1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,291 [musique menaçante] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,750 --> 00:00:42,750 [la musique menaçante continue] 5 00:00:49,458 --> 00:00:53,708 À LA FIN DE LA GUERRE FROIDE, 6 00:00:53,791 --> 00:00:59,916 LES PUISSANCES MONDIALES ONT DÉCIDÉ QUE LE MONDE SERAIT PLUS SÛR AVEC 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,625 MOINS D'ARMES NUCLÉAIRES 8 00:01:04,708 --> 00:01:09,208 CETTE PÉRIODE EST RÉVOLUE 9 00:01:09,291 --> 00:01:12,125 [musique classique dramatique et haletante] 10 00:01:12,208 --> 00:01:14,208 [détonations successives] 11 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 LA COURBE S'APLATIT 12 00:01:24,208 --> 00:01:27,416 [la musique classique dramatique et haletante continue] 13 00:01:36,666 --> 00:01:40,291 [homme, radio] Prévenez-nous quand vous serez au PC ops. Terminé. 14 00:01:40,375 --> 00:01:42,291 [survol d'hélicoptère] 15 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 [la musique classique ralentit] 16 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 [conversation indistincte] 17 00:02:01,416 --> 00:02:05,166 49E BATAILLON DE DÉFENSE ANTIMISSILE FORT GREELY, ALASKA 18 00:02:05,250 --> 00:02:07,958 [homme] Mais non, je cherche pas les problèmes. 19 00:02:08,041 --> 00:02:09,458 Je dis ça comme ça. 20 00:02:10,166 --> 00:02:11,375 Mais non, c'est… 21 00:02:11,458 --> 00:02:13,958 [propos indistincts d'une femme au téléphone] 22 00:02:14,041 --> 00:02:17,041 Dans six mois, j'aurais été là pour toi. 23 00:02:19,083 --> 00:02:21,291 [cri d'oiseau] 24 00:02:21,375 --> 00:02:23,750 [la musique classique s'apaise] 25 00:02:24,666 --> 00:02:28,500 Je dois y aller. On en reparle demain. On va trouver un moyen. 26 00:02:28,583 --> 00:02:31,125 - On va gérer la situation… - [grésillement] 27 00:02:31,708 --> 00:02:32,541 Allô ? 28 00:02:33,500 --> 00:02:34,333 Allô ? 29 00:02:37,500 --> 00:02:38,333 [bip] 30 00:02:39,791 --> 00:02:41,500 [chant d'oiseau] 31 00:02:41,583 --> 00:02:43,583 [la musique s'efface] 32 00:02:44,583 --> 00:02:45,416 [soupire] 33 00:02:45,500 --> 00:02:48,916 - [bavardage indistinct] - [sonnerie de téléphone] 34 00:02:49,750 --> 00:02:53,291 - [lui] Vous avez pas reçu mon mail ? - [elle] Non, désolée. 35 00:02:53,375 --> 00:02:56,041 [lui] Changement de programme, venu d'en haut. 36 00:02:56,541 --> 00:02:57,958 Pour la journée. 37 00:02:59,375 --> 00:03:01,041 De la plus haute importance. 38 00:03:01,125 --> 00:03:02,666 PASSEZ UNE BONNE JOURNÉE 39 00:03:02,750 --> 00:03:04,833 - [elle pouffe] - C'est un ordre. 40 00:03:04,916 --> 00:03:07,166 - [elle] Bien reçu, chef. - [lui] Mm-hmm. 41 00:03:07,250 --> 00:03:10,958 - Vous allez me la faire souvent ? - Oui, si vous continuez à sourire. 42 00:03:11,041 --> 00:03:13,166 - [rires] - [homme] J'espère que non. 43 00:03:14,125 --> 00:03:15,333 [fermeture de porte] 44 00:03:15,833 --> 00:03:16,833 [il grogne] 45 00:03:18,041 --> 00:03:19,250 [soupire] 46 00:03:21,791 --> 00:03:23,000 [soupire] 47 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 [bavardage indistinct] 48 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 - [Gonzalez] Nourriture interdite. - Bonjour. Servez-vous. 49 00:03:44,875 --> 00:03:47,375 [Gonzalez] Attendez la pause. Une toutes les 4 h. 50 00:03:47,458 --> 00:03:51,375 - Hé. Faut péter un coup, ça ira mieux. - Et nettoyez votre bureau. 51 00:03:52,208 --> 00:03:54,625 Il est plein de gras, de chips et autres. 52 00:03:55,625 --> 00:03:56,875 [Kagan] À vos ordres. 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,083 [sifflet] 54 00:04:07,166 --> 00:04:09,666 [mère] Le dinosaure veut l'empêcher de passer. 55 00:04:09,750 --> 00:04:11,625 Waouh ! Oh ! Mmm… 56 00:04:11,708 --> 00:04:13,333 - [porte] - [arrêt du train] 57 00:04:13,416 --> 00:04:15,958 - Hé, hé. Il est 3h30 du matin. - [mère] Désolée. 58 00:04:16,625 --> 00:04:19,708 - Salut. - Salut. Comment va notre contrôleur ? 59 00:04:20,791 --> 00:04:22,583 - Il va mieux ? - Mmm, bof. 60 00:04:22,666 --> 00:04:25,208 Sa température est montée à 38,9. 61 00:04:25,291 --> 00:04:26,708 [père] Oh, non. 62 00:04:26,791 --> 00:04:30,833 - Allez, mon grand, on va dormir. Viens. - Va voir papa. Je t'aime. 63 00:04:30,916 --> 00:04:34,708 - [fils] Je t'aime. - Allez. C'est bon, maman a son téléphone. 64 00:04:34,791 --> 00:04:37,791 - Ma… Oh ! Tu me le confies ? - [fils] Mm-hmm. 65 00:04:37,875 --> 00:04:40,500 - Il m'accompagne aujourd'hui ? Merci. - Mm-hmm. 66 00:04:40,583 --> 00:04:41,500 [baiser] 67 00:04:42,666 --> 00:04:44,083 - Je t'aime. - Moi aussi. 68 00:04:44,166 --> 00:04:45,000 Bisou. 69 00:04:45,083 --> 00:04:48,791 - Tu vas comme ça à la Maison-Blanche ? - Ouais. C'est tenue décontractée. 70 00:04:48,875 --> 00:04:50,583 - [père] Je me disais. - Salut. 71 00:04:50,666 --> 00:04:52,666 [circulation, sirènes lointaines] 72 00:04:56,333 --> 00:04:58,333 [couinement de freins] 73 00:04:59,625 --> 00:05:01,625 [circulation, sirènes] 74 00:05:07,958 --> 00:05:09,750 PASSEZ UNE BONNE JOURNÉE 75 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 MÉMORIAL DE LINCOLN 76 00:05:17,958 --> 00:05:19,708 [propos indistincts en vidéo] 77 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 [musique pensive] 78 00:05:22,666 --> 00:05:25,041 [notes délicates] 79 00:05:29,541 --> 00:05:32,166 [la musique devient sombre et intrigante] 80 00:05:42,041 --> 00:05:42,875 [bip] 81 00:05:44,583 --> 00:05:46,958 - [agent] Bonjour, commandant. - Bonjour. 82 00:05:56,458 --> 00:05:57,375 [elle soupire] 83 00:05:58,875 --> 00:06:00,083 - Mes clés. - [buzzer] 84 00:06:00,166 --> 00:06:02,083 - [lui] C'est bon ? - [elle] Ouais. 85 00:06:02,166 --> 00:06:03,083 [bip] 86 00:06:04,125 --> 00:06:06,750 [la musique sombre et intrigante continue] 87 00:06:10,041 --> 00:06:11,041 [elle pouffe] 88 00:06:21,166 --> 00:06:23,000 - [lui] Bonjour. - Bonjour. 89 00:06:27,875 --> 00:06:30,333 [conversation indistincte] 90 00:06:34,250 --> 00:06:36,916 - [homme] Merci bien. Bonjour, commandant. - Bonjour. 91 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 [cliente] Une omelette blanche. 92 00:06:39,083 --> 00:06:41,500 - [serveur] Comme d'habitude ? - Oui, merci. 93 00:06:42,375 --> 00:06:45,041 - Là depuis quand ? - Y a huit jours. Comment… 94 00:06:45,125 --> 00:06:49,750 Sandwich à l'œuf ou flocons d'avoine. Le reste, ça prend trop de temps. Merci. 95 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 ENVOIE UN SMS APRÈS LE DOCTEUR. EMBRASSE LIAM 96 00:07:11,750 --> 00:07:12,583 [bip] 97 00:07:14,083 --> 00:07:15,583 - [elle] Bonjour. - Bonjour. 98 00:07:15,666 --> 00:07:16,500 [bip] 99 00:07:17,166 --> 00:07:19,666 - [agent] Bonjour. - Bonjour. Comment ça va ? 100 00:07:22,833 --> 00:07:24,500 - [femme] Bonjour. - Bonjour. 101 00:07:27,500 --> 00:07:31,416 - [brouhaha animé] - [la musique s'efface progressivement] 102 00:07:31,500 --> 00:07:32,375 [Cdt] Bonjour ! 103 00:07:32,458 --> 00:07:33,958 SALLE DE CRISE, LA MAISON-BLANCHE 104 00:07:34,041 --> 00:07:35,375 [homme] Soirée tranquille. 105 00:07:35,458 --> 00:07:38,416 - [Cdt] Pour vous, peut-être. - [homme] Encore le petit ? 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,958 - [Cdt] Ça ira. - Exercice militaire chinois dans 1 h. 107 00:07:41,041 --> 00:07:44,458 [Cdt] Ils l'avaient pas annulé pour éviter d'échauffer les esprits ? 108 00:07:44,541 --> 00:07:47,833 - Eh, bien, certains l'aiment chaud. [rit] - [elle rit] 109 00:07:47,916 --> 00:07:51,666 - OK, des nouvelles de Pyongyang ? - Pas depuis leur dernier essai. 110 00:07:51,750 --> 00:07:54,875 Le bruit des armes ou le silence, quel est le plus inquiétant ? 111 00:07:54,958 --> 00:07:59,416 C'est pas tout. La NSA s'inquiète des échanges entre Téhéran et ses proxys. 112 00:07:59,500 --> 00:08:03,708 - Ça doit figurer dans le briefing. - [Cdt] Très bien, on va les couvrir. 113 00:08:04,458 --> 00:08:06,708 - C'est quoi, ça ? - Le comté de Butte. 114 00:08:06,791 --> 00:08:09,833 Plus de 100 000 foyers menacés. C'est pas en live. 115 00:08:09,916 --> 00:08:12,916 - Ça déconne. On a prévenu la technique. - [Cdt] Super. 116 00:08:13,000 --> 00:08:15,208 À plus, Olivia. Bon rétablissement au fiston. 117 00:08:15,291 --> 00:08:19,291 - [Olivia] Dormez bien. [soupir heureux] - [lui] Un café. Allez, santé. 118 00:08:19,375 --> 00:08:20,791 [elle] Santé. Merci. 119 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 Mmm ! 120 00:08:23,708 --> 00:08:26,166 - Premier maître Davis. - Bonjour, commandant. 121 00:08:26,250 --> 00:08:27,916 - [Olivia] Situation ? - De ? 122 00:08:28,000 --> 00:08:32,500 - [Olivia] Opération Faut-pas-se-planter. - [rit] J'achète la bague ce soir. 123 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bien joué, moussaillon ! Il était temps. 124 00:08:35,041 --> 00:08:36,166 [rit] 125 00:08:36,250 --> 00:08:38,458 - [Olivia] Bonjour à tous ! - [tous] Bonjour. 126 00:08:38,541 --> 00:08:40,166 [Olivia] On a 2 h. On se bouge. 127 00:08:40,250 --> 00:08:43,125 - [Davis] C'est parti. - [bavardage indistinct] 128 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 [musique énigmatique] 129 00:08:50,500 --> 00:08:52,833 [pas en approche] 130 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 - [vrombissement de moteur] - [coups de klaxon] 131 00:09:02,791 --> 00:09:03,958 Ici Rogers. 132 00:09:04,458 --> 00:09:07,708 Non. Il dit que le contrat de mariage est bétonné. 133 00:09:07,791 --> 00:09:09,291 Je le cite mot pour mot. 134 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 J'ai pas le temps de chercher un autre avocat. 135 00:09:13,083 --> 00:09:15,083 Pas si je veux garder mon boulot. 136 00:09:15,166 --> 00:09:17,916 [soupire] Faut que j'y aille. Au revoir. Merci. 137 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 [message radio indistinct] 138 00:09:24,708 --> 00:09:27,916 FEMA, WASHINGTON AGENCE FÉDÉRALE DE GESTION DE CRISE 139 00:09:28,000 --> 00:09:29,250 [la musique s'efface] 140 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 À 9h30, le Président visite une école de basket féminin, 141 00:09:33,125 --> 00:09:36,833 puis ratification de la loi Défense avec des membres du Congrès. 142 00:09:36,916 --> 00:09:40,916 C'est couvert par le pool presse. Ensuite, on a 3 h de temps privé. 143 00:09:41,916 --> 00:09:43,125 Euh… [pouffe] 144 00:09:43,208 --> 00:09:47,291 Et ensuite le nouvel ambassadeur d'Irlande doit venir vers 16 h. 145 00:09:47,375 --> 00:09:50,791 Y aura peut-être un point presse. Et après ça, c'est fini. 146 00:09:50,875 --> 00:09:52,000 [femme] Merci, Abby. 147 00:09:52,083 --> 00:09:55,125 L'ONU évoque plus de sanctions contre Moscou. 148 00:09:55,208 --> 00:09:57,125 SALLE DE PRESSE LA MAISON-BLANCHE 149 00:09:57,208 --> 00:10:00,916 J'ai pas encore entendu parler de ça, mais… je vais me renseigner. 150 00:10:01,000 --> 00:10:03,625 - [musique intrigante] - [souffle de vent] 151 00:10:11,625 --> 00:10:13,125 [la musique s'efface] 152 00:10:13,208 --> 00:10:15,708 - [alarme] - [femme 1] On a une alerte précoce. 153 00:10:15,791 --> 00:10:18,458 - [homme, femme 2] Alerte précoce. - [Gonzalez] D'où ? 154 00:10:18,541 --> 00:10:20,791 - [femme 1] Du Pacifique. - [bips rapides] 155 00:10:20,875 --> 00:10:22,833 Le SBX-1 détecte un tir balistique. 156 00:10:22,916 --> 00:10:25,625 - Confirmez le suivi. On le voit. - Suivi à l'écran. 157 00:10:25,708 --> 00:10:30,291 - [Kagan] Approuvé. - [femme 1] Position 42,710 - 137,14. 158 00:10:30,375 --> 00:10:32,375 Azimut de tir 9,25 °. 159 00:10:32,458 --> 00:10:37,166 Élévation 66,79 °. Parés pour une possible interception. 160 00:10:37,250 --> 00:10:39,833 - [Olivia] Reçu. Consignez l'heure. - [alarme] 161 00:10:39,916 --> 00:10:41,083 [Davis] 9h33 local. 162 00:10:41,166 --> 00:10:43,500 [Olivia] Conférence de sécurité nationale. 163 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 [homme] Bien reçu. Je fais le numéro et on sera en live. 164 00:10:46,833 --> 00:10:48,041 Qu'est-ce qu'il y a ? 165 00:10:48,125 --> 00:10:51,041 Le STRATCOM piste un tir au-dessus du Pacifique. 166 00:10:51,125 --> 00:10:53,583 - [amiral] Deuxième fois depuis Noël. - Troisième. 167 00:10:53,666 --> 00:10:54,750 [amiral] D'accord. 168 00:10:56,708 --> 00:11:00,958 Rapports trimestriels. J'étais sous l'eau. Prévenez-moi si la fin du monde arrive. 169 00:11:01,041 --> 00:11:04,041 - [Olivia] Oui. - Je vous ajoute tout de suite, monsieur. 170 00:11:04,125 --> 00:11:06,125 [vrombissement d'hélicoptère] 171 00:11:06,791 --> 00:11:11,833 RADAR SBX SUR PLATEFORME EN MER QUELQUE PART DANS LE PACIFIQUE 172 00:11:11,916 --> 00:11:13,416 [Kagan] Point d'origine ? 173 00:11:15,041 --> 00:11:19,291 - Lieutenant ! Point d'origine ? - Le STRATCOM dit que c'est indéterminé. 174 00:11:19,375 --> 00:11:24,250 - Les satellites ont raté le tir. - [Kagan] Pardon ? Ils ont raté le tir ? 175 00:11:24,333 --> 00:11:27,000 Peu importe qui l'a lancé, il faut le descendre. 176 00:11:27,083 --> 00:11:30,333 Ce sera pas nécessaire. Le profil de vol est cohérent 177 00:11:30,416 --> 00:11:32,125 avec les essais nord-coréens. 178 00:11:32,208 --> 00:11:34,583 Hmm. Ils nous refont coucou. 179 00:11:35,125 --> 00:11:37,750 Winslow était de service quand le dernier a pété. 180 00:11:37,833 --> 00:11:40,458 Il a fait de la paperasse pendant une semaine. 181 00:11:41,875 --> 00:11:44,083 [Davis] Mme Holland ? Salle de crise. 182 00:11:44,166 --> 00:11:48,125 Désolé, madame. Premier maître Davis, salle de crise de la Maison-Blanche. 183 00:11:48,208 --> 00:11:49,375 Votre mari est là ? 184 00:11:49,458 --> 00:11:51,750 LES SCIENTIFIQUES SONT PRUDEMMENT OPTIMISTES 185 00:11:52,375 --> 00:11:55,208 - [Brady] Vous avez vu le match ? - [homme] Oui, général. 186 00:11:55,291 --> 00:11:59,583 - [Davis] D'accord. Merci, madame. - [Brady] Non, mais Lindor ! Franchement ! 187 00:11:59,666 --> 00:12:03,125 Le conseiller à la sécurité a pris une sacrée dose de propofol. 188 00:12:03,208 --> 00:12:05,708 - Coloscopie. - Quelle chance. Appelez son adjoint. 189 00:12:05,791 --> 00:12:08,291 [Brady] Ravi de vous voir. On est prêts ? 190 00:12:08,375 --> 00:12:09,750 [Rodbell] Où est Holland ? 191 00:12:10,416 --> 00:12:13,625 Il est souffrant, mais M. Baerington, 192 00:12:13,708 --> 00:12:17,041 le conseiller à la sécurité adjoint, va nous rejoindre. 193 00:12:17,125 --> 00:12:20,666 - [Brady] On aura fini. Je commence. - [Rodbell] Allez-y, Tony. 194 00:12:20,750 --> 00:12:25,041 Il y a environ 3 minutes, on a détecté un missile au-dessus du Pacifique. 195 00:12:25,125 --> 00:12:29,291 Nous n'avons pas déterminé si le tir a été effectué sur terre ou en mer. 196 00:12:29,375 --> 00:12:33,083 Mais sa trajectoire est cohérente avec celle des essais précédents, 197 00:12:33,166 --> 00:12:36,875 et nous pensons qu'il tombera quelque part dans la mer du Japon. 198 00:12:38,708 --> 00:12:40,333 [souffle de vent puissant] 199 00:12:46,500 --> 00:12:49,333 - [bips rapides] - [conversations indistinctes] 200 00:12:49,416 --> 00:12:50,833 [cliquetis de claviers] 201 00:12:55,291 --> 00:12:57,291 [les bips rapides continuent] 202 00:13:00,375 --> 00:13:01,291 [soupire] 203 00:13:07,833 --> 00:13:09,625 [Gonzalez] Qu'est-ce qu'il y a ? 204 00:13:09,708 --> 00:13:12,583 Euh, l'objet est pisté par la base de Clear. 205 00:13:14,041 --> 00:13:14,875 Et ? 206 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 La vitesse ascensionnelle baisse. La courbe s'aplatit. 207 00:13:18,708 --> 00:13:22,625 - [Gonzalez] Vitesse ? - [Nolan] Elle reste stable, à 6 km/s. 208 00:13:22,708 --> 00:13:25,416 [Gonzalez] La base de Cheyenne Mountain voit ça ? 209 00:13:26,791 --> 00:13:30,250 - La chance de sa vie, et il se balade ? - [Davis] Il est à 5 minutes. 210 00:13:30,333 --> 00:13:33,250 [Olivia] C'est trop. Bon, pendez-vous à vos téléphones ! 211 00:13:33,333 --> 00:13:37,791 Si c'est un essai, je veux, dans l'heure, un résumé des réactions internationales. 212 00:13:37,875 --> 00:13:40,166 - Vous devriez écouter. - [Olivia] Oui. 213 00:13:40,250 --> 00:13:43,416 [Brady] Désolé, un point de situation vient de tomber. 214 00:13:44,583 --> 00:13:49,375 La vitesse actuelle indique que l'objet va passer en vol suborbital. 215 00:13:49,875 --> 00:13:51,541 [musique sombre] 216 00:13:51,625 --> 00:13:56,708 La trajectoire actuelle est cohérente avec un impact aux États-Unis. 217 00:13:56,791 --> 00:13:58,208 [Rodbell] Seigneur Dieu. 218 00:14:00,000 --> 00:14:02,416 Votre degré de certitude, Tony ? 219 00:14:03,666 --> 00:14:08,416 [homme] Ce n'est pas une erreur. On le piste sur plusieurs systèmes radars. 220 00:14:08,500 --> 00:14:13,250 Haut degré de certitude, Jerry. Double identification, satellite et radar. 221 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 Dix-neuf minutes avant impact. 222 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Commandant, je comprends rien. 223 00:14:23,500 --> 00:14:27,833 Ajoutez la Défense et le Président à la conférence. Tout de suite, Davis. 224 00:14:28,583 --> 00:14:31,791 - Vous avez entendu ça ? - [amiral] Oui, j'arrive. 225 00:14:34,875 --> 00:14:37,291 - [bips rapides] - [brouhaha agité] 226 00:14:37,375 --> 00:14:39,583 TEMPS AVANT IMPACT 227 00:14:39,666 --> 00:14:41,291 [Kagan] Authentification ! 228 00:14:42,750 --> 00:14:46,166 - [Jones] Euh… Euh… - [Kagan] Là, là, là. 229 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 [Jones, tremblante] Oscar, Foxtrot, quatre, neuf, unité, six. 230 00:14:50,083 --> 00:14:53,625 Sergent, tout va bien. On s'est entraînés un million fois. 231 00:14:53,708 --> 00:14:57,541 Oscar, Foxtrot, quatre, neuf, unité, six. Ordre authentifié. 232 00:14:57,625 --> 00:14:59,375 [bips rapides] 233 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 [Gonzalez] Vous pouvez répéter ? 234 00:15:01,375 --> 00:15:04,583 - [cliquetis de claviers] - [conversations indistinctes] 235 00:15:07,625 --> 00:15:09,833 Autorisation de lancer nos intercepteurs GBI. 236 00:15:09,916 --> 00:15:11,666 GBI : MISSILE INTERCEPTEUR AU SOL 237 00:15:11,750 --> 00:15:12,625 [Kagan] Sérieux ? 238 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 ALERTE NIVEAU 2 239 00:15:15,541 --> 00:15:17,250 Alerte niveau 2. 240 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 Oh, putain. 241 00:15:18,958 --> 00:15:20,458 [musique énigmatique] 242 00:15:20,541 --> 00:15:22,958 - [femme 1] Niveau 2. - [homme] Confirmé. 243 00:15:23,916 --> 00:15:25,750 [femme 2] Vous avez vu là-haut ? 244 00:15:27,083 --> 00:15:29,916 - [femme 3] On a déjà vu un niveau 2 ? - Non. 245 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Je sais que c'est pas mes affaires, mais ça a l'air grave. 246 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Je peux pas vous donner d'infos. 247 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Tout le monde, du calme. D'accord ? C'est une erreur de calcul. 248 00:15:39,666 --> 00:15:42,500 C'est le lancement d'un satellite commercial. 249 00:15:42,583 --> 00:15:46,833 Un milliardaire a oublié la paperasse. Il a fait qu'un mail. Concentrez-vous. 250 00:15:46,916 --> 00:15:50,458 Le Président est à l'extérieur. M. Watts est prévenu. J'ajoute la Défense. 251 00:15:50,541 --> 00:15:53,208 - Parfait. - Moscou est au courant du lancement. 252 00:15:53,291 --> 00:15:57,291 Activité des Nord-Coréens suggérant une rotation imprévue. 253 00:15:57,375 --> 00:15:58,833 Mais ils décrochent pas. 254 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Un lien avec l'exercice chinois ? 255 00:16:00,916 --> 00:16:03,000 Ou Davis tente de repousser sa demande. 256 00:16:03,083 --> 00:16:06,083 - Soyons sérieux. - L'exercice devait être en surface. 257 00:16:06,166 --> 00:16:10,333 - Jamais des sous-marins. - Décollage de chasseurs J-15 du Fujian. 258 00:16:10,416 --> 00:16:11,416 C'était prévu ? 259 00:16:11,500 --> 00:16:14,708 Qui peut prévoir avec les Chinois ? Hein ? 260 00:16:15,375 --> 00:16:18,000 Ça fait beaucoup de bruit. Tout le monde réagit. 261 00:16:18,083 --> 00:16:21,750 Je serais plus inquiet si personne ne bougeait. Quoi d'autre ? 262 00:16:22,750 --> 00:16:25,541 L'exercice pourrait couvrir une frappe préventive. 263 00:16:25,625 --> 00:16:29,416 Ce serait comme un terroriste qui veut se faire descendre par les flics. 264 00:16:29,500 --> 00:16:32,541 Ça suffit. Notre boulot, c'est pas d'assembler le puzzle. 265 00:16:32,625 --> 00:16:35,083 C'est de réunir les pièces et les faire remonter. 266 00:16:35,166 --> 00:16:39,791 Nos supérieurs veulent des faits. Quand vous en aurez, levez la main. 267 00:16:39,875 --> 00:16:42,125 - [femme 4] Oui, amiral. - On va gérer. 268 00:16:42,958 --> 00:16:44,583 [Olivia] Signature thermique. 269 00:16:46,166 --> 00:16:47,500 Les gaz d'échappement. 270 00:16:51,750 --> 00:16:53,583 On a fait cet exercice mille fois. 271 00:16:53,666 --> 00:16:56,833 - On l'affiche ? - Affichez les infos du STRATCOM ! 272 00:16:56,916 --> 00:16:58,916 [musique inquiétante] 273 00:17:00,500 --> 00:17:01,666 [bips rapides] 274 00:17:01,750 --> 00:17:02,958 [bavardage inquiet] 275 00:17:12,041 --> 00:17:14,291 [Davis] Lignes occupées en Chine et en Russie. 276 00:17:14,375 --> 00:17:16,083 - [Olivia] Les ambassades ? - Rien. 277 00:17:16,166 --> 00:17:18,208 - Vous avez essayé l'ONU ? - Bien sûr. 278 00:17:18,291 --> 00:17:22,083 Évidemment, le monde entier s'appelle en même temps. Insistez. 279 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 [Davis] Entendu. 280 00:17:23,083 --> 00:17:24,416 TEMPS AVANT IMPACT 281 00:17:24,500 --> 00:17:26,708 [annonce aux haut-parleurs] Abri paré. 282 00:17:27,333 --> 00:17:30,000 - Abri paré. Abri paré. - [alarme] 283 00:17:30,083 --> 00:17:33,041 SITUATION D'URGENCE ÉVACUEZ LA ZONE - DÉFENSE D'ENTRER 284 00:17:33,125 --> 00:17:37,291 - Abri paré. Abri paré. - [grincement] 285 00:17:37,375 --> 00:17:39,833 [femme] Confirmation. Ouverture des coupoles. 286 00:17:39,916 --> 00:17:40,916 [bips rapides] 287 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 [homme] On a le vert lancement. 288 00:17:43,750 --> 00:17:45,583 [femme] On a le vert lancement. 289 00:17:46,916 --> 00:17:48,916 [la musique inquiétante continue] 290 00:17:52,125 --> 00:17:55,541 [Baker] C'est nous qui organisons la continuité de l'État ? 291 00:17:56,250 --> 00:17:59,625 Je croyais qu'on évacuait les officiels juste derrière le tir. 292 00:17:59,708 --> 00:18:02,833 - L'avis du juridique ? - [Rodbell] Je n'en suis pas sûr, Reid. 293 00:18:02,916 --> 00:18:05,875 Je suis quasi certain que le Président déclenche le plan. 294 00:18:05,958 --> 00:18:08,250 [Baker] Tant pis. Je donne l'ordre. 295 00:18:08,333 --> 00:18:10,166 On démêlera tout ça plus tard. 296 00:18:10,750 --> 00:18:14,500 S'il faut déplacer des personnalités, ne soyons pas pris de court. 297 00:18:17,041 --> 00:18:18,250 Allez-y, Tony. 298 00:18:19,416 --> 00:18:22,666 [Brady] Probabilité faible : Louisville, Saint Louis. 299 00:18:22,750 --> 00:18:24,833 Moyenne : Chicago, Indianapolis. 300 00:18:25,583 --> 00:18:27,583 Forte : Cleveland, Columbus. 301 00:18:28,083 --> 00:18:31,208 C'est provisoire. On évalue encore les vents dominants. 302 00:18:31,291 --> 00:18:33,291 [Longmen] Seigneur Dieu, Tony. 303 00:18:34,333 --> 00:18:37,000 - Je peux prendre mon portable ? - Non, on reste ici. 304 00:18:37,083 --> 00:18:39,250 Walker, on est sûrs de ça ? 305 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 Oui, ça vient du STRATCOM. 306 00:18:40,916 --> 00:18:44,500 - [Baker] Vous avez dit "Chicago" ? - Euh, c'est ça. Probabilité moyenne. 307 00:18:44,583 --> 00:18:49,375 Oui. Salle de crise de la Maison-Blanche. J'ai besoin d'un interprète en mandarin. 308 00:18:49,458 --> 00:18:53,166 Oui. Appelez-le. J'ai entendu, mais je suis un peu occupé. 309 00:18:53,250 --> 00:18:57,666 - J'ai le vice-premier ministre chinois. - Oh ! Tice, ligne 2 ! Mandarin. 310 00:18:57,750 --> 00:19:01,291 [homme] Étude de probabilité d'impact en cours. 311 00:19:01,958 --> 00:19:05,958 - [brouhaha inquiet] - [la musique inquiétante s'intensifie] 312 00:19:06,041 --> 00:19:07,875 [la musique s'efface] 313 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 On commande chez Sweetgreen. Ça vous tente ? 314 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - Non, je crois que je préfère sortir. - D'accord. 315 00:19:20,958 --> 00:19:23,375 [alarme téléphone stridente] 316 00:19:24,166 --> 00:19:25,083 [femme] Hein ? 317 00:19:27,625 --> 00:19:31,958 Hé, Izzy. Vous avez entendu parler d'un exercice aujourd'hui ? 318 00:19:32,041 --> 00:19:32,958 Pas que je sache. 319 00:19:36,083 --> 00:19:38,083 - [alarme] - [annonce] Abri paré. 320 00:19:39,041 --> 00:19:40,458 Abri paré. 321 00:19:41,750 --> 00:19:43,166 Abri paré. 322 00:19:44,916 --> 00:19:46,333 Abri paré. 323 00:19:48,666 --> 00:19:51,583 - Commandant, zone missile dégagée. - [Gonzalez] Reçu. 324 00:19:51,666 --> 00:19:57,250 La cible entre dans la fenêtre d'interception dans trois, deux, un. 325 00:19:57,333 --> 00:19:59,791 - Activez le lancement. - [Nolan] Lancement activé. 326 00:19:59,875 --> 00:20:01,083 [détonation] 327 00:20:01,916 --> 00:20:03,125 [détonation] 328 00:20:04,750 --> 00:20:06,500 [crépitement] 329 00:20:06,583 --> 00:20:07,791 [détonation] 330 00:20:07,875 --> 00:20:09,875 [vibration] 331 00:20:13,541 --> 00:20:16,458 - [la vibration s'efface] - [bavardage indistinct] 332 00:20:16,541 --> 00:20:20,000 - [cliquetis de clavier] - Intercepteurs 2 et 4 en vol. 333 00:20:20,083 --> 00:20:24,833 Séparation du véhicule destructeur EKV dans 3'17''. Nouveau cap à venir. 334 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 [Président] Faites mieux que des supputations au doigt mouillé. 335 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Ne jouez pas au petit jeu Armée contre Marine. 336 00:20:31,208 --> 00:20:34,833 - [homme] Euh, M. le Président ? - [Prés.] Oui. C'est qui ? 337 00:20:34,916 --> 00:20:38,083 C'est… C'est Jake Baerington, M. le Président. 338 00:20:38,166 --> 00:20:41,916 Euh, en fait, on s'est croisés juste avant le G-8 l'an dernier. 339 00:20:45,208 --> 00:20:47,250 On peut… On peut appeler Ana Park. 340 00:20:47,833 --> 00:20:50,583 La déléguée au Renseignement de la Corée du Nord. 341 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Elle sera plus informée sur les intentions et capacités du pays. 342 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 [Prés.] Et comment je la joins ? 343 00:20:56,208 --> 00:20:59,958 - Bureau central de la FEMA sur la une. - La FEMA ? Maintenant ? 344 00:21:00,041 --> 00:21:03,041 - [bavardage indistinct] - [sonneries de téléphones] 345 00:21:11,916 --> 00:21:15,583 - [homme] La salle de crise. - J'ai pas pu le passer dans votre bureau. 346 00:21:15,666 --> 00:21:19,541 Ici, hum, Cathy Rogers, du Bureau de la continuité nationale. 347 00:21:19,625 --> 00:21:23,000 Je cherche quelqu'un qui m'expliquerait ce qui se passe. 348 00:21:23,083 --> 00:21:24,333 [Olivia] Comment ça ? 349 00:21:24,875 --> 00:21:29,375 On a eu l'ordre de déclencher le plan JEEP pour l'évacuation des personnalités. 350 00:21:29,458 --> 00:21:30,375 [Olivia] Et donc ? 351 00:21:30,458 --> 00:21:34,916 Vous pensez que les personnalités d'État vont aller s'enterrer sans questions ? 352 00:21:35,000 --> 00:21:37,166 [Olivia] Non, je ne sais pas ce qu'ils… 353 00:21:37,250 --> 00:21:40,666 Vous me dites qu'on est en guerre, là, tout d'un coup ? 354 00:21:41,833 --> 00:21:42,750 Contre qui ? 355 00:21:42,833 --> 00:21:46,416 [Olivia] Je peux seulement confirmer que l'ordre est authentique. 356 00:21:46,500 --> 00:21:48,750 - Merci. - [homme] Amiral Miller ? 357 00:21:48,833 --> 00:21:51,208 - C'est moi. - On va au centre opérationnel. 358 00:21:51,291 --> 00:21:52,458 [notes dramatiques] 359 00:21:52,541 --> 00:21:56,250 On peut pas tous partir. On doit assurer une transition fluide 360 00:21:56,333 --> 00:21:58,750 et acheminer les personnalités à Raven Rock. 361 00:21:58,833 --> 00:22:02,833 Juste vous, Gordon, Caldwell et Stern. C'est la liste que j'ai. 362 00:22:05,291 --> 00:22:09,833 [chuchote] Une petite minute. Franchement, c'est ridicule. C'est… 363 00:22:09,916 --> 00:22:11,916 [musique menaçante] 364 00:22:12,500 --> 00:22:13,916 [Miller] Olivia. 365 00:22:14,000 --> 00:22:16,125 - Oui. - [Miller] Les autres, au travail. 366 00:22:19,291 --> 00:22:21,708 - [Olivia] Je reviens. - [Miller] Allez-y. 367 00:22:22,583 --> 00:22:24,333 - Moi ? Non. - Oui, au cas où. 368 00:22:24,416 --> 00:22:26,500 Vous le savez, ça marche pas comme ça. 369 00:22:26,583 --> 00:22:30,375 Non. Le Président va appeler le bunker. Il s'attend à vous avoir. 370 00:22:30,458 --> 00:22:32,875 Il sait même pas à quoi je ressemble. 371 00:22:33,500 --> 00:22:38,208 Et puis, l'intercepteur va démolir ce truc, non ? S'il existe. 372 00:22:39,000 --> 00:22:43,833 [soupire] Hé, les Soviétiques ont bien confondu un vol d'oiseaux et un missile. 373 00:22:43,916 --> 00:22:48,875 Soleil. 83. Nuages de haute altitude. 374 00:22:49,958 --> 00:22:51,666 Y a du soleil aujourd'hui, amiral. 375 00:22:51,750 --> 00:22:55,291 Amiral, je dois vous escorter là-bas physiquement. 376 00:22:56,000 --> 00:22:57,875 - [Olivia] Je gère. - D'accord. 377 00:23:01,625 --> 00:23:04,250 - [Miller] Gordon, on y va. - Bien, amiral. 378 00:23:08,375 --> 00:23:10,375 [la musique menaçante continue] 379 00:23:14,708 --> 00:23:17,958 [Olivia] Bon. Tout le monde reste concentré. 380 00:23:18,041 --> 00:23:20,041 - On va faire… - [fracas] 381 00:23:21,833 --> 00:23:26,000 … ce qu'on sait faire, d'accord ? Le Président a encore besoin de nous. 382 00:23:26,833 --> 00:23:29,458 - [la musique s'efface] - [ouverture de porte] 383 00:23:29,541 --> 00:23:30,666 [brouhaha d'enfants] 384 00:23:30,750 --> 00:23:34,458 [père] Je vais parler à la dame. Attends ici. Je reviens. 385 00:23:36,750 --> 00:23:41,208 - Bonjour. Désolé. Encore moi. - Navrée. Il y a beaucoup de monde. 386 00:23:44,083 --> 00:23:45,708 [tonalité d'appel] 387 00:23:45,791 --> 00:23:46,916 Allez, réponds. 388 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 [père] Excusez-moi. 389 00:23:48,500 --> 00:23:49,333 INCONNU 390 00:23:49,416 --> 00:23:53,666 À défaut de le voir, le médecin pourrait lui faire une ordonnance ? 391 00:23:54,333 --> 00:23:56,125 - [femme] Je demande. - [père] OK. 392 00:23:59,833 --> 00:24:00,666 [raccroche] 393 00:24:01,750 --> 00:24:02,833 [soupire] 394 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Fait chier. 395 00:24:06,166 --> 00:24:07,583 Pardon. Pardon. 396 00:24:18,958 --> 00:24:20,791 [tonalité d'appel] 397 00:24:20,875 --> 00:24:24,875 Salut, toi. Hum… Est-ce que tu sais ce qui se passe ? 398 00:24:25,666 --> 00:24:29,291 Je… J'en sais rien, si y a un truc… inhabituel. 399 00:24:30,500 --> 00:24:34,291 - [alarme] - [annonce] Abri paré. Abri paré. 400 00:24:34,375 --> 00:24:37,708 - [Kagan] Séparation de l'EKV imminente. - Il se passe quoi, chef ? 401 00:24:37,791 --> 00:24:41,375 [Gonzalez] On a lancé deux intercepteurs. Vous devriez être à l'abri ! 402 00:24:41,458 --> 00:24:42,583 À vos ordres ! 403 00:24:42,666 --> 00:24:45,958 État des EKV ? Montrez-moi le rapport de suivi. 404 00:24:46,041 --> 00:24:47,958 VÉHICULE DESTRUCTEUR EXOATMOSPHÉRIQUE 405 00:24:48,041 --> 00:24:51,625 [Nolan] Trois, deux, un… 406 00:24:52,166 --> 00:24:53,125 séparation. 407 00:24:53,208 --> 00:24:56,166 [clics de souris] 408 00:24:56,250 --> 00:25:00,833 Le premier EKV est lancé. Vitesse 10 km/s. En approche de la cible. 409 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 Le deuxième EKV est… en échec lancement. 410 00:25:10,750 --> 00:25:13,791 - [musique menaçante] - [chuchotements inquiets] 411 00:25:13,875 --> 00:25:17,083 [Cathy] C'est sûrement une erreur, monsieur. 412 00:25:17,166 --> 00:25:20,208 On vous donne un contre-ordre dès qu'on a confirmé. 413 00:25:20,291 --> 00:25:21,958 Oh non, il est pas parti. 414 00:25:22,458 --> 00:25:25,500 Échec. Il reste un EKV. 415 00:25:26,166 --> 00:25:30,500 Le deuxième EKV ne s'est pas séparé. Le premier est toujours sur trajectoire. 416 00:25:30,583 --> 00:25:31,833 Lançons-en d'autres. 417 00:25:31,916 --> 00:25:34,416 On a moins de 50 intercepteurs dans l'arsenal. 418 00:25:34,500 --> 00:25:37,208 On en aura besoin, si d'autres missiles arrivent. 419 00:25:37,291 --> 00:25:40,125 Si on se prend d'autres missiles, on est foutus, non ? 420 00:25:40,208 --> 00:25:44,166 L'énergie cinétique d'un seul EKV entrant en collision avec une ogive, 421 00:25:44,250 --> 00:25:46,291 c'est 100 millions de joules. 422 00:25:46,375 --> 00:25:48,083 - Elle sera vaporisée. - Oui. 423 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Ce sera fini dans une minute. D'accord ? 424 00:25:52,041 --> 00:25:54,666 En fin de journée, on rentrera chez nous, et vous… 425 00:25:54,750 --> 00:25:55,875 Regardez-moi. 426 00:25:55,958 --> 00:25:58,458 … vous ferez un crochet chez le bijoutier. 427 00:25:58,541 --> 00:26:01,125 Quand vous repenserez à tout ça, ce sera… 428 00:26:01,208 --> 00:26:04,291 que la deuxième chose la plus folle de votre journée. 429 00:26:05,666 --> 00:26:06,916 Pas vrai ? 430 00:26:07,000 --> 00:26:09,125 - [la musique s'efface] - [Davis] Oui. 431 00:26:09,208 --> 00:26:12,791 - [sirènes de véhicules d'urgence] - [survol d'hélicoptère] 432 00:26:12,875 --> 00:26:14,875 [sonnerie de téléphone] 433 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 Oui ? 434 00:26:18,833 --> 00:26:23,041 Le… Le sénateur est… Il est parti au milieu de l'audition ? 435 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 - [Kagan] Ajustement de cap. - [Nolan] 21 secondes. 436 00:26:26,333 --> 00:26:28,333 [cliquetis de claviers] 437 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 Ça va, sergent ? 438 00:26:34,166 --> 00:26:36,375 [Olivia] Je veux l'audio du STRATCOM. 439 00:26:38,208 --> 00:26:41,833 [Nolan, haut-parleurs] Dix secondes. Neuf… 440 00:26:42,750 --> 00:26:45,375 - huit, sept… - Pour l'histoire des chips… 441 00:26:45,458 --> 00:26:48,750 Pas de souci. Je suis un porc. Et on largue pas les gens comme ça. 442 00:26:48,833 --> 00:26:49,791 … quatre, 443 00:26:50,416 --> 00:26:51,250 trois, 444 00:26:52,000 --> 00:26:54,208 deux… un. 445 00:26:54,291 --> 00:26:56,333 [silence ambiant] 446 00:26:56,416 --> 00:26:58,625 [bips rapides] 447 00:26:59,458 --> 00:27:01,458 [silence ambiant] 448 00:27:02,291 --> 00:27:05,125 - [les bips continuent] - [Gonzalez] Confirmez l'impact. 449 00:27:08,083 --> 00:27:11,000 - Confirmez l'impact ! - [Buck] Stand by. Confirmation. 450 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 [Olivia] Attendez. 451 00:27:12,166 --> 00:27:14,416 [cliquetis de clavier aux haut-parleurs] 452 00:27:15,583 --> 00:27:17,500 - Alors ? - Ça arrive. 453 00:27:19,666 --> 00:27:20,583 C'est négatif. 454 00:27:22,958 --> 00:27:25,083 - [brouhaha inquiet] - [téléphones] 455 00:27:25,166 --> 00:27:27,333 IMPACT NÉGATIF 456 00:27:27,416 --> 00:27:30,541 - [elle] Oui ? Impact négatif. - [Buck] Impact négatif. 457 00:27:30,625 --> 00:27:32,458 Objet toujours en approche. 458 00:27:32,541 --> 00:27:33,916 [tapotement nerveux] 459 00:27:34,000 --> 00:27:35,791 [musique sombre] 460 00:27:35,875 --> 00:27:38,500 [soupirs étranglés] 461 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 On a fait tout ce qu'il fallait, hein ? 462 00:27:45,083 --> 00:27:49,166 Pas vrai ? On a fait tout ce qu'il fallait, putain ! 463 00:27:50,083 --> 00:27:53,625 [Brady] M. le Président, confirmation de l'alerte niveau 1. 464 00:27:53,708 --> 00:27:55,875 [le brouhaha inquiet continue] 465 00:27:59,083 --> 00:28:00,208 [Prés.] Confirmé. 466 00:28:03,916 --> 00:28:06,291 [bips rapides] 467 00:28:07,958 --> 00:28:11,500 [Kagan] Commandant, confirmez le tir de deux autres intercepteurs. 468 00:28:11,583 --> 00:28:13,500 Hé. Mon commandant. 469 00:28:14,666 --> 00:28:16,250 Mon commandant. Danny ! 470 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny ! 471 00:28:18,500 --> 00:28:20,916 Il faut en tirer d'autres, on est d'accord ? 472 00:28:24,250 --> 00:28:26,375 Faut se reprendre, là. Allez ! 473 00:28:28,458 --> 00:28:32,875 [tremblante] La cible a passé son apogée, elle entre dans sa phase terminale, 474 00:28:32,958 --> 00:28:34,166 mon commandant. 475 00:28:35,541 --> 00:28:38,041 J'ai une trajectoire de vol actualisée. 476 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 Chicago. 477 00:28:41,208 --> 00:28:44,458 - [bips rapides] - [musique sinistre] 478 00:28:44,541 --> 00:28:46,083 [Prés.] Pourquoi ce bouquin ? 479 00:28:46,166 --> 00:28:51,083 [Brady] Beaucoup de temps et d'expertise ont été consacrés à définir ces options, 480 00:28:51,166 --> 00:28:55,041 classées en trois catégories : ciblée, limitée et massive, 481 00:28:55,125 --> 00:28:58,291 selon l'intensité de la réponse que vous jugez pertinente. 482 00:28:58,375 --> 00:29:01,416 Le capitaine de corvette Reeves va vous briefer. 483 00:29:01,500 --> 00:29:03,333 Putain. [respiration fébrile] 484 00:29:03,416 --> 00:29:05,416 [la musique sinistre continue] 485 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 [Cathy] Merci. 486 00:29:09,708 --> 00:29:13,708 La plupart des officiels sont en route, mais ils sont pas ravis. 487 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 Des nouvelles ? 488 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Mike. 489 00:29:18,250 --> 00:29:21,666 Combien de victimes en cas de frappe nucléaire sur Chicago ? 490 00:29:21,750 --> 00:29:22,666 Quoi ? 491 00:29:23,750 --> 00:29:26,166 Non, sérieux ? Ça commence à me faire chier… 492 00:29:26,250 --> 00:29:29,250 [Mike] Bon Dieu, dites-moi ! Combien ? 493 00:29:29,791 --> 00:29:33,416 Dix millions de morts immédiats, plus 10 % à cause des retombées. 494 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 [la musique sinistre continue] 495 00:29:41,416 --> 00:29:43,416 [cliquetis de claviers] 496 00:29:44,583 --> 00:29:46,416 POPULATION DE L'AGGLOMÉRATION 497 00:29:50,208 --> 00:29:51,625 PROBABILITÉ D'IMPACT 498 00:29:55,666 --> 00:29:56,666 [soupire] 499 00:29:58,541 --> 00:30:00,500 [Kagan] Qu'est-ce qu'il y a ? Hé. 500 00:30:03,708 --> 00:30:06,208 [ouverture, fermeture de porte] 501 00:30:13,166 --> 00:30:15,041 [grognements étranglés] 502 00:30:17,875 --> 00:30:20,208 [haut-le-cœur] 503 00:30:20,291 --> 00:30:22,625 Le ministre russe des Affaires étrangères. 504 00:30:22,708 --> 00:30:27,708 Super. Ici Olivia Walker, officier supérieur de permanence. 505 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Je vous passe le Président. 506 00:30:30,708 --> 00:30:33,125 - Je peux pas fusionner les appels. - Quoi ? 507 00:30:33,208 --> 00:30:37,583 Le Président est sur la ligne NC3. Je devrais raccrocher et le rappeler. 508 00:30:37,666 --> 00:30:40,708 - Faites-le. - On risque de le perdre, et c'est long. 509 00:30:40,791 --> 00:30:45,708 Le STRATCOM veut l'ordre de déclencher un tir de représailles… tout de suite. 510 00:30:45,791 --> 00:30:46,875 [Olivia] D'accord. 511 00:30:48,916 --> 00:30:51,958 Monsieur, on a des soucis pour joindre le Président. 512 00:30:52,041 --> 00:30:55,500 Je vous passe quelqu'un qui peut parler en son nom. Un instant. 513 00:30:55,583 --> 00:30:58,916 Billy, allez récupérer mon portable. Et le vôtre aussi. 514 00:30:59,000 --> 00:31:00,375 - Mais… - Les portables ! 515 00:31:00,458 --> 00:31:03,875 - Pourquoi on déclenche un tir ? - Vite. Obéissez. Je gère. 516 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Qui est le responsable là-bas ? Vous me le passez ? 517 00:31:10,083 --> 00:31:13,083 Gail, vous pouvez suivre la conférence à ma place ? 518 00:31:14,791 --> 00:31:16,791 [la musique sinistre continue] 519 00:31:42,458 --> 00:31:43,666 [fermeture de porte] 520 00:31:44,416 --> 00:31:46,000 [ouverture de porte] 521 00:31:51,833 --> 00:31:52,958 [soupir tremblant] 522 00:31:54,250 --> 00:31:55,458 [expire] 523 00:32:01,500 --> 00:32:02,916 [respiration profonde] 524 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 - [renifle] - [tonalité d'appel] 525 00:32:17,500 --> 00:32:20,083 - [femme] Allô ? - Salut, maman. Euh… 526 00:32:20,666 --> 00:32:22,416 Ouais. Non, non, tout va… 527 00:32:26,125 --> 00:32:30,458 Non, non, je vais bien. Je te jure, je suis… Je vais très bien. 528 00:32:32,041 --> 00:32:33,875 Super. [pouffe] 529 00:32:36,000 --> 00:32:37,625 Oui, non, je bosse… 530 00:32:37,708 --> 00:32:39,541 Je bosse dur. Je… 531 00:32:40,958 --> 00:32:42,291 Je fais de mon mieux. 532 00:32:47,166 --> 00:32:48,000 Ouais. 533 00:32:50,291 --> 00:32:53,500 Non, c'était juste comme ça, tu sais, je voulais, euh… 534 00:32:54,000 --> 00:32:55,916 je voulais te dire que je t'aime. 535 00:33:02,333 --> 00:33:06,416 Bon, je te rappelle plus tard. Oui, je dois y aller. On m'appelle, là. 536 00:33:09,208 --> 00:33:11,208 [la musique sinistre continue] 537 00:33:21,333 --> 00:33:22,250 [rires] 538 00:33:22,333 --> 00:33:25,041 [homme] Ils ont 5 minutes. Où ils peuvent aller ? 539 00:33:25,125 --> 00:33:27,041 [Mike] Ils peuvent se mettre à l'abri. 540 00:33:27,125 --> 00:33:30,000 - [femme] Sous leur bureau ? - Une voiture attend. 541 00:33:30,083 --> 00:33:32,333 Vous seriez sur une liste d'accès prioritaire. 542 00:33:32,416 --> 00:33:35,500 - [Mike] Qui est-ce ? - Un type qui vient chercher Cathy. 543 00:33:37,416 --> 00:33:39,500 - Mike, je suis EP. - [Izzy] C'est quoi ? 544 00:33:41,541 --> 00:33:43,166 Évacuée Prioritaire. 545 00:33:44,041 --> 00:33:46,458 Elle peut aller se planquer à Raven Rock. 546 00:33:46,541 --> 00:33:48,916 Vous m'avez choisie comme suppléante. 547 00:33:49,500 --> 00:33:53,041 Y a aucune menace, ici. Y en a peut-être même pas sur Chicago. 548 00:33:53,125 --> 00:33:57,250 Elle est là depuis à peine un mois. Pourquoi c'est elle qu'on sauve ? 549 00:33:58,500 --> 00:34:00,500 [Davis halète] 550 00:34:00,583 --> 00:34:02,583 [sirènes à l'extérieur] 551 00:34:03,833 --> 00:34:06,375 [conversation indistincte] 552 00:34:06,458 --> 00:34:08,125 [homme 1] Allez, on s'en va. 553 00:34:08,666 --> 00:34:11,791 - [conversation paniquée] - [homme 2] Ferme tout ! 554 00:34:12,583 --> 00:34:15,125 Qu'est-ce qui se passe ? Ils vont où, tous ? 555 00:34:18,958 --> 00:34:19,958 Rentrez. 556 00:34:20,750 --> 00:34:22,958 [homme 3] Vous réalisez la situation ? 557 00:34:23,041 --> 00:34:25,250 Il me faut une réponse maintenant ! 558 00:34:25,333 --> 00:34:27,708 [les sirènes continuent à l'extérieur] 559 00:34:27,791 --> 00:34:31,041 [homme 3] Je suis le seul qui essaye de faire quelque chose pour… 560 00:34:31,125 --> 00:34:33,166 [inspire fort, soupire] 561 00:34:34,500 --> 00:34:36,625 [homme 2] On comprend pas ce qui se passe. 562 00:34:36,708 --> 00:34:38,708 [sirènes au loin] 563 00:34:40,000 --> 00:34:43,833 [homme] Pékin annonce que le comité du Politburo se réunit en urgence. 564 00:34:43,916 --> 00:34:45,833 [musique menaçante] 565 00:34:45,916 --> 00:34:47,333 [sonnerie de téléphone] 566 00:34:47,416 --> 00:34:51,125 - Salle de crise. Walker. - [Jake] Reconnectez-moi au call. 567 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 C'est les Russes ? 568 00:34:52,291 --> 00:34:55,791 Il dit que c'est peut-être Pyongyang et jure qu'ils y sont pour rien. 569 00:34:55,875 --> 00:34:57,291 Pourquoi ils se mobilisent ? 570 00:34:57,375 --> 00:35:01,125 Parce que nos B-2 décollent ! Remettez-moi dans ce putain de call ! 571 00:35:01,208 --> 00:35:03,208 [la musique menaçante continue] 572 00:35:07,958 --> 00:35:10,125 [brouhaha tumultueux] 573 00:35:10,208 --> 00:35:15,625 Je n'ai pas encore toutes les infos, mais je fais de mon mieux pour les avoir. 574 00:35:15,708 --> 00:35:18,833 [Abby] Pourquoi il est parti au milieu de l'audience ? 575 00:35:18,916 --> 00:35:21,916 - [le brouhaha continue] - [sirènes à l'extérieur] 576 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Excusez-moi. Vous savez ce qui se passe ? 577 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Partez, si vous pouvez. 578 00:35:29,875 --> 00:35:32,083 - Désolée ! - [les sirènes continuent] 579 00:35:32,958 --> 00:35:35,583 [vrombissement bruyant d'hélicoptère] 580 00:35:38,041 --> 00:35:42,666 Oui, on a la Russie sur la 2. On est en train de fusionner les appels. 581 00:35:44,083 --> 00:35:45,291 Merci de votre patience. 582 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 [bips rapides] 583 00:35:47,208 --> 00:35:49,208 [la musique menaçante continue] 584 00:35:50,291 --> 00:35:51,416 [femme] Oui, c'est ça. 585 00:35:51,500 --> 00:35:55,625 Raven Rock demande le nom et le matricule de tous ceux qui sont encore ici, 586 00:35:55,708 --> 00:35:58,208 et le numéro de sécu des civils, au cas où. 587 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 Si c'est que Chicago, c'est que Chicago, mais si on riposte… 588 00:36:02,375 --> 00:36:04,500 Ils devront identifier les victimes. 589 00:36:06,291 --> 00:36:07,416 Merci. 590 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 [les bips rapides continuent] 591 00:36:23,250 --> 00:36:26,625 [la musique s'intensifie puis s'arrête] 592 00:36:27,958 --> 00:36:30,958 - [bavardage indistinct] - [sonneries de téléphones] 593 00:36:36,500 --> 00:36:37,916 [père] À la maison. 594 00:36:41,166 --> 00:36:42,458 On baisse la tête. 595 00:36:42,541 --> 00:36:43,541 [vibreur] 596 00:36:43,625 --> 00:36:46,458 - [fils] Je veux faire tout seul. - OK. Vas-y. 597 00:36:48,666 --> 00:36:50,583 - Salut. - [Olivia] Écoute-moi. 598 00:36:50,666 --> 00:36:54,291 - Embarque Liam et quitte la ville. - Quoi ? Mais je vais où ? 599 00:36:54,375 --> 00:36:57,208 Vers l'ouest. Aussi vite, aussi loin que tu pourras. 600 00:36:57,291 --> 00:36:58,791 Évite les centres urbains. 601 00:36:58,875 --> 00:37:02,375 - Olivia, c'est quoi ce bordel ? - Je te rappellerai. Je t'aime. 602 00:37:02,458 --> 00:37:04,458 Je t'aime. Embrasse Liam pour moi. 603 00:37:04,541 --> 00:37:05,375 Embrasse-le. 604 00:37:06,166 --> 00:37:07,500 Faut que je te laisse. 605 00:37:08,625 --> 00:37:09,458 [soupire] 606 00:37:13,750 --> 00:37:15,166 Allez. [renifle] 607 00:37:19,416 --> 00:37:22,291 [circulation bruyante, klaxons] 608 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 [hélicoptère] 609 00:37:24,041 --> 00:37:25,458 [sirènes] 610 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - [chauffeur] Mme Rogers ? - Oui. Oui. 611 00:37:31,000 --> 00:37:33,375 - [bavardage indistinct] - [bips rapides] 612 00:37:33,458 --> 00:37:35,458 [musique sombre et énigmatique] 613 00:38:12,125 --> 00:38:14,541 [homme 1] Vos forces nucléaires sont prêtes. 614 00:38:14,625 --> 00:38:16,250 Ils vont attendre ? 615 00:38:16,833 --> 00:38:19,541 Ils vont voir ce qui se passe avant de riposter ? 616 00:38:19,625 --> 00:38:22,125 [homme 1] Et s'il ne revient pas en ligne ? 617 00:38:23,083 --> 00:38:24,791 [Brady] Cas de décapitation. 618 00:38:24,875 --> 00:38:26,916 On va chercher le vice-président… 619 00:38:27,000 --> 00:38:31,125 - Il peut tomber dans le lac Michigan ? - Souvent, ils explosent même pas. 620 00:38:31,208 --> 00:38:32,916 [Prés.] C'est bon, je suis là. 621 00:38:33,000 --> 00:38:35,250 [homme 2] Votre carte d'authentification. 622 00:38:35,333 --> 00:38:38,583 [Prés.] Oh. Je l'ai quelque part. 623 00:38:39,791 --> 00:38:40,625 Voilà. 624 00:38:41,166 --> 00:38:43,500 Ça me rappelle quand j'étais étudiant. 625 00:38:45,583 --> 00:38:48,250 [homme 2] Lisez le code à haute voix. 626 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 Hé. 627 00:38:50,708 --> 00:38:53,833 - [Prés.] November, Delta, Oscar… - Votre main. 628 00:38:53,916 --> 00:38:57,208 - … unité, unité, unité, sept. - [Olivia] Ça va aller. 629 00:38:57,291 --> 00:39:02,916 [Brady] November, Delta, Oscar, unité, unité, unité, sept. 630 00:39:03,583 --> 00:39:07,208 - Autorité de commandement confirmée. - [crescendo dramatique] 631 00:39:07,291 --> 00:39:08,708 [la musique s'arrête] 632 00:39:08,791 --> 00:39:11,166 Quels sont vos ordres, M. le Président ? 633 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 [musique sombre et mystérieuse] 634 00:39:27,000 --> 00:39:31,291 ARRÊTER UNE BALLE AVEC UNE BALLE 635 00:39:34,625 --> 00:39:36,625 [atmosphère feutrée] 636 00:39:44,250 --> 00:39:46,875 [vrombissement étouffé d'hélicoptère] 637 00:39:46,958 --> 00:39:48,958 [hélicoptère en approche] 638 00:39:51,500 --> 00:39:54,333 [survol bruyant d'hélicoptère] 639 00:39:57,125 --> 00:39:59,750 [vrombissement strident d'avions de chasse] 640 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 [résonnement bruyant des avions] 641 00:40:05,375 --> 00:40:12,208 COMMANDEMENT INDOPACIFIQUE LIEU CONFIDENTIEL 642 00:40:12,291 --> 00:40:14,916 [la musique sombre et mystérieuse continue] 643 00:40:20,208 --> 00:40:21,833 [stridulations d'insectes] 644 00:40:26,666 --> 00:40:28,666 [survol d'hélicoptère] 645 00:40:35,458 --> 00:40:37,166 - [Brady] Steve. - Mon général. 646 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 [Brady] Bon sang de bois ! Lindor est un shortstop du tonnerre ! 647 00:40:41,166 --> 00:40:43,833 Pitié, dites-moi que vous avez regardé le match. 648 00:40:43,916 --> 00:40:46,166 Vos garçons ont pu veiller si tard ? 649 00:40:46,250 --> 00:40:49,583 - Les vôtres vous laissent le choix ? - Non. Absolument pas. 650 00:40:49,666 --> 00:40:52,500 - [détonations] - [exclamations] 651 00:40:53,750 --> 00:40:56,583 - [les détonations continuent] - [hennissement] 652 00:40:58,333 --> 00:41:00,875 [la musique mystérieuse s'intensifie] 653 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 [conversation inaudible] 654 00:41:05,916 --> 00:41:07,375 [garçon] Oui, génial. 655 00:41:07,458 --> 00:41:09,041 [hennissements] 656 00:41:09,125 --> 00:41:11,125 [brouhaha agité] 657 00:41:11,875 --> 00:41:13,625 [les détonations continuent] 658 00:41:13,708 --> 00:41:16,708 162E RECONSTITUTION DE LA BATAILLE DE GETTYSBURG 659 00:41:16,791 --> 00:41:18,625 [le brouhaha agité continue] 660 00:41:19,625 --> 00:41:22,250 [la musique mystérieuse et intense continue] 661 00:41:24,833 --> 00:41:27,583 - [garçon] C'est trop bien. - Mm-hmm. Ouais, enfin… 662 00:41:27,666 --> 00:41:31,166 50 000 morts en trois jours. Alors "trop bien", façon de parler. 663 00:41:31,250 --> 00:41:33,250 [détonations] 664 00:41:35,583 --> 00:41:38,583 - [écho de la détonation] - [la musique s'efface] 665 00:41:40,291 --> 00:41:42,000 [notes menaçantes] 666 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 MISSILE INTERCONTINENTAL DÉTECTÉ 667 00:41:44,125 --> 00:41:48,416 COMMANDEMENT STRATÉGIQUE CENTRE DES OPÉRATIONS 668 00:41:48,500 --> 00:41:52,625 SIÈGE DE LA FORCE NUCLÉAIRE AMÉRICAINE 669 00:41:55,125 --> 00:41:58,250 [haut-parleur] Ici le DDO au Centre de commandement militaire. 670 00:41:58,333 --> 00:42:01,125 J'ouvre une conférence de sécurité nationale 671 00:42:01,208 --> 00:42:03,458 avec instructions pour un tir de missile. 672 00:42:03,541 --> 00:42:05,958 Tous les participants, tenez-vous prêts. 673 00:42:17,208 --> 00:42:21,541 [homme 1] Mon général, le saviez-vous ? J'ai rien entendu au briefing de ce matin. 674 00:42:21,625 --> 00:42:24,458 [Steve] Je le découvre aussi. Je vais me renseigner. 675 00:42:25,041 --> 00:42:27,458 [bavardage indistinct] 676 00:42:37,666 --> 00:42:40,416 - Vous avez vu ça ? - [homme 2] Je suis dessus. 677 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 On suit un missile depuis le Pacifique. 678 00:42:45,083 --> 00:42:47,125 [homme 3] À vos rangs, fixe ! 679 00:42:48,750 --> 00:42:50,666 [Brady] Bonjour à tous. Asseyez-vous. 680 00:42:50,750 --> 00:42:54,208 - [homme 4] Bonjour, mon général. - [Brady] Qu'est-ce qu'on a ? 681 00:42:54,291 --> 00:42:59,625 Tir de missile en zone Pacifique. Le DDO ouvre une conférence de sécurité. 682 00:43:00,833 --> 00:43:03,833 [homme 4] Pas d'infos. J'espère en avoir bientôt. 683 00:43:03,916 --> 00:43:06,958 - [bavardage indistinct] - [cliquetis de claviers] 684 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - Vous avez vu le match ? - Oui, général. 685 00:43:11,875 --> 00:43:14,916 - Non, mais Lindor ! Franchement ! - Impressionnant. 686 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 [rit] Il est… Il est pas possible, ce gars. 687 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 [femme] Oui, tout va très bien. 688 00:43:28,416 --> 00:43:29,416 OK. 689 00:43:30,833 --> 00:43:32,041 Oui, je lui dirai. 690 00:43:33,666 --> 00:43:34,666 Je t'aime. 691 00:43:37,333 --> 00:43:41,166 Maman demande si tu vas à Helsinki la semaine prochaine. Elle a dû… 692 00:43:41,750 --> 00:43:44,208 Elle a dû entendre ça dans The View. 693 00:43:44,708 --> 00:43:49,791 Non, mais le briefing que j'ai écrit sera en première classe. C'est génial. 694 00:43:49,875 --> 00:43:52,416 [femme] Si ça te va pas, je peux demander à Marty… 695 00:43:52,500 --> 00:43:55,458 Non. Directeur du personnel, c'est un pas de côté. 696 00:43:55,541 --> 00:43:59,166 - Retourner au Capitole, c'est… Ce serait… - [femme] Mm-hmm ? 697 00:43:59,250 --> 00:44:01,458 - Ce serait juste… - Ce serait quoi ? 698 00:44:02,666 --> 00:44:05,708 - Ce serait… une mauvaise idée. - Hmm. 699 00:44:05,791 --> 00:44:09,666 De travailler au quotidien si près de ma radieuse épouse. 700 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Tu crois qu'elle va hériter de ta capacité à faire de la lèche ? 701 00:44:13,541 --> 00:44:15,541 [sonnerie de téléphone] 702 00:44:16,750 --> 00:44:18,541 Oui, c'est… c'est Jake. 703 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Oui. 704 00:44:26,750 --> 00:44:27,750 Bye, bye. 705 00:44:33,666 --> 00:44:37,708 [Longmen] Les satellites d'alerte précoce sont généralement fiables. 706 00:44:37,791 --> 00:44:40,791 Ce sera un point important de notre analyse après action. 707 00:44:40,875 --> 00:44:43,458 [Rodbell] Le tir peut être terrestre ou sous-marin ? 708 00:44:43,541 --> 00:44:46,291 [Maynard] La Corée du Nord n'a pas de sous-marin adapté. 709 00:44:46,375 --> 00:44:49,583 - [Brady] À notre connaissance. - [Brendell] Pékin teste ses Jin. 710 00:44:49,666 --> 00:44:50,625 Huit sucres. 711 00:44:50,708 --> 00:44:55,125 Et on a repéré trois classe Boreï à proximité de Vladivostok en huit jours. 712 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Avec la pression dans l'Atlantique, ils risqueront pas de nouvelles sanctions. 713 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 [Jake] Monsieur, sur le front nord-coréen… 714 00:45:01,958 --> 00:45:03,041 Qui parle ? 715 00:45:03,125 --> 00:45:06,041 Jake Baerington, mon général. L'adjoint de Dick Holland. 716 00:45:06,125 --> 00:45:10,291 Je sais pourquoi j'ai évité la Marine. Vous voir remuer me donne le mal de mer. 717 00:45:10,375 --> 00:45:13,291 Pardon. C'est juste que… j'arrive à la Maison-Blanche, 718 00:45:13,375 --> 00:45:18,333 et je voulais dire que… la Corée du Nord cherche à se doter de sous-marins, 719 00:45:18,416 --> 00:45:21,958 et leurs progrès concernant les propulseurs et les safrans 720 00:45:22,041 --> 00:45:23,750 sont restés secrets. 721 00:45:23,833 --> 00:45:26,916 - [Brendell] M. Baerington, je me permets… - Allô ? 722 00:45:27,541 --> 00:45:29,083 [Brendell] M. Baerington ? 723 00:45:30,458 --> 00:45:31,541 On l'a perdu ? 724 00:45:31,625 --> 00:45:32,791 M. Baerington ? 725 00:45:32,875 --> 00:45:34,083 Oui, monsieur ? 726 00:45:37,041 --> 00:45:37,958 Merde. 727 00:45:39,875 --> 00:45:41,000 [Steve] Mon général. 728 00:45:41,916 --> 00:45:44,500 On doit améliorer nos opérations de repêchage. 729 00:45:44,583 --> 00:45:47,708 On laisse trop d'infos utiles au fond des océans. 730 00:45:47,791 --> 00:45:49,083 [Steve] Mon général. 731 00:45:49,166 --> 00:45:51,416 Excusez-moi, pardon. Quoi ? 732 00:45:55,375 --> 00:45:56,916 J'y crois pas une seconde. 733 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Le NORTHCOM a confirmé. Fort Greely va tirer des intercepteurs. 734 00:46:01,375 --> 00:46:04,666 C'est exact, Tony. J'ai autorisé l'engagement des armes. 735 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 [musique menaçante] 736 00:46:13,125 --> 00:46:16,083 Euh, désolé. Un point de situation vient de tomber. 737 00:46:17,333 --> 00:46:21,458 La vitesse actuelle indique que l'objet va passer en vol suborbital. 738 00:46:22,333 --> 00:46:27,500 La trajectoire actuelle est cohérente avec un impact aux États-Unis. 739 00:46:28,875 --> 00:46:32,125 - Seigneur Dieu. - [Brendell] Votre degré de certitude ? 740 00:46:34,708 --> 00:46:36,333 [Steve] Ce n'est pas une erreur. 741 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 On le piste sur plusieurs systèmes radars. 742 00:46:40,041 --> 00:46:44,375 Haut degré de certitude, Jerry. Double identification, satellite et radar. 743 00:46:45,083 --> 00:46:46,875 Dix-neuf minutes avant impact. 744 00:46:48,250 --> 00:46:50,458 Confirmation de l'alerte niveau 2. 745 00:46:51,041 --> 00:46:52,791 [musique classique haletante] 746 00:46:52,875 --> 00:46:55,083 [Steve] Frappe hostile confirmée ! 747 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Déclenchez la phase 1. 748 00:46:56,750 --> 00:47:01,208 OPLAN 8044, version 25. Tous les commandements en stand-by. 749 00:47:01,291 --> 00:47:04,291 - [brouhaha agité] - [sonneries de téléphones] 750 00:47:04,375 --> 00:47:07,083 [la musique classique haletante continue] 751 00:47:12,000 --> 00:47:12,875 ALERTE NIVEAU 2 752 00:47:12,958 --> 00:47:14,583 [le brouhaha continue] 753 00:47:19,833 --> 00:47:21,833 [crescendo dramatique] 754 00:47:24,208 --> 00:47:27,833 - [la musique s'efface] - [vrombissement d'avions de chasse] 755 00:47:33,750 --> 00:47:35,250 [survol d'hélicoptère] 756 00:47:35,333 --> 00:47:38,500 Tu vas lui rapporter un cadeau après chaque déploiement ? 757 00:47:38,583 --> 00:47:42,750 - Tu vas créer des attentes. - Il a trois ans. Il a pas d'attentes. 758 00:47:42,833 --> 00:47:47,958 Justement. Parfois, il se réveille, et papa est là. Parfois, il est parti. 759 00:47:48,041 --> 00:47:51,041 Écoute-le. Il a de l'expérience, après deux divorces. 760 00:47:51,125 --> 00:47:52,833 [Belcher rit] La 3e sera la bonne. 761 00:47:54,583 --> 00:47:55,416 [bip] 762 00:47:55,500 --> 00:47:59,333 [Baker] … sans aucun avertissement. On doit parler à quelqu'un… 763 00:47:59,416 --> 00:48:03,541 - Jake ! Jake ! Jake ! Comment va Lily ? - Ça va. Je suis en pleine… 764 00:48:03,625 --> 00:48:05,416 D'accord. Passe-lui le bonjour. 765 00:48:05,500 --> 00:48:08,000 Entre-temps, on a élevé notre niveau d'alerte. 766 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 Après le tir du mois dernier, on a déployé des B-2… 767 00:48:11,375 --> 00:48:13,375 [Jake] Allô ? Euh… Mon général ? 768 00:48:13,458 --> 00:48:17,291 Excusez-moi, je crois que… je crois qu'on a été coupés brièvement. 769 00:48:17,375 --> 00:48:19,333 Je pense qu'on devrait y réfléchir. 770 00:48:19,416 --> 00:48:22,791 - Réfléchir à quoi, exactement ? - [Jake] Eh bien… 771 00:48:22,875 --> 00:48:25,291 Si… [soupire] Allez-y. 772 00:48:25,375 --> 00:48:27,583 [tout bas] Si on passe en alerte niveau 2, 773 00:48:27,666 --> 00:48:30,250 on risque d'entrer dans une spirale d'alertes. 774 00:48:30,333 --> 00:48:31,541 [Brady] Une quoi ? 775 00:48:31,625 --> 00:48:35,666 - Jake ? Il est où, Dick ? - [Jake] Une spirale d'alertes, monsieur. 776 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 Et, euh… là, il est pas joignable. 777 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Mais… si on remonte notre niveau de préparation… 778 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 - [agent] Monsieur. - Oui. 779 00:48:43,500 --> 00:48:45,791 Tous nos adversaires feront pareil, 780 00:48:45,875 --> 00:48:49,208 parce qu'ils vont penser qu'on prépare une action offensive. 781 00:48:49,291 --> 00:48:52,375 Non, il faut absolument communiquer avec eux. 782 00:48:52,458 --> 00:48:55,583 - On… On doit leur expliquer que… - [Brady] Communiquer ? 783 00:48:55,666 --> 00:48:57,375 C'est votre boulot, pas le mien. 784 00:48:58,041 --> 00:49:02,291 Pouvez-vous appeler quelqu'un qui pourrait nous dire où on en est ? 785 00:49:02,375 --> 00:49:04,000 Ce serait peut-être pas mal. 786 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - [agent] Votre téléphone. - Une seconde. 787 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 Je n'ai pas une seconde à perdre ! 788 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Pardon. Merde. Pardon, mon général. Je vous parlais pas. 789 00:49:11,458 --> 00:49:14,291 Vous pouvez me dire à qui vous parliez, alors ? 790 00:49:14,833 --> 00:49:18,583 - [Brendell] L'arrivée du Président ? - [Brady] Imminente. 791 00:49:18,666 --> 00:49:22,875 [Baker] Au fait, c'est nous qui organisons la continuité de l'État ? 792 00:49:23,583 --> 00:49:27,250 [porte-parole] Vos questions au prochain briefing. Veuillez attendre. 793 00:49:27,333 --> 00:49:29,583 - [Jake] Pardon. - [bavardage discret] 794 00:49:30,291 --> 00:49:31,208 [Jake] Pardon. 795 00:49:32,291 --> 00:49:33,291 Désolée. 796 00:49:34,916 --> 00:49:36,750 [bavardage indistinct] 797 00:49:38,458 --> 00:49:39,875 [Brady] À votre avis ? 798 00:49:40,583 --> 00:49:42,458 - Pure spéculation. - Hmm. 799 00:49:43,500 --> 00:49:44,708 Les Nord-Coréens. 800 00:49:45,875 --> 00:49:49,875 Mauvaises récoltes, pénuries. Peut-être plus aux abois qu'on croyait. 801 00:49:51,708 --> 00:49:54,916 Ou le Kremlin, qui fait croire que c'est les Nord-Coréens. 802 00:49:55,000 --> 00:49:56,750 [musique sombre et intrigante] 803 00:49:56,833 --> 00:49:59,708 - Le Kremlin sait qu'on ripostera. - Ah oui ? 804 00:50:00,833 --> 00:50:05,583 Ils assassinent des dissidents partout, emprisonnent des Américains. L'Ukraine. 805 00:50:05,666 --> 00:50:09,291 Et on fait quoi ? On confisque quelques yachts à Saint-Tropez. 806 00:50:10,166 --> 00:50:14,041 Un seul tir d'origine non identifiée sème le chaos. 807 00:50:14,583 --> 00:50:16,208 Nous, du coup, on doute, 808 00:50:16,291 --> 00:50:19,791 et eux, ils voient s'ils ont de la marge pour monter en pression. 809 00:50:19,875 --> 00:50:22,083 Ça vaut pour n'importe qui. 810 00:50:23,541 --> 00:50:27,750 Ou un commandant de sous-marin s'est levé, sa femme l'a plaqué, il a vrillé. 811 00:50:27,833 --> 00:50:30,125 - Ouais. - C'est de la spéculation. 812 00:50:30,208 --> 00:50:33,041 [homme] Excusez-moi. Ça vient de Battleground. 813 00:50:38,125 --> 00:50:41,875 [soupire] Greely a intérêt à pas nous foutre dedans. 814 00:50:44,916 --> 00:50:47,250 Nouvelle estimation du point d'impact. 815 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Allez-y, Tony. 816 00:50:50,333 --> 00:50:52,333 [soufflerie] 817 00:51:00,416 --> 00:51:02,625 [la soufflerie s'arrête] 818 00:51:03,291 --> 00:51:05,291 [survol d'hélicoptère] 819 00:51:08,750 --> 00:51:12,000 - On sera rentrés quand, déjà ? - 17 h, mardi prochain. 820 00:51:12,083 --> 00:51:14,916 Je pourrai retrouver une fille chez Applebee's ? 821 00:51:15,000 --> 00:51:18,500 - Rencard chez Applebee's ? - Non, crétin, elle bosse là-bas. 822 00:51:18,583 --> 00:51:20,708 - [rit] - [alarme] 823 00:51:20,791 --> 00:51:22,791 [musique menaçante] 824 00:51:33,375 --> 00:51:34,625 [couinement du jouet] 825 00:51:39,541 --> 00:51:41,541 [Longmen] Seigneur Dieu, Tony. 826 00:51:42,083 --> 00:51:46,125 C'est pour ça qu'on a des intercepteurs. Inutile de paniquer tout le monde. 827 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Vous avez dit "Chicago" ? 828 00:51:47,791 --> 00:51:50,666 Euh, c'est ça. Probabilité moyenne. 829 00:51:51,833 --> 00:51:54,000 Ma fille habite à Chicago. 830 00:51:55,250 --> 00:51:59,083 Monsieur, nos intercepteurs vont décoller incessamment. 831 00:51:59,666 --> 00:52:01,083 C'est notre métier. 832 00:52:02,375 --> 00:52:03,666 [Baker] Jake ? 833 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Oui, monsieur. 834 00:52:05,291 --> 00:52:08,375 [Baker] Quelles sont nos chances de le descendre ? 835 00:52:08,458 --> 00:52:11,833 - [Jake] C'est au général de répondre. - [Baker] Je vous le demande. 836 00:52:11,916 --> 00:52:14,833 Lui, je sais ce qu'il va dire. Et je veux la vérité. 837 00:52:16,500 --> 00:52:17,958 [Jake soupire, halète] 838 00:52:18,041 --> 00:52:20,458 Je préfère rester à ma place, monsieur. 839 00:52:20,958 --> 00:52:23,916 Mais… si je suis honnête… 840 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 [Steve] Intercepteurs lancés. Tout le monde, intercepteurs lancés. 841 00:52:28,083 --> 00:52:31,125 [Jake] … je dirais que ça dépend des circonstances. 842 00:52:32,000 --> 00:52:34,916 En fait, quand on… OK, quand on fait des essais… 843 00:52:35,000 --> 00:52:36,791 [la musique devient haletante] 844 00:52:36,875 --> 00:52:39,125 Quand on fait des essais, on a aucun contrôle… 845 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Arrêtez la langue de bois ! 846 00:52:43,916 --> 00:52:45,916 Une fois la séparation réussie, 847 00:52:46,000 --> 00:52:49,416 notre système d'interception a un taux de réussite de 61 %. 848 00:52:49,500 --> 00:52:51,166 [la musique s'efface] 849 00:52:53,833 --> 00:52:58,791 Alors, on joue à pile ou face, c'est ça ? 50 milliards de dollars pour un gadget ? 850 00:52:58,875 --> 00:53:01,666 On parle d'arrêter une balle avec une balle. 851 00:53:01,750 --> 00:53:04,208 [Prés.] Allô ? Allô, quelqu'un m'entend ? 852 00:53:04,291 --> 00:53:06,625 [Baker] M. le Président. Voilà le topo… 853 00:53:07,125 --> 00:53:11,000 [annonce] À la plateforme aéronautique. À la plateforme aéronautique. 854 00:53:11,583 --> 00:53:13,708 Le personnel au sol au hangar trois. 855 00:53:13,791 --> 00:53:16,291 Préparation de Ghost 1 pour décollage. 856 00:53:17,666 --> 00:53:19,333 [agent] C'est votre bureau ? 857 00:53:19,416 --> 00:53:21,833 - Oui. Il se passe quoi ? - Venez, monsieur. 858 00:53:23,333 --> 00:53:24,333 [Jake renifle] 859 00:53:24,833 --> 00:53:27,458 [sirènes de véhicules d'urgence] 860 00:53:27,541 --> 00:53:29,541 [circulation, klaxons] 861 00:53:32,583 --> 00:53:34,208 [exclamations indistinctes] 862 00:53:35,375 --> 00:53:37,833 [vrombissement mécanique] 863 00:53:44,041 --> 00:53:45,625 [sirènes, klaxons] 864 00:53:45,708 --> 00:53:48,125 [musique classique dramatique et haletante] 865 00:53:53,583 --> 00:53:55,583 [conversation indistincte] 866 00:53:56,208 --> 00:53:58,458 [Lily] Messieurs ? Tout va bien ? 867 00:53:59,250 --> 00:54:02,208 - Marty ! Où vous allez ? - [homme] Faut y aller, monsieur ! 868 00:54:02,291 --> 00:54:03,708 [sirènes à l'extérieur] 869 00:54:03,791 --> 00:54:04,708 [Jake soupire] 870 00:54:09,375 --> 00:54:11,791 [sonnerie de téléphone] 871 00:54:17,791 --> 00:54:19,416 [note sombre] 872 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 [la musique s'efface] 873 00:54:25,208 --> 00:54:27,208 [musique sombre et énigmatique] 874 00:54:36,291 --> 00:54:38,375 PEOC LA MAISON BLANCHE 875 00:54:38,458 --> 00:54:41,125 CENTRE OPÉRATIONNEL DE CRISE DE LA PRÉSIDENCE 876 00:54:42,541 --> 00:54:45,458 [Prés.] J'espère que c'est une erreur ! C'est qui, "eux" ? 877 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - [chuchotements indistincts] - Par ici, monsieur. 878 00:54:48,125 --> 00:54:49,125 [Jake soupire] 879 00:54:49,208 --> 00:54:51,041 [Prés.] Ce que je vous demande… 880 00:54:51,125 --> 00:54:54,541 c'est la probabilité que cette frappe soit intentionnelle ? 881 00:54:54,625 --> 00:54:57,541 [Longmen] La probabilité ? Je dirais 75 %. 882 00:54:57,625 --> 00:54:59,541 [Rodbell] Moi, je dirais même 80 %. 883 00:54:59,625 --> 00:55:01,583 [Baker] Je suis plutôt à 50-50. 884 00:55:01,666 --> 00:55:05,083 [Prés.] Faites mieux que des supputations au doigt mouillé. 885 00:55:05,166 --> 00:55:07,833 Ne jouez pas au petit jeu Armée contre Marine. 886 00:55:07,916 --> 00:55:10,541 - Euh, M. le Président ? - Oui. C'est qui ? 887 00:55:10,625 --> 00:55:13,791 C'est… C'est Jake Baerington, M. le Président. 888 00:55:13,875 --> 00:55:17,708 Euh, en fait, on s'est croisés juste avant le G-8 l'an dernier. 889 00:55:18,375 --> 00:55:20,500 [grésillement] 890 00:55:21,750 --> 00:55:24,083 On peut… On peut appeler Ana Park. 891 00:55:24,166 --> 00:55:26,916 La déléguée au Renseignement de la Corée du Nord. 892 00:55:27,000 --> 00:55:30,625 Elle sera plus informée sur les intentions et capacités du pays. 893 00:55:30,708 --> 00:55:32,833 [Prés.] Et comment je la joins ? 894 00:55:32,916 --> 00:55:35,166 On l'appelle, euh, M. le Président. 895 00:55:35,250 --> 00:55:38,500 - [tambour militaire] - [homme] Tout le monde en place ! Feu ! 896 00:55:38,583 --> 00:55:40,583 - [détonations] - [hennissements] 897 00:55:40,666 --> 00:55:42,666 [exclamations guerrières] 898 00:55:43,291 --> 00:55:45,291 - [détonations] - [acclamations] 899 00:55:45,375 --> 00:55:47,375 [alarme téléphone] 900 00:55:50,166 --> 00:55:53,375 - [Ana] Je dois appeler le bureau. - [sonnerie] 901 00:55:53,458 --> 00:55:54,291 Allô ? 902 00:55:54,375 --> 00:55:57,666 - Ana ? C'est Jake. - Jake ? J'ai une alerte évacuation. 903 00:55:57,750 --> 00:55:59,333 Conf call avec le Président. 904 00:55:59,416 --> 00:56:00,625 Hein ? Pardon ? 905 00:56:00,708 --> 00:56:03,625 - Mme Park ? Ici le Président. - [brouhaha] 906 00:56:03,708 --> 00:56:06,250 On me dit que c'est vous l'experte. 907 00:56:06,333 --> 00:56:09,208 - [brouhaha au téléphone] - Y a eu un tir, y a 10 minutes. 908 00:56:09,291 --> 00:56:11,916 C'est pas un essai. Il nous faut des réponses. 909 00:56:12,000 --> 00:56:16,208 Un, la Corée du Nord peut-elle avoir des sous-marins nucléaires ? 910 00:56:16,291 --> 00:56:19,500 Et deux, le régime pourrait-il décider d'un tel tir ? 911 00:56:19,583 --> 00:56:22,541 [soupire] Attendez, un tir ? Je… 912 00:56:23,041 --> 00:56:25,625 - [brouhaha] - Jake, désolée, je suis en congé. 913 00:56:25,708 --> 00:56:28,583 - Je suis pas… - S'il vous plaît… Où vous êtes ? 914 00:56:28,666 --> 00:56:29,666 À Gettysburg. 915 00:56:29,750 --> 00:56:32,666 - [détonations au téléphone] - Ana… je vous en prie. 916 00:56:32,750 --> 00:56:34,000 C'est sérieux. 917 00:56:35,208 --> 00:56:38,416 J'ai aucune certitude sur ces deux questions, mais oui, 918 00:56:38,500 --> 00:56:42,083 ils essaient de développer un système de lancement depuis la mer. 919 00:56:42,166 --> 00:56:45,250 Ils ont déployé un classe Roméo modifié il y a deux ans, 920 00:56:45,333 --> 00:56:48,041 avec dix missiles de croisière à courte portée. 921 00:56:48,125 --> 00:56:50,625 [Prés.] Mais pourquoi ? Dans quel but ? 922 00:56:50,708 --> 00:56:55,041 - [Ana] Le régime assure sa survie. - [Prés.] Ça devrait les retenir. 923 00:56:55,125 --> 00:56:59,000 Ils pensent peut-être pouvoir survivre à une frappe de représailles. 924 00:56:59,083 --> 00:57:03,333 Vu leur commandement dispersé et leur système de lancement, ça se peut. 925 00:57:03,416 --> 00:57:07,166 Et ils négocient une assistance. Arrêt des tirs contre aide humanitaire. 926 00:57:07,250 --> 00:57:09,375 [Prés.] Ils croient pouvoir nous avoir ? 927 00:57:09,458 --> 00:57:11,750 On renverse l'échiquier, si on perd la partie. 928 00:57:11,833 --> 00:57:14,708 Mme Park, ici le général Brady, du STRATCOM. 929 00:57:14,791 --> 00:57:16,875 Aux dernières informations, 930 00:57:16,958 --> 00:57:20,166 la partie n'est pas bien emmanchée pour Moscou non plus. 931 00:57:20,250 --> 00:57:22,083 [Ana] Vous n'avez pas tort, général. 932 00:57:22,166 --> 00:57:26,833 Les Russes sont à bout et dos au mur. Ils se sont beaucoup rapprochés de Pékin. 933 00:57:26,916 --> 00:57:30,041 Ils déploient bien plus de sous-marins, mais… 934 00:57:30,125 --> 00:57:33,083 ce missile a été tiré de quelle zone du Pacifique ? 935 00:57:33,166 --> 00:57:37,458 On ne sait pas précisément. Nos satellites d'alerte l'ont raté. 936 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Vous déconnez ou quoi ? 937 00:57:39,041 --> 00:57:42,083 [Prés.] Ça change quoi ? Maintenant, on le suit, non ? 938 00:57:42,166 --> 00:57:45,166 Oui, euh, M. le Président, on le suit. C'est juste que… 939 00:57:45,250 --> 00:57:49,708 le fait qu'un de nos satellites d'alerte ait été neutralisé peut être signe d'une… 940 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 d'une attaque cyber dans nos systèmes. 941 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 [garçon] … sept, huit… 942 00:57:53,666 --> 00:57:58,958 Ce qui suggère une attaque coordonnée très étudiée qui ne fait que commencer. 943 00:57:59,041 --> 00:58:02,375 [Jake] On en a aucune preuve. Il nous faut plus d'infos. 944 00:58:02,458 --> 00:58:06,833 La Marine chinoise teste de nouveaux systèmes de lancement assistés par IA. 945 00:58:06,916 --> 00:58:09,041 C'est peut-être un problème technique. 946 00:58:09,125 --> 00:58:11,666 [Prés.] Bon, ça suffit. On perd notre temps. 947 00:58:11,750 --> 00:58:14,833 Monsieur, un expert en cybersécurité serait plus à même… 948 00:58:14,916 --> 00:58:17,875 [Prés.] Eh ben, trouvez-en un ! D'accord ? 949 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 L'EKV s'est séparé du premier intercepteur. 950 00:58:21,000 --> 00:58:22,625 Interception dans une minute. 951 00:58:22,708 --> 00:58:24,958 - [Ana] Aiden ! - Bouh ! [rit] 952 00:58:25,041 --> 00:58:27,000 [Davis] Je vous déconnecte, madame. 953 00:58:27,083 --> 00:58:27,916 [Ana] D'accord. 954 00:58:28,000 --> 00:58:29,708 Si vous avez eu l'alerte, allez-y. 955 00:58:29,791 --> 00:58:31,541 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 956 00:58:31,625 --> 00:58:33,125 [brouhaha, détonations] 957 00:58:35,708 --> 00:58:38,208 [la musique sombre et énigmatique continue] 958 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 [Nolan] Dix secondes. 959 00:58:50,791 --> 00:58:55,208 - Neuf, huit, sept… - [Gonzalez] Pour l'histoire des chips… 960 00:58:55,291 --> 00:58:58,958 [Kagan] Pas de souci. Je suis un porc. Et on largue pas les gens comme ça. 961 00:58:59,041 --> 00:59:02,875 [Nolan] … quatre, trois, deux… 962 00:59:04,083 --> 00:59:04,916 un. 963 00:59:05,000 --> 00:59:06,500 [cliquetis de clavier] 964 00:59:06,583 --> 00:59:08,583 [bips rapides] 965 00:59:12,166 --> 00:59:15,041 - [les bips continuent] - [Gonzalez] Confirmez l'impact. 966 00:59:17,958 --> 00:59:21,166 - Confirmez l'impact ! - [Buck] Stand by. Confirmation. 967 00:59:21,666 --> 00:59:23,666 [la musique sombre s'intensifie] 968 00:59:24,666 --> 00:59:26,916 - [Gonzalez] Alors ? - [Buck] Ça arrive. 969 00:59:27,000 --> 00:59:29,250 [brouhaha aux haut-parleurs] 970 00:59:29,333 --> 00:59:33,625 - [Buck, brouillé] C'est négatif. - Il a dit quoi ? Il a dit quoi ? 971 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 [Buck] Euh… 972 00:59:36,875 --> 00:59:38,291 Impact négatif. 973 00:59:39,375 --> 00:59:40,916 Objet toujours en approche. 974 00:59:42,250 --> 00:59:44,250 [la musique sombre continue] 975 00:59:46,166 --> 00:59:49,291 C'est ce que Baker a dit. C'est pile ou face. 976 00:59:51,583 --> 00:59:54,000 [Kagan] On a fait tout ce qu'il fallait, putain ! 977 00:59:54,083 --> 00:59:57,500 [Brady] M. le Président, confirmation de l'alerte niveau 1. 978 00:59:58,208 --> 01:00:01,250 [femme] Oh, non. On est en niveau 1. 979 01:00:01,333 --> 01:00:02,916 [Prés.] Confirmé. 980 01:00:03,000 --> 01:00:04,750 ALERTE NIVEAU 1 981 01:00:08,666 --> 01:00:10,291 [bips rapides] 982 01:00:13,500 --> 01:00:14,791 [la musique s'efface] 983 01:00:14,875 --> 01:00:17,291 [Gordon soupire] Et maintenant, monsieur ? 984 01:00:18,250 --> 01:00:19,916 Il n'y a pas de plan B. 985 01:00:21,208 --> 01:00:23,208 [les bips rapides continuent] 986 01:00:27,375 --> 01:00:29,291 [vrombissement d'avion de chasse] 987 01:00:29,375 --> 01:00:31,375 [vrombissement strident] 988 01:00:39,833 --> 01:00:41,458 [écho du vrombissement] 989 01:00:43,625 --> 01:00:45,625 [homme] Le Livre Noir est à disposition. 990 01:00:48,500 --> 01:00:50,000 [Prés.] Pourquoi ce bouquin ? 991 01:00:50,083 --> 01:00:55,208 [Brady] Beaucoup de temps et d'expertise ont été consacrés à définir ces options, 992 01:00:55,291 --> 01:00:59,375 classées en trois catégories : ciblée, limitée et massive, 993 01:00:59,458 --> 01:01:02,500 selon l'intensité de la réponse que vous jugez pertinente. 994 01:01:02,583 --> 01:01:05,583 Le capitaine de corvette Reeves va vous briefer. 995 01:01:05,666 --> 01:01:08,500 Trois destroyers chinois classe Renhaï en mouvement. 996 01:01:08,583 --> 01:01:13,041 Oh, putain. De l'activité à Karamabad. Des sirènes à Tel-Aviv. 997 01:01:13,125 --> 01:01:15,458 Tout le monde sait qu'on est passés à côté. 998 01:01:16,375 --> 01:01:19,000 M. le Président, il y a des activités inquiétantes 999 01:01:19,083 --> 01:01:21,541 chez nos adversaires, sur plusieurs fronts. 1000 01:01:21,625 --> 01:01:24,125 [Prés.] Plus inquiétantes qu'un tir nucléaire ? 1001 01:01:24,208 --> 01:01:28,625 L'USS Virginia vient de perdre la trace de son contact d'intérêt, 1002 01:01:28,708 --> 01:01:32,625 un des quatre sous-marins russes qu'on piste dans l'Atlantique Nord, 1003 01:01:32,708 --> 01:01:36,333 chacun sans doute armé de 16 missiles balistiques mer-sol. 1004 01:01:36,416 --> 01:01:39,291 Alors, considérons que la situation va s'aggraver. 1005 01:01:39,375 --> 01:01:43,458 [Prés.] Général Brady, je sais que vous faites tous votre travail. 1006 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 Mais, putain, faut ralentir. 1007 01:01:46,000 --> 01:01:47,625 [Jake] Le Président a raison. 1008 01:01:47,708 --> 01:01:51,208 Impossible de prendre une décision éclairée dans ces conditions. 1009 01:01:51,291 --> 01:01:53,541 [Brady] M. le Président, M. Baerington, 1010 01:01:53,625 --> 01:01:57,000 ralentir est un luxe qu'on ne peut pas s'offrir. 1011 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 Les conditions, les voici : 1012 01:01:59,708 --> 01:02:03,666 dans à peine 7 minutes, nous allons perdre la ville de Chicago. 1013 01:02:03,750 --> 01:02:06,166 J'avoue que j'ignore pourquoi, 1014 01:02:06,250 --> 01:02:07,916 tout comme pourquoi on voit 1015 01:02:08,000 --> 01:02:11,583 la Corée du Nord, la Chine, la Russie, le Pakistan et même l'Iran 1016 01:02:11,666 --> 01:02:14,416 élever leur niveau d'alerte et mobiliser leurs forces 1017 01:02:14,500 --> 01:02:17,000 en mer, sur terre et dans les airs. 1018 01:02:17,916 --> 01:02:20,916 Peut-être, comme le disait M. Baerington plus tôt, 1019 01:02:21,000 --> 01:02:24,708 qu'ils se calent simplement et innocemment sur notre réaction. 1020 01:02:24,791 --> 01:02:26,291 Il est possible également 1021 01:02:26,375 --> 01:02:30,333 qu'ils aient vu que notre pays va subir un terrible choc, 1022 01:02:30,416 --> 01:02:33,041 et qu'ils se préparent à en tirer profit. 1023 01:02:33,583 --> 01:02:37,291 Ou alors, tout ceci fait partie d'une attaque coordonnée en étapes, 1024 01:02:37,375 --> 01:02:40,208 et on n'a pas vu le pire. Je n'en sais rien. 1025 01:02:40,291 --> 01:02:42,791 En revanche, je vais vous dire ce que je sais. 1026 01:02:42,875 --> 01:02:45,041 Si nous ne prenons pas de mesures 1027 01:02:45,125 --> 01:02:48,250 pour neutraliser nos ennemis sans attendre, 1028 01:02:48,333 --> 01:02:51,125 nous allons perdre la possibilité de le faire. 1029 01:02:51,208 --> 01:02:53,166 Soit on frappe de manière préventive, 1030 01:02:53,250 --> 01:02:57,333 soit on risque de se prendre 100 missiles intercontinentaux, 1031 01:02:57,416 --> 01:03:01,166 auquel cas, cette guerre aura été perdue d'avance. 1032 01:03:01,250 --> 01:03:03,208 [grésillement] 1033 01:03:05,500 --> 01:03:07,375 [Prés.] Et s'il n'y a pas de guerre ? 1034 01:03:09,666 --> 01:03:10,750 S'il n'y a que ça ? 1035 01:03:10,833 --> 01:03:13,958 Nous serions tous ravis d'avoir des signes dans ce sens. 1036 01:03:14,041 --> 01:03:17,000 Aussi invraisemblable que ça l'était il y a 5 minutes, 1037 01:03:17,083 --> 01:03:19,625 j'accepterais de perdre 10 millions d'Américains, 1038 01:03:19,708 --> 01:03:22,833 si j'étais absolument certain que ça s'arrête là. 1039 01:03:22,916 --> 01:03:26,750 Naturellement, sans cette certitude, on peut dire une prière 1040 01:03:26,833 --> 01:03:29,625 et compter sur la bonne volonté de nos adversaires 1041 01:03:29,708 --> 01:03:31,583 pour assurer notre sécurité. 1042 01:03:31,666 --> 01:03:35,833 Ou frappons leurs centres de commandement, leurs silos et leurs bombardiers, 1043 01:03:35,916 --> 01:03:37,666 tant qu'ils sont encore au sol, 1044 01:03:37,750 --> 01:03:42,625 ce qui éliminera leur capacité future à agir contre nous. 1045 01:03:44,416 --> 01:03:50,708 On a déjà perdu une métropole américaine. Combien voulez-vous mettre en danger ? 1046 01:03:50,791 --> 01:03:53,041 [Prés.] C'est quoi, cette question à la con ? 1047 01:03:53,541 --> 01:03:56,791 - Tout ça, c'est du délire. - [Brady] Non, monsieur. 1048 01:03:58,458 --> 01:04:01,833 C'est la réalité. Six minutes avant impact. 1049 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [femme] Walker a le ministre des Affaires étrangères russe en ligne. 1050 01:04:05,291 --> 01:04:07,250 On peut pas fusionner les appels. 1051 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 Jake. 1052 01:04:10,791 --> 01:04:15,666 La salle de crise a le ministre russe, mais on ne peut pas fusionner les appels. 1053 01:04:15,750 --> 01:04:18,291 C'est vous qui devez le prendre en ligne. 1054 01:04:19,583 --> 01:04:22,041 Ça doit être vous. J'ai vérifié le protocole. 1055 01:04:23,208 --> 01:04:24,041 D'accord ? 1056 01:04:24,833 --> 01:04:28,500 Le Président veut une raison de ne pas riposter. Donnez-la-lui. 1057 01:04:30,833 --> 01:04:31,666 Prêt ? 1058 01:04:31,750 --> 01:04:33,500 - Oui. - Allons-y. 1059 01:04:35,541 --> 01:04:39,083 Ici Jake Baerington, conseiller adjoint à la sécurité nationale. 1060 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 [ministre] Êtes-vous autorisé à parler ? 1061 01:04:41,250 --> 01:04:44,291 Je suis autorisé à désamorcer la situation. 1062 01:04:44,375 --> 01:04:48,875 [ministre] Vos bombardiers ont tous décollé. C'est ça, "désamorcer" ? 1063 01:04:48,958 --> 01:04:52,791 M. le ministre, sachez que c'est par pure précaution. 1064 01:04:53,458 --> 01:04:56,625 Nous allons être touchés par une attaque sans précédent. 1065 01:04:57,291 --> 01:05:00,708 - Sans provocation de notre part. - Nous n'y sommes pour rien. 1066 01:05:00,791 --> 01:05:03,750 [Jake] J'ai votre parole ? Puis-je assurer au Président… 1067 01:05:03,833 --> 01:05:06,708 que la Russie n'est pas derrière l'opération 1068 01:05:06,791 --> 01:05:08,541 et n'en tirera pas parti ? 1069 01:05:08,625 --> 01:05:12,041 [ministre] Oui. Et ai-je votre parole, à vous, 1070 01:05:12,666 --> 01:05:15,875 que vous ne prétexterez pas cela pour nous anéantir ? 1071 01:05:15,958 --> 01:05:18,000 - [Jake] C'est absurde. - Vraiment ? 1072 01:05:18,083 --> 01:05:22,750 Dites à votre Président que si vos forces ne sont pas désengagées, nous riposterons. 1073 01:05:22,833 --> 01:05:24,458 REMONTER SOUS-MARIN NUCLÉAIRE 1074 01:05:25,250 --> 01:05:28,083 Votre sous-marin vient de rompre son marquage. 1075 01:05:28,166 --> 01:05:31,916 Donnez-lui l'ordre de faire surface, en gage de bonne foi. 1076 01:05:32,625 --> 01:05:34,875 Pour que vous puissiez l'éliminer ? 1077 01:05:34,958 --> 01:05:37,166 Le temps nous est compté. 1078 01:05:37,250 --> 01:05:39,083 Et ma femme est encei… [halète] 1079 01:05:41,666 --> 01:05:44,000 - [ministre] Jake ? - Excusez-moi. Hum… 1080 01:05:44,083 --> 01:05:46,416 [musique sinistre] 1081 01:05:46,500 --> 01:05:47,708 Jake ? 1082 01:05:47,791 --> 01:05:50,375 [Jake] Écoutez, si on gère mal l'histoire… 1083 01:05:50,458 --> 01:05:52,416 aucun de nous sera vivant demain. 1084 01:05:52,500 --> 01:05:55,125 Donc, si vous me dites que vous n'avez pas tiré, 1085 01:05:55,208 --> 01:05:59,541 et je vous crois, alors je vous promets qu'on ne détruira aucune cible russe. 1086 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Pouvez-vous me promettre de désengager vos moyens stratégiques longues portées ? 1087 01:06:04,041 --> 01:06:08,125 - Le mieux serait pas de riposte du tout. - Je suis tout à fait d'accord. 1088 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Et je plaiderai pour ça, mais la décision ne me revient pas. 1089 01:06:11,291 --> 01:06:14,791 En cas de représailles, garantissez-vous 1090 01:06:15,291 --> 01:06:18,000 que notre espace aérien ne sera pas touché ? 1091 01:06:22,583 --> 01:06:23,791 [Jake] Aucun bombardier. 1092 01:06:23,875 --> 01:06:26,333 - Bien sûr. - Et pas de missiles ? 1093 01:06:26,416 --> 01:06:27,916 Si vous établissez que… 1094 01:06:28,000 --> 01:06:29,875 c'est la Chine qui fout le bordel… 1095 01:06:29,958 --> 01:06:33,625 - [Jake] Monsieur, je… - Dites la vérité. Non. 1096 01:06:33,708 --> 01:06:35,708 [la musique sinistre continue] 1097 01:06:36,958 --> 01:06:39,666 Vous savez comme moi qu'un survol est inévitable. 1098 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 On n'a pas le choix. 1099 01:06:41,250 --> 01:06:43,791 [ministre] Et vous pensez qu'on va croire 1100 01:06:43,875 --> 01:06:47,666 que les ogives dans notre ciel ne sont pas destinées à nos citoyens ? 1101 01:06:47,750 --> 01:06:50,166 [Jake] J'espère qu'il n'y aura pas d'ogives. 1102 01:06:51,291 --> 01:06:53,875 S'il y en a, alors oui, je vous demande… 1103 01:06:53,958 --> 01:06:55,458 de me faire confiance. 1104 01:06:59,375 --> 01:07:00,583 La confiance. 1105 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 D'accord. 1106 01:07:03,583 --> 01:07:06,208 - Je parlerai à mon président. - [Jake] Et si… 1107 01:07:06,291 --> 01:07:08,541 [tonalité de fin d'appel] 1108 01:07:08,625 --> 01:07:10,041 [la musique s'efface] 1109 01:07:14,041 --> 01:07:15,875 [Belcher] Darkstar, ici Ghost 1. 1110 01:07:15,958 --> 01:07:17,958 En approche de ma zone d'attente. 1111 01:07:19,041 --> 01:07:21,750 [homme] Ghost 1, de Darkstar. Situation claire. 1112 01:07:21,833 --> 01:07:23,750 Transmission de vos instructions. 1113 01:07:30,500 --> 01:07:32,083 [Zimmer] C'est pas une erreur ? 1114 01:07:33,625 --> 01:07:35,958 Darkstar, de Ghost. Données confirmées. 1115 01:07:37,416 --> 01:07:40,041 [homme] Ghost, de Darkstar. En stand-by. 1116 01:07:43,333 --> 01:07:45,375 On a quatre B-2 en zone d'attente. 1117 01:07:45,458 --> 01:07:48,250 M. le Président, il nous faut votre décision. 1118 01:07:48,833 --> 01:07:52,166 Le capitaine de corvette Reeves est votre conseiller. 1119 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 Il va vous guider dans le processus d'authentification. 1120 01:07:55,583 --> 01:07:59,250 Vous devrez nous lire distinctement l'option d'attaque choisie. 1121 01:07:59,333 --> 01:08:01,041 [Prés.] Oui, j'ai compris. 1122 01:08:01,125 --> 01:08:05,333 - Bon, Reid, j'ai besoin de vous. - [hélicoptère aux haut-parleurs] 1123 01:08:05,416 --> 01:08:08,416 - [Prés.] Qu'en dites-vous ? - [homme] Parés au décollage. 1124 01:08:08,500 --> 01:08:10,041 [Prés.] Quoi, on l'a perdu ? 1125 01:08:10,125 --> 01:08:12,958 - [hélicoptère] - [homme] Non, non ! Non, monsieur ! 1126 01:08:13,041 --> 01:08:15,083 - Oh, putain de merde ! - [fracas] 1127 01:08:15,166 --> 01:08:16,916 - [Prés.] C'était quoi ? - Rien. 1128 01:08:17,000 --> 01:08:20,333 - [Jake] M. le Président. C'est Jake… - [Brady] Restez assis. 1129 01:08:20,416 --> 01:08:23,500 [Jake] … Baerington. J'ai eu le ministre russe. 1130 01:08:23,583 --> 01:08:27,125 Il a nié toute responsabilité pour le tir. 1131 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Il dit avoir parlé à Pékin. Il pense pas que ce soit eux. 1132 01:08:33,333 --> 01:08:35,000 Et je l'ai cru, monsieur. 1133 01:08:35,083 --> 01:08:37,541 [Prés.] Vraiment ? Ils vont calmer le jeu ? 1134 01:08:37,625 --> 01:08:39,541 C'est ce qu'ils veulent, je crois. 1135 01:08:39,625 --> 01:08:40,833 [musique sombre] 1136 01:08:40,916 --> 01:08:43,500 Et si on leur garantit qu'on ne ripostera pas, 1137 01:08:43,583 --> 01:08:46,125 je crois que je peux, euh… [soupire] 1138 01:08:46,208 --> 01:08:48,416 qu'on peut arriver à les convaincre. 1139 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - [Prés.] Comment ça ? - [Jake] On ne tire pas. 1140 01:08:51,916 --> 01:08:54,791 Contre qui que ce soit. Pour l'instant, du moins. 1141 01:08:54,875 --> 01:08:57,666 [Prés.] Et on regarde Chicago être vitrifiée ? 1142 01:08:57,750 --> 01:08:59,166 Vous vous foutez de moi ? 1143 01:08:59,250 --> 01:09:01,541 Vous croyez que ça va plaire aux Américains ? 1144 01:09:01,625 --> 01:09:04,500 [Jake] Cette ogive… peut toujours dysfonctionner. 1145 01:09:04,583 --> 01:09:06,333 Ça leur arrive parfois. 1146 01:09:06,416 --> 01:09:09,000 [Prés.] Il a accepté ces conditions ? 1147 01:09:09,083 --> 01:09:12,208 On ne fait rien, et en contrepartie, ils reculent. 1148 01:09:12,291 --> 01:09:15,166 - Pour ainsi dire. - [Prés.] "Pour ainsi dire" ? Jake. 1149 01:09:15,250 --> 01:09:17,833 - [Jake] Oui, monsieur. - [Prés.] Respirez. 1150 01:09:17,916 --> 01:09:19,000 Je respire bien. 1151 01:09:19,083 --> 01:09:22,666 [Prés.] Bien, car mon rôle est de décider. Et ça ne m'enchante pas. 1152 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 Et le vôtre, c'est de me dire exactement sur quoi il est d'accord. 1153 01:09:26,958 --> 01:09:28,375 Sans enfumage, OK ? 1154 01:09:28,458 --> 01:09:32,083 Il n'a donné aucun accord. Il va parler à son président. 1155 01:09:32,583 --> 01:09:34,791 Donc, on n'a rien de nouveau. 1156 01:09:34,875 --> 01:09:37,833 [Jake] Faux. Mon général, si on fait ce qu'il demande, 1157 01:09:37,916 --> 01:09:39,875 si on ne frappe pas, y a une chance. 1158 01:09:39,958 --> 01:09:41,541 2 minutes et 30 secondes. 1159 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 [Prés.] Jake, si je fais ce que vous suggérez… 1160 01:09:45,791 --> 01:09:47,958 si on laisse le coupable s'en sortir, 1161 01:09:48,041 --> 01:09:50,541 en quoi ce serait différent d'une capitulation ? 1162 01:09:50,625 --> 01:09:53,083 [Jake] Monsieur, si vous voyez ça comme ça, 1163 01:09:53,166 --> 01:09:57,583 alors je vous dis que vous choisissez entre la capitulation et le suicide. 1164 01:09:57,666 --> 01:09:59,666 [la musique sombre continue] 1165 01:10:01,583 --> 01:10:03,583 [grésillement] 1166 01:10:05,541 --> 01:10:06,958 [le Président soupire] 1167 01:10:07,833 --> 01:10:09,666 Je vais prendre une minute. 1168 01:10:11,833 --> 01:10:13,583 Et maintenant, on fait quoi ? 1169 01:10:14,416 --> 01:10:18,750 Je vais appeler Fort Belvoir et mobiliser le Corps du génie militaire. 1170 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Si la Maison-Blanche est touchée, faudra nous déterrer. 1171 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 [femme] Mon Dieu. 1172 01:10:23,708 --> 01:10:26,375 - [Jake] Sérieusement ? - [Miller] C'est le plan. 1173 01:10:27,583 --> 01:10:28,833 Y a un plan pour ça ? 1174 01:10:28,916 --> 01:10:30,916 [vrombissement strident] 1175 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Si cet ordre arrive… 1176 01:10:42,916 --> 01:10:44,833 Je connais mon boulot, monsieur. 1177 01:10:47,125 --> 01:10:50,583 - [musique menaçante] - [vrombissement mécanique] 1178 01:10:50,666 --> 01:10:52,291 341E ESCADRE LANCE-MISSILES 1179 01:10:52,375 --> 01:10:55,000 COMMANDEMENT NUCLÉAIRE DE L'US AIR FORCE 1180 01:10:55,083 --> 01:10:57,125 BASE AÉRIENNE DE MALMSTROM MONTANA 1181 01:10:57,208 --> 01:10:58,750 [piaillement d'oiseaux] 1182 01:11:00,166 --> 01:11:03,083 [homme] … Bravo, Juliet, Whisky, Delta, Foxtrot, Echo… 1183 01:11:03,166 --> 01:11:05,291 PATROUILLE DE DISSUASION - OCÉAN PACIFIQUE 1184 01:11:05,375 --> 01:11:07,291 … l'ordre de tir est authentifié. 1185 01:11:07,375 --> 01:11:08,916 [alarme, bips] 1186 01:11:09,000 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliet, 1187 01:11:10,583 --> 01:11:14,583 Whisky, Delta, Foxtrot, Echo. Je confirme l'ordre de tir. 1188 01:11:15,583 --> 01:11:18,750 - Trois, deux, un. - Paré pour l'ordre de tir. 1189 01:11:20,041 --> 01:11:22,375 Mon général, vos forces nucléaires sont prêtes. 1190 01:11:22,458 --> 01:11:24,791 [homme 1] Les B-2 sont en zone d'attente. 1191 01:11:25,375 --> 01:11:27,125 Vert pour la zone lanceurs. 1192 01:11:27,208 --> 01:11:29,958 [Steve] Et s'il ne revient pas en ligne ? 1193 01:11:30,041 --> 01:11:31,708 [Brady] Cas de décapitation. 1194 01:11:31,791 --> 01:11:33,666 On va chercher le vice-président, 1195 01:11:33,750 --> 01:11:36,541 si on ne le trouve pas, le président de la Chambre, 1196 01:11:36,625 --> 01:11:38,041 et ainsi de suite. 1197 01:11:38,125 --> 01:11:39,958 [Prés.] C'est bon, je suis là. 1198 01:11:40,041 --> 01:11:42,333 [homme 2] Votre carte d'authentification. 1199 01:11:42,416 --> 01:11:43,833 [Prés.] Oh. 1200 01:11:45,208 --> 01:11:47,041 [fébrile] Je l'ai quelque part. 1201 01:11:48,041 --> 01:11:48,875 Voilà. 1202 01:11:49,375 --> 01:11:51,750 Ça me rappelle quand j'étais étudiant. 1203 01:11:51,833 --> 01:11:53,833 [le Président soupire fébrilement] 1204 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 [homme 2] Lisez le code à haute voix. 1205 01:11:59,083 --> 01:12:02,500 [Prés.] November, Delta, Oscar, 1206 01:12:02,583 --> 01:12:05,958 unité, unité, unité, sept. 1207 01:12:06,041 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar, 1208 01:12:08,583 --> 01:12:11,208 unité, unité, unité, sept. 1209 01:12:13,125 --> 01:12:15,333 Autorité de commandement confirmée. 1210 01:12:15,416 --> 01:12:17,250 [la musique s'intensifie] 1211 01:12:17,333 --> 01:12:19,666 Quels sont vos ordres, M. le Président ? 1212 01:12:20,166 --> 01:12:21,375 [Prés.] Mes ordres… 1213 01:12:21,458 --> 01:12:23,458 [le Président halète] 1214 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 [crescendo dramatique] 1215 01:12:30,166 --> 01:12:32,166 [musique sombre et énigmatique] 1216 01:12:35,708 --> 01:12:37,708 [stridulations d'insectes] 1217 01:12:38,416 --> 01:12:39,833 [chants d'oiseaux] 1218 01:12:39,916 --> 01:12:42,125 [grognements discrets] 1219 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 UNE MAISON REMPLIE DE DYNAMITE 1220 01:12:52,541 --> 01:12:54,541 [cliquetis de clavier] 1221 01:12:54,625 --> 01:12:57,250 [la musique sombre et énigmatique continue] 1222 01:13:01,291 --> 01:13:04,041 [femme] Vous voulez vraiment pas un café, de l'eau ? 1223 01:13:04,125 --> 01:13:05,625 Non, merci, madame. 1224 01:13:06,250 --> 01:13:07,458 [ouverture de porte] 1225 01:13:09,458 --> 01:13:14,125 RÉCEPTION DU BUREAU OVALE LA MAISON-BLANCHE 1226 01:13:14,208 --> 01:13:16,208 [bavardage indistinct] 1227 01:13:21,791 --> 01:13:24,250 Betty, on peut avoir le chef de la majorité ? 1228 01:13:24,333 --> 01:13:26,750 Rapidement, s'il vous plaît. Merci. 1229 01:13:28,625 --> 01:13:31,041 [Betty] Déjà trois quarts d'heure de retard. 1230 01:13:33,208 --> 01:13:35,541 Le Président pour le chef de la majorité. 1231 01:13:36,625 --> 01:13:37,750 Merci. 1232 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 [cliquetis de clavier] 1233 01:13:55,375 --> 01:13:57,375 [chants d'oiseaux] 1234 01:13:57,458 --> 01:14:00,083 [la musique sombre et énigmatique continue] 1235 01:14:01,208 --> 01:14:02,458 [claquement de balle] 1236 01:14:03,083 --> 01:14:04,833 [homme] Ça, c'est déjà mieux. 1237 01:14:04,916 --> 01:14:06,250 [Baker soupire] 1238 01:14:12,916 --> 01:14:14,916 [conversation indistincte] 1239 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 [sonnerie de téléphone] 1240 01:14:22,208 --> 01:14:25,208 [Baker] Non. Je me fais un neuf trous. 1241 01:14:26,583 --> 01:14:28,291 Pas trop mal, je dirais. 1242 01:14:28,375 --> 01:14:32,375 J'avais pas vu autant d'uniformes depuis que j'étais première classe. 1243 01:14:32,458 --> 01:14:34,875 Ils racontent toujours autant de conneries. 1244 01:14:40,416 --> 01:14:42,625 C'est gentil. Je te remercie, George. 1245 01:14:43,916 --> 01:14:46,458 On a eu la joie de passer 33 belles années. 1246 01:14:47,125 --> 01:14:50,500 Ça m'a beaucoup touché que Sheila et toi veniez aux obsèques. 1247 01:14:52,083 --> 01:14:54,291 OK. À bientôt. 1248 01:14:58,791 --> 01:14:59,791 [homme] Monsieur. 1249 01:15:00,916 --> 01:15:01,916 Monsieur. 1250 01:15:03,041 --> 01:15:04,583 - [Baker] Merci. - De rien. 1251 01:15:06,916 --> 01:15:08,541 Allez, on va la rentrer. 1252 01:15:08,625 --> 01:15:10,250 [la musique s'efface] 1253 01:15:10,333 --> 01:15:11,708 [chants d'oiseaux] 1254 01:15:11,791 --> 01:15:13,791 [tonalité d'appel] 1255 01:15:14,583 --> 01:15:17,208 [Prés.] Salut. J'espérais arriver à te joindre. 1256 01:15:17,291 --> 01:15:20,625 - J'aurais voulu que tu voies ça. - Ah oui ? Ça se passe bien ? 1257 01:15:20,708 --> 01:15:23,666 [elle] On me dit que tout ce qui sensibilise est utile. 1258 01:15:23,750 --> 01:15:26,125 - [Prés.] Super. - Je te sens fatigué. 1259 01:15:26,708 --> 01:15:28,541 Non. Hum… 1260 01:15:29,250 --> 01:15:30,166 Ça va. 1261 01:15:30,750 --> 01:15:34,750 Mon cher mari, le seul homme politique qui est incapable de mentir. 1262 01:15:34,833 --> 01:15:36,833 [Prés.] Bon, d'accord. D'accord. 1263 01:15:36,916 --> 01:15:39,125 Tu sais, ici… 1264 01:15:40,208 --> 01:15:44,125 tout le monde m'a juré qu'on finit par s'habituer. 1265 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 "Pire que la campagne." C'est ça que j'ai entendu. 1266 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Même qu'ils disaient que ça nous détruirait. 1267 01:15:49,750 --> 01:15:53,041 Ah, oui, ça me fait penser, il faut qu'on parle de ma mère. 1268 01:15:53,625 --> 01:15:56,833 Son médecin dit qu'elle a besoin d'une aide à plein temps. 1269 01:15:59,291 --> 01:16:01,875 Allô ? Tu es toujours là ? 1270 01:16:01,958 --> 01:16:03,916 C'est pas moi, c'est le médecin. 1271 01:16:04,000 --> 01:16:07,708 D'accord. Je veux dire, on verra ça à ton retour, d'accord ? 1272 01:16:07,791 --> 01:16:11,375 Là, t'as l'avantage moral, tu sauves les éléphants. [rit] 1273 01:16:11,458 --> 01:16:14,333 J'aurai toujours l'avantage. N'oublie jamais ça. 1274 01:16:14,416 --> 01:16:15,666 Tu vas bien, sinon ? 1275 01:16:15,750 --> 01:16:18,041 - Allô ? - Tu vas bien, toi ? 1276 01:16:18,125 --> 01:16:19,333 Ça va. [grésillement] 1277 01:16:19,416 --> 01:16:20,791 - Tu m'entends ? - Attends… 1278 01:16:20,875 --> 01:16:24,333 [hachuré] Ça coupe. Je crois que j'ai plus de réseau. Allô ? 1279 01:16:24,416 --> 01:16:25,500 [grésillement] 1280 01:16:26,125 --> 01:16:29,333 Allô ? Chéri, tu m'entends ? 1281 01:16:30,333 --> 01:16:31,250 [bips] 1282 01:16:31,333 --> 01:16:35,750 Bruce, qu'est-ce qu'on a, euh… là, maintenant ? 1283 01:16:35,833 --> 01:16:38,375 - [Bruce] Euh, le basket, monsieur. - [soupire] 1284 01:16:38,458 --> 01:16:43,625 - Ah oui, le… le truc d'Angel Reese ? - Oui, avec des enfants. Vous le sentez ? 1285 01:16:44,125 --> 01:16:45,166 Bien sûr. 1286 01:16:45,250 --> 01:16:47,416 - Vous jouez ? - Et vous, votre jump shot ? 1287 01:16:47,500 --> 01:16:49,291 - Si je sais en faire un ? - Oui. 1288 01:16:49,375 --> 01:16:52,000 - Peut-être bien. Un tout petit. - Montrez-moi. 1289 01:16:52,625 --> 01:16:55,833 - Vous… Vous voulez voir ? - Non, surtout pas, Bruce. Non. 1290 01:16:55,916 --> 01:16:57,791 - D'accord. - [Prés.] Hé, Betty ? 1291 01:16:57,875 --> 01:17:00,458 - [Betty] Oui, monsieur ? - Vous pourriez… Hmm. 1292 01:17:00,541 --> 01:17:06,375 [soupire] Vous pourriez demander au… au gars de changer ma semelle ? 1293 01:17:06,458 --> 01:17:09,666 - Y a un truc qui va pas. - Elle a encore glissé ? Donnez. 1294 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [musique classique morne et pensive] 1295 01:17:17,125 --> 01:17:18,458 [piaillement] 1296 01:17:20,041 --> 01:17:21,458 [bavardage indistinct] 1297 01:17:22,333 --> 01:17:24,250 [sirènes de police] 1298 01:17:25,708 --> 01:17:27,708 [coups de sirène rapides] 1299 01:17:53,166 --> 01:17:54,500 [bâille] Oh, là là. 1300 01:17:56,208 --> 01:17:59,250 - [sirènes] - [vrombissements] 1301 01:18:04,375 --> 01:18:06,958 - [coups de sirènes] - [rires] 1302 01:18:09,166 --> 01:18:12,083 C'est quoi, le nom de l'école ? Enfin, du cours. 1303 01:18:12,166 --> 01:18:14,791 Le club Jump shot des reines du basket, monsieur. 1304 01:18:14,875 --> 01:18:17,708 [Prés.] "Jump shot." Vous êtes bon en jump shot, Ken ? 1305 01:18:17,791 --> 01:18:19,708 [pouffe] Je suis pas trop nul. 1306 01:18:20,500 --> 01:18:21,666 Et vous, monsieur ? 1307 01:18:22,208 --> 01:18:24,416 C'est les genoux, le souci. [souffle] 1308 01:18:24,500 --> 01:18:26,708 [la musique morne et pensive continue] 1309 01:18:32,083 --> 01:18:35,583 [femme] Après le budget, préparation de la prochaine audition. 1310 01:18:35,666 --> 01:18:39,250 - [Baker] C'est laquelle ? - Groupe de travail sur la mer Rouge. 1311 01:18:39,333 --> 01:18:40,166 [Baker] Ah oui. 1312 01:18:41,208 --> 01:18:42,041 Bien sûr. 1313 01:18:42,125 --> 01:18:44,875 BUREAU DU SECRÉTAIRE À LA DÉFENSE LE PENTAGONE 1314 01:18:44,958 --> 01:18:48,166 - [Baker] À qui je dois lécher le cul ? - Au sénateur Cunningham. 1315 01:18:48,250 --> 01:18:51,708 Démocrate. Connecticut. Il a soutenu la hausse de financement. 1316 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Oui, ici Reid Baker. 1317 01:18:57,541 --> 01:18:59,541 [coups de sirènes] 1318 01:18:59,625 --> 01:19:02,041 [la musique morne et pensive continue] 1319 01:19:15,291 --> 01:19:16,541 Icône arrive. 1320 01:19:20,875 --> 01:19:22,083 Ça va, la cravate ? 1321 01:19:22,583 --> 01:19:24,000 [Ken] Parfaite, monsieur. 1322 01:19:24,750 --> 01:19:27,916 - [Prés.] Hmm. On y va. - [brouhaha de journalistes] 1323 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 [femme] M. le Président ! M. le Président ! 1324 01:19:30,500 --> 01:19:32,083 [le brouhaha continue] 1325 01:19:32,166 --> 01:19:35,000 [femme] Quelle est votre star de basket préférée ? 1326 01:19:36,166 --> 01:19:38,166 [homme] Une question, s'il vous plaît ! 1327 01:19:38,250 --> 01:19:41,583 - [femme] Vous suivez le championnat ? - [homme] Quelques paniers ? 1328 01:19:41,666 --> 01:19:46,666 - [Prés.] En pleine forme. - [brouhaha de questions] 1329 01:19:47,500 --> 01:19:51,208 [femme] Qui a le meilleur tir à trois points, vous ou Angel ? 1330 01:19:51,291 --> 01:19:55,041 - [il rit] Ça… C'est une question piège ? - [elle rit] 1331 01:19:55,125 --> 01:19:57,583 Vous essayez de me coincer. OK, je vois. 1332 01:19:58,958 --> 01:20:02,833 - [femme] Vous allez la challenger ? - Ça, je suis pas trop sûr. 1333 01:20:02,916 --> 01:20:06,333 ["In the Air Tonight" de Phil Collins diffusée dans le stade] 1334 01:20:06,416 --> 01:20:07,416 [Prés.] Bonjour. 1335 01:20:11,416 --> 01:20:13,416 [applaudissements] 1336 01:20:13,500 --> 01:20:17,125 [commentateur] Mesdames et messieurs, le Président des États-Unis. 1337 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 [solo de batterie intense] 1338 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Comment ça va ? 1339 01:20:20,333 --> 01:20:23,541 - [acclamations] - [la chanson pop rock continue] 1340 01:20:25,083 --> 01:20:27,083 [exclamations, rires] 1341 01:20:27,625 --> 01:20:28,750 [Prés.] Salut. 1342 01:20:28,833 --> 01:20:30,458 Comment ça va ? Bonjour. 1343 01:20:30,541 --> 01:20:31,666 Salut, les filles. 1344 01:20:32,833 --> 01:20:33,666 Salut. 1345 01:20:34,583 --> 01:20:36,375 Salut. Merci d'être là. 1346 01:20:36,458 --> 01:20:37,875 Hé, salut ! Ça va ? 1347 01:20:38,458 --> 01:20:40,458 [les acclamations continuent] 1348 01:20:42,583 --> 01:20:43,416 [Prés.] Super. 1349 01:20:44,208 --> 01:20:45,416 Vous allez bien ? 1350 01:20:46,208 --> 01:20:48,208 [la chanson pop rock continue] 1351 01:20:48,291 --> 01:20:49,333 [Prés.] Bonjour. 1352 01:20:50,208 --> 01:20:51,250 Salut à tous. 1353 01:20:52,041 --> 01:20:54,583 Salut, Angel ! On se les fait, ces paniers ? 1354 01:20:54,666 --> 01:20:57,833 - C'est un honneur, M. le Président. - C'est un plaisir. 1355 01:20:57,916 --> 01:20:59,791 Allez, check, check ! 1356 01:20:59,875 --> 01:21:03,375 Check, check, check, check… 1357 01:21:03,458 --> 01:21:04,291 Whou ! 1358 01:21:06,166 --> 01:21:08,791 - Oh, moi ? Elle me défie ! - [acclamations] 1359 01:21:08,875 --> 01:21:09,875 OK, c'est parti. 1360 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 [foule] Oh ! 1361 01:21:15,083 --> 01:21:18,500 [Prés.] Laissez-moi une autre chance. Je réessaie. 1362 01:21:18,583 --> 01:21:21,708 - Simple échauffement, OK ? - [Angel] Prenez votre temps. 1363 01:21:21,791 --> 01:21:23,875 [applaudissements d'encouragement] 1364 01:21:25,541 --> 01:21:27,541 [acclamations] 1365 01:21:27,625 --> 01:21:30,166 [Angel] Bravo, très joli ! Impressionnant. 1366 01:21:30,250 --> 01:21:31,916 [Prés.] C'était bien ? 1367 01:21:32,000 --> 01:21:34,833 Je suis vraiment content d'être ici avec vous. 1368 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Alors, c'est bien de pas être à l'école ? 1369 01:21:37,500 --> 01:21:40,916 C'est sympa ? [rit] Tu veux faire un panier ? Tu me montres ? 1370 01:21:41,000 --> 01:21:43,250 Vas-y, fais-moi voir. Allez. 1371 01:21:43,333 --> 01:21:45,333 [encouragements] 1372 01:21:45,416 --> 01:21:46,875 [la musique cesse] 1373 01:21:46,958 --> 01:21:49,041 - [Prés.] Oh ! - [acclamations] 1374 01:21:51,000 --> 01:21:54,625 [Baker] Parfait. Mon secrétariat vous proposera des dates. 1375 01:21:56,250 --> 01:21:58,125 [Baker] Merci, M. le Sénateur. 1376 01:21:58,208 --> 01:22:00,208 [femme] Monsieur, la salle de crise. 1377 01:22:02,583 --> 01:22:05,666 - J'ai besoin de votre carte de sécurité. - Ah, zut. 1378 01:22:05,750 --> 01:22:07,875 Ça ira. [soupire] 1379 01:22:09,208 --> 01:22:12,875 - Bonjour. Ici Reid Baker. - [Davis] Veuillez vous authentifier. 1380 01:22:12,958 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo, unité, neuf, quatre, unité, six. 1381 01:22:15,875 --> 01:22:19,000 [Prés.] Apparemment, je dois vous enseigner quelque chose. 1382 01:22:19,083 --> 01:22:22,208 Je vous apprendrai pas à tirer, vous savez le faire, mais… 1383 01:22:22,291 --> 01:22:25,750 je voudrais vous raconter comment le sport a changé ma vie. 1384 01:22:25,833 --> 01:22:30,125 Quand j'étais enfant, j'étais pas sportif comme Angel. Non. 1385 01:22:30,208 --> 01:22:34,375 - J'étais pas bon en foot, en basket… - Vous êtes réaffecté dans un mois ? 1386 01:22:34,458 --> 01:22:37,916 - [Prés.] La supérette de mes parents… - Je retourne à Omaha. 1387 01:22:38,583 --> 01:22:42,208 - [Prés.] Un client était basketteur… - Ça va vous manquer, hein ? 1388 01:22:42,291 --> 01:22:44,875 Regarder la star se donner en spectacle. 1389 01:22:45,791 --> 01:22:48,791 - Il prenait son temps, comme toi. - [acclamations] 1390 01:22:48,875 --> 01:22:50,875 [musique pop folk en fond] 1391 01:22:53,500 --> 01:22:54,708 C'est mon troisième. 1392 01:22:56,291 --> 01:22:59,333 Tous pareils. Des narcissiques toujours en retard. 1393 01:23:00,333 --> 01:23:02,583 Celui-ci, il lit la presse, au moins. 1394 01:23:04,250 --> 01:23:07,583 Je croyais qu'on évacuait les officiels juste derrière le tir. 1395 01:23:07,666 --> 01:23:09,000 L'avis du juridique ? 1396 01:23:09,083 --> 01:23:11,333 [Rodbell] Je n'en suis pas sûr, Reid. 1397 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Je suis quasi certain que le Président déclenche le plan. 1398 01:23:14,625 --> 01:23:16,958 Tant pis. Je donne l'ordre. 1399 01:23:17,833 --> 01:23:19,500 On démêlera tout ça plus tard. 1400 01:23:19,583 --> 01:23:23,000 S'il faut déplacer des personnalités, ne soyons pas pris de court. 1401 01:23:23,083 --> 01:23:25,583 [Brady] Nouvelle estimation du point d'impact. 1402 01:23:25,666 --> 01:23:27,083 Allez-y, Tony. 1403 01:23:27,166 --> 01:23:30,500 [Brady] Probabilité faible : Louisville, Saint Louis. 1404 01:23:30,583 --> 01:23:33,333 Moyenne : Chicago, Indianapolis. 1405 01:23:33,416 --> 01:23:35,791 Forte : Cleveland, Columbus. 1406 01:23:35,875 --> 01:23:38,875 C'est provisoire. On évalue encore les vents dominants. 1407 01:23:38,958 --> 01:23:40,708 [Longmen] Seigneur Dieu, Tony. 1408 01:23:41,583 --> 01:23:45,666 C'est pour ça qu'on a des intercepteurs. Inutile de paniquer tout le monde. 1409 01:23:45,750 --> 01:23:47,333 Vous avez dit "Chicago" ? 1410 01:23:47,416 --> 01:23:50,125 [Brady] Euh, c'est ça. Probabilité moyenne. 1411 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Ma fille habite à Chicago. 1412 01:23:53,375 --> 01:23:57,916 Et pour résoudre les problèmes du monde, on va devoir s'y mettre tous ensemble. 1413 01:23:58,000 --> 01:24:00,208 Travail d'équipe, comme on en a parlé. 1414 01:24:00,291 --> 01:24:02,583 - [vibreur de téléphone] - [Bruce] Allô ? 1415 01:24:02,666 --> 01:24:07,208 [Prés.] Bon, je ne serai pas sélectionné dans l'équipe nationale de basket… 1416 01:24:07,291 --> 01:24:08,416 [Bruce] Oui. Allô ? 1417 01:24:08,500 --> 01:24:10,250 Hé. Il faut l'exfiltrer. 1418 01:24:11,125 --> 01:24:12,541 Au plus vite. 1419 01:24:12,625 --> 01:24:14,958 - Il se passe quoi ? - [Bruce] J'en sais rien. 1420 01:24:15,041 --> 01:24:19,333 - [Ken] Go, go, go ! Monsieur ! - ["Edge of Seventeen" de Stevie Nicks] 1421 01:24:19,416 --> 01:24:21,083 [Ken] Il faut s'en aller. 1422 01:24:21,166 --> 01:24:24,333 - Allez ! Plus vite ! - [Prés.] Qu'est-ce qui se passe ? 1423 01:24:25,916 --> 01:24:27,916 [exclamations inquiètes] 1424 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 [Ken] Allez ! 1425 01:24:33,458 --> 01:24:35,291 Ken, c'est quoi ce bordel ? 1426 01:24:35,375 --> 01:24:37,291 [crissement de pneus] 1427 01:24:37,375 --> 01:24:39,875 Je vous connecte à une conférence de sécurité. 1428 01:24:39,958 --> 01:24:41,291 [sirènes] 1429 01:24:41,375 --> 01:24:43,708 Les États-Unis sont attaqués, monsieur. 1430 01:24:48,958 --> 01:24:54,291 Alors, on joue à pile ou face, c'est ça ? 50 milliards de dollars pour un gadget ? 1431 01:24:54,375 --> 01:24:56,625 On parle d'arrêter une balle avec une balle. 1432 01:24:56,708 --> 01:24:59,166 [Prés.] Allô ? Allô, quelqu'un m'entend ? 1433 01:24:59,250 --> 01:25:02,458 M. le Président… Hmm. Voilà le topo. 1434 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 - [sirènes] - [vrombissements] 1435 01:25:10,875 --> 01:25:13,291 - [Prés.] Ça pourrait être une erreur ? - [bip] 1436 01:25:13,375 --> 01:25:14,375 [Baker] Lindsay ! 1437 01:25:15,375 --> 01:25:18,208 - Trouvez une base proche de Chicago. - Y en a pas. 1438 01:25:18,291 --> 01:25:20,625 - Un hélicoptère. - La garde nationale ? 1439 01:25:20,708 --> 01:25:23,166 - Il faut trouver Carrie. - Je vais essayer. 1440 01:25:23,250 --> 01:25:25,000 - On a 15 minutes. Vite ! - Je… 1441 01:25:25,083 --> 01:25:26,875 [sirènes] 1442 01:25:26,958 --> 01:25:28,666 Reid, vous êtes toujours là ? 1443 01:25:29,208 --> 01:25:31,208 Oui, oui. Je suis là. 1444 01:25:31,791 --> 01:25:32,916 - [soupire] - [bip] 1445 01:25:33,000 --> 01:25:35,416 - Oui, je suis là. - [Prés.] Qu'en dites-vous ? 1446 01:25:35,500 --> 01:25:39,291 - [Baker] J'en sais rien. - Quoi ? Vous êtes le chef du Pentagone ! 1447 01:25:40,166 --> 01:25:42,625 Moi, j'ai eu un briefing, à mon arrivée. Un ! 1448 01:25:42,708 --> 01:25:44,833 Ils m'ont dit que c'était le protocole. 1449 01:25:44,916 --> 01:25:47,083 [Baker] Ils m'ont dit la même chose. 1450 01:25:47,166 --> 01:25:51,375 Je me suis farci un briefing sur les juges à la Cour suprême. 1451 01:25:51,458 --> 01:25:54,125 Le remplacement. Si le remplaçant casse sa pipe. 1452 01:25:54,208 --> 01:25:58,333 Quoi faire si le premier sort de sa tombe et veut récupérer son boulot ! 1453 01:25:58,416 --> 01:26:00,583 [Baker] On étudie les scénarios crédibles. 1454 01:26:00,666 --> 01:26:04,333 - Ce à quoi on risque d'être confrontés. - [Prés.] On est confrontés à ça. 1455 01:26:04,416 --> 01:26:09,000 Autant que je m'en souvienne, on suit les étapes, on suit la procédure. 1456 01:26:09,083 --> 01:26:12,708 Négatif. C'est à 20 minutes de la pelouse sud. On va à Andrews. 1457 01:26:12,791 --> 01:26:16,750 - [Ana] Jake ? J'ai une alerte évacuation. - [Jake] Conf call avec le Président. 1458 01:26:16,833 --> 01:26:20,291 - [Ana] Hein ? Pardon ? - Oui, Mme Park ? Ici le Président. 1459 01:26:20,375 --> 01:26:24,000 - [brouhaha au téléphone] - On me dit que c'est vous l'experte. 1460 01:26:24,083 --> 01:26:26,500 - [Jake] Y a eu un tir. - [bip, son coupé] 1461 01:26:26,583 --> 01:26:28,583 [respiration tremblante] 1462 01:26:34,291 --> 01:26:35,708 [tonalité d'appel] 1463 01:26:37,000 --> 01:26:41,000 - Salut… Pitié, pas la messagerie. - [Carrie] Laissez un message. 1464 01:26:41,083 --> 01:26:44,416 Oui, c'est papa. C'est vraiment urgent. Rappelle-moi. 1465 01:26:48,291 --> 01:26:50,208 URGENCE. APPELLE-MOI. STP. 1466 01:26:50,291 --> 01:26:52,000 Vous avez eu quelqu'un ? 1467 01:26:52,083 --> 01:26:54,541 [Lindsay] La base navale des Grands Lacs. 1468 01:26:54,625 --> 01:26:58,083 - Faut localiser son téléphone. - Le transport est prêt. Allons-y. 1469 01:26:58,166 --> 01:27:01,125 - [Baker] Où ça ? - On évacue. L'hélico arrive. 1470 01:27:01,208 --> 01:27:04,000 J'ai pas demandé ça. Et la conférence ? 1471 01:27:04,083 --> 01:27:07,416 - Qu'est-ce qui se passe ? - [Baker] Je dois rester en ligne. 1472 01:27:07,500 --> 01:27:10,750 - M. Baker doit être évacué. - Je peux vous parler dehors ? 1473 01:27:11,375 --> 01:27:13,541 [Prés.] Ça suffit. On perd notre temps. 1474 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Jake] Un expert en cybersécurité serait plus… 1475 01:27:16,041 --> 01:27:18,375 Eh ben, trouvez-en un ! D'accord ? 1476 01:27:18,458 --> 01:27:21,833 [Baker] L'EKV s'est séparé du premier intercepteur. 1477 01:27:21,916 --> 01:27:23,708 Interception dans une minute. 1478 01:27:23,791 --> 01:27:25,208 [vrombissement] 1479 01:27:25,291 --> 01:27:27,333 [musique dramatique et intense] 1480 01:27:27,416 --> 01:27:28,666 [sirènes] 1481 01:27:28,750 --> 01:27:30,750 [Prés.] Putain, faut que ça marche. 1482 01:27:47,208 --> 01:27:49,041 [Baker] Comment on saura, Tony ? 1483 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 [Brady] On appelle la défense antimissile à Fort Greely. 1484 01:27:59,583 --> 01:28:02,250 Zone de posée dans quatre minutes, monsieur. 1485 01:28:02,333 --> 01:28:03,583 [Nolan] Dix secondes. 1486 01:28:04,458 --> 01:28:08,791 - Neuf, huit, sept… - [Gonzalez] Pour l'histoire des chips… 1487 01:28:08,875 --> 01:28:12,541 [Kagan] Pas de souci. Je suis un porc. Et on largue pas les gens comme ça. 1488 01:28:12,625 --> 01:28:16,458 [Nolan] … quatre, trois, deux… 1489 01:28:17,666 --> 01:28:18,500 un. 1490 01:28:18,583 --> 01:28:20,291 [cliquetis de clavier] 1491 01:28:20,375 --> 01:28:22,666 [bips rapides] 1492 01:28:22,750 --> 01:28:24,750 [musique sinistre] 1493 01:28:24,833 --> 01:28:26,833 [les bips continuent] 1494 01:28:27,583 --> 01:28:29,375 [Gonzalez] Confirmez l'impact. 1495 01:28:31,541 --> 01:28:34,541 - Confirmez l'impact ! - [Buck] Stand by. Confirmation. 1496 01:28:35,458 --> 01:28:37,416 [les bips continuent] 1497 01:28:37,500 --> 01:28:39,708 - [Gonzalez] Alors ? - [Buck] Ça arrive. 1498 01:28:40,208 --> 01:28:42,416 [cliquetis de clavier] 1499 01:28:42,500 --> 01:28:46,333 - [Buck] C'est négatif. - [Miller] Il a dit quoi ? Il a dit quoi ? 1500 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 [Buck] Euh… 1501 01:28:49,333 --> 01:28:50,750 Impact négatif. 1502 01:28:51,583 --> 01:28:53,208 Objet toujours en approche. 1503 01:28:53,291 --> 01:28:55,291 [la musique sinistre continue] 1504 01:29:01,833 --> 01:29:04,333 [Kagan] On a fait tout ce qu'il fallait, putain ! 1505 01:29:04,416 --> 01:29:07,958 [Brady] M. le Président, confirmation de l'alerte niveau 1. 1506 01:29:08,041 --> 01:29:11,375 - [soupire] - [femme] Oh, non. On est en niveau 1. 1507 01:29:12,750 --> 01:29:13,833 Confirmé. 1508 01:29:13,916 --> 01:29:15,916 [conversations indistinctes] 1509 01:29:20,666 --> 01:29:24,291 [Kagan] Commandant, confirmez le tir de deux autres intercepteurs. 1510 01:29:24,958 --> 01:29:26,958 [la musique sinistre continue] 1511 01:29:27,041 --> 01:29:28,625 Pourquoi ce bouquin ? 1512 01:29:28,708 --> 01:29:33,666 [Brady] Beaucoup de temps et d'expertise ont été consacrés à définir ces options, 1513 01:29:33,750 --> 01:29:37,666 classées en trois catégories : ciblée, limitée et massive, 1514 01:29:37,750 --> 01:29:40,958 selon l'intensité de la réponse que vous jugez pertinente. 1515 01:29:41,041 --> 01:29:43,750 Le capitaine de corvette Reeves va vous briefer. 1516 01:29:43,833 --> 01:29:47,791 En application d'OPLAN 8044, version 25, 1517 01:29:47,875 --> 01:29:51,500 le Pentagone demande l'autorisation de lancer une contre-attaque. 1518 01:29:51,583 --> 01:29:53,791 Onglet vert : les options ciblées. 1519 01:29:53,875 --> 01:29:55,958 Jaune : les options limitées. 1520 01:29:56,041 --> 01:29:57,875 Rouge : les options massives. 1521 01:29:57,958 --> 01:30:00,500 Toutes classées par zone géographique. 1522 01:30:00,583 --> 01:30:04,291 Sur chaque page, vous trouverez un numéro d'identification, 1523 01:30:04,375 --> 01:30:06,666 une carte et une liste de cibles, 1524 01:30:07,333 --> 01:30:09,916 avec une estimation du nombre de morts ennemis. 1525 01:30:10,000 --> 01:30:11,833 On commence par où, monsieur ? 1526 01:30:12,625 --> 01:30:15,125 [Brady] Il y a des activités inquiétantes 1527 01:30:15,208 --> 01:30:17,791 chez nos adversaires, sur plusieurs fronts. 1528 01:30:17,875 --> 01:30:20,291 Plus inquiétantes qu'un tir nucléaire ? 1529 01:30:20,375 --> 01:30:24,416 - [Carrie] Arrête. J'ai besoin d'air. - Carrie ! Je sais, je… Où es-tu ? 1530 01:30:24,500 --> 01:30:27,541 - Je veux pas jouer à ça. - Carrie, je t'en prie. 1531 01:30:27,625 --> 01:30:31,541 Je suis à la maison. Je pars en répète. Je peux te rappeler plus tard ? 1532 01:30:31,625 --> 01:30:33,250 - [il soupire] - En fait… 1533 01:30:33,833 --> 01:30:35,041 mon psy pense que… 1534 01:30:35,125 --> 01:30:37,375 [musique morne et pensive] 1535 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 Je sais qu'on devra se parler, à un moment. 1536 01:30:42,041 --> 01:30:45,458 Quand maman… Enfin, tu sais, ça a été rude, d'accord ? 1537 01:30:46,083 --> 01:30:47,166 [Baker] Je sais. 1538 01:30:49,500 --> 01:30:52,166 - [homme] Tu viens, chérie ? - [Carrie] J'arrive. 1539 01:30:52,250 --> 01:30:55,125 - Désolée, je dois y aller. - [Baker] C'est qui ? 1540 01:30:55,208 --> 01:30:56,541 [Carrie] Un ami. 1541 01:30:57,708 --> 01:30:59,416 En fait, j'ai rencontré quelqu'un. 1542 01:31:00,958 --> 01:31:02,791 - C'est vrai ? - [Carrie] Ouais. 1543 01:31:03,708 --> 01:31:06,500 - Une histoire sérieuse ? - Oh, arrête. 1544 01:31:06,583 --> 01:31:07,583 Oui ou non ? 1545 01:31:08,916 --> 01:31:10,125 Oui, je crois. 1546 01:31:12,208 --> 01:31:13,916 Il va travailler avec toi ? 1547 01:31:14,458 --> 01:31:17,083 On fait le chemin ensemble. Il bosse pas loin. 1548 01:31:19,958 --> 01:31:21,166 Je suis content. 1549 01:31:22,166 --> 01:31:23,375 Très content. 1550 01:31:24,041 --> 01:31:25,583 Je te trouve bizarre. 1551 01:31:25,666 --> 01:31:27,791 Je t'appelle très vite, d'accord ? 1552 01:31:27,875 --> 01:31:30,291 - [Baker] Je t'aime, Carrie. - Salut, papa. 1553 01:31:31,083 --> 01:31:32,000 [soupire] 1554 01:31:36,291 --> 01:31:37,125 Allez. 1555 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 [soupire profondément] 1556 01:31:40,833 --> 01:31:43,458 [agent] Monsieur, j'insiste, vous devez partir. 1557 01:31:43,541 --> 01:31:44,958 [hélicoptère proche] 1558 01:31:45,041 --> 01:31:48,541 [Lindsay] J'ai transféré la conférence. Vous devez partir. 1559 01:31:48,625 --> 01:31:51,041 - [agent] Monsieur. - [Baker se racle la gorge] 1560 01:31:54,041 --> 01:31:56,666 - [musique sinistre] - [sirènes] 1561 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] On a déjà perdu une métropole américaine. 1562 01:32:02,416 --> 01:32:06,833 - Combien voulez-vous mettre en danger ? - C'est quoi, cette question à la con ? 1563 01:32:07,625 --> 01:32:10,875 - Tout ça, c'est du délire. - [Brady] Non, monsieur. 1564 01:32:10,958 --> 01:32:12,791 [grésillement] 1565 01:32:12,875 --> 01:32:14,541 [Brady] C'est la réalité. 1566 01:32:14,625 --> 01:32:16,625 [hachuré] Six minutes avant impact. 1567 01:32:17,125 --> 01:32:18,583 [grésillement] 1568 01:32:18,666 --> 01:32:23,416 - [Prés.] Comment vous vous appelez ? - Capitaine de corvette Reeves, monsieur. 1569 01:32:24,125 --> 01:32:27,750 - [Prés.] Vous avez quel âge ? - Euh, j'ai 32 ans, monsieur. 1570 01:32:28,333 --> 01:32:30,166 [Prés.] Vous avez une famille ? 1571 01:32:31,208 --> 01:32:33,208 [Reeves] J'ai une femme, monsieur. 1572 01:32:33,291 --> 01:32:35,291 [la musique sinistre continue] 1573 01:32:39,958 --> 01:32:42,375 - [crissement de pneus] - [vrombissements] 1574 01:32:45,083 --> 01:32:47,083 [la musique s'intensifie] 1575 01:32:47,916 --> 01:32:50,083 [crissement de pneus] 1576 01:32:50,166 --> 01:32:52,166 [hélicoptère en approche] 1577 01:32:57,333 --> 01:32:58,750 [Ken] Icône arrive ! 1578 01:33:01,291 --> 01:33:03,083 [vrombissement bruyant] 1579 01:33:20,791 --> 01:33:23,375 [homme] Tour Andrews, Marine One, décollage. 1580 01:33:24,291 --> 01:33:26,083 [vrombissement bruyant] 1581 01:33:31,083 --> 01:33:32,708 [vrombissement bruyant] 1582 01:33:32,791 --> 01:33:34,291 ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 1583 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 [Reeves] 89 neuf cibles. 1584 01:33:35,750 --> 01:33:38,833 Des installations militaires et des sites de pouvoir. 1585 01:33:38,916 --> 01:33:42,541 Un escadron de B-2 est en déploiement avancé depuis le mois dernier. 1586 01:33:42,625 --> 01:33:44,875 Nos sous-marins classe Ohio seront mobilisés. 1587 01:33:44,958 --> 01:33:49,125 Chacun avec 24 missiles Trident II D5 à têtes multiples à bord. 1588 01:33:49,625 --> 01:33:53,000 Cette option requiert une douzaine de Minuteman tirés du sol. 1589 01:33:53,083 --> 01:33:55,166 En quoi ça empêchera un autre tir ? 1590 01:33:55,833 --> 01:33:58,708 Ce matin, il était impossible, à notre connaissance, 1591 01:33:58,791 --> 01:34:01,458 que les Nord-Coréens tirent d'un sous-marin. 1592 01:34:01,541 --> 01:34:03,541 Et finalement, peut-être que si. 1593 01:34:03,625 --> 01:34:05,791 La liste d'objectifs est incomplète, 1594 01:34:05,875 --> 01:34:09,833 mais détruire les centres de commandement réduira le risque d'un autre tir. 1595 01:34:09,916 --> 01:34:13,083 Ou alors, ça en provoquera un. Pas vrai ? 1596 01:34:14,458 --> 01:34:15,291 Euh… 1597 01:34:16,333 --> 01:34:20,916 Je suis là pour vous expliquer les options et exécuter vos ordres. Je ne suis pas… 1598 01:34:21,000 --> 01:34:24,500 J'ai jamais lu ce truc. On dirait un menu japonais. 1599 01:34:24,583 --> 01:34:25,875 Vous devez m'aider. 1600 01:34:26,833 --> 01:34:28,833 [la musique sinistre continue] 1601 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Moi, je les appelle "saignant" "à point" et "bien cuit". 1602 01:34:35,500 --> 01:34:37,125 C'est dégueulasse, je sais. 1603 01:34:37,208 --> 01:34:40,083 Ça dit bien ce que ça veut dire. [halète] 1604 01:34:40,166 --> 01:34:43,041 Ou je reste tranquille. Je fais rien pour l'instant. 1605 01:34:43,125 --> 01:34:46,916 Vous pouvez. En espérant que ce soit une anomalie ou un tir isolé, 1606 01:34:47,000 --> 01:34:49,125 que ceux qui ont fait ça s'en tiennent là. 1607 01:34:49,208 --> 01:34:51,208 [soupire, halète] 1608 01:34:52,375 --> 01:34:54,208 [chuchotements indistincts] 1609 01:34:57,291 --> 01:35:00,125 - [Prés.] Est-ce que Dieu a la réponse ? - Euh… 1610 01:35:00,875 --> 01:35:03,458 - Je ne cherche pas de réponse, je… - [soupire] 1611 01:35:04,041 --> 01:35:05,500 - [Reeves] Excusez-moi. - Non. 1612 01:35:05,583 --> 01:35:08,083 Vous excusez pas. Je vais à l'église, mais… 1613 01:35:09,750 --> 01:35:11,416 j'y suis pas allé récemment. 1614 01:35:11,500 --> 01:35:12,833 [halète] 1615 01:35:12,916 --> 01:35:16,833 Je croyais que vous avoir derrière moi avec ce classeur plein de plans, 1616 01:35:16,916 --> 01:35:20,500 avec des armes de ce genre, c'était juste pour être parés à tout. 1617 01:35:20,583 --> 01:35:24,000 Que c'était pour impressionner, pour que le monde tourne rond. 1618 01:35:24,083 --> 01:35:27,958 En voyant qu'on est prêts à réagir, personne ne commence une guerre nucléaire. 1619 01:35:28,041 --> 01:35:29,125 C'est ça, l'idée. 1620 01:35:29,208 --> 01:35:32,416 Vous l'avez dit vous-même… c'est du délire. 1621 01:35:33,875 --> 01:35:35,500 Pourtant quelqu'un a tiré. 1622 01:35:36,458 --> 01:35:40,541 Donc, tout ça n'a pas de sens. Sauf si c'était une erreur. 1623 01:35:40,625 --> 01:35:44,333 Mais le génie est sorti. Si on ne fait rien, les méchants verront 1624 01:35:44,416 --> 01:35:46,041 qu'ils s'en tirent sans dommage. 1625 01:35:46,125 --> 01:35:47,791 [musique mélancolique] 1626 01:35:47,875 --> 01:35:52,083 J'ai écouté un podcast où le gars dit qu'on a… 1627 01:35:52,166 --> 01:35:53,875 construit une maison… 1628 01:35:54,375 --> 01:35:56,000 remplie de dynamite. 1629 01:35:56,083 --> 01:35:59,666 [soupire] Avec toutes ces bombes, ces plans d'attaque, 1630 01:35:59,750 --> 01:36:01,833 les murs sont prêts à s'effondrer. 1631 01:36:02,416 --> 01:36:04,416 Mais nous, on vit toujours dedans. 1632 01:36:05,250 --> 01:36:06,125 [souffle] 1633 01:36:07,166 --> 01:36:08,083 [soupire] 1634 01:36:12,083 --> 01:36:13,791 [bruissement de papier] 1635 01:36:13,875 --> 01:36:17,416 Au cas où vous voudriez riposter, monsieur… 1636 01:36:20,416 --> 01:36:22,166 attaque massive numéro 7, 1637 01:36:22,750 --> 01:36:24,000 ou numéro 9. 1638 01:36:25,458 --> 01:36:26,666 Pour en finir. 1639 01:36:27,333 --> 01:36:28,625 Une fois pour toutes. 1640 01:36:29,791 --> 01:36:32,666 C'est la meilleure chance que certains de nous survivent. 1641 01:36:34,500 --> 01:36:36,333 [la musique s'efface] 1642 01:36:36,416 --> 01:36:37,541 [hélicoptère proche] 1643 01:36:37,625 --> 01:36:40,833 [Brady] M. le Président, il nous faut votre décision. 1644 01:36:40,916 --> 01:36:43,833 Le capitaine de corvette Reeves est votre conseiller. 1645 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 Il va vous guider dans le processus d'authentification. 1646 01:36:47,833 --> 01:36:52,250 Vous devrez nous lire distinctement l'option d'attaque choisie. 1647 01:36:54,041 --> 01:36:56,041 [vrombissement bruyant] 1648 01:36:56,958 --> 01:36:59,791 - Reid, vous allez… - [hélicoptère au téléphone] 1649 01:37:01,083 --> 01:37:02,375 Qu'en dites-vous ? 1650 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Quoi, on l'a perdu ? 1651 01:37:05,958 --> 01:37:08,833 [pilote] Bonjour, M. Baker. Parés au décollage. 1652 01:37:08,916 --> 01:37:10,000 Où allez-vous ? 1653 01:37:11,041 --> 01:37:12,541 Non, non ! Non, monsieur ! 1654 01:37:13,041 --> 01:37:14,416 Oh, putain de merde ! 1655 01:37:14,916 --> 01:37:16,125 C'était quoi ? 1656 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 [Jake] M. le Président, c'est Jake, euh… Encore moi. Baerington. 1657 01:37:21,583 --> 01:37:23,958 J'ai eu le ministre russe. 1658 01:37:24,041 --> 01:37:26,833 Il a nié toute responsabilité pour le tir. 1659 01:37:26,916 --> 01:37:29,541 - [soupire] - [Jake] Il dit avoir parlé à Pékin. 1660 01:37:29,625 --> 01:37:31,375 Il pense pas que ce soit eux. 1661 01:37:31,458 --> 01:37:32,791 [soupire] 1662 01:37:33,416 --> 01:37:38,541 - [Jake] Et je l'ai cru, monsieur. - Vraiment ? Ils vont calmer le jeu ? 1663 01:37:38,625 --> 01:37:40,708 [Jake] C'est ce qu'ils veulent, je crois. 1664 01:37:41,625 --> 01:37:44,166 Et si on leur garantit qu'on ne ripostera pas, 1665 01:37:44,250 --> 01:37:47,125 je crois que je peux, euh… [soupire] 1666 01:37:47,208 --> 01:37:49,458 qu'on peut arriver à les convaincre. 1667 01:37:49,541 --> 01:37:52,166 - Comment ça ? - [Jake] On ne tire pas. 1668 01:37:52,666 --> 01:37:55,833 Contre qui que ce soit. Pour l'instant, du moins. 1669 01:37:55,916 --> 01:38:00,166 Et on regarde Chicago être vitrifiée ? Vous vous foutez de moi ? 1670 01:38:00,250 --> 01:38:02,708 Vous croyez que ça va plaire aux Américains ? 1671 01:38:02,791 --> 01:38:05,625 [Jake] Cette ogive… peut toujours dysfonctionner. 1672 01:38:05,708 --> 01:38:07,208 Ça leur arrive parfois. 1673 01:38:07,291 --> 01:38:10,041 Est-ce qu'il a accepté ces conditions ? 1674 01:38:10,125 --> 01:38:13,208 On ne fait rien, et en contrepartie, ils reculent. 1675 01:38:13,291 --> 01:38:16,250 - [Jake] Pour ainsi dire. - Pour ainsi dire ? Jake. 1676 01:38:16,333 --> 01:38:19,000 - [Jake] Oui, monsieur. - [Prés.] Respirez. 1677 01:38:19,083 --> 01:38:20,458 [Jake] Je respire bien. 1678 01:38:20,541 --> 01:38:24,166 Bien, car mon rôle est de décider. Et ça ne m'enchante pas. 1679 01:38:24,250 --> 01:38:29,083 Et le vôtre, c'est de me dire exactement sur quoi il est d'accord. 1680 01:38:30,208 --> 01:38:31,416 Sans enfumage, OK ? 1681 01:38:31,500 --> 01:38:35,416 [Jake] Il n'a donné aucun accord. Il va parler à son président. 1682 01:38:35,500 --> 01:38:37,666 [Brady] Donc, on n'a rien de nouveau. 1683 01:38:37,750 --> 01:38:40,541 [Jake] Faux. Mon général, si on fait ce qu'il demande, 1684 01:38:40,625 --> 01:38:42,625 si on ne frappe pas, y a une chance. 1685 01:38:42,708 --> 01:38:44,750 [Brady] 2 minutes et 30 secondes. 1686 01:38:44,833 --> 01:38:48,000 [Prés.] Jake, si je fais ce que vous suggérez, 1687 01:38:48,500 --> 01:38:50,625 si on laisse le coupable s'en sortir, 1688 01:38:50,708 --> 01:38:53,083 en quoi ce serait différent d'une capitulation ? 1689 01:38:53,166 --> 01:38:55,541 [Jake] Monsieur, si vous voyez ça comme ça, 1690 01:38:55,625 --> 01:38:59,958 alors je vous dis que vous choisissez entre la capitulation et le suicide. 1691 01:39:00,875 --> 01:39:02,875 [musique sombre] 1692 01:39:07,333 --> 01:39:08,666 [soupire] 1693 01:39:09,750 --> 01:39:11,541 Je vais prendre une minute. 1694 01:39:11,625 --> 01:39:13,625 - [stridulations] - [piaillements] 1695 01:39:14,166 --> 01:39:15,375 [barrissement] 1696 01:39:15,458 --> 01:39:17,458 [la musique sombre continue] 1697 01:39:17,541 --> 01:39:19,541 [les cris d'animaux continuent] 1698 01:39:28,916 --> 01:39:31,541 - [homme] Oui, monsieur. Madame ? - [elle] Oui ? 1699 01:39:31,625 --> 01:39:34,041 C'est le Président. Je crois que c'est urgent. 1700 01:39:36,791 --> 01:39:39,416 [elle] Salut, chéri. Qu'est-ce qu'il y a ? Ça va ? 1701 01:39:41,250 --> 01:39:42,083 Quoi ? 1702 01:39:44,750 --> 01:39:46,375 [barrissement bruyant] 1703 01:39:49,041 --> 01:39:50,750 [elle] T'as dit "nucléaire" ? 1704 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 Oh, mon Dieu. 1705 01:39:54,083 --> 01:39:56,083 Oh, c'est pas vrai, j'y crois pas. 1706 01:40:00,375 --> 01:40:02,791 Ils veulent que je lance une contre-attaque. 1707 01:40:03,875 --> 01:40:08,291 Ça coûtera des tonnes de vies. Des tonnes de vies. Et si je le fais pas… 1708 01:40:11,541 --> 01:40:12,750 [elle] Tu es là ? 1709 01:40:14,166 --> 01:40:15,375 Tu es là ? 1710 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Allison. 1711 01:40:17,833 --> 01:40:19,750 [Allison] Tu peux pas l'empêcher ? 1712 01:40:20,250 --> 01:40:21,875 - Allison… - [réponse hachurée] 1713 01:40:21,958 --> 01:40:23,416 Hein ? T'as dit quoi ? 1714 01:40:23,500 --> 01:40:25,125 - [bips] - Oh, c'est pas vrai. 1715 01:40:25,916 --> 01:40:27,916 [la musique sombre continue] 1716 01:40:36,958 --> 01:40:38,583 [Prés.] C'est bon, je suis là. 1717 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 - Votre carte d'authentification. - [Prés.] Oh. 1718 01:40:42,958 --> 01:40:43,958 [soupire] 1719 01:40:47,625 --> 01:40:48,458 Voilà. 1720 01:40:49,125 --> 01:40:51,375 Ça me rappelle quand j'étais étudiant. 1721 01:40:52,333 --> 01:40:53,333 [soupire] 1722 01:40:54,416 --> 01:40:57,041 [Reeves] Lisez le code à haute voix. 1723 01:40:59,083 --> 01:41:01,708 November, Delta, Oscar, 1724 01:41:02,416 --> 01:41:05,333 unité, unité, unité, sept. 1725 01:41:05,416 --> 01:41:08,541 - [Brady] November, Delta, Oscar, unité… - Faites-moi voir. 1726 01:41:08,625 --> 01:41:10,958 [Brady] … unité, unité, sept. 1727 01:41:12,666 --> 01:41:14,750 Autorité de commandement confirmée. 1728 01:41:16,791 --> 01:41:19,333 Quels sont vos ordres, M. le Président ? 1729 01:41:19,416 --> 01:41:20,625 Mes ordres… 1730 01:41:21,666 --> 01:41:22,875 [soupir fébrile] 1731 01:41:24,416 --> 01:41:25,416 [soupire] 1732 01:41:25,958 --> 01:41:27,958 [la musique sombre continue] 1733 01:41:28,500 --> 01:41:29,958 [alarmes lointaines] 1734 01:41:30,041 --> 01:41:32,958 [femme, lointaine] Joe ! Allez, dépêche ! Joe ! 1735 01:41:33,041 --> 01:41:34,875 Faut y aller ! Allez ! 1736 01:41:35,500 --> 01:41:37,875 [vrombissements stridents d'avions de chasse] 1737 01:41:37,958 --> 01:41:39,291 [femme] Oh, la vache ! 1738 01:41:41,208 --> 01:41:42,416 [musique dramatique] 1739 01:41:42,500 --> 01:41:44,250 - [alarme] - [brouhaha paniqué] 1740 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 [soldat] Avancez, madame ! 1741 01:41:46,000 --> 01:41:47,833 [survol d'hélicoptère] 1742 01:41:49,166 --> 01:41:51,375 [la musique dramatique s'intensifie] 1743 01:41:52,333 --> 01:41:53,750 [brouhaha] 1744 01:41:54,625 --> 01:41:56,041 [sirènes] 1745 01:41:59,791 --> 01:42:02,416 [la musique dramatique et intense continue] 1746 01:42:07,500 --> 01:42:09,708 [la musique continue de s'intensifier] 1747 01:42:14,333 --> 01:42:16,333 [survol d'hélicoptère] 1748 01:42:16,416 --> 01:42:18,416 [les sirènes continuent] 1749 01:42:21,791 --> 01:42:24,416 COMPLEXE DE RAVEN ROCK MOUNTAIN 1750 01:42:24,500 --> 01:42:27,291 COMTÉ D'ADAMS, PENNSYLVANIE 1751 01:42:27,375 --> 01:42:30,625 ABRI ANTIATOMIQUE AUTONOME 1752 01:42:47,125 --> 01:42:49,125 [vrombissement] 1753 01:42:54,375 --> 01:42:56,375 [la musique dramatique continue] 1754 01:43:09,166 --> 01:43:11,000 [notes finales sombres] 1755 01:43:15,250 --> 01:43:17,125 [la musique s'efface] 1756 01:43:18,416 --> 01:43:20,416 [musique sombre, piano mélancolique] 1757 01:44:11,500 --> 01:44:13,708 [détonations lointaines et étouffées] 1758 01:44:13,791 --> 01:44:16,416 [la musique sombre et mélancolique continue] 1759 01:45:11,041 --> 01:45:13,250 [détonations lointaines et étouffées] 1760 01:45:13,333 --> 01:45:15,958 [la musique sombre et mélancolique continue] 1761 01:45:47,375 --> 01:45:49,583 [détonations lointaines et étouffées] 1762 01:45:49,666 --> 01:45:52,291 [la musique sombre et mélancolique continue] 1763 01:46:24,500 --> 01:46:26,708 [détonations lointaines et étouffées] 1764 01:46:26,791 --> 01:46:29,416 [la musique sombre et mélancolique continue] 1765 01:46:41,041 --> 01:46:43,041 [le piano mélancolique continue] 1766 01:49:15,666 --> 01:49:17,666 [la musique s'efface] 1767 01:49:18,750 --> 01:49:20,750 [musique sinistre] 1768 01:51:54,416 --> 01:51:57,041 [la musique s'efface]