1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,291 [düstere Kontrabassklänge] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 [weiter düstere Musik] 5 00:00:40,750 --> 00:00:42,333 [weiter düstere Musik] 6 00:00:48,958 --> 00:00:53,083 AM ENDE DES KALTEN KRIEGES 7 00:00:53,166 --> 00:00:55,000 KAMEN DIE WELTMÄCHTE ÜBEREIN, 8 00:00:55,083 --> 00:00:57,666 DASS DIE WELT 9 00:00:57,750 --> 00:01:03,333 MIT WENIGER ATOMWAFFEN BESSER DRAN WÄRE 10 00:01:04,750 --> 00:01:09,166 DIESE ÄRA IST NUN VORBEI 11 00:01:09,250 --> 00:01:11,250 [spannungsvolle Musik] 12 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 BAHNNEIGUNG NIMMT AB 13 00:01:37,083 --> 00:01:40,833 [Mann über Funk] Sagen Sie Bescheid, wenn Sie am Kommandogebäude sind. Over. 14 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 [Mann 2] …noch sechs Monate den Mist anhören. 15 00:01:52,833 --> 00:01:55,541 Ja, wir haben schon mal darüber gesprochen. 16 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 49. RAKETENABWEHRBATAILLON FORT GREELY, ALASKA 17 00:02:05,250 --> 00:02:09,083 [Mann 3] Ich will mich wirklich nicht mit dir streiten. Ich mein ja nur… 18 00:02:09,916 --> 00:02:10,875 Nein, ich hab nur… 19 00:02:10,958 --> 00:02:14,166 [Frau am Telefon] Es ist aus. Es funktioniert einfach nicht. 20 00:02:14,250 --> 00:02:16,916 In sechs Monaten wär ich wieder da, um zu helfen. 21 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [Frau] Du bekommst nicht noch mehr Zeit. 22 00:02:24,333 --> 00:02:25,958 [Mann 3] Ich muss aufhören. 23 00:02:26,041 --> 00:02:27,666 Wir reden morgen noch mal. 24 00:02:27,750 --> 00:02:30,375 -Ich will die Scheidung. -Wir finden 'ne Lösung, das… 25 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Hallo? 26 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Hallo? 27 00:02:37,666 --> 00:02:38,666 [Piepen] 28 00:02:46,583 --> 00:02:49,916 [Frau] Kommen Sie gerade zur Schicht? War es letzte Nacht ruhig? 29 00:02:50,000 --> 00:02:52,541 -Haben Sie meine E-Mail bekommen? -Nein, Sir. 30 00:02:53,291 --> 00:02:55,583 Es gibt 'n Update. Von ganz oben. 31 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Für heute. 32 00:02:59,500 --> 00:03:00,875 Hat oberste Prio. 33 00:03:00,958 --> 00:03:01,833 EINEN SCHÖNEN TAG 34 00:03:01,916 --> 00:03:03,125 [Frau kichert leise] 35 00:03:03,208 --> 00:03:04,166 Ist 'n Befehl. 36 00:03:05,291 --> 00:03:06,833 -Okay, Sir. -Mhm. 37 00:03:07,333 --> 00:03:09,208 Machen Sie den Witz alle drei Wochen? 38 00:03:09,291 --> 00:03:10,916 Na, er funktioniert ja offenbar. 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,166 [Lachen] 40 00:03:13,250 --> 00:03:14,625 [Mann 2] Hoffentlich nicht. 41 00:03:14,708 --> 00:03:15,750 [Tür schlägt zu] 42 00:03:15,833 --> 00:03:17,041 [Räusperer] 43 00:03:18,333 --> 00:03:19,541 [seufzt] 44 00:03:23,041 --> 00:03:24,416 [Mann] Wie ist es gelaufen? 45 00:03:24,500 --> 00:03:25,583 [Verschluss ratscht] 46 00:03:25,666 --> 00:03:27,208 [Frau] Wir arbeiten noch dran. 47 00:03:28,708 --> 00:03:31,333 Da müsste sich hoffentlich mal was bewegen. 48 00:03:32,541 --> 00:03:36,375 -Laut Vorschrift wird hier nicht gegessen. -Hey, Mann, wollen Sie auch was? 49 00:03:43,666 --> 00:03:45,041 [Frau] Ich hab keine Meldung. 50 00:03:45,125 --> 00:03:47,375 Sie haben doch alle vier Stunden Pause. 51 00:03:48,208 --> 00:03:51,333 -Was ist mit Ihnen los? -Machen Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. 52 00:03:52,125 --> 00:03:54,416 Da sind überall Fettflecken und Chipskrümel. 53 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Ja, Sir. 54 00:03:56,583 --> 00:03:59,041 [Mann im Hintergrund] Dann machen Sie mir Meldung. 55 00:03:59,708 --> 00:04:01,708 [Tastatur klappert] 56 00:04:05,083 --> 00:04:07,208 [Eisenbahn hupt und rattert] 57 00:04:07,291 --> 00:04:09,333 Und der Dino stellt sich in den Weg. 58 00:04:09,833 --> 00:04:11,333 Wow. Oh. 59 00:04:11,833 --> 00:04:13,083 [Tür wird geöffnet] 60 00:04:13,166 --> 00:04:14,750 Ey, Leute, echt. 61 00:04:14,833 --> 00:04:17,291 -Es ist halb vier früh. -Tut mir leid. Hi. 62 00:04:17,375 --> 00:04:19,375 Hi. Wie geht's unserem Herrn Schaffner? 63 00:04:20,208 --> 00:04:21,416 [Frau brummt skeptisch] 64 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 [Mann] Wie geht's ihm? 65 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 Das Fieber ist bei 39 oder knapp drunter. 66 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Ach, du je. 67 00:04:26,791 --> 00:04:28,791 Komm, wir machen mal die Äuglein zu. 68 00:04:28,875 --> 00:04:31,125 Komm, geh zu Daddy. Ich hab dich lieb. 69 00:04:31,208 --> 00:04:34,291 -[Kind] Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. Mami hat ihr Handy… 70 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Mam… [japst überrascht] 71 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 -Ich darf den haben? -Mhm. 72 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 -Der darf mitkommen? -Mhm. 73 00:04:39,750 --> 00:04:41,166 Danke schön. [Kusslaut] 74 00:04:42,833 --> 00:04:44,208 -Lieb dich. -Ich dich auch. 75 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Hab dich lieb. 76 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 -Das trägst du im Weißen Haus? -Ja heute ist Casual Friday. 77 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 -Dachte ich mir. -Bis dann. 78 00:04:53,791 --> 00:04:55,791 [entferntes Sirenengeheul] 79 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 [Bremsen quietschen] 80 00:05:07,958 --> 00:05:09,958 EINEN SCHÖNEN TAG 81 00:05:18,208 --> 00:05:19,708 [Frau] Ach, Baby… 82 00:05:21,666 --> 00:05:23,166 Ich liebe dich. 83 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 [spannungsvolle Musik] 84 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 [Piepen] 85 00:05:44,833 --> 00:05:46,291 -Guten Morgen, Ma'am. -Morgen. 86 00:05:46,791 --> 00:05:49,291 [Mann 2] Guten Morgen, Sir. Ihren Ausweis, bitte. 87 00:05:50,166 --> 00:05:53,583 Vielen Dank. Einen schönen Arbeitstag. 88 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 Passen Sie auf sich auf. 89 00:05:57,083 --> 00:05:59,000 [stöhnt] 90 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Die Schlüssel. 91 00:06:00,666 --> 00:06:01,958 -Danke sehr. -Ja. 92 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 -Morgen. -Morgen. 93 00:06:28,000 --> 00:06:30,333 [Gespräch im Hintergrund] 94 00:06:34,500 --> 00:06:37,166 -[Mann] Danke, Sir. Guten Morgen, Captain. -Morgen. 95 00:06:37,250 --> 00:06:39,000 Ein Eiweißomelett bitte. 96 00:06:39,583 --> 00:06:41,041 -[Mann] Wie immer? -Ja, danke. 97 00:06:42,375 --> 00:06:44,708 -Wann haben Sie angefangen? -Letzte Woche. 98 00:06:44,791 --> 00:06:45,625 -Ah. -Und woher… 99 00:06:45,708 --> 00:06:49,333 Sandwich mit Ei oder Porridge. Alles andere hält die Schlange auf. Danke. 100 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 [weiter spannungsvolle, treibende Musik] 101 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 SCHREIB, WAS DER ARZT SAGT. KUSS FÜR LIAM 102 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 -Hey. Morgen. -Morgen. 103 00:07:15,666 --> 00:07:16,875 [Piepen] 104 00:07:17,375 --> 00:07:20,083 -Guten Morgen, Sir. -Alles klar bei Ihnen? Morgen. 105 00:07:22,750 --> 00:07:24,250 -[Frau] Guten Morgen. -Morgen. 106 00:07:27,833 --> 00:07:29,833 [Stimmengewirr] 107 00:07:31,666 --> 00:07:33,875 WEISSES HAUS, SITUATION ROOM WASHINGTON, D.C. 108 00:07:33,958 --> 00:07:36,583 -[Mann] Ruhige Nacht. -[Captain] Für dich vielleicht. 109 00:07:36,666 --> 00:07:38,416 [Mann] Ist der Kleine wieder krank? 110 00:07:38,500 --> 00:07:39,875 [Captain] Nicht so schlimm. 111 00:07:39,958 --> 00:07:41,375 PLA-Manöver in einer Stunde. 112 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 Dachte, die sagen es ab, um die Lage zu entschärfen. 113 00:07:44,333 --> 00:07:45,875 Die mögen's wohl scharf. 114 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 [sie kichert] 115 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 -Okay, und was Neues aus Pjöngjang? -Nicht seit dem letzten Test. 116 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 Was macht mir mehr Sorgen, Säbelrasseln oder Schweigen? 117 00:07:55,083 --> 00:07:56,041 Da kommt noch mehr. 118 00:07:56,125 --> 00:07:59,416 Vermehrte Kommunikation zwischen Teheran und seinen Proxys. 119 00:07:59,500 --> 00:08:01,000 Soll in die Morgenbesprechung. 120 00:08:01,083 --> 00:08:03,708 [Captain] Okay, wird gemacht, kein Problem. 121 00:08:04,500 --> 00:08:05,666 Was ist das? 122 00:08:05,750 --> 00:08:07,458 GOUVERNEUR ERKLÄRT AUSNAHMEZUSTAND 123 00:08:07,541 --> 00:08:09,833 [Mann] Butte County, 100.000 Häuser in Gefahr. 124 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 Der Monitor zickt. Die Technik weiß Bescheid. 125 00:08:12,500 --> 00:08:13,791 -Okay. -Bis dann, Olivia. 126 00:08:13,875 --> 00:08:16,375 -Gute Besserung dem Kleinen. -[Olivia] Schlaf gut. 127 00:08:17,250 --> 00:08:18,458 [freudiges Stöhnen] 128 00:08:18,541 --> 00:08:21,000 -Bitte. Na, dann, Prost. -Prost. Danke dir. 129 00:08:23,791 --> 00:08:26,166 -Petty Officer Davis. -Morgen, Ma'am. 130 00:08:26,250 --> 00:08:27,833 -Status-Update? -Für? 131 00:08:27,916 --> 00:08:29,750 Äh, Operation "Mach keinen Scheiß". 132 00:08:29,833 --> 00:08:32,500 [lacht] Ähm, heute Abend hole ich den Ring ab. 133 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bravo Zulu, Matrose. Hat lange genug gedauert. 134 00:08:35,041 --> 00:08:36,125 Mhm. 135 00:08:36,208 --> 00:08:38,458 -[Olivia] Also gut. Morgen, Leute. -[alle] Morgen. 136 00:08:38,541 --> 00:08:40,708 In zwei Stunden geht's los. Hängen wir uns rein. 137 00:08:40,791 --> 00:08:42,708 -[Davis] Wird gemacht. -[Mann] Okay. 138 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 [düstere Musik] 139 00:08:52,916 --> 00:08:55,583 [fröhliche Männerstimmen] 140 00:08:59,625 --> 00:09:01,625 [Hupen] 141 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Rogers. 142 00:09:04,458 --> 00:09:07,666 Nein. Er hat gesagt, der Ehevertrag ist wasserdicht. 143 00:09:07,750 --> 00:09:09,750 Genau diese Worte hat er benutzt. 144 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Ich hab keine Zeit, mir einen anderen Anwalt zu suchen, 145 00:09:13,083 --> 00:09:14,791 wenn ich meinen Job behalten will. 146 00:09:16,250 --> 00:09:17,916 Ich muss Schluss machen. Danke. 147 00:09:23,041 --> 00:09:24,666 [Stimmengewirr über Funk] 148 00:09:24,750 --> 00:09:29,250 FEMA - BUNDESBEHÖRDE FÜR KATASTROPHENSCHUTZ 149 00:09:29,333 --> 00:09:32,958 Um 9:30 Uhr besucht der Präsident einen Basketball-Workshop für Kinder. 150 00:09:33,041 --> 00:09:35,500 Dann unterzeichnet er das Verteidigungsgesetzespaket 151 00:09:35,583 --> 00:09:38,375 mit Politikvertretern im Roosevelt Room mit Journalisten. 152 00:09:38,458 --> 00:09:40,875 Dann drei Stunden Regierungsgeschäfte allgemein. 153 00:09:40,958 --> 00:09:42,166 [Frau] Drei Stunden? 154 00:09:42,250 --> 00:09:43,166 [kichert leise] 155 00:09:43,250 --> 00:09:46,333 Und der neue irische Botschafter wird gegen 16 Uhr erwartet. 156 00:09:46,416 --> 00:09:48,958 Da gibt's im Oval Office womöglich 'ne Fragerunde. 157 00:09:49,041 --> 00:09:50,958 Und danach dann heißt es: Klappe zu. 158 00:09:51,041 --> 00:09:52,000 [Frau] Danke, Abby. 159 00:09:52,083 --> 00:09:55,833 Drängt das Weiße Haus auf weitere Sanktionen gegen Moskau? 160 00:09:55,916 --> 00:09:58,666 [Abby] Davon habe ich noch nichts gehört. 161 00:09:59,791 --> 00:10:00,916 Ich frag mal rum. 162 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 [düstere Klänge] 163 00:10:13,333 --> 00:10:14,166 [Alarm] 164 00:10:14,250 --> 00:10:15,916 Wir haben eine Warnmeldung, Sir. 165 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 [Mann] Warnmeldung. 166 00:10:17,583 --> 00:10:19,375 -[Gonzalez] Von wo? -Pazifik. 167 00:10:20,833 --> 00:10:22,833 SBX-1 erkennt einen Raketenabschuss. 168 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Bestätige Erfassung, ja, Sir. 169 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 -[Frau] Wir sehen es auf dem Schirm. -Bestätigt. 170 00:10:27,208 --> 00:10:30,083 [Frau] Vektor 42,710, 137,14. 171 00:10:30,166 --> 00:10:32,291 Startazimut 9,25 Grad. 172 00:10:32,375 --> 00:10:35,250 Neigungswinkel 66,79 Grad. 173 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 Bereithalten für Abfangeinsatz. 174 00:10:37,250 --> 00:10:39,833 Verstanden. Uhrzeit protokollieren. 175 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 [Davis] Es ist 9:33 Uhr. 176 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 National Security Conference Call starten. 177 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 Verstanden. Ich melde mich an, und wir sind live. 178 00:10:46,833 --> 00:10:48,000 Was ist los? 179 00:10:48,083 --> 00:10:50,791 STRATCOM verfolgt einen Abschuss über dem Pazifik. 180 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 [Mann] Das zweite Mal seit Weihnachten. 181 00:10:52,750 --> 00:10:54,250 -Äh, das dritte. -Stimmt. 182 00:10:54,333 --> 00:10:56,750 [Frau im Hintergrund] White House Situation Room. 183 00:10:56,833 --> 00:10:58,708 Quartalsbericht. Ich hab viel zu tun. 184 00:10:58,791 --> 00:11:01,083 Sagen Sie Bescheid, falls die Welt untergeht. 185 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 -[Olivia] Ja. -Mr. Chairman, ich füge Sie hinzu. 186 00:11:04,125 --> 00:11:06,125 [Hubschrauber wummert] 187 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 SBX-RADAR AUF SEE / IRGENDWO IM PAZIFIK 188 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 SEEGESTÜTZTE X-BAND-RADARPLATTFORM 189 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Herkunft? 190 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Lieutenant, Herkunft? 191 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 STRATCOM sagt, unklar. 192 00:11:19,375 --> 00:11:22,666 DSP hat den Abschuss verpasst. Meldung kommt von der Plattform. 193 00:11:22,750 --> 00:11:25,333 -[Kagan] DSP hat den Abschuss verpasst? -[Buck] Ja. 194 00:11:25,416 --> 00:11:28,416 -Hauptsache, wir holen es runter. -[Frau] Müssen wir nicht. 195 00:11:28,500 --> 00:11:32,125 TV-2 Japan meldet, der Flugvektor passt zu nordkoreanischen Tests. 196 00:11:32,208 --> 00:11:34,250 Hm. Wieder ein Jojo. 197 00:11:35,291 --> 00:11:37,833 Beim letzten Test hatte Winslows Team Dienst. 198 00:11:37,916 --> 00:11:40,083 Die haben eine Woche Papierkram gehabt. 199 00:11:41,875 --> 00:11:43,708 Äh, Mrs. Holland? Der Whizzer hier. 200 00:11:45,083 --> 00:11:48,041 Chief Petty Officer Davis, White House Situation Room. 201 00:11:48,125 --> 00:11:49,375 Ist Ihr Mann zu sprechen? 202 00:11:49,458 --> 00:11:51,750 WISSENSCHAFTLER SIND VERHALTEN OPTIMISTISCH 203 00:11:52,833 --> 00:11:55,166 -Haben Sie das Spiel gestern gesehen? -Ja, Sir. 204 00:11:55,250 --> 00:11:56,666 [Davis] Okay. 205 00:11:56,750 --> 00:11:58,333 -Wahnsinn… -[Davis] Danke schön. 206 00:11:58,916 --> 00:11:59,916 Ich meine… 207 00:12:00,000 --> 00:12:03,708 Offenbar hat der National Security Advisor ordentlich Propofol intus. 208 00:12:03,791 --> 00:12:06,416 -Darmspiegelung. -Der Glückliche. Sein Stellvertreter? 209 00:12:06,500 --> 00:12:08,750 Guten Morgen. Schön, Sie zu sehen. Können wir? 210 00:12:08,833 --> 00:12:09,750 Wo ist Holland? 211 00:12:10,500 --> 00:12:14,833 Dr. Holland ist verhindert, aber wir haben seinen Stellvertreter 212 00:12:14,916 --> 00:12:17,041 Baerington angerufen, er ist gleich da. 213 00:12:17,125 --> 00:12:20,458 -Bis dahin ist alles vorbei. Ich fange an. -Gern, Tony. 214 00:12:20,541 --> 00:12:21,625 Vor etwa drei Minuten 215 00:12:21,708 --> 00:12:24,958 haben wir über dem Pazifik eine Interkontinentalrakete entdeckt. 216 00:12:25,041 --> 00:12:26,833 Wir konnten noch nicht bestimmen, 217 00:12:26,916 --> 00:12:29,750 ob der Abschuss land- oder seegestützt stattgefunden hat. 218 00:12:29,833 --> 00:12:33,166 Die Flugbahn des Objekts stimmt mit der von früheren Tests überein. 219 00:12:33,250 --> 00:12:36,541 Wir erwarten eine Wasserlandung irgendwo im Japanischen Meer. 220 00:12:38,708 --> 00:12:41,916 [Wind pfeift] 221 00:12:44,208 --> 00:12:45,208 [Tastatur klappert] 222 00:12:45,291 --> 00:12:47,375 [Mann] Greely Ops Center. Es ist bestätigt. 223 00:12:47,458 --> 00:12:49,541 [Buck] Greely Ops Center. 224 00:12:49,625 --> 00:12:51,500 -[Mann] Stand-by. -[Buck] Wir sind bereit. 225 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 [Frau] Lieutenant Buck? 226 00:12:53,291 --> 00:12:54,458 [Mann] Ja, verstanden. 227 00:12:54,541 --> 00:12:56,708 [Tastaturen klappern] 228 00:12:56,791 --> 00:12:59,125 [Stimmengewirr im Hintergrund] 229 00:13:00,416 --> 00:13:02,416 [japst überrascht] 230 00:13:02,916 --> 00:13:03,750 Scheiße. 231 00:13:07,791 --> 00:13:09,458 [Gonzalez] Was ist los, Sergeant? 232 00:13:09,541 --> 00:13:12,291 Äh, Clear-Radar hat unser Objekt erfasst, Sir. 233 00:13:12,375 --> 00:13:14,958 -[Frau 2] Wir sind mit STRATCOM verbunden. -Ja, und? 234 00:13:15,041 --> 00:13:18,083 Steigrate verringert sich, und die Bahnneigung nimmt ab. 235 00:13:18,166 --> 00:13:21,125 -[Gonzalez] Geschwindigkeit? -[Frau] Ist gleichbleibend. 236 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 6 km/Sekunde. 237 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Sieht Cheyenne Mountain das auch? 238 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 [Frau] Scheiße. 239 00:13:26,791 --> 00:13:28,791 Ist das ein Witz? Er geht spazieren? 240 00:13:28,875 --> 00:13:31,333 -[Davis] Er ist gleich da. -[Olivia] Das reicht nicht. 241 00:13:31,416 --> 00:13:32,541 Weitertelefonieren. 242 00:13:32,625 --> 00:13:35,500 Wenn das wieder ein Test ist, will ich in einer Stunde 243 00:13:35,583 --> 00:13:37,916 eine Zusammenfassung der regionalen Reaktionen. 244 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 -Da geht's weiter. -[Olivia] Ja. 245 00:13:40,250 --> 00:13:43,416 [Brady] Entschuldigung. Anscheinend haben wir ein Update. 246 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 Bei der jetzigen Geschwindigkeit 247 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 wird das Objekt in suborbitalen Flug gehen. 248 00:13:49,875 --> 00:13:51,750 [düstere Musik] 249 00:13:51,833 --> 00:13:54,625 [Brady] Bei der momentanen Flugbahn wird der Einschlag 250 00:13:54,708 --> 00:13:56,708 in den Vereinigten Staaten stattfinden. 251 00:13:56,791 --> 00:13:58,125 [Rodbell] Ach, du Scheiße. 252 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Wie sicher sind Sie sich dabei, Tony? 253 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 [Mann] Es ist keine Fehlfunktion. Alle Radarsysteme zeigen dieselbe Info. 254 00:14:08,625 --> 00:14:10,750 Mir wurde gesagt, sehr sicher, Jerry. 255 00:14:10,833 --> 00:14:13,250 Wir haben doppelte Bestätigung für den Kurs. 256 00:14:13,333 --> 00:14:15,375 19 Minuten bis zum Einschlag. 257 00:14:17,416 --> 00:14:19,416 [unheilvolle Musik] 258 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Ma'am, ich verstehe das nicht. 259 00:14:23,708 --> 00:14:25,666 SECDEF und POTUS mit reinnehmen. 260 00:14:26,250 --> 00:14:27,083 Sofort! 261 00:14:27,166 --> 00:14:28,000 Davis? 262 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 -Haben Sie mitgehört? -Hab ich. Ja, ich bin dran. 263 00:14:34,875 --> 00:14:36,541 ZEIT SEIT START ZEIT BIS EINSCHLAG 264 00:14:36,625 --> 00:14:39,583 [Gonzalez] Überprüfen Sie die Aufnahme. Wiederholen Sie. 265 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Authentifizierung. 266 00:14:40,750 --> 00:14:41,750 Äh… 267 00:14:42,833 --> 00:14:44,000 [unsicher] Äh… 268 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 -Ah… -[Kagan] Hier. 269 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 [Frau] Oscar, Foxtrott. Vier, neun, eins, sechs. 270 00:14:50,083 --> 00:14:53,791 Sergeant, Sie machen das gut. Wir haben das eine Million Mal geübt. 271 00:14:53,875 --> 00:14:56,916 [Kagan] Oscar, Foxtrott, 4-9-1-6. Der Befehl ist authentisch. 272 00:14:57,625 --> 00:15:00,791 -[Frau] Das ist kein Test. -Wiederholen Sie das. 273 00:15:02,708 --> 00:15:04,041 [Frau] Wir warten darauf. 274 00:15:07,708 --> 00:15:10,208 Wir haben Waffenfreigabe zum Abschuss unserer GBIs. 275 00:15:10,958 --> 00:15:12,625 BODENGESTÜTZTE ABFANGRAKETE 276 00:15:12,708 --> 00:15:14,375 [düstere Musik] 277 00:15:15,666 --> 00:15:17,250 Bestätige DEFCON 2. 278 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 Ach, Scheiße. 279 00:15:18,958 --> 00:15:21,333 -[Mann] Im Ernst? -[Frau] Wir gehen auf zwei. 280 00:15:21,416 --> 00:15:24,916 -[Mann] Wir sind auf DEFCON 2. -[Frau 2] DEFCON 2! Sehen Sie das? 281 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 [Mann] DEFCON 2. Ich wiederhole, DEFCON 2. 282 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 -Hatten wir schon mal DEFCON 2? -Nein. 283 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Es geht mich nichts an, aber es scheint ziemlich ernst zu sein. 284 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Ich kann Ihnen nichts sagen. 285 00:15:35,291 --> 00:15:37,833 Hören Sie her. Ganz ruhig. 286 00:15:37,916 --> 00:15:39,583 Okay? Das ist ein Rundungsfehler. 287 00:15:40,166 --> 00:15:42,250 Sicher ein kommerzieller Satellitenstart. 288 00:15:42,333 --> 00:15:45,916 Ein Milliardär hat Papierkram verpeilt oder die falsche Mail geschickt. 289 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Konzentration. 290 00:15:46,916 --> 00:15:50,458 Der Präsident ist nicht verfügbar. Wir fügen SECDEF hinzu. 291 00:15:50,541 --> 00:15:51,375 Gut. 292 00:15:51,458 --> 00:15:53,208 Moskau weiß wohl von dem Abschuss. 293 00:15:53,291 --> 00:15:57,291 Atypische nordkoreanische Aktivität ist eventuell 'ne Truppenbewegung. 294 00:15:57,375 --> 00:15:58,833 Sie gehen nicht ans Batphone. 295 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Eine Übung der Volksarmee? 296 00:16:00,916 --> 00:16:04,375 -Will Davis sich so vorm Antrag drücken? -Hey, nicht jetzt. 297 00:16:04,458 --> 00:16:07,666 Wir hatten erwartet, dass das eine reine Landübung wird. 298 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 Die USS Ford meldet, mehrere J-15s starten von Ifuji. 299 00:16:10,583 --> 00:16:13,416 -Haben wir das erwartet? -Wissen wir je, was China macht? 300 00:16:14,208 --> 00:16:18,083 Hm? Eben hat ein Auspuff geknallt, und alle sind erschrocken. 301 00:16:18,166 --> 00:16:19,750 Das ist völlig normal. 302 00:16:20,625 --> 00:16:21,750 Okay, was noch? 303 00:16:22,250 --> 00:16:24,833 Tarnung für einen Präventivschlag? 304 00:16:24,916 --> 00:16:26,875 Indem sie einen Sprengkopf abschießen? 305 00:16:26,958 --> 00:16:30,041 -Das wäre provozierter Atom-Suizid. -Das reicht jetzt. 306 00:16:30,125 --> 00:16:32,791 -Weiter prüfen. -Wir setzen das Puzzle nicht zusammen. 307 00:16:32,875 --> 00:16:35,291 Wir finden die Teile und leiten sie nach oben weiter. 308 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 Wer entscheidet, braucht harte Fakten. 309 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 Wenn Sie Fakten haben, heben Sie die Hand. 310 00:16:40,375 --> 00:16:42,291 -[Frau] Ja, Sir. -Wir schaffen das. 311 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Signaturanalyse? 312 00:16:44,541 --> 00:16:46,541 [Frau] Wann soll der Präsident ankommen? 313 00:16:46,625 --> 00:16:48,166 Das ist die Abgasfahne. 314 00:16:48,250 --> 00:16:50,333 [Mann] White House Situation Room. 315 00:16:50,416 --> 00:16:53,625 -[Davis] Sieht nicht gut aus. -Das haben wir 1000-mal gemacht. 316 00:16:53,708 --> 00:16:56,833 -Auf den Bildschirm. -Legen wir STRATCOM auf die Wand. 317 00:16:57,708 --> 00:17:01,666 -[düstere Musik] -[Mann 1] Ich bin mir nicht sicher. 318 00:17:01,750 --> 00:17:05,083 -[Mann 2] Ich weiß nicht. -[Mann 3] 16 Minuten bis zum Einschlag. 319 00:17:05,166 --> 00:17:07,916 [Mann 2] Ich glaub's nicht. Okay. Also gut, Leute. 320 00:17:08,000 --> 00:17:08,958 [Frau] Verstanden. 321 00:17:09,041 --> 00:17:10,875 [Davis] Telefonieren wir mal weiter. 322 00:17:12,333 --> 00:17:14,375 Bei Russland und China ist besetzt. 323 00:17:14,458 --> 00:17:16,375 -[Olivia] Botschaften? -Alle besetzt. 324 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 -Und bei den UN-Vertretungen? -Auch. 325 00:17:18,291 --> 00:17:22,083 Die halbe Welt versucht zu telefonieren. Versuchen Sie's weiter. 326 00:17:22,166 --> 00:17:24,416 ZEIT BIS EINSCHLAG 327 00:17:24,500 --> 00:17:27,250 [Durchsage] Suchen Sie Schutz vor Ort. 328 00:17:27,333 --> 00:17:29,083 Suchen Sie Schutz vor Ort. 329 00:17:30,083 --> 00:17:33,041 ROTES SIGNAL: ERNSTFALL - GELÄNDE RÄUMEN 330 00:17:33,125 --> 00:17:34,458 Suchen Sie Schutz vor Ort. 331 00:17:34,541 --> 00:17:35,375 [Quietschen] 332 00:17:35,458 --> 00:17:37,291 Suchen Sie Schutz vor Ort. 333 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 [Frau 1] Bestätigt. Luken sind offen. 334 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 [Buck] Abschussstatus grün. 335 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 [Frau 2] Abschussstatus grün. 336 00:17:49,000 --> 00:17:52,041 [Telefon klingelt] 337 00:17:52,125 --> 00:17:54,750 [Baker] Sind wir denn zuständig? 338 00:17:54,833 --> 00:17:56,666 [Mann] Das ist kein Test. 339 00:17:56,750 --> 00:17:59,500 Ich dachte, bei Abschuss leiten wir die Entscheidung ein. 340 00:17:59,583 --> 00:18:01,333 Krieg ich eine Einschätzung? 341 00:18:01,416 --> 00:18:03,416 [Rodbell] Ich bin nicht sicher, Reid. 342 00:18:03,500 --> 00:18:05,916 Ich denke, der Präsident ist zuständig. 343 00:18:06,000 --> 00:18:08,250 [Baker] Ich werde den Befehl erteilen. 344 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 Wir können das später noch sortieren. 345 00:18:10,750 --> 00:18:14,500 Aber wir müssen jetzt handeln. Die sollen uns nicht eiskalt erwischen. 346 00:18:14,583 --> 00:18:17,166 [Brady] Die Treffereinschätzung wurde aktualisiert. 347 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 [Baker] Ja, ich höre? 348 00:18:19,750 --> 00:18:22,833 [Brady] Geringe Wahrscheinlichkeit: Louisville, St. Louis. 349 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Mittel: Chicago, Indianapolis. 350 00:18:25,708 --> 00:18:27,833 Hoch: Cleveland, Columbus. 351 00:18:27,916 --> 00:18:31,250 Das ist erst mal nur vorläufig. Die Winde werden noch einberechnet. 352 00:18:31,333 --> 00:18:33,291 [Longmen] Um Himmels willen. 353 00:18:33,375 --> 00:18:34,500 [Frau 2] Oh nein. 354 00:18:34,583 --> 00:18:37,083 -Kann ich mein Handy holen? -Wir dürfen nicht raus. 355 00:18:37,166 --> 00:18:38,791 Walker. Ist das echt? 356 00:18:39,416 --> 00:18:40,833 Kommt direkt von STRATCOM. 357 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 [Baker] Sagten Sie Chicago? 358 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Äh, ja, in der mittleren Gruppe. 359 00:18:44,583 --> 00:18:47,000 Ja. White House Situation Room. 360 00:18:47,083 --> 00:18:49,208 Ich brauche eine Übersetzung für Mandarin. 361 00:18:49,291 --> 00:18:50,916 [Gordon] Das geht jetzt nicht. 362 00:18:51,000 --> 00:18:53,166 Ich hab's gehört, aber ich schaff's nicht. 363 00:18:53,250 --> 00:18:55,750 -Hier wartet der Vize-Premier von China. -Tice. 364 00:18:55,833 --> 00:18:57,666 Tice, ich brauche Sie für Mandarin. 365 00:18:57,750 --> 00:19:01,875 [Mann] Einschlag-Wahrscheinlichkeit 26,67 % in Cleveland. 366 00:19:01,958 --> 00:19:04,000 Columbus, Cincinnati, Louisville… 367 00:19:04,083 --> 00:19:05,958 [Frau] Ja, Chicago auch. 368 00:19:06,041 --> 00:19:08,041 [Tastatur klappert] 369 00:19:12,250 --> 00:19:15,458 Hey, wir bestellen bei Sweetgreen. Willst du auch was? 370 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 -Nein, ich geh heute mal raus. -Okay. 371 00:19:20,958 --> 00:19:22,333 [Alarm] 372 00:19:24,500 --> 00:19:25,833 Oh. 373 00:19:27,666 --> 00:19:28,750 Hey, Izzy. 374 00:19:29,458 --> 00:19:31,625 Sollte es heute 'ne Übung geben oder so was? 375 00:19:32,125 --> 00:19:32,958 Keine Ahnung. 376 00:19:36,083 --> 00:19:38,500 [Durchsage] Suchen Sie Schutz vor Ort. 377 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Suchen Sie Schutz vor Ort. 378 00:19:42,250 --> 00:19:43,875 Suchen Sie Schutz vor Ort. 379 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Suchen Sie Schutz vor Ort. 380 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 -Sir, das Raketenfeld ist frei. -Verstanden. 381 00:19:51,666 --> 00:19:55,041 Zielobjekt erreicht Abfangfenster, und zwar in drei, 382 00:19:55,125 --> 00:19:57,250 zwei, eins… 383 00:19:57,833 --> 00:19:59,791 -Abschuss einleiten. -[Frau 2] Eingeleitet. 384 00:19:59,875 --> 00:20:01,875 [Zischen] 385 00:20:01,958 --> 00:20:03,500 [Knall] 386 00:20:06,583 --> 00:20:08,583 [dumpfer Knall] 387 00:20:14,041 --> 00:20:16,625 -[Mann 1] Bereithalten. -[Mann 2] Befehl bestätigt. 388 00:20:16,708 --> 00:20:18,583 Beide Einheiten gestartet. 389 00:20:18,666 --> 00:20:20,583 GBI 2 und GBI 4 sind gestartet. 390 00:20:20,666 --> 00:20:22,958 EKV wird in 3 Minuten 17 Sekunden ausgeklinkt. 391 00:20:23,041 --> 00:20:24,833 [Gonzalez] Bereit für Kurskorrektur. 392 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 [Präsident] Ist hier jemand, der mehr kann, als wild zu raten? 393 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Wir verteilen keine Quoten für das Army-Navy-Spiel. 394 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 -[Mann] Mr. President? -[Präsident] Ja? Wer spricht da? 395 00:20:34,958 --> 00:20:37,250 [keuchend] Hier ist Jake Baerington, Sir. 396 00:20:37,333 --> 00:20:41,500 Wir haben uns schon mal getroffen. Kurz vor dem G8-Gipfel. 397 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Wenn jemand vielleicht… Holen wir Ana Park dazu. 398 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 Sie ist geheimdienstliche Expertin für Nordkorea. 399 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 Sie hat einen sachkundigeren Blick auf Koreas Absichten und Möglichkeiten. 400 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 [Präsident] Und wie rede ich mit ihr? 401 00:20:56,208 --> 00:20:59,958 -Ich habe FEMA auf Leitung eins. -FEMA, jetzt? 402 00:21:00,041 --> 00:21:02,458 [Telefonklingeln und Stimmengewirr] 403 00:21:04,416 --> 00:21:05,666 [Frau] FEMA. 404 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Entschuldigung. 405 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 Karen? 406 00:21:11,875 --> 00:21:15,166 -[Mann] Der Situation Room. -Ich konnte es nicht durchstellen. 407 00:21:15,666 --> 00:21:17,416 Hier spricht Cathy Rogers 408 00:21:17,500 --> 00:21:19,916 vom Büro zur Sicherung der Regierungsfähigkeit. 409 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Ich suche jemanden, der weiß, was hier vor sich geht. 410 00:21:23,125 --> 00:21:24,583 [Olivia] Wie meinen Sie das? 411 00:21:25,083 --> 00:21:26,750 Wir haben die Anweisung erhalten, 412 00:21:26,833 --> 00:21:29,458 die Evakuierung nach Notfallplan auszulösen. 413 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 [Olivia] Und? 414 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 Sie erwarten, dass der Sprecher des Repräsentantenhauses 415 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 losrennt, ohne Fragen zu stellen? 416 00:21:35,041 --> 00:21:36,958 [Olivia] Nein, keine Ahnung, was… 417 00:21:37,041 --> 00:21:40,833 Sie wollen mir doch nicht erzählen, wir befinden uns auf einmal im Krieg? 418 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Mit wem? 419 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 [Olivia] Ich kann nur bestätigen, dass die Anordnung echt ist. 420 00:21:46,500 --> 00:21:48,458 -Danke. -[Mann] Admiral Miller? 421 00:21:48,541 --> 00:21:51,208 -Das bin ich. -Wir bringen Sie in die Notfallzentrale. 422 00:21:52,375 --> 00:21:54,791 Okay, aber wir können nicht alle gehen. 423 00:21:54,875 --> 00:21:58,750 Wir müssen eine Übergabe machen und das Fly-Away-Team nach Raven Rock bringen. 424 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 [Mann] Nicht alle. Nur Sie, Gordon, Caldwell und Stern. 425 00:22:01,666 --> 00:22:02,833 Steht auf meiner Liste. 426 00:22:04,125 --> 00:22:05,166 [Olivia] In Ordnung. 427 00:22:05,250 --> 00:22:08,875 Moment mal. Das meinen Sie aber nicht ernst. 428 00:22:09,416 --> 00:22:10,250 Das… 429 00:22:11,666 --> 00:22:13,583 …ist ja… Liv. 430 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 -Ja? -Alle anderen wieder an die Arbeit. 431 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Sie auch. 432 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 Sie sollten gehen. 433 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 -Was? Nein. -Ja, für alle Fälle. 434 00:22:24,458 --> 00:22:26,708 So läuft das nicht. Das wissen Sie doch. 435 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Der Präsident wird im Bunker anrufen und erwarten, dass Sie rangehen. 436 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Der hat doch überhaupt keine Ahnung, wer ich bin. 437 00:22:33,458 --> 00:22:36,750 Und außerdem, das GBI holt das Ding doch vom Himmel, oder? 438 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Falls es real ist. 439 00:22:39,000 --> 00:22:39,833 [seufzt] 440 00:22:39,916 --> 00:22:43,666 Hey, haben die Sowjets nicht mal einen Vogelschwarm für ein ICBM gehalten? 441 00:22:43,750 --> 00:22:44,916 [Miller] Die Sonne. 442 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 '83. Hohe Bewölkung. 443 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 -Heute ist es sonnig, Sir. -[Mann] Sir? 444 00:22:53,166 --> 00:22:55,625 Ich habe den Befehl, Sie persönlich zu begleiten. 445 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 -Ich krieg das hin. -Gut. 446 00:22:57,958 --> 00:22:59,458 -[Olivia] Okay? -[Miller] Gut. 447 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 -[Miller] Gordon, gehen wir. -Sir. 448 00:23:06,541 --> 00:23:07,875 Alles Gute. 449 00:23:12,000 --> 00:23:14,625 [entferntes Telefonklingeln, Stimmengewirr] 450 00:23:15,208 --> 00:23:17,958 [Olivia] Also gut. Wir bleiben konzentriert. 451 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Tun wir, was… 452 00:23:21,916 --> 00:23:23,333 Was wir am besten können. 453 00:23:23,416 --> 00:23:25,083 Der Präsident braucht uns noch. 454 00:23:26,083 --> 00:23:27,750 [weiter Telefonklingeln] 455 00:23:27,833 --> 00:23:29,458 [spannungsvolle Musik] 456 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 Schatz. Setz dich mal kurz auf den Stuhl. Bin gleich da. 457 00:23:34,541 --> 00:23:35,375 [Liam] Okay. 458 00:23:36,833 --> 00:23:39,666 -Hey. Hi. -[Frau] Es tut mir so leid. 459 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 -Hier ist viel los. -Verstehe ich. 460 00:23:41,291 --> 00:23:44,250 [Stimmen im Hintergrund] 461 00:23:44,333 --> 00:23:45,750 [Freizeichen] 462 00:23:45,833 --> 00:23:47,333 Na, komm schon. 463 00:23:47,416 --> 00:23:48,833 [Handy brummt] 464 00:23:48,916 --> 00:23:51,000 [Mr. Walker] Entschuldigung. 465 00:23:51,083 --> 00:23:53,666 Kann der Arzt ihm einfach ein Rezept ausstellen? 466 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 -[Frau] Ich frage. -[Walker] Danke. 467 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 Fuck. 468 00:24:01,833 --> 00:24:03,833 [seufzt] 469 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Scheiße. 470 00:24:06,666 --> 00:24:08,666 [keucht] 471 00:24:19,000 --> 00:24:20,833 [Freizeichen] 472 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Hey, Schatz. 473 00:24:21,958 --> 00:24:23,166 Ähm… 474 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Ist da oben irgendwas los? 475 00:24:25,666 --> 00:24:28,833 Ich weiß nicht, etwas Ungewöhnliches? 476 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 [Durchsage] Suchen Sie Schutz vor Ort. 477 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 Suchen Sie Schutz vor Ort. 478 00:24:34,375 --> 00:24:37,375 -[Kagan] Stand-by, EKV ausklinken. -[Mann] Was ist hier los? 479 00:24:37,458 --> 00:24:39,625 [Gonzalez] Wir haben unsere GBIs abgeschossen. 480 00:24:39,708 --> 00:24:41,375 Ihr Arsch gehört in den Bunker. 481 00:24:41,458 --> 00:24:42,583 Jawohl. 482 00:24:42,666 --> 00:24:43,875 EKV-Status? 483 00:24:44,666 --> 00:24:46,666 Zeigen Sie mir die Satellitenauswertung. 484 00:24:46,750 --> 00:24:51,416 Bereithalten. Drei, zwei, eins… 485 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 Ausklinken. 486 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 Erstes EKV ausgeklinkt. 487 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Geschwindigkeit 10 km/Sekunde. Nähert sich dem Ziel. 488 00:25:01,333 --> 00:25:03,083 [hektische Stimmen im Hintergrund] 489 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 [Frau] Zweites EKV hat sich nicht ausgeklinkt. 490 00:25:08,375 --> 00:25:10,250 Oh, verdammte Scheiße. 491 00:25:10,750 --> 00:25:12,750 [düstere Musik] 492 00:25:13,875 --> 00:25:17,666 Es ist bestimmt ein Fehler, Mr. Leader, und Sie können wieder umdrehen, 493 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 sobald wir die Bestätigung bekommen haben. 494 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Es hat nicht funktioniert. 495 00:25:22,416 --> 00:25:24,750 Fehlschlag. Ein EKV haben wir noch. 496 00:25:24,833 --> 00:25:28,375 -[Mann 1] Status der GBIs? -[Mann 2] Zweites EKV hat nicht ausgelöst. 497 00:25:28,458 --> 00:25:30,000 Das erste ist noch auf Kurs. 498 00:25:30,083 --> 00:25:31,583 Wir starten nicht noch mehr? 499 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Wir haben weniger als 50 GBIs im Arsenal. 500 00:25:34,500 --> 00:25:37,208 Wenn die noch mehr auf uns abfeuern, brauchen wir die. 501 00:25:37,291 --> 00:25:39,708 Sind wir dann nicht sowieso am Arsch? 502 00:25:40,250 --> 00:25:43,833 Die kinetische Energie eines EKV, das mit einem Sprengkopf kollidiert, 503 00:25:43,916 --> 00:25:46,291 beträgt über 100 Millionen Joule. 504 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 -Er wird zerstört. -Ja. 505 00:25:49,041 --> 00:25:51,291 Die Sache braucht keine Minute. Okay? 506 00:25:52,291 --> 00:25:54,666 Wenn unsere Schicht vorbei ist, dann werden Sie… 507 00:25:54,750 --> 00:25:55,916 Sehen Sie mich an! 508 00:25:56,000 --> 00:25:58,166 Dann werden Sie beim Juwelier vorbeischauen. 509 00:25:58,666 --> 00:26:01,125 Und wenn Sie dann an dieses Drama denken, 510 00:26:01,208 --> 00:26:03,958 war das das Zweitaufregendste an diesem Tag. 511 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Ja? 512 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 [Davis] Ja. 513 00:26:09,208 --> 00:26:12,791 -[Sirenen heulen] -[Hubschrauber wummert] 514 00:26:12,875 --> 00:26:14,875 [Handy klingelt] 515 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Ja. 516 00:26:18,958 --> 00:26:22,958 Äh, der Senator ist mitten in der Anhörung einfach aufgestanden und gegangen? 517 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 -[Mann] EKV korrigiert Kurs. -[Frau] 21 Sekunden. 518 00:26:26,333 --> 00:26:28,333 [Tastaturen klappern hektisch] 519 00:26:30,666 --> 00:26:32,125 Alles okay, Sergeant? 520 00:26:34,166 --> 00:26:35,875 Ich brauch das Audio von STRATCOM. 521 00:26:35,958 --> 00:26:38,333 -[Mann] Die Leitung steht. -[Mann 2] Alles klar. 522 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 [Frau] Zehn Sekunden. 523 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Neun. 524 00:26:42,750 --> 00:26:44,541 Acht. Sieben. 525 00:26:44,625 --> 00:26:47,500 -Mit den Chips vorhin… -Ach, alles gut. Ich bin ein Chaot. 526 00:26:47,583 --> 00:26:49,791 -Die hätte Sie nicht verlassen dürfen. -Vier. 527 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Drei. 528 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Zwei. 529 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Eins. 530 00:26:56,416 --> 00:26:58,416 [langes Piepen] 531 00:27:02,291 --> 00:27:03,500 [langes Piepen] 532 00:27:03,583 --> 00:27:05,125 [Gonzalez] Treffer bestätigen. 533 00:27:08,333 --> 00:27:11,000 -Treffer bestätigen! -[Buck] Bestätigung folgt. 534 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Warten Sie. 535 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 -Kommen Sie, worauf warten Sie? -Ja. 536 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Negativ. 537 00:27:22,958 --> 00:27:25,083 [Frau] Ach, du Scheiße. Oh, fuck. 538 00:27:25,166 --> 00:27:26,333 TREFFER NEGATIV 539 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 [Buck] Ich, äh… 540 00:27:27,416 --> 00:27:28,791 Treffer negativ. 541 00:27:28,875 --> 00:27:30,083 [Buck] Treffer negativ. 542 00:27:30,625 --> 00:27:32,125 Objekt weiter im Anflug. 543 00:27:34,000 --> 00:27:35,791 [ernste Musik] 544 00:27:36,375 --> 00:27:38,375 [japst] 545 00:27:40,291 --> 00:27:42,500 [Kagan] Wir haben doch alles richtig gemacht? 546 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Ja? 547 00:27:47,708 --> 00:27:50,000 Scheiße, wir haben alles richtig gemacht. 548 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Mr. President, Bestätigung für DEFCON 1, Sir. 549 00:27:55,208 --> 00:27:57,916 [Frau] Ach, du Scheiße. Wir sind auf DEFCON 1 gegangen. 550 00:27:58,000 --> 00:27:58,916 [Mann] Okay. 551 00:27:59,000 --> 00:28:00,500 [Präsident] Ich bestätige. 552 00:28:02,416 --> 00:28:05,416 -[Frau 1] Geben Sie Bescheid. -[Frau 2] Negatives Ergebnis. 553 00:28:05,500 --> 00:28:07,875 [Stimmen knistern] 554 00:28:07,958 --> 00:28:11,958 [Kagan] Major, bestätigen Sie die Freigabe von zwei zusätzlichen GBIs. 555 00:28:12,750 --> 00:28:13,791 Major? 556 00:28:15,166 --> 00:28:17,583 Major. Danny. Danny? 557 00:28:18,458 --> 00:28:20,458 Wir müssen noch welche abschießen, oder? 558 00:28:24,291 --> 00:28:26,375 Reißen Sie sich zusammen. Okay? 559 00:28:28,500 --> 00:28:30,750 Ziel hat den Gipfelpunkt überschritten. 560 00:28:30,833 --> 00:28:34,000 Es tritt in die Endphase ein, Sir. 561 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Äh, ich habe eine aktuelle Flugbahn, Sir. 562 00:28:39,666 --> 00:28:41,125 Chicago. 563 00:28:41,208 --> 00:28:42,375 [langes Piepen] 564 00:28:42,458 --> 00:28:44,458 [dramatische Musik] 565 00:28:44,541 --> 00:28:46,375 [Präsident] Was soll das Buch jetzt? 566 00:28:46,458 --> 00:28:51,083 [Brady] Mr. President, viel Sachkenntnis floss in die Ausarbeitung der Optionen. 567 00:28:51,166 --> 00:28:52,666 Sie sehen verschiedene Stufen… 568 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Ja, ich warte auf Bestätigung. 569 00:28:54,541 --> 00:28:58,250 [Brady] Gezielt, begrenzt, massiv. Je nachdem, was Sie für angemessen halten. 570 00:28:58,333 --> 00:29:01,250 Ich schlage vor, Lieutenant Commander Reeves weist Sie ein. 571 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Fuck! 572 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Danke. 573 00:29:09,916 --> 00:29:13,791 Der Großteil der Iron-Gate-Liste ist unterwegs, aber sie sind nicht glücklich. 574 00:29:13,875 --> 00:29:14,833 Irgendwas Neues? 575 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike? 576 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Wie sieht die Opferschätzung für einen Atomschlag auf Chicago aus? 577 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Was? 578 00:29:23,666 --> 00:29:26,250 Ehrlich jetzt? Der Scheiß macht mich langsam wütend… 579 00:29:26,333 --> 00:29:28,000 Herrgott noch mal! 580 00:29:28,083 --> 00:29:29,708 Wie sieht sie aus? 581 00:29:29,791 --> 00:29:33,000 10 Millionen am Primärziel und noch 10 % windabwärts. 582 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 [düstere Musik] 583 00:29:41,416 --> 00:29:43,416 [Tastatur klappert] 584 00:29:44,583 --> 00:29:46,583 BEVÖLKERUNG METROPOLREGION 585 00:29:50,208 --> 00:29:51,708 TREFFERWAHRSCHEINLICHKEIT 586 00:29:55,125 --> 00:29:56,666 [keucht] 587 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 Wo wollen Sie hin? Hey. 588 00:30:01,916 --> 00:30:03,666 [Tastaturen klappern] 589 00:30:03,750 --> 00:30:06,208 [Tür wird geöffnet und zugeschlagen] 590 00:30:11,291 --> 00:30:13,083 [Durchsage] Suchen Sie Schutz vor Ort. 591 00:30:13,166 --> 00:30:14,166 [würgt] 592 00:30:14,250 --> 00:30:15,791 Suchen Sie Schutz vor Ort. 593 00:30:18,250 --> 00:30:20,208 [würgt laut] 594 00:30:20,291 --> 00:30:22,416 Russlands Außenminister für den Präsidenten. 595 00:30:22,500 --> 00:30:23,333 Super. 596 00:30:24,333 --> 00:30:27,708 Hier spricht Captain Olivia Walker, ranghöchster Offizier im Dienst. 597 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Ich verbinde Sie mit dem Präsidenten. 598 00:30:30,708 --> 00:30:33,791 -Ich kann sie nicht zusammenlegen. -Wie meinen Sie das? 599 00:30:33,875 --> 00:30:37,041 Der Präsident ist auf NC3. Er müsste auflegen, wir ihn anwählen. 600 00:30:37,125 --> 00:30:39,458 -Und? -Wir riskieren, den Kontakt zu verlieren. 601 00:30:39,541 --> 00:30:41,458 Er ist unterwegs, außerdem dauert das. 602 00:30:41,541 --> 00:30:44,916 STRATCOM will den Startbefehl für einen Vergeltungsschlag. 603 00:30:45,000 --> 00:30:46,875 -Und das sofort. -Okay. Alles klar. 604 00:30:46,958 --> 00:30:48,833 [Mann] Wir versuchen es mit China. 605 00:30:48,916 --> 00:30:51,375 Wir haben technische Probleme mit dem Präsidenten. 606 00:30:51,458 --> 00:30:54,083 Ich hole jemanden, der für ihn sprechen kann, Sir. 607 00:30:54,166 --> 00:30:55,500 Bitte bleiben Sie dran. 608 00:30:55,583 --> 00:30:57,291 Billy, bitte holen Sie mein Handy. 609 00:30:57,375 --> 00:30:58,666 Und Ihres auch. 610 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 -Ma'am? -Na los. 611 00:31:00,458 --> 00:31:03,250 -Wieso ein Vergeltungsschlag? -Bitte. Ich schaff das. 612 00:31:03,333 --> 00:31:05,458 [Mann] CIA und NSA haben immer noch nichts. 613 00:31:07,500 --> 00:31:10,583 Wer ist dort zuständig? Können Sie ihn ans Telefon holen? 614 00:31:10,666 --> 00:31:12,583 Gail, können Sie den NSCC überwachen? 615 00:31:13,500 --> 00:31:14,708 [düstere Musik] 616 00:31:22,250 --> 00:31:23,666 [dramatischer Tusch] 617 00:31:34,291 --> 00:31:36,291 [weiter spannungsvolle Musik] 618 00:31:59,833 --> 00:32:01,833 [schnieft] 619 00:32:05,750 --> 00:32:06,750 Okay. 620 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 [Freizeichen] 621 00:32:17,541 --> 00:32:19,916 -[Frau] Hallo? -Hey, Mom. Äh… 622 00:32:20,000 --> 00:32:22,458 -Stimmt was nicht? -Ja, nein, nein, es ist alles… 623 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 Du klingst irgendwie komisch. Was ist los? 624 00:32:26,291 --> 00:32:30,458 [Buck] Ja, nein, nein, alles gut. Ganz bestimmt. Mir geht's prima. 625 00:32:31,833 --> 00:32:33,041 Ganz sicher. 626 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 [Mutter] Was macht der Job? 627 00:32:36,000 --> 00:32:37,833 Ja, ich hab, äh… 628 00:32:37,916 --> 00:32:39,583 Ich bin fleißig, ja… 629 00:32:40,958 --> 00:32:42,458 Ich streng mich an. 630 00:32:42,541 --> 00:32:43,791 Das ist gut. 631 00:32:44,833 --> 00:32:46,916 Ich freu mich, dass du so fleißig bist. 632 00:32:47,000 --> 00:32:48,125 Ja. 633 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 Ja, ich wollte dich nur mal anrufen. 634 00:32:54,000 --> 00:32:55,208 Ich hab dich lieb. 635 00:32:55,291 --> 00:32:58,208 Ich hab dich auch lieb. Und ich freu mich, dass du anrufst. 636 00:32:58,291 --> 00:33:00,291 [düstere Musik] 637 00:33:02,333 --> 00:33:06,333 [Buck] Ich ruf dich später noch mal an. Ich muss Schluss machen. Die rufen schon. 638 00:33:06,416 --> 00:33:07,416 Okay. Na klar. 639 00:33:10,583 --> 00:33:12,583 [weiter düstere Musik] 640 00:33:20,833 --> 00:33:22,458 [Kinderlachen] 641 00:33:22,541 --> 00:33:24,166 [Mann] Die haben fünf Minuten. 642 00:33:24,250 --> 00:33:27,041 -Wie weit kommt man da? -[Mann 2] Sie können Schutz suchen. 643 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Sollen die sich unter Tische hocken? 644 00:33:29,166 --> 00:33:32,708 Draußen steht ein Auto. Sie stehen wohl auf irgendeiner Liste. 645 00:33:32,791 --> 00:33:35,500 -[Mann] Wer soll das sein? -Da holt jemand Cathy ab. 646 00:33:37,375 --> 00:33:39,000 Ich bin eine DE, Mike. 647 00:33:39,083 --> 00:33:40,166 [Frau] Was heißt das? 648 00:33:41,625 --> 00:33:43,916 Designated Evacuee. 649 00:33:44,000 --> 00:33:46,250 Sie hat einen sicheren Platz in Raven Rock. 650 00:33:46,333 --> 00:33:48,916 Sie haben mich als Stellvertreterin ausgewählt. 651 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 D.C. ist gar nicht in Gefahr. Vielleicht auch nicht mal Chicago. 652 00:33:52,958 --> 00:33:57,250 Sie ist erst knapp einen Monat hier. Wieso darf sie hier rauskommen? 653 00:33:57,833 --> 00:33:59,833 [keucht hektisch] 654 00:34:02,458 --> 00:34:04,333 -Scheiße! -[Mann] Entschuldigung, Sir. 655 00:34:04,416 --> 00:34:06,375 [Mann 2] Wir werden verlegt. 656 00:34:06,458 --> 00:34:08,583 Sie müssen sich da anmelden. Sofort! 657 00:34:08,666 --> 00:34:12,333 [hektisches Stimmengewirr] 658 00:34:12,416 --> 00:34:14,916 Was passiert da? Wo wollen die hin? 659 00:34:15,000 --> 00:34:18,000 [weiter hektisches Stimmengewirr] 660 00:34:18,666 --> 00:34:20,125 Gehen Sie nach Hause. 661 00:34:27,791 --> 00:34:29,875 [weiter hektisches Stimmengewirr] 662 00:34:40,000 --> 00:34:44,166 [Mann] Das Büro in Peking meldet, das Politbüro beruft eine Krisensitzung ein. 663 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 Ja. Ja, das hole ich Ihnen sofort. 664 00:34:46,333 --> 00:34:48,083 [Telefon klingelt] 665 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 -Situation Room, Walker. -[Baerington] Schalten Sie mich zum NSCC. 666 00:34:51,291 --> 00:34:53,166 -Ist es Russland? -Er hat es abgestritten. 667 00:34:53,250 --> 00:34:56,000 Vielleicht Pjöngjang. Er sagt, sie haben damit nichts zu tun. 668 00:34:56,083 --> 00:34:57,416 Wieso machen sie dann mobil? 669 00:34:57,500 --> 00:35:01,125 Weil unsere B-2s in die Luft gehen. Schalten Sie mich in den Call! 670 00:35:07,958 --> 00:35:10,166 [hektisches Stimmengewirr] 671 00:35:10,250 --> 00:35:14,833 Ich bin noch nicht vollständig gebrieft, aber ich gehe der Sache auf den Grund. 672 00:35:14,916 --> 00:35:18,041 [Abby] Wissen Sie nichts, oder wollen Sie nichts sagen? 673 00:35:18,125 --> 00:35:21,125 [Sprecherin] Hören Sie. [stöhnt] Ich hab's Ihnen doch gesagt. 674 00:35:21,208 --> 00:35:23,291 Ich hab doch gesagt, ich arbeite dran. 675 00:35:23,375 --> 00:35:24,875 [düstere Musik] 676 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Was… Hey. Was ist hier los? 677 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Gehen Sie. 678 00:35:28,708 --> 00:35:31,250 -[Frau] Ist die Bevölkerung in Gefahr? -Tut mir leid. 679 00:35:31,333 --> 00:35:32,875 [Frau] Wo wollen Sie hin? 680 00:35:32,958 --> 00:35:34,958 [Hubschrauber knattert] 681 00:35:35,041 --> 00:35:37,958 [lautes Stimmengewirr] 682 00:35:38,041 --> 00:35:40,333 [Frau] Der Gouverneur ist auf Leitung zwei. 683 00:35:40,416 --> 00:35:42,791 Wir legen die Anrufe jetzt zusammen. 684 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Danke für Ihre Geduld. 685 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 [Klingeln] 686 00:35:47,208 --> 00:35:49,208 [treibende Musik] 687 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 [Olivia] Ja. 688 00:35:51,500 --> 00:35:54,916 Raven Rock braucht Namen und Dienstnummern von allen hier im Dienst 689 00:35:55,000 --> 00:35:57,666 und von Zivilisten die Sozialversicherungsnummer. 690 00:35:58,791 --> 00:36:01,083 Wenn es nur Chicago ist, ist es nur Chicago. 691 00:36:01,166 --> 00:36:04,666 -Aber wenn wir zurückschießen, dann… -Brauchen sie eine Opferliste. 692 00:36:06,208 --> 00:36:07,416 Danke. 693 00:36:07,500 --> 00:36:12,000 [Telefon klingelt] 694 00:36:12,083 --> 00:36:14,500 [weiter dramatische Musik] 695 00:36:16,333 --> 00:36:17,333 Fuck. 696 00:36:23,250 --> 00:36:26,000 [weiter treibende, dramatische Musik] 697 00:36:28,000 --> 00:36:29,833 [Telefon klingelt] 698 00:36:29,916 --> 00:36:33,041 [Frau] Danke, ja. Wir haben den Gouverneur in der Leitung. 699 00:36:36,000 --> 00:36:38,416 Wir fahren jetzt nach Hause, mein Schatz. 700 00:36:39,958 --> 00:36:42,458 Pass auf deinen Kopf auf. Vorsicht. 701 00:36:42,541 --> 00:36:44,500 Ich kann das alleine. Kann ich. 702 00:36:44,583 --> 00:36:46,333 Okay, okay. 703 00:36:46,416 --> 00:36:48,666 [Handy brummt] 704 00:36:48,750 --> 00:36:50,583 -Hey. -[Olivia] Schnapp dir Liam. 705 00:36:50,666 --> 00:36:52,500 Steig ins Auto und fahr einfach los. 706 00:36:52,583 --> 00:36:54,375 [Walker] Wohin? Was redest du? 707 00:36:54,458 --> 00:36:57,166 Nach Westen. Fahr so schnell du kannst nach Westen. 708 00:36:57,250 --> 00:36:59,375 Halte dich von Ballungsgebieten fern. 709 00:36:59,458 --> 00:37:00,958 Liv, was ist los bei dir? 710 00:37:01,041 --> 00:37:03,000 Ich ruf dich wieder an. Ich liebe dich. 711 00:37:03,083 --> 00:37:05,375 [weinerlich] Gib Liam einen Kuss von mir. 712 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 [flüstert] Bis bald. 713 00:37:09,333 --> 00:37:10,916 [Mann] Gut, dass Sie dran sind. 714 00:37:11,000 --> 00:37:13,666 Könnten wir eine genaue Datenanalyse bekommen? 715 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Okay. 716 00:37:19,416 --> 00:37:21,416 [Straßenlärm] 717 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 [Hubschrauber wummert] 718 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 -[Mann] Cathy Rogers? -Ja, ja. 719 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 [Telefon klingelt] 720 00:37:33,083 --> 00:37:35,083 [ernste Musik] 721 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 [Olivia schluckt] 722 00:37:49,833 --> 00:37:51,833 [weiter ernste Musik] 723 00:38:12,625 --> 00:38:15,666 -[Mann] Atomstreitkräfte einsatzbereit. -Die warten doch? 724 00:38:17,000 --> 00:38:19,541 Die warten, was passiert, bevor sie zurückschlagen? 725 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 [Mann] Und wenn er nicht mehr antwortet? 726 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 [Brady] Enthauptungsschlag. 727 00:38:24,875 --> 00:38:27,166 Wir suchen den Vizepräsidenten und dann… 728 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 -Vielleicht landet sie im Lake Michigan? -Oft explodieren die ja nicht mal. 729 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 [Präsident] Ich bin hier. 730 00:38:33,291 --> 00:38:35,750 [Reeves] Sie brauchen Ihre SAS-Karte, Sir. 731 00:38:37,208 --> 00:38:39,083 [Präsident] Die ist hier irgendwo. 732 00:38:39,791 --> 00:38:40,666 Was? 733 00:38:41,666 --> 00:38:43,291 Das hat was von College-Zeiten. 734 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 [Reeves] Sie lesen es einfach vor. 735 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Hey. 736 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 [Präsident] November, Delta, Oscar. 737 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 Eins, eins, eins, sieben. 738 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 [Brady] November, Delta, Oscar. 739 00:39:00,333 --> 00:39:02,750 Eins, eins, eins, sieben. 740 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Nationale Befehlsbefugnis bestätigt. 741 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 Ihre Befehle, Mr. President. 742 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 [spannungsvolle Klänge] 743 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 EINE KUGEL MIT EINER KUGEL TREFFEN 744 00:39:44,875 --> 00:39:46,875 [Hubschrauber wummert] 745 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 [Militärjets zischen vorüber] 746 00:40:05,000 --> 00:40:11,958 INDO-PAZIFISCHES KOMMANDO GEHEIMER ORT 747 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 [spannungsvolle Musik] 748 00:40:34,125 --> 00:40:35,750 KOMMANDO- UND KONTROLLZENTRUM 749 00:40:35,833 --> 00:40:37,166 -[Brady] Steve. -General. 750 00:40:37,250 --> 00:40:39,083 STRATCOM SITZ DER US-ATOMSTREITKRÄFTE 751 00:40:39,166 --> 00:40:41,083 Lindor ist ein toller Shortstop, echt. 752 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Haben Sie das All-Star-Game gestern gesehen? 753 00:40:43,958 --> 00:40:45,833 War das nicht zu spät für Ihre Jungs? 754 00:40:46,583 --> 00:40:48,041 Hören Ihre denn auf Sie? 755 00:40:48,125 --> 00:40:49,583 -Nein, tun sie nicht. -Genau. 756 00:40:49,666 --> 00:40:51,166 Achtung! 757 00:40:51,250 --> 00:40:53,666 [Kanonendonner und Gebrüll] 758 00:40:54,583 --> 00:40:56,583 [Befehlsrufe] 759 00:40:57,833 --> 00:40:58,833 Feuer! 760 00:41:01,458 --> 00:41:03,750 Entschuldigung. Tut mir leid. 761 00:41:04,250 --> 00:41:05,833 [Mann] Bereit. 762 00:41:05,916 --> 00:41:07,375 Pferde. 763 00:41:07,458 --> 00:41:09,041 [Pferde wiehern] 764 00:41:09,125 --> 00:41:11,791 [Schüsse knallen] 765 00:41:13,625 --> 00:41:15,625 SCHLACHT VON GETTYSBURG 162. NACHSTELLUNG 766 00:41:15,708 --> 00:41:17,666 [Mann] Wartet auf mein Kommando. 767 00:41:19,625 --> 00:41:21,625 [Befehlsrufe] 768 00:41:24,833 --> 00:41:26,833 -Das ist der Wahnsinn. -Mhm. 769 00:41:26,916 --> 00:41:29,333 Okay, also, 50.000 Tote in drei Tagen. 770 00:41:29,416 --> 00:41:31,208 "Der Wahnsinn" beschreibt es gut. 771 00:41:31,291 --> 00:41:32,208 [Schüsse knallen] 772 00:41:32,291 --> 00:41:35,500 [Kanonendonner] 773 00:41:41,166 --> 00:41:43,166 [düstere Musik] 774 00:41:44,125 --> 00:41:46,541 STRATEGISCHES KOMMANDO DER USA GEFECHTSDECK 775 00:41:46,625 --> 00:41:49,333 TIEFE: GEHEIM X STOCKWERKE UNTER DER ERDE 776 00:41:49,416 --> 00:41:52,625 SITZ DER US-ATOMSTREITKRÄFTE STRATCOM 777 00:41:55,625 --> 00:41:58,958 [Mann] Hier spricht der DDO des Nationalen Militärkommandozentrums 778 00:41:59,041 --> 00:42:01,708 mit einer streng geheimen Nationalen Sicherheitskonferenz 779 00:42:01,791 --> 00:42:03,750 nach Hinweisen eines Raketenstarts. 780 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Konferenzteilnehmer bitte bereithalten. 781 00:42:17,583 --> 00:42:18,833 [Dan] J3, sehen Sie das? 782 00:42:18,916 --> 00:42:21,541 Im Briefing heute Morgen wurde das nicht erwähnt. 783 00:42:21,625 --> 00:42:24,125 Ist mir auch neu, Dan. Ich seh's mir mal an. 784 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 -Sehen Sie das? -[Mann 2] Bin dran. 785 00:42:41,333 --> 00:42:44,500 STRATCOM verfolgt eine ICBM aus dem Pazifik auf dem Weg zu uns. 786 00:42:44,583 --> 00:42:47,125 -[Kyle] Ja, sicher. -Achtung an Deck! 787 00:42:48,791 --> 00:42:50,833 [Brady] Morgen. Bitte, nehmen Sie Platz. 788 00:42:50,916 --> 00:42:52,125 [Mann] Morgen, Sir. 789 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 [Brady] Wie sieht's aus? 790 00:42:54,291 --> 00:42:57,125 Wir haben Anzeichen für einen Raketenstart im Pazifik. 791 00:42:57,208 --> 00:42:59,791 Der DDO startet eine Nationale Sicherheitskonferenz. 792 00:43:00,916 --> 00:43:03,666 [Mann] Ich hab kein Update, aber bald sollte was kommen. 793 00:43:03,750 --> 00:43:06,958 [Tastaturen klappern] 794 00:43:08,166 --> 00:43:10,000 Haben Sie das Spiel gestern gesehen? 795 00:43:10,083 --> 00:43:10,916 Ja, Sir. 796 00:43:11,958 --> 00:43:13,791 Ist doch Wahnsinn, dieser Lindor. 797 00:43:13,875 --> 00:43:15,083 Ja, beeindruckend. 798 00:43:15,166 --> 00:43:16,291 [Lachen] 799 00:43:16,375 --> 00:43:17,625 Einfach unfassbar. 800 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 [Frau] Ja, sieht alles gut aus. 801 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Okay. 802 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 Okay, ich sag's ihm. 803 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Hab dich lieb. 804 00:43:37,458 --> 00:43:41,083 Fliegst du nächste Woche nach Helsinki? Meine Mom muss da… 805 00:43:41,750 --> 00:43:44,583 Sie muss da was bei "The View" gesehen haben oder so. 806 00:43:44,666 --> 00:43:46,500 Nein, ich bin nicht dabei. 807 00:43:46,583 --> 00:43:49,916 Aber mein Briefing hat einen Platz in der ersten Klasse. 808 00:43:50,000 --> 00:43:52,875 [Lily] Wenn du nicht glücklich bist, rede ich mit Marty. 809 00:43:52,958 --> 00:43:55,458 [Baerington] Nein, Stabsleiter wäre kein Aufstieg. 810 00:43:55,541 --> 00:43:57,916 Ich kann nicht zurück in die Regierung, das ist… 811 00:43:58,666 --> 00:44:00,500 -[Lily] Hm. -Das ist… 812 00:44:00,583 --> 00:44:02,000 [Lily] Das ist was? 813 00:44:02,833 --> 00:44:05,250 -Das ist eine dumme Idee. -Hm. 814 00:44:05,750 --> 00:44:09,708 Ein Arbeitsplatz, der in so großer Nähe wäre zu meiner strahlend schönen Frau. 815 00:44:09,791 --> 00:44:13,458 Glaubst du, sie erbt deine Fähigkeit für arschkriechende Schleimerei? 816 00:44:13,541 --> 00:44:15,291 -[Handy klingelt] -Entschuldige. 817 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 Hey, hier ist Jake. 818 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Ja. 819 00:44:22,500 --> 00:44:24,500 [spannungsvolle Klänge] 820 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 Bis später. 821 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 [Longmen] Das DSP-Satellitensystem ist grundsätzlich verlässlich. 822 00:44:37,583 --> 00:44:41,166 Das wird im Zentrum der Einsatznachbesprechung stehen. 823 00:44:41,250 --> 00:44:43,708 [Rodbell] War der Abschuss land- oder seegestützt? 824 00:44:43,791 --> 00:44:46,291 [Maynard] Nordkorea hat keine strategischen U-Boote. 825 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Soweit wir wissen. 826 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 [Brendell] China wollte Jin-Klasse-Boote testen. 827 00:44:49,750 --> 00:44:51,000 Acht Stück Zucker, bitte. 828 00:44:51,083 --> 00:44:55,125 Wir verfolgen drei Boote der Borei-Klasse aus Wladiwostok seit letzter Woche. 829 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Zusätzlich zum Vorstoß im Nordatlantik? Die riskieren nicht weitere Sanktionen. 830 00:44:59,291 --> 00:45:01,916 [Mann] Sir, die nordkoreanische Front… 831 00:45:02,000 --> 00:45:04,625 -Wer ist das? -Jake Baerington, Sir. 832 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 Dick Hollands Stellvertreter. 833 00:45:06,125 --> 00:45:08,750 Es gibt einen Grund, wieso ich nicht bei der Navy bin. 834 00:45:08,833 --> 00:45:11,208 -Das Gewackel macht mich seekrank. -Tut mir leid. 835 00:45:11,291 --> 00:45:14,458 Ich bin fast im Weißen Haus, Sir, ich wollte nur sagen… 836 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 Die koreanische Volksarmee arbeitet an einer U-Boot-Flotte. 837 00:45:18,416 --> 00:45:21,000 Fortschritte bei Triebwerkskonstruktionen 838 00:45:21,083 --> 00:45:23,750 und Raketenstartrampen blieben schon früher unbemerkt. 839 00:45:23,833 --> 00:45:26,875 -[Brendell] Bei allem Respekt… -Danke. 840 00:45:27,541 --> 00:45:28,625 Mr. Baerington? 841 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Haben wir ihn verloren? 842 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Mr. Baerington? 843 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Ja? Hallo? 844 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Fuck! 845 00:45:39,875 --> 00:45:40,708 Sir. 846 00:45:42,125 --> 00:45:44,958 Wir müssen unsere Bergungsoperationen wohl intensivieren. 847 00:45:45,041 --> 00:45:47,875 Da liegen wohl wertvolle Geheiminfos auf dem Meeresgrund. 848 00:45:47,958 --> 00:45:49,083 Sir. 849 00:45:49,166 --> 00:45:50,583 Entschuldigen Sie mich mal. 850 00:45:50,666 --> 00:45:51,666 [pampig] Was? 851 00:45:55,500 --> 00:45:56,750 Das stimmt niemals. 852 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 NORTHCOM hat bestätigt. 853 00:45:59,250 --> 00:46:01,291 Fort Greely bereitet den GBI-Start vor. 854 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 Das ist korrekt. Ich habe Waffenfreigabe erteilt, Tony. 855 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 [ernste Musik] 856 00:46:13,083 --> 00:46:15,875 Ähm, Entschuldigung. Anscheinend haben wir ein Update. 857 00:46:17,541 --> 00:46:19,166 Bei der jetzigen Geschwindigkeit 858 00:46:19,250 --> 00:46:21,375 wird das Objekt in suborbitalen Flug gehen. 859 00:46:22,583 --> 00:46:25,333 Bei der momentanen Flugbahn wird der Einschlag irgendwo 860 00:46:25,416 --> 00:46:27,500 in den Vereinigten Staaten stattfinden. 861 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Ach, du Scheiße. 862 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 [Brendell] Wie sicher sind Sie sich, Tony? 863 00:46:35,166 --> 00:46:39,041 Es ist keine Fehlfunktion. Alle Radarsysteme zeigen dieselbe Info. 864 00:46:40,166 --> 00:46:41,083 [Brady] Sehr sicher. 865 00:46:41,166 --> 00:46:43,083 ENTSCHEIDUNGSLEITFADEN FÜR ATOMSCHLAG 866 00:46:43,166 --> 00:46:45,125 Wir haben doppelte Bestätigung für den Kurs. 867 00:46:45,208 --> 00:46:46,958 19 Minuten bis zum Einschlag. 868 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 [Brady] Bestätige DEFCON 2. 869 00:46:52,875 --> 00:46:55,083 [Kyle] Bestätigter feindlicher Raketenstart. 870 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Initiiere Phase eins. 871 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 O-PLAN 8044, Version 25. 872 00:46:59,500 --> 00:47:01,500 Bereithalten für Kommandos. 873 00:47:01,583 --> 00:47:03,333 [Mann] Was ist unser Ziel, Captain? 874 00:47:03,416 --> 00:47:07,416 [Mann 2] Mein Team checkt alles, aber ich habe keine Ahnung, wo das Ding herkommt. 875 00:47:09,500 --> 00:47:12,000 Hey. Haben Sie den Präsidenten schon gefunden? 876 00:47:12,958 --> 00:47:15,916 Schalten Sie ihn direkt rein. Versuchen Sie es weiter. 877 00:47:16,000 --> 00:47:17,666 [spannungsvolle Musik] 878 00:47:17,750 --> 00:47:19,750 [Kyle] Sie haben keine 15 Sekunden. 879 00:47:19,833 --> 00:47:22,000 [Mann] Machen Sie ihm Feuer unterm Arsch. 880 00:47:22,083 --> 00:47:24,125 [dramatische Klänge] 881 00:47:24,208 --> 00:47:26,208 [Jets zischen vorüber] 882 00:47:32,000 --> 00:47:34,541 [tiefe, dissonante Klänge] 883 00:47:35,375 --> 00:47:38,583 Du bringst ihm jedes Mal was mit, wenn wir versetzt werden? 884 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Irgendwann erwartet er das. 885 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Er ist drei. Da erwartet man gar nichts. 886 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Ganz genau. 887 00:47:44,791 --> 00:47:47,916 Manchmal wacht er auf, und Daddy ist weg. Oder Daddy ist da. 888 00:47:48,000 --> 00:47:51,333 Hör auf ihn, Kleiner. Das ist die Weisheit aus zwei Ehen. 889 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 Aller guten Dinge sind drei. 890 00:47:52,916 --> 00:47:54,041 [Tür kracht] 891 00:47:54,125 --> 00:47:55,625 [Mann] Guten Morgen. 892 00:47:55,708 --> 00:47:59,500 [Baker] …absolut ohne Vorwarnung. Wir müssen mit jemandem sprechen… 893 00:47:59,583 --> 00:48:02,625 Jake. Hey, Jake. Bei Lily alles okay? 894 00:48:02,708 --> 00:48:05,416 -Tut mir leid, hab ein Gespräch. -Grüß sie schön. 895 00:48:05,500 --> 00:48:07,750 In der Zwischenzeit haben wir DEFCON erhöht. 896 00:48:08,625 --> 00:48:12,375 Und nach dem Probestart hatten wir bereits B-2s versetzt, um uns… 897 00:48:12,458 --> 00:48:15,375 [Baerington] Sir? Tut mir leid, aber ich… 898 00:48:15,458 --> 00:48:19,333 Ich glaube, wir wurden kurz unterbrochen. Wir sollten das noch mal überdenken. 899 00:48:19,416 --> 00:48:21,333 Was genau sollten wir überdenken? 900 00:48:21,416 --> 00:48:22,375 [Baerington] Na ja… 901 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Wir… [flüstert] Kommen Sie. 902 00:48:25,416 --> 00:48:30,000 Indem wir auf DEFCON 2 gegangen sind, riskieren wir womöglich eine Alarmspirale. 903 00:48:30,083 --> 00:48:31,541 [Baker] Was für 'ne Spirale? 904 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 Jake? Wo, zum Henker, ist Dick? 905 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 Alarmspirale, Mr. Secretary. 906 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 Und Dick ist gerade nicht verfügbar. 907 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Aber… wenn wir unsere Alarmbereitschaft erhöhen… 908 00:48:41,666 --> 00:48:42,875 [Mann] Sir! Ausweis? 909 00:48:42,958 --> 00:48:44,916 Ja, dann machen unsere Gegner dasselbe, 910 00:48:45,000 --> 00:48:48,833 weil sie glauben, dass wir es sind, die eine Offensive vorbereiten. 911 00:48:49,333 --> 00:48:51,083 Also, was wir tun müssen, ist, 912 00:48:51,166 --> 00:48:53,916 mit ihnen zu kommunizieren, wir müssen erklären, warum… 913 00:48:54,000 --> 00:48:57,375 [Brady] Dann kommunizieren Sie. Das ist Ihre Aufgabe, nicht meine. 914 00:48:58,250 --> 00:49:02,166 Wollen Sie jemanden kontaktieren, der uns erklären kann, was hier vorgeht? 915 00:49:02,250 --> 00:49:04,000 Tun Sie sich keinen Zwang an. 916 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 -[Mann] Handy in die Schale. -Eine Sekunde. 917 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 Ich habe keine Sekunde. 918 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Tut mir leid, General. Ich hab nicht mit Ihnen geredet. 919 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 Ja, wer ist denn da sonst noch in der Leitung? 920 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 Wann kommt denn endlich der Präsident dazu? 921 00:49:17,083 --> 00:49:18,166 [Maynard] Sehr bald. 922 00:49:18,666 --> 00:49:22,416 [Baker] Sind wir hier laut Geschäftsordnung überhaupt zuständig? 923 00:49:23,583 --> 00:49:26,458 Ich werde Ihre Fragen beim späteren Briefing beantworten. 924 00:49:26,541 --> 00:49:28,541 Wenn Sie sich bis dahin gedulden wollen. 925 00:49:29,666 --> 00:49:31,166 -Äh… -[Baerington] Sorry. 926 00:49:32,166 --> 00:49:33,625 Tut mir leid, Entschuldigung. 927 00:49:34,916 --> 00:49:36,458 [Mann] Warten wir auf ihn? 928 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Was denken Sie? 929 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Ich müsste raten. 930 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 [Mann 2] Wo ist der Präsident? 931 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 Nordkorea. 932 00:49:45,875 --> 00:49:47,583 Missernten, knapper Treibstoff. 933 00:49:47,666 --> 00:49:50,250 Vielleicht sind sie verzweifelter, als wir dachten. 934 00:49:50,333 --> 00:49:51,833 [Mann 2] B-2s gehen in Formation. 935 00:49:51,916 --> 00:49:54,916 Oder es ist Moskau, und wir sollen denken, es sei Nordkorea. 936 00:49:56,833 --> 00:49:58,750 Moskau weiß, dass wir zurückschlagen. 937 00:49:58,833 --> 00:49:59,750 Wirklich? 938 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 Sie ermorden Dissidenten, 939 00:50:02,875 --> 00:50:05,666 verhaften Amerikaner, und was machen sie in der Ukraine? 940 00:50:05,750 --> 00:50:08,875 Und wir konfiszieren ein paar Superyachten in Saint-Tropez? 941 00:50:10,125 --> 00:50:12,416 Ein einzelner anonymer Schlag 942 00:50:13,000 --> 00:50:14,458 verbreitet Chaos, 943 00:50:14,541 --> 00:50:16,375 versetzt uns einen Schrecken. 944 00:50:16,458 --> 00:50:19,750 Und gibt ihnen Gelegenheit, zu sehen, ob noch mehr gehen könnte. 945 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 Das ist eine Gelegenheit für alle. 946 00:50:23,625 --> 00:50:26,625 Oder irgend'nem U-Boot-Kapitän ist die Frau abgehauen. 947 00:50:26,708 --> 00:50:28,500 -Und er ist Amok gelaufen. -Hm. 948 00:50:28,583 --> 00:50:30,208 Ich hab ja gesagt, ich rate. 949 00:50:30,291 --> 00:50:32,875 [Mann 3] Sir. Taktisches Update. 950 00:50:34,333 --> 00:50:38,208 -[Mann 4] Aktualisieren das Zielpaket. -[Mann 5] Arbeiten an der Verbindung. 951 00:50:38,291 --> 00:50:42,000 [Brady seufzt] Greely baut da hoffentlich keine Scheiße. 952 00:50:45,000 --> 00:50:47,250 Die Treffereinschätzung wurde aktualisiert. 953 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Ja, ich höre? 954 00:50:50,416 --> 00:50:52,416 [Sauerstoff zischt] 955 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 [Zischen stoppt] 956 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 [Hubschrauber wummern] 957 00:51:08,250 --> 00:51:11,916 -Wann sind wir noch mal zu Hause? -17 Uhr, nächsten Dienstag. 958 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Kann ich die bei Applebee's treffen, bevor die schließen? 959 00:51:14,916 --> 00:51:18,500 -Du schleppst deine Dates zu Applebee's? -Die arbeitet da, du Vollidiot. 960 00:51:18,583 --> 00:51:19,583 [lacht] 961 00:51:19,666 --> 00:51:21,666 [Alarm] 962 00:51:30,125 --> 00:51:32,125 [düstere Musik] 963 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 [Longmen] Um Himmels willen. 964 00:51:42,208 --> 00:51:46,125 Genau dafür haben wir doch die GBIs. Kein Grund zur Panik, Leute. 965 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Sagten Sie Chicago? 966 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Äh, ja, in der mittleren Gruppe. 967 00:51:51,791 --> 00:51:53,750 Meine Tochter wohnt in Chicago. 968 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 Sir, unsere GBIs werden jeden Augenblick in der Luft sein. 969 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Das ist unser Job. 970 00:52:01,916 --> 00:52:03,666 [stöhnt] Jake, sind Sie noch dran? 971 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 [japst] Ja, Sir. 972 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 [Baker] Wie stehen die Chancen, das Ding runterzuholen? 973 00:52:08,833 --> 00:52:10,583 Das muss General Brady beantworten. 974 00:52:10,666 --> 00:52:11,833 [Baker] Ich frage Sie. 975 00:52:11,916 --> 00:52:14,833 Ich weiß, was er sagen wird, und ich will die Wahrheit. 976 00:52:15,833 --> 00:52:17,625 [keucht] 977 00:52:18,125 --> 00:52:20,541 Ich sollte mir das nicht anmaßen, Sir. 978 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 Aber… ganz ehrlich… 979 00:52:24,000 --> 00:52:28,166 [Kyle] Abfangraketen sind gestartet. Wiederhole. Abfangraketen sind gestartet. 980 00:52:28,250 --> 00:52:31,125 [Baerington] Das kommt nun mal auf die Umstände an. 981 00:52:31,875 --> 00:52:34,833 Wenn wir die Tests durchführen… 982 00:52:34,916 --> 00:52:37,333 [dramatische Musik] 983 00:52:37,416 --> 00:52:39,125 Da können wir nicht kontrollieren… 984 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Hören Sie auf zu quatschen! 985 00:52:43,750 --> 00:52:45,666 Nach Ausklinken des Kill Vehicles 986 00:52:45,750 --> 00:52:49,000 hat das Mittelstrecken-Abfangsystem eine Erfolgsquote von 61 %. 987 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Das ist einfach Glückssache? 988 00:52:56,166 --> 00:52:58,791 Das bekommt man für 50 Milliarden? 989 00:52:58,875 --> 00:53:01,708 Es geht darum, eine Kugel mit einer Kugel zu treffen. 990 00:53:01,791 --> 00:53:02,708 [Präsident] Hallo? 991 00:53:02,791 --> 00:53:04,208 Hallo, hört mich jemand? 992 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 [Baker] Mr. President, wir bringen Sie auf den neusten Stand. 993 00:53:07,916 --> 00:53:11,000 [Durchsage] Achtung auf dem Vorfeld. 994 00:53:11,583 --> 00:53:15,166 Bodenpersonal zu Hangar 3. Ghost One für den Einsatz vorbereiten. 995 00:53:15,250 --> 00:53:16,833 [Mann] Munition anbringen. 996 00:53:17,666 --> 00:53:20,250 -Ist das Ihr Büro? -Ja. Was ist denn? 997 00:53:20,333 --> 00:53:21,750 Sie müssen bitte mitkommen. 998 00:53:24,833 --> 00:53:26,833 [Sirenen heulen] 999 00:53:32,583 --> 00:53:34,583 [Mann] Treibstoffanzeige: Check. 1000 00:53:36,208 --> 00:53:37,416 Steuersysteme… 1001 00:53:42,250 --> 00:53:43,958 Munition angebracht. 1002 00:53:45,708 --> 00:53:48,125 [spannungsvolle Musik] 1003 00:53:53,416 --> 00:53:56,416 [Mann] Durch den Flur. Wir müssen uns wirklich beeilen. 1004 00:53:56,500 --> 00:53:59,333 -Sir? Ist alles in Ordnung? -Wir müssen zum Aufzug. 1005 00:53:59,416 --> 00:54:02,208 -Marty, wo wollen Sie hin? -Wir müssen uns beeilen. 1006 00:54:02,291 --> 00:54:03,708 Sofort. Na, los. 1007 00:54:03,791 --> 00:54:05,875 [spannungsvolle Musik] 1008 00:54:09,375 --> 00:54:11,791 [Handy klingelt] 1009 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 [ernste Musik] 1010 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 PEOC - DAS WEISSE HAUS 1011 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 NOTFALLKOMMANDOZENTRALE DES PRÄSIDENTEN 1012 00:54:41,750 --> 00:54:44,541 -[Präsident] Könnte es ein Irrtum sein? -[Rodbell] Von denen? 1013 00:54:44,625 --> 00:54:45,458 Wer sind die? 1014 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 -Der stellvertretende NSA. -Bitte hier entlang. 1015 00:54:49,333 --> 00:54:51,541 [Präsident] Moment, was ich wissen will, ist, 1016 00:54:51,625 --> 00:54:54,708 wie wahrscheinlich ist ein absichtlicher Angriff? 1017 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 [Longmen] Die Wahrscheinlichkeit sehe ich bei 75 %, Sir. 1018 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 [Rodbell] Ich würde sagen, 80 %. 1019 00:55:00,083 --> 00:55:01,958 [Baker] Ich bin eher bei fifty-fifty. 1020 00:55:02,041 --> 00:55:05,541 [Präsident] Ist hier jemand, der mehr kann, als wild zu raten? 1021 00:55:05,625 --> 00:55:08,083 Wir verteilen keine Quoten fürs Army-Navy-Spiel. 1022 00:55:08,166 --> 00:55:09,666 -Äh, Mr. President? -Ja? 1023 00:55:09,750 --> 00:55:12,833 -Wer spricht da? -Hier ist Jake Baerington, Sir. 1024 00:55:12,916 --> 00:55:17,333 Wir… Wir haben uns schon mal getroffen, kurz vor dem G8-Gipfel. 1025 00:55:21,750 --> 00:55:23,041 Wenn jemand vielleicht… 1026 00:55:23,125 --> 00:55:24,333 Holen wir Ana Park dazu. 1027 00:55:24,416 --> 00:55:26,916 Sie ist geheimdienstliche Expertin für Nordkorea. 1028 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Sie hat einen sachkundigeren Blick auf Absichten und Möglichkeiten Nordkoreas. 1029 00:55:31,000 --> 00:55:33,166 [Präsident] Okay, wie rede ich mit ihr? 1030 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 Wir holen sie ans Telefon. 1031 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 [Mann] Kompanie B bereit. 1032 00:55:38,083 --> 00:55:39,500 Feuer! 1033 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 [Pferde wiehern] 1034 00:55:40,666 --> 00:55:41,916 Vorwärts, Männer! 1035 00:55:42,000 --> 00:55:43,208 [Schüsse knallen] 1036 00:55:43,791 --> 00:55:44,791 Wow! 1037 00:55:44,875 --> 00:55:46,875 [Warnton auf Handy] 1038 00:55:49,666 --> 00:55:50,791 JEEP-ALARM STUFE EINS 1039 00:55:50,875 --> 00:55:52,333 Ich muss mal im Büro anrufen. 1040 00:55:53,875 --> 00:55:55,791 -Hallo? -Hey, Ana? Hier ist Jake. 1041 00:55:55,875 --> 00:55:59,333 -Ich habe einen JEEP-Alarm bekommen. -Du bist im Call mit dem Präsidenten. 1042 00:55:59,416 --> 00:56:00,250 Äh, wie bitte? 1043 00:56:00,333 --> 00:56:03,166 Hey, Mrs. Park? Hier ist der Präsident. 1044 00:56:03,250 --> 00:56:06,250 Man hat mir gesagt, Sie sind die Expertin. 1045 00:56:06,333 --> 00:56:10,125 Es gab einen Raketenstart. Vor ungefähr 10 Minuten, es war kein Test. 1046 00:56:10,750 --> 00:56:12,250 Wir brauchen Antworten. 1047 00:56:12,333 --> 00:56:14,916 Erstens, könnte Nordkorea SSBN-Fähigkeit haben, 1048 00:56:15,000 --> 00:56:16,375 von der wir nichts wissen? 1049 00:56:16,458 --> 00:56:19,666 Und wie wahrscheinlich ist es, dass die einen Angriff initiieren? 1050 00:56:19,750 --> 00:56:22,541 [keucht überrascht] Okay, ein Start? Ich hab… 1051 00:56:23,666 --> 00:56:25,625 Jake, tut mir leid. Ich hab heute frei. 1052 00:56:25,708 --> 00:56:27,291 -Okay? -Ana, was… 1053 00:56:27,375 --> 00:56:29,666 -Verdammt. Wo bist du? -In Gettysburg. 1054 00:56:30,250 --> 00:56:32,666 Ana, bitte. 1055 00:56:32,750 --> 00:56:34,000 Das ist echt. 1056 00:56:35,083 --> 00:56:37,333 Ich kann das nicht mit Sicherheit beantworten. 1057 00:56:37,416 --> 00:56:39,500 Aber ja, sie versuchen definitiv, 1058 00:56:39,583 --> 00:56:42,166 seegestützte Angriffskapazitäten zu entwickeln. 1059 00:56:42,250 --> 00:56:45,750 Sie brachten vor zwei Jahren ein U-Boot der Romeo-Klasse zum Einsatz, 1060 00:56:45,833 --> 00:56:48,000 das zehn Marschflugkörper an Bord hat. 1061 00:56:48,083 --> 00:56:51,041 [Präsident] Aber warum? Warum sollten sie so was tun? 1062 00:56:51,125 --> 00:56:53,333 [Ana] Hauptmotivation ist der Selbsterhalt. 1063 00:56:53,416 --> 00:56:55,125 [Präsident] Das schreckt sie doch ab. 1064 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 Ja, aber nicht, wenn sie glauben, dass sie das überleben können. 1065 00:56:58,583 --> 00:57:02,416 Wegen der dezentralen Kommandostruktur und der mobilen Abschussvorrichtung 1066 00:57:02,500 --> 00:57:03,333 ist das denkbar. 1067 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Dann können sie anfangen zu verhandeln. Keine Raketenstarts gegen Hilfe. 1068 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 [Präsident] Die wollen uns erpressen? 1069 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Verliert man ein Brettspiel, kann man es auch umschmeißen. 1070 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 Mrs. Park, hier spricht General Brady von STRATCOM. 1071 00:57:14,791 --> 00:57:16,416 Und soweit ich weiß, 1072 00:57:17,333 --> 00:57:20,250 ist Moskau auch nicht dabei, das Spiel zu gewinnen. 1073 00:57:20,333 --> 00:57:23,500 [Ana] Da haben Sie recht. Bei den Russen werden Ressourcen knapp. 1074 00:57:23,583 --> 00:57:26,833 Sie sind in die Enge getrieben. Sie sprechen sich mit Peking ab. 1075 00:57:26,916 --> 00:57:29,916 Was den Einsatz von U-Booten angeht, sind sie aggressiver geworden, 1076 00:57:30,000 --> 00:57:33,083 aber wo genau im Pazifik war denn der Raketenstart? 1077 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 Das wissen wir nicht genau, Ma'am. 1078 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 Die DSP-Satelliten haben ihn übersehen. 1079 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Soll das ein Witz sein? 1080 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 [Präsident] Warum ist das schlimm? Wir verfolgen sie ja jetzt. 1081 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 Ja, Mr. President, das tun wir. 1082 00:57:44,500 --> 00:57:47,125 Aber wenn ein DSP-Satellit nichts mitbekommt, 1083 00:57:47,208 --> 00:57:49,708 könnte das heißen, dass wir kompromittiert wurden. 1084 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Durch einen Cyberangriff auf unsere Systeme. 1085 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Sieben, acht. 1086 00:57:53,666 --> 00:57:57,333 Und das wäre ein starkes Indiz für einen ausgefeilten komplexen Anschlag, 1087 00:57:57,416 --> 00:57:58,875 der gerade erst anfängt. 1088 00:57:58,958 --> 00:58:02,375 [Baerington] Es gibt keine Beweise. Wir bräuchten mehr Informationen. 1089 00:58:02,458 --> 00:58:06,750 Die chinesische Marine experimentiert mit KI-gestützten Abschusssystemen. 1090 00:58:06,833 --> 00:58:09,041 Dann wäre auch eine technische Panne denkbar. 1091 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 [Präsident] Okay. Ist gut jetzt. Das ist Zeitverschwendung. 1092 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Sir, ein Cyberexperte könnte möglicherweise etwas… 1093 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 [Präsident] Ja, na, dann finden Sie einen. Okay? 1094 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 Ausklinken des EKV vom ersten GBI erfolgreich. 1095 00:58:21,166 --> 00:58:22,625 Eine Minute bis zum Abfangen. 1096 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 -Aiden? -Buh! 1097 00:58:25,250 --> 00:58:27,000 [Davis] Ich nehme Sie aus dem Call. 1098 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 -[Ana] Ist gut. -Leisten Sie dem JEEP-Alarm Folge. 1099 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 Mom, was ist passiert? 1100 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 [seufzt, im Hintergrund Stimmengewirr] 1101 00:58:41,291 --> 00:58:43,958 [ernste Musik] 1102 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 [Frau] Zehn Sekunden. 1103 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Neun. 1104 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 Acht. 1105 00:58:53,625 --> 00:58:55,958 -Sieben. -[Gonzalez] Mit den Chips vorhin… 1106 00:58:56,041 --> 00:58:58,958 [Kagan] Ich bin ein Chaot. Die hätte Sie nicht verlassen dürfen. 1107 00:58:59,041 --> 00:59:00,333 [Frau] Vier. 1108 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 Drei. 1109 00:59:02,000 --> 00:59:02,875 Zwei. 1110 00:59:03,958 --> 00:59:05,083 Eins. 1111 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 [langes Piepen] 1112 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 GBI LG2.02 - EKV UNTERWEGS GBI LG2.04 - FEHLGESCHLAGEN 1113 00:59:13,666 --> 00:59:15,041 [Gonzalez] Treffer bestätigen. 1114 00:59:15,125 --> 00:59:16,916 [treibende Musik] 1115 00:59:18,166 --> 00:59:20,625 -Treffer bestätigen! -[Buck] Bestätigung folgt. 1116 00:59:24,583 --> 00:59:26,333 [Gonzalez] Worauf warten Sie? 1117 00:59:29,333 --> 00:59:30,250 [Buck] Negativ. 1118 00:59:30,333 --> 00:59:33,041 Was denn? Was hat er gesagt? 1119 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 [Buck] Ich, äh… 1120 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Treffer negativ. 1121 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Objekt weiter im Anflug. 1122 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Wie Baker schon sagt, 'ne Glückssache. 1123 00:59:51,166 --> 00:59:52,333 [Mann 2] Ziel verfehlt. 1124 00:59:52,416 --> 00:59:54,291 [Kagan] Wir haben alles richtig gemacht. 1125 00:59:54,375 --> 00:59:56,875 Mr. President, Bestätigung für DEFCON 1, Sir. 1126 00:59:58,291 --> 01:00:01,250 [Frau] Ach, du Scheiße. Wir sind auf DEFCON 1 gegangen. 1127 01:00:01,333 --> 01:00:02,916 [Präsident] Ich bestätige. 1128 01:00:04,833 --> 01:00:06,833 [ernste Musik] 1129 01:00:08,833 --> 01:00:10,833 [Telefon klingelt] 1130 01:00:15,916 --> 01:00:17,000 Was nun, Sir? 1131 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Es gibt keinen Plan B. 1132 01:00:21,208 --> 01:00:23,208 [Telefon klingelt] 1133 01:00:27,750 --> 01:00:29,291 [Militärjet zischt] 1134 01:00:43,416 --> 01:00:45,541 [Mann] Das Black Book steht zur Verfügung. 1135 01:00:48,500 --> 01:00:50,333 [Präsident] Was soll das Buch jetzt? 1136 01:00:50,416 --> 01:00:55,541 Mr. President, viel Sachkenntnis floss in die Ausarbeitung der Optionen. 1137 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Sie sehen verschiedene Stufen. Gezielt, begrenzt und massiv. 1138 01:00:59,458 --> 01:01:02,250 Je nachdem, was Sie für angemessen halten. 1139 01:01:02,333 --> 01:01:05,416 Ich schlage vor, Lieutenant Commander Reeves weist Sie ein. 1140 01:01:06,000 --> 01:01:08,291 Drei Zerstörer der Renhai-Klasse sind auf dem Weg. 1141 01:01:08,375 --> 01:01:11,541 Heilige Scheiße. Es gibt Bewegung in Karamabad. 1142 01:01:11,625 --> 01:01:13,041 Sirenen in Tel Aviv. 1143 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 Die wissen von dem Fehlschuss. 1144 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 Mr. President, wir sehen einige beunruhigende Aktivitäten 1145 01:01:19,666 --> 01:01:21,666 von unseren Gegnern an mehreren Fronten. 1146 01:01:21,750 --> 01:01:23,916 [Präsident] Beunruhigender als eine Atomrakete? 1147 01:01:24,000 --> 01:01:25,916 Sir, die USS Virginia meldet, 1148 01:01:26,000 --> 01:01:29,000 sie hat gerade den Kontakt zu ihrem Schatten verloren. 1149 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 Eins von vier russischen U-Booten, die wir im Nordatlantik verfolgen. 1150 01:01:32,791 --> 01:01:36,208 Jedes vermutlich bewaffnet mit 16 SLBMs. 1151 01:01:36,291 --> 01:01:39,416 Wir sollten davon ausgehen, dass sich die Situation verschärft. 1152 01:01:39,500 --> 01:01:43,250 [Präsident] Ich weiß, hier versucht jeder, seinen Job zu machen. 1153 01:01:43,333 --> 01:01:45,250 Aber wir müssen auf die Bremse treten. 1154 01:01:46,166 --> 01:01:47,625 [Baerington] Richtig. 1155 01:01:47,708 --> 01:01:51,250 Der Präsident kann unter den Umständen keine fundierte Entscheidung treffen. 1156 01:01:51,333 --> 01:01:53,083 [Brady] Mr. President, Mr. Baerington. 1157 01:01:53,166 --> 01:01:57,000 Auf die Bremse zu treten, ist ein Luxus, den wir uns nicht leisten können. 1158 01:01:57,083 --> 01:01:59,625 ZEIT BIS EINSCHLAG 1159 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 In etwas mehr als sieben Minuten werden wir Chicago verloren haben. 1160 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Ich kann Ihnen nicht sagen, warum. 1161 01:02:06,375 --> 01:02:09,833 Auch nicht, warum wir sehen, dass Nordkorea, Russland, China, 1162 01:02:09,916 --> 01:02:12,333 Pakistan und sogar der Iran 1163 01:02:12,416 --> 01:02:16,666 Alarm schlagen und Truppen mobilmachen, zu Luft, zu Wasser und zu Land. 1164 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Vielleicht ist es so, wie Mr. Baerington angedeutet hat, 1165 01:02:21,000 --> 01:02:24,625 dass sie schlicht und einfach auf unsere Aktion reagieren. 1166 01:02:24,708 --> 01:02:26,250 Es ist auch möglich, 1167 01:02:26,333 --> 01:02:28,541 dass sie gesehen haben, dass unser Heimatland 1168 01:02:28,625 --> 01:02:30,750 kurz vor einem verheerenden Schlag steht, 1169 01:02:30,833 --> 01:02:33,500 und sie sich jetzt bereit machen, das auszunutzen. 1170 01:02:33,583 --> 01:02:37,250 Oder das ist Teil eines stufenweisen, koordinierten Angriffs, 1171 01:02:37,333 --> 01:02:40,416 und es kommt noch Schlimmeres, ich habe einfach keine Ahnung. 1172 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Was ich aber weiß, ist dies: 1173 01:02:42,875 --> 01:02:47,208 Wenn wir jetzt nichts unternehmen, um unsere Feinde zu neutralisieren, 1174 01:02:47,291 --> 01:02:51,125 sofort, bekommen wir keine weitere Chance dazu. 1175 01:02:51,208 --> 01:02:54,250 Wir können einen Präventivschlag starten oder riskieren, 1176 01:02:54,333 --> 01:02:57,333 dass sich 100 Interkontinentalraketen auf den Weg zu uns machen. 1177 01:02:57,416 --> 01:03:01,041 Zu diesem Zeitpunkt hätten wir den Krieg dann bereits verloren. 1178 01:03:03,291 --> 01:03:05,166 [Rauschen] 1179 01:03:05,250 --> 01:03:07,375 [Präsident] Und wenn es keinen Krieg gibt? 1180 01:03:09,833 --> 01:03:10,833 Wenn das alles war? 1181 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Ich glaube, wir alle würden jedes Anzeichen dafür begrüßen. 1182 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 So vollkommen unvorstellbar, wie das noch vor fünf Minuten war, 1183 01:03:17,458 --> 01:03:20,333 nähme ich den Verlust von 10 Mio. Amerikanern in Kauf, 1184 01:03:20,416 --> 01:03:22,833 wenn ich sicher wäre, dass damit Schluss ist. 1185 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Wir können uns mangels dieser Sicherheit auch zurücklehnen und ein Gebet sprechen 1186 01:03:27,333 --> 01:03:29,833 und uns auf den guten Willen unserer Gegner verlassen, 1187 01:03:29,916 --> 01:03:31,750 für unsere Unversehrtheit zu sorgen. 1188 01:03:31,833 --> 01:03:34,541 Oder wir können ihre Kommandozentralen, 1189 01:03:34,625 --> 01:03:38,333 Raketensilos und Bomber angreifen, solange die noch am Boden sind, 1190 01:03:38,416 --> 01:03:42,125 und ihnen die Fähigkeit nehmen, weitere Schritte gegen uns zu unternehmen. 1191 01:03:44,666 --> 01:03:47,583 Eine amerikanische Stadt haben wir heute schon verloren. 1192 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 -Wie viele denn noch? -[Präsident] Beschissene Frage. 1193 01:03:53,625 --> 01:03:56,166 -Das ist doch Irrsinn, okay? -Nein, Sir. 1194 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 Das ist die Realität. 1195 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Sechs Minuten bis zum Einschlag. 1196 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [Frau] Walker hat den russischen Außenminister am Telefon. 1197 01:04:05,291 --> 01:04:07,458 Aber wir können die Anrufe nicht zusammenlegen. 1198 01:04:09,250 --> 01:04:13,041 Jake, der Sit Room hat den russischen Außenminister in der Leitung. 1199 01:04:13,125 --> 01:04:15,666 Aber wir können die Anrufe nicht zusammenlegen. 1200 01:04:15,750 --> 01:04:18,333 Sie müssen den Anruf entgegennehmen. 1201 01:04:19,791 --> 01:04:21,416 Und es müssen Sie sein. 1202 01:04:23,125 --> 01:04:24,125 Okay? 1203 01:04:24,666 --> 01:04:28,500 Der Präsident braucht einen Grund, nicht zurückzuschlagen. Geben Sie ihm den. 1204 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 -Bereit? -Ja. 1205 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Dann los. 1206 01:04:35,750 --> 01:04:39,166 Hier Jake Baerington, stellv. National Security Advisor. 1207 01:04:39,250 --> 01:04:41,208 [Minister] Sie sprechen für den Präsidenten? 1208 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 Ich bin befugt, zu tun, was nötig ist, um die Situation zu deeskalieren. 1209 01:04:44,666 --> 01:04:47,666 Sind deswegen all Ihre strategischen Bomber in der Luft? 1210 01:04:47,750 --> 01:04:48,875 Ist das Deeskalation? 1211 01:04:48,958 --> 01:04:50,208 Herr Außenminister. 1212 01:04:50,291 --> 01:04:53,041 Sie müssen verstehen, das sind reine Vorsichtsmaßnahmen. 1213 01:04:53,583 --> 01:04:56,625 Wir werden in wenigen Minuten das Ziel eines nie dagewesenen 1214 01:04:56,708 --> 01:04:58,708 und nicht provozierten Angriffs. 1215 01:04:58,791 --> 01:05:00,916 [Minister] Mit dem wir nichts zu tun haben. 1216 01:05:01,000 --> 01:05:03,750 [Baerington] Kann ich dem Präsidenten versichern, 1217 01:05:03,833 --> 01:05:06,708 dass Russland nicht hinter dem Abschuss steht 1218 01:05:06,791 --> 01:05:08,625 und kein Kapital daraus schlagen will? 1219 01:05:08,708 --> 01:05:11,875 [Minister] Ja. Und geben Sie mir Ihr Wort, 1220 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 dass Sie das nicht als Ausrede verwenden, um uns auszulöschen? 1221 01:05:15,958 --> 01:05:18,166 -Das ist lächerlich. -[Minister] Ach ja? 1222 01:05:18,250 --> 01:05:22,166 Wenn Ihre Truppen nicht Alarm aufheben, sind wir gezwungen, zu reagieren. 1223 01:05:22,250 --> 01:05:24,458 U-BOOT ATLANTIKKÜSTE ES MUSS AUFTAUCHEN 1224 01:05:25,125 --> 01:05:28,083 Ihr U-Boot vor unserer Küste hat seinen Schatten abgehängt. 1225 01:05:28,166 --> 01:05:31,166 Befehlen Sie ihm, aufzutauchen und den Standort preiszugeben. 1226 01:05:31,250 --> 01:05:32,750 Als Zeichen des guten Willens. 1227 01:05:32,833 --> 01:05:34,791 Damit Sie es aus dem Wasser schießen? 1228 01:05:34,875 --> 01:05:37,333 Die Zeit läuft uns davon. 1229 01:05:37,416 --> 01:05:39,083 Und meine Frau erwartet… 1230 01:05:39,166 --> 01:05:40,375 [keucht] 1231 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 [Minister] Jake. 1232 01:05:42,750 --> 01:05:44,041 Es tut mir leid, ähm… 1233 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 1234 01:05:47,833 --> 01:05:50,375 [Baerington] Wenn wir hier etwas falsch machen, 1235 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 ist morgen keiner von uns mehr am Leben. 1236 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Wenn Sie mir sagen, dass Sie das nicht gewesen sind, 1237 01:05:55,208 --> 01:05:56,666 und das glaube ich Ihnen, 1238 01:05:56,750 --> 01:05:59,916 kann ich versprechen, dass wir keine russischen Ziele angreifen. 1239 01:06:00,000 --> 01:06:03,958 Können Sie versprechen, die Gefechtsbereitschaft aufzuheben? 1240 01:06:04,041 --> 01:06:07,125 [Minister] Es wäre am besten, wenn es keinen Gegenschlag gibt. 1241 01:06:07,208 --> 01:06:08,125 Sehe ich genauso. 1242 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Ich werde darauf drängen. Aber das ist nicht meine Entscheidung. 1243 01:06:11,291 --> 01:06:13,708 [Minister] Sollten Sie doch zurückschlagen, 1244 01:06:13,791 --> 01:06:15,250 können Sie dann garantieren, 1245 01:06:15,333 --> 01:06:18,000 dass Ihre Antwort nicht in unseren Luftraum eindringt? 1246 01:06:18,083 --> 01:06:19,916 [stammelt] 1247 01:06:22,583 --> 01:06:24,500 Unsere Bomber sicher nicht, natürlich. 1248 01:06:25,000 --> 01:06:26,333 Was ist mit Raketen? 1249 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Wenn Sie herausfinden, Gott behüte, dass China verantwortlich ist… 1250 01:06:30,000 --> 01:06:32,708 -Also, das… -Sagen Sie die Wahrheit. 1251 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Nein. 1252 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 Wir wissen, dass es dann Überflüge geben wird. 1253 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Daran führt kein Weg vorbei. 1254 01:06:41,250 --> 01:06:43,958 [Minister] Und Sie erwarten, dass wir darauf vertrauen, 1255 01:06:44,041 --> 01:06:46,458 dass Sprengköpfe, die über unsere Köpfe fliegen, 1256 01:06:46,541 --> 01:06:48,000 nicht für uns bestimmt sind? 1257 01:06:48,083 --> 01:06:51,166 [Baerington] Sir, es wird hoffentlich keine Sprengköpfe geben. 1258 01:06:51,250 --> 01:06:53,875 Und wenn doch, dann, ja, dann bitte ich Sie, 1259 01:06:53,958 --> 01:06:55,208 mir zu vertrauen. 1260 01:06:59,333 --> 01:07:00,458 Vertrauen? 1261 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 [seufzt] 1262 01:07:04,083 --> 01:07:06,083 -Ich rede mit meinem Präsidenten. -Was… 1263 01:07:06,166 --> 01:07:08,083 [Freizeichen] 1264 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 [Mann] Darkstar, hier Ghost One. 1265 01:07:15,958 --> 01:07:17,791 Nähern uns der Warteposition. 1266 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 [Mann 2] Ghost One, Darkstar, Bild klar. Bereithalten für Missions-Datenpaket. 1267 01:07:31,083 --> 01:07:32,083 [Mann 3] Stimmt das? 1268 01:07:33,625 --> 01:07:35,625 Darkstar, Ghost, MDP bestätigt. 1269 01:07:37,791 --> 01:07:40,291 [Mann 2] Ghost, Darkstar, warten Sie auf das Go. 1270 01:07:41,958 --> 01:07:42,833 DIE GROSSE KARTE 1271 01:07:42,916 --> 01:07:45,333 B-2s sind im Einsatz. Sie sind auf Warteposition. 1272 01:07:45,416 --> 01:07:47,833 Mr. President, wir brauchen Ihre Entscheidung. 1273 01:07:48,333 --> 01:07:52,333 Lieutenant Commander Reeves ist Ihr Berater in diesem Fall. 1274 01:07:52,416 --> 01:07:55,500 Er wird mit Ihnen den Authentifizierungsprozess durchgehen. 1275 01:07:55,583 --> 01:07:56,583 Es ist vorgesehen, 1276 01:07:56,666 --> 01:07:59,750 dass Sie die Angriffskennung laut und vor Zeugen vorlesen. 1277 01:07:59,833 --> 01:08:03,708 [Präsident] Ja, okay, das verstehe ich, aber, Reid, können Sie… 1278 01:08:03,791 --> 01:08:05,500 [Surren] 1279 01:08:05,583 --> 01:08:06,666 Was halten Sie davon? 1280 01:08:06,750 --> 01:08:08,416 [Mann] Vorbereitet und startklar. 1281 01:08:08,500 --> 01:08:10,250 [Präsident] Haben wir ihn verloren? 1282 01:08:11,000 --> 01:08:12,916 [Mann] Nein, nein, nein, Sir. 1283 01:08:13,000 --> 01:08:14,166 Heilige Scheiße! 1284 01:08:14,250 --> 01:08:15,375 [Poltern, dann Stille] 1285 01:08:15,458 --> 01:08:17,416 -[Präsident] Was war das? -Alles gut, okay? 1286 01:08:17,500 --> 01:08:19,250 Mr. President? Jake, schon wieder… 1287 01:08:19,333 --> 01:08:21,375 -Nein, bleiben Sie sitzen. -Baerington. 1288 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 [Baerington] Der russische Außenminister 1289 01:08:23,583 --> 01:08:26,750 bestreitet, für den Start verantwortlich zu sein. 1290 01:08:27,541 --> 01:08:30,750 Er hat mit Peking gesprochen und denkt, sie waren es auch nicht. 1291 01:08:33,416 --> 01:08:35,916 -Ich habe ihm geglaubt, Sir. -[Präsident] Wirklich? 1292 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 -Und glauben die uns? -Sir, ich glaube, dass sie das wollen. 1293 01:08:40,750 --> 01:08:43,333 Wenn wir garantieren, dass wir nicht zurückschlagen, 1294 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 glaube ich, dass ich… 1295 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 …wir sie überzeugen können. 1296 01:08:48,500 --> 01:08:51,833 -[Präsident] Was würde das bedeuten? -[Baerington] Keine Raketen. 1297 01:08:51,916 --> 01:08:54,833 Gegen niemanden. Zumindest jetzt nicht. 1298 01:08:54,916 --> 01:08:58,291 [Präsident] Wir lehnen uns zurück und sehen zu, wie Chicago brennt? 1299 01:08:58,375 --> 01:09:01,791 Wollen Sie mich verarschen? Denken Sie, die Bevölkerung macht da mit? 1300 01:09:01,875 --> 01:09:05,000 [Baerington] Sir, der Sprengkopf könnte auch versagen. 1301 01:09:05,083 --> 01:09:06,333 Das kommt manchmal vor. 1302 01:09:06,416 --> 01:09:09,083 [Präsident] Hat er diesen Bedingungen zugestimmt? 1303 01:09:09,166 --> 01:09:12,000 Also, wir tun nichts, und die werden sich zurückziehen? 1304 01:09:12,083 --> 01:09:14,375 -Mehr oder weniger. -[Präsident] Mehr oder weniger? 1305 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 -Jake? -[Baerington] Ja, Sir? 1306 01:09:15,958 --> 01:09:18,916 -Atmen Sie mal ruhig durch. -Ich habe ruhig durchgeatmet. 1307 01:09:19,000 --> 01:09:22,666 [Präsident] Gut, ich muss entscheiden. Ich wünschte, es wäre nicht so. 1308 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 Und Ihre Aufgabe ist es, mir genau zu sagen, was er gesagt hat. 1309 01:09:26,458 --> 01:09:29,458 -Kein Bullshit, hören Sie? -Er hat nichts zugesagt. 1310 01:09:29,541 --> 01:09:32,500 Er meinte, er müsste mit seinem Präsidenten sprechen. 1311 01:09:32,583 --> 01:09:35,750 -Für mich klingt das wie nichts Neues. -[Baerington] Falsch. 1312 01:09:35,833 --> 01:09:39,833 General, wenn wir uns zurückhalten, dann besteht zumindest eine Chance. 1313 01:09:39,916 --> 01:09:41,541 Zwei Minuten und 30 Sekunden. 1314 01:09:41,625 --> 01:09:45,083 [Präsident] Jake, wenn ich tue, was Sie da vorschlagen, 1315 01:09:45,666 --> 01:09:48,458 und denjenigen, der das war, damit durchkommen lasse, 1316 01:09:48,541 --> 01:09:50,666 was ist das anderes als eine Kapitulation? 1317 01:09:50,750 --> 01:09:53,083 [Baerington] Sir, wenn Sie das so sehen wollen, 1318 01:09:53,166 --> 01:09:57,083 dann sag ich Ihnen, Sie haben die Wahl zwischen Kapitulation und Selbstmord. 1319 01:10:02,000 --> 01:10:04,000 [Präsident] Äh… 1320 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Ich brauch 'ne Minute. 1321 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 Was jetzt? Was machen wir? 1322 01:10:14,416 --> 01:10:15,916 Ich rufe in Fort Belvoir an 1323 01:10:16,000 --> 01:10:18,875 und versetze das Army Corps of Engineers in Bereitschaft. 1324 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Falls das Weiße Haus getroffen wird, müssen die uns ausgraben. 1325 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 [Frau] Oh Gott. 1326 01:10:23,708 --> 01:10:26,708 -[Baerington] Im Ernst? -[Miller] So sieht der Plan es vor. 1327 01:10:27,583 --> 01:10:29,083 Dafür gibt's einen Plan? 1328 01:10:29,583 --> 01:10:31,583 [Militärjet dröhnt] 1329 01:10:34,458 --> 01:10:36,458 [seufzt] 1330 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Sollte dieser Befehl kommen… 1331 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Ich kenne meine Aufgabe. 1332 01:10:48,208 --> 01:10:50,208 [düstere, dröhnende Musik] 1333 01:10:50,541 --> 01:10:52,791 341. RAKETENGESCHWADER 1334 01:10:52,875 --> 01:10:55,000 MALMSTROM LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT / MONTANA 1335 01:11:00,166 --> 01:11:03,083 [Mann] Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrott, Echo. 1336 01:11:03,166 --> 01:11:05,291 STÄNDIGE ABSCHRECKUNGSPATROUILLE IM PAZIFIK 1337 01:11:05,375 --> 01:11:07,000 Einsatzbefehl ist authentisch. 1338 01:11:07,083 --> 01:11:08,833 [Alarm] 1339 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliett, 1340 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 Whiskey, Delta, Foxtrott, Echo. 1341 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Bestätige Raketeneinsatz. 1342 01:11:15,416 --> 01:11:16,791 Drei, zwei, eins, drehen. 1343 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Sir, bereit für Feuerbefehl. 1344 01:11:20,041 --> 01:11:22,291 Die Atomstreitkräfte sind einsatzbereit. 1345 01:11:22,375 --> 01:11:24,791 [Mann 2] Sir, die B-2s sind am Wartepunkt. 1346 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 [Mann 3] Flugkörper-Gefechtsstatus grün. 1347 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 Und wenn er nicht mehr antwortet? 1348 01:11:29,458 --> 01:11:31,916 -[Mann 3] Bomber sind bereit. -Enthauptungsschlag. 1349 01:11:32,000 --> 01:11:33,625 Wir suchen den Vizepräsidenten. 1350 01:11:34,125 --> 01:11:37,833 Wenn wir den nicht erreichen, den Speaker und dann immer die Liste runter. 1351 01:11:37,916 --> 01:11:39,166 [Präsident] Ich bin hier. 1352 01:11:39,916 --> 01:11:42,083 [Reeves] Sie brauchen Ihre SAS-Karte, Sir. 1353 01:11:42,166 --> 01:11:43,041 [Präsident] Okay. 1354 01:11:44,000 --> 01:11:47,958 -[Mann] Ich brauche eine Anweisung. -[Präsident] Die ist hier irgendwo. 1355 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Was? 1356 01:11:50,041 --> 01:11:51,916 Das hat was von College-Zeiten. 1357 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 [Reeves] Sie lesen es einfach vor. 1358 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 [Präsident] November, Delta, Oscar. 1359 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Eins, eins, eins, sieben. 1360 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar. 1361 01:12:08,583 --> 01:12:11,333 Eins, eins, eins, sieben. 1362 01:12:13,333 --> 01:12:15,541 Nationale Befehlsbefugnis bestätigt. 1363 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 Ihre Befehle, Mr. President. 1364 01:12:20,083 --> 01:12:21,583 [Präsident] Meine Befehle? 1365 01:12:22,916 --> 01:12:24,916 [dramatische Musik] 1366 01:12:30,166 --> 01:12:31,166 [Musik bricht ab] 1367 01:12:38,416 --> 01:12:40,416 [Vögel zwitschern] 1368 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 [Löwe knurrt] 1369 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 EIN HAUS VOLLER DYNAMIT 1370 01:12:52,541 --> 01:12:54,541 [Tastatur klappert] 1371 01:13:01,125 --> 01:13:03,708 [Frau] Sie möchten sicher keinen Kaffee? Ein Wasser? 1372 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Nein, danke, Ma'am. 1373 01:13:06,416 --> 01:13:07,916 [Tür wird geöffnet] 1374 01:13:08,000 --> 01:13:09,291 [Mann] Bitte. 1375 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 VORZIMMER DES OVAL OFFICE DAS WEISSE HAUS 1376 01:13:13,916 --> 01:13:15,666 [Frau] Ja, bis heute Abend. 1377 01:13:17,000 --> 01:13:19,750 [Mann] Soll ich das machen? Ich hab dafür eine Vorlage. 1378 01:13:19,833 --> 01:13:21,791 [Frau 2] Ich kümmere mich um den Rest. 1379 01:13:21,875 --> 01:13:24,416 Betty. Wir brauchen den Majority Leader. 1380 01:13:24,500 --> 01:13:26,583 Schnell, bitte. Danke. 1381 01:13:28,708 --> 01:13:30,541 [Betty] Wir hängen schon 45 Minuten. 1382 01:13:33,583 --> 01:13:35,583 Der Präsident für den Majority Leader. 1383 01:13:36,625 --> 01:13:37,750 Danke. 1384 01:13:37,833 --> 01:13:39,833 [ernste Musik] 1385 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 [Tastatur klappert] 1386 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 [Mann] Na, der war doch besser. 1387 01:14:06,000 --> 01:14:07,208 [seufzt] 1388 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 [Telefon klingelt] 1389 01:14:22,125 --> 01:14:25,083 [Baker] Nein. Ich spiele gerade neun Löcher. 1390 01:14:26,583 --> 01:14:28,416 Na, es geht so. 1391 01:14:28,500 --> 01:14:32,083 Das letzte Mal unter so vielen Uniformen war ich noch Soldat. 1392 01:14:32,583 --> 01:14:34,666 [lacht] Quatschen immer noch viel Scheiß. 1393 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 Danke, George. Das ist nett von dir. 1394 01:14:43,625 --> 01:14:46,250 Wir hatten zum Glück 33 großartige Jahre. 1395 01:14:47,000 --> 01:14:50,166 Wie schön, dass du und Sheila bei der Beerdigung sein konntet. 1396 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Okay. Wir hören uns. 1397 01:14:58,750 --> 01:14:59,875 [Mann] Sir. 1398 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Sir. 1399 01:15:02,833 --> 01:15:04,166 -[Baker] Danke. -[Mann] Ja. 1400 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 Dann lochen wir mal ein. 1401 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 [Freizeichen] 1402 01:15:14,541 --> 01:15:16,958 [Präsident] Hey. Hab ich dich doch noch erwischt. 1403 01:15:17,458 --> 01:15:20,625 -Ich wünschte, du könntest das sehen. -Ach, ja? Läuft alles gut? 1404 01:15:20,708 --> 01:15:23,750 [First Lady] Alles, was für Aufmerksamkeit sorgt, ist wichtig. 1405 01:15:23,833 --> 01:15:26,166 -Okay. -Du klingst müde. 1406 01:15:26,791 --> 01:15:28,416 Nein, ähm… 1407 01:15:29,125 --> 01:15:30,250 Es geht mir gut. 1408 01:15:31,250 --> 01:15:34,083 Mein Mann, der einzige Politiker, der nicht lügen kann, 1409 01:15:34,166 --> 01:15:35,250 so sehr er auch will. 1410 01:15:35,333 --> 01:15:36,916 Okay. Also. Alles gut. 1411 01:15:37,000 --> 01:15:38,833 Weißt du, die haben… 1412 01:15:40,166 --> 01:15:44,125 …versprochen, dass wir uns nach 'ner Weile daran gewöhnen. 1413 01:15:44,208 --> 01:15:46,916 Schlimmer als der Wahlkampf? Ich erinnere mich dunkel. 1414 01:15:47,000 --> 01:15:49,666 Sie haben gesagt, es würde uns kaputtmachen. 1415 01:15:49,750 --> 01:15:52,541 Apropos, wir müssen über meine Mutter sprechen. 1416 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 Die Ärzte raten uns zu einer dauerhaften Pflege. 1417 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 Hallo? Hörst du mich noch? 1418 01:16:01,916 --> 01:16:03,833 Der Rat kommt von den Ärzten. 1419 01:16:03,916 --> 01:16:07,500 Ist gut, ich meine, also warten wir, bis du wieder da bist. 1420 01:16:07,583 --> 01:16:11,375 Ja? Ist doch unfair. Du hast gerade den "Rettet die Elefanten"-Bonus. 1421 01:16:11,458 --> 01:16:14,541 Einen Bonus hab ich nicht nötig. Das solltest du nie vergessen. 1422 01:16:14,625 --> 01:16:15,666 Geht's dir sonst gut? 1423 01:16:15,750 --> 01:16:18,416 -Hm? Ist alles okay? -Hey. Gut. 1424 01:16:18,500 --> 01:16:19,375 [Fiepen] 1425 01:16:19,458 --> 01:16:21,041 -Hörst du mich? -[knisternd] Ja. 1426 01:16:21,125 --> 01:16:24,125 [Knacken und Knistern] 1427 01:16:26,375 --> 01:16:29,333 Hallo? Hörst du mich, Schatz? 1428 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 [Besetztzeichen] 1429 01:16:31,416 --> 01:16:33,916 Bruce, was steht als Nächstes, äh… 1430 01:16:35,208 --> 01:16:36,166 …auf dem Plan? 1431 01:16:36,250 --> 01:16:38,083 -[Bruce] Das Basketball-Ding. -Oh. 1432 01:16:38,166 --> 01:16:40,875 Das ist das, ähm… das mit Angel Reese? 1433 01:16:40,958 --> 01:16:42,666 [Bruce] Ja, und den Kindern. 1434 01:16:42,750 --> 01:16:44,458 -Sind Sie bereit? -Natürlich. 1435 01:16:44,541 --> 01:16:46,333 Haben Sie denn ein bisschen geübt? 1436 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 -Können Sie einen Jump Shot? -Sollte ich? 1437 01:16:48,750 --> 01:16:50,333 -Ja. -Kann sein. 1438 01:16:50,416 --> 01:16:52,083 -Womöglich. -Zeigen Sie mal. 1439 01:16:53,166 --> 01:16:54,416 Ich soll's zeigen? 1440 01:16:54,500 --> 01:16:56,250 -Schon gut. Nein, Bruce. -Okay. 1441 01:16:56,333 --> 01:16:58,500 -[Präsident] Hey, Betty? -[Betty] Ja, Sir? 1442 01:16:58,583 --> 01:17:00,250 Können Sie… [Räusperer] 1443 01:17:01,166 --> 01:17:06,208 Können Sie mal den Typen anrufen, der diese Einlage gemacht hat? 1444 01:17:06,291 --> 01:17:08,000 [Betty] Ist sie wieder rausgerutscht? 1445 01:17:08,083 --> 01:17:09,666 -Irgendwas stimmt nicht. -Mach ich. 1446 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [ernste Musik] 1447 01:17:21,541 --> 01:17:24,791 [aufgeregte Stimmen] 1448 01:17:40,791 --> 01:17:42,791 [weiter ernste Musik] 1449 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Oh Gott. 1450 01:17:54,833 --> 01:17:56,125 [gähnt] 1451 01:17:56,208 --> 01:17:58,208 [Sirenen heulen] 1452 01:18:00,541 --> 01:18:02,541 [weiter ernste Musik] 1453 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Wie heißt noch gleich die Schule, äh, dieser Kurs, oder wie… 1454 01:18:12,208 --> 01:18:16,041 -Das Jump-Shot-Girls-Basketball-Camp. -[Präsident] Jump Shot. 1455 01:18:16,541 --> 01:18:19,708 -Wie ist denn Ihr Jump Shot, Ken? -Nicht übel, Sir. 1456 01:18:20,500 --> 01:18:21,666 Und Ihrer? 1457 01:18:22,333 --> 01:18:24,000 Nicht mit meinen Knien. [seufzt] 1458 01:18:32,166 --> 01:18:36,208 Nach der Unterzeichnung des Haushalts ist Vorbereitungszeit für die Anhörung. 1459 01:18:36,291 --> 01:18:39,250 -Welche Anhörung? -Zum Schiffsverkehr im Roten Meer. 1460 01:18:39,333 --> 01:18:40,166 [Baker] Klar. 1461 01:18:40,750 --> 01:18:43,333 BÜRO DES VERTEIDIGUNGSMINISTERS PENTAGON 1462 01:18:43,416 --> 01:18:46,875 Na, schön. Bei wem schleime ich mich zuerst ein? 1463 01:18:46,958 --> 01:18:49,583 [Frau] Bei Senator Cunningham, Demokrat, Connecticut. 1464 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Er hat die Geldmittel unterstützt. 1465 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Hier ist Secretary Baker. 1466 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 [Sirenen hupen abgehackt] 1467 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Icon eingetroffen. 1468 01:19:20,791 --> 01:19:22,041 Sitzt meine Krawatte? 1469 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 [Ken] Ganz prima. 1470 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Na, schön. 1471 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 [aufgeregtes Stimmengewirr] 1472 01:19:30,500 --> 01:19:34,333 [Frau] Mr. President, wer ist Ihre Lieblingsspielerin in der WNBA? 1473 01:19:34,416 --> 01:19:36,875 [Frau 2] Mr. President, hier, eine Frage… 1474 01:19:39,583 --> 01:19:41,583 [Mann] Mr. President, wie geht's Ihnen? 1475 01:19:41,666 --> 01:19:43,166 Gut, danke. 1476 01:19:44,750 --> 01:19:47,958 [Mann] Mr. President, freuen Sie sich auf ein Spielchen? 1477 01:19:48,041 --> 01:19:51,500 Mr. President. Wer wirft den besseren Dreier, Sie oder Angel? 1478 01:19:51,583 --> 01:19:54,291 [lacht] Das… Ist das eine Fangfrage? 1479 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 [Frau lacht] 1480 01:19:55,291 --> 01:19:57,166 War 'n guter Versuch, alles klar. 1481 01:19:57,666 --> 01:19:58,958 [weiter ernste Musik] 1482 01:19:59,041 --> 01:20:00,916 Können Sie sie schlagen? 1483 01:20:01,000 --> 01:20:02,916 Äh, das glaub ich eher nicht. 1484 01:20:06,125 --> 01:20:07,333 Okay. 1485 01:20:08,333 --> 01:20:10,333 [laute, ernste Klänge] 1486 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 [Mann] Ladys und Gentlemen, der Präsident der Vereinigten Staaten. 1487 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 [Trommelwirbel] 1488 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Und alles super hier? 1489 01:20:20,333 --> 01:20:23,333 [Musik: "In the Air Tonight" von Phil Collins] 1490 01:20:25,083 --> 01:20:26,333 Wie geht's Ihnen? 1491 01:20:26,416 --> 01:20:27,625 Schön, Sie zu sehen. 1492 01:20:28,875 --> 01:20:32,250 Wie geht's Ihnen? Schön, Sie zu sehen. Wie geht's Ihnen? Sehr schön. 1493 01:20:32,750 --> 01:20:33,583 Hi. 1494 01:20:34,583 --> 01:20:36,500 Hey, schön, euch zu sehen. 1495 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 Hallo! Wie geht's, Mann? 1496 01:20:42,500 --> 01:20:45,333 [Präsident] Schön, euch zu sehen. Alles gut bei euch? 1497 01:20:46,708 --> 01:20:51,250 Wie geht's euch denn? Gut? Schön, euch zu sehen. Alles klar? Okay. 1498 01:20:52,250 --> 01:20:54,583 -Hey, Angel. Ich wollte mal spielen. -Hey. 1499 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 Eine Ehre, dass Sie uns besuchen. Es freut uns. 1500 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Hallo, ihr alle. Schlag ein. Let's go. 1501 01:20:59,875 --> 01:21:03,375 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 1502 01:21:03,458 --> 01:21:04,458 Let's go. 1503 01:21:06,250 --> 01:21:08,166 -Oh, ihr meint mich? Mich? -Ja. 1504 01:21:08,250 --> 01:21:09,750 -Sind Sie bereit? -Gib her. 1505 01:21:11,250 --> 01:21:13,875 -[Angel] Ich hol mir den Rebound. -Los geht's. 1506 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 [alle] Oh! 1507 01:21:15,083 --> 01:21:16,333 -Noch einen. -Alles gut. 1508 01:21:16,416 --> 01:21:18,500 Okay, ich versuch noch einen. Einen noch. 1509 01:21:18,583 --> 01:21:21,166 -Lassen Sie sich Zeit. -Das war nur zum Warmwerden. 1510 01:21:25,583 --> 01:21:27,541 [Angel lacht] Hey. 1511 01:21:29,333 --> 01:21:32,083 -Das war gut. Echt cool. -[Präsident] Gut? 1512 01:21:32,166 --> 01:21:34,791 [Präsident] Es ist wirklich schön, hier zu sein. 1513 01:21:34,875 --> 01:21:37,416 -Wie ist es, schulfrei zu haben? -[Kinder] Gut. 1514 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Richtig klasse? Wow. Zeig mal deinen Wurf. 1515 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Na, los, her mit dem Ball. Lass sehen. 1516 01:21:46,916 --> 01:21:49,333 -[Präsident] Oh. -[Menge jubelt] 1517 01:21:50,208 --> 01:21:52,166 [Baker lacht] Fabelhaft. 1518 01:21:52,250 --> 01:21:54,583 Mein Büro wird Ihnen Terminvorschläge machen. 1519 01:21:54,666 --> 01:21:58,083 -[Mann] Das sind meine Anmerkungen. -[Baker] Danke, Senator. 1520 01:21:58,166 --> 01:21:59,833 [Frau] Sir, der Situation Room. 1521 01:22:03,208 --> 01:22:06,166 -[Frau] Sie brauchen Ihre SAS-Karte. -Oh. Shit. Okay. 1522 01:22:09,208 --> 01:22:11,500 Hier spricht Secretary Baker. 1523 01:22:11,583 --> 01:22:13,083 Authentifizierung? 1524 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo, eins, neun, vier, eins, sechs. 1525 01:22:15,875 --> 01:22:19,500 [Präsident] Ich soll euch was beibringen. Basketball wird es nicht sein. 1526 01:22:19,583 --> 01:22:21,083 Das könnt ihr sowieso schon. 1527 01:22:21,166 --> 01:22:25,750 Aber ich will euch was drüber erzählen, wie der Sport mir im Leben geholfen hat. 1528 01:22:25,833 --> 01:22:28,333 Als ich klein war, war ich nicht so sportlich wie… 1529 01:22:28,416 --> 01:22:31,500 Wie Angel. Ich war nicht sportlich, ich konnte kein Football. 1530 01:22:32,833 --> 01:22:34,458 Ihre Zeit hier ist bald vorbei? 1531 01:22:36,458 --> 01:22:37,875 Es geht wieder nach Omaha. 1532 01:22:39,541 --> 01:22:43,250 Es wird Ihnen sicher fehlen. Herumzustehen, während der Star auftritt. 1533 01:22:43,333 --> 01:22:44,875 [Präsident] Zeig mir deinen Wurf. 1534 01:22:45,875 --> 01:22:47,791 -Er hat sich Zeit genommen. -[Jubel] 1535 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 [Präsident] Ja, genau. 1536 01:22:53,291 --> 01:22:54,708 Er ist mein dritter. 1537 01:22:56,208 --> 01:22:59,041 Und alle sind Narzissten ohne Zeitgefühl. 1538 01:23:00,333 --> 01:23:02,583 Der liest wenigstens mal die Zeitung. 1539 01:23:04,250 --> 01:23:07,458 Ich dachte, bei Abschuss leiten wir die Entscheidung ein. 1540 01:23:07,541 --> 01:23:09,000 Krieg ich eine Einschätzung? 1541 01:23:09,583 --> 01:23:11,916 [Rodbell] Ich bin nicht sicher, Reid. 1542 01:23:12,000 --> 01:23:14,458 Ich denke, der Präsident ist zuständig. 1543 01:23:14,541 --> 01:23:17,000 Also, ich werde den Befehl erteilen. 1544 01:23:17,791 --> 01:23:19,708 Wir können das später noch sortieren. 1545 01:23:19,791 --> 01:23:23,208 Aber wir müssen jetzt handeln. Die sollen uns nicht eiskalt erwischen. 1546 01:23:23,291 --> 01:23:25,541 [Brady] Treffereinschätzung wurde aktualisiert. 1547 01:23:25,625 --> 01:23:26,583 Ja, ich höre? 1548 01:23:27,208 --> 01:23:30,083 [Brady] Geringe Wahrscheinlichkeit: Louisville, St. Louis. 1549 01:23:30,750 --> 01:23:33,000 Mittel: Chicago, Indianapolis. 1550 01:23:33,500 --> 01:23:35,583 Hoch: Cleveland, Columbus. 1551 01:23:35,666 --> 01:23:39,375 Das ist erst mal nur vorläufig. Die Winde werden gerade noch einberechnet. 1552 01:23:39,458 --> 01:23:41,041 [Longmen] Um Himmels willen. 1553 01:23:41,125 --> 01:23:45,041 Aber genau dafür haben wir doch die GBIs. Kein Grund zur Panik, Leute. 1554 01:23:45,708 --> 01:23:47,333 Sagten Sie Chicago? 1555 01:23:47,416 --> 01:23:49,833 [Brady] Äh, ja, in der mittleren Gruppe. 1556 01:23:51,250 --> 01:23:53,291 Meine Tochter wohnt in Chicago. 1557 01:23:53,375 --> 01:23:55,916 Wenn unser Land die Probleme der Welt lösen will, 1558 01:23:56,000 --> 01:23:57,583 müssen wir zusammenarbeiten. 1559 01:23:58,083 --> 01:24:01,958 Teamwork. Wir haben es ja gerade besprochen. 1560 01:24:02,041 --> 01:24:03,041 [Bruce] Hallo? 1561 01:24:03,125 --> 01:24:07,208 [Präsident] Ich werde sicher nicht mehr für die Nationalmannschaft spielen. 1562 01:24:07,291 --> 01:24:09,083 -[Bruce] Ja. -[Ken] Was? 1563 01:24:09,166 --> 01:24:12,750 [Bruce] Wir müssen ihn rausholen. Schnell, wenn's geht. 1564 01:24:12,833 --> 01:24:15,291 -Was ist denn los? -[Bruce] Ich weiß auch nicht. 1565 01:24:15,791 --> 01:24:16,916 Los, los, los! 1566 01:24:17,833 --> 01:24:19,333 [Ken] Sir, wir müssen weg. 1567 01:24:19,416 --> 01:24:21,083 -Wir müssen weg. -Was ist los? 1568 01:24:22,000 --> 01:24:24,333 -Beeilung! -[Präsident] Was ist denn los? 1569 01:24:24,916 --> 01:24:27,000 -[Ken] Kommen Sie! -[Mann] Wir müssen weg. 1570 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 Los! 1571 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Was soll der Scheiß, Ken? 1572 01:24:35,541 --> 01:24:37,250 [Reifen quietschen] 1573 01:24:37,333 --> 01:24:39,500 Ich verbinde Sie mit einer NSCC. 1574 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Ein Angriff auf die Vereinigten Staaten, Sir. 1575 01:24:45,000 --> 01:24:47,166 [keucht] 1576 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 Das ist einfach Glückssache? 1577 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Das bekommt man für 50 Milliarden? 1578 01:24:54,375 --> 01:24:56,750 Es geht darum, eine Kugel mit einer Kugel zu treffen. 1579 01:24:56,833 --> 01:24:59,166 [Präsident] Hallo? Hallo, hört mich jemand? 1580 01:24:59,250 --> 01:25:02,458 Mr. President, wir bringen Sie auf den neusten Stand. 1581 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 [Sirenen heulen] 1582 01:25:10,875 --> 01:25:13,000 [Präsident] Könnte es ein Irrtum sein… 1583 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 Lindsay. 1584 01:25:14,958 --> 01:25:17,625 Ich brauche einen Stützpunkt in der Nähe von Chicago. 1585 01:25:17,708 --> 01:25:19,750 -Da haben wir keinen. -Was mit Hubschrauber. 1586 01:25:19,833 --> 01:25:22,583 -Ich frag die Nationalgarde. -Wir müssen Carrie abholen. 1587 01:25:22,666 --> 01:25:25,000 -[Lindsay] Ich ruf sie an. -Es sind noch 15 Minuten. 1588 01:25:25,083 --> 01:25:26,875 [Sirenen heulen] 1589 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, sind Sie noch dran? 1590 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 Ja, ja. Ja, ich bin hier. 1591 01:25:31,791 --> 01:25:35,416 -Oh. Ja, ich bin hier, ich bin hier. -[Präsident] Was halten Sie davon? 1592 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 -Ich weiß es nicht. -[Präsident] Was? 1593 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Sie leiten das verdammte Pentagon. 1594 01:25:39,875 --> 01:25:42,625 Ich hatte eine Einweisung, als ich vereidigt wurde. Eine! 1595 01:25:42,708 --> 01:25:44,416 Da hieß es, das ist das Protokoll. 1596 01:25:44,916 --> 01:25:47,083 [Baker] Mir haben sie dasselbe gesagt. 1597 01:25:47,166 --> 01:25:50,375 Ich wurde endlos gebrieft, was passiert, wenn ein Supreme-Court-Richter stirbt. 1598 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Wie die Nachfolge geregelt ist, auch, wenn der Nachfolger ausfällt. 1599 01:25:54,208 --> 01:25:57,083 Und wenn der ursprüngliche Typ aus dem Grab rauskrabbelt 1600 01:25:57,166 --> 01:25:58,541 und seinen Job zurückwill. 1601 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 [Baker] Das sind die wahrscheinlichen Szenarien. 1602 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 -Dinge, mit denen wir umgehen müssen. -[Präsident] So wie das hier? 1603 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 [Baker] Wir folgen den einzelnen Schritten. 1604 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 Wir befolgen das Prozedere. 1605 01:26:09,083 --> 01:26:10,791 [Ken] Negativ. Das ist zu weit. 1606 01:26:10,875 --> 01:26:12,583 -[Ana] Hallo? -Wir fahren zur Andrews. 1607 01:26:12,666 --> 01:26:15,333 -[Baerington] Hier ist Jake. -[Ana] Ich bekam einen JEEP-Alarm. 1608 01:26:15,416 --> 01:26:17,791 -[Baerington] Call mit dem Präsidenten. -[Ana] Wie bitte? 1609 01:26:17,875 --> 01:26:20,666 Hey, Mrs. Park? Hier ist der Präsident. 1610 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Man hat mir gesagt, Sie sind die Expertin. 1611 01:26:24,083 --> 01:26:25,791 [Baerington] Es gab einen Raketen… 1612 01:26:27,250 --> 01:26:29,250 [Baker keucht] 1613 01:26:34,333 --> 01:26:36,333 [Freizeichen] 1614 01:26:37,041 --> 01:26:38,666 -Hallo. -[Carrie] Hey, hinterlass… 1615 01:26:38,750 --> 01:26:40,625 Ach, herrje, bitte nicht die Mailbox. 1616 01:26:41,125 --> 01:26:43,958 Hier ist dein Vater. Es ist ein Notfall. Ruf mich an. 1617 01:26:45,291 --> 01:26:46,291 [seufzt] 1618 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 NOTFALL. RUF MICH AN. BITTE. 1619 01:26:50,791 --> 01:26:54,416 -Haben Sie jemanden erreicht? -[Lindsay] Den Stützpunkt am Michigan-See. 1620 01:26:55,083 --> 01:26:57,125 Vielleicht können die ihr Handy orten? 1621 01:26:57,208 --> 01:26:58,666 -Gehen wir, Sir. -[Baker] Wohin? 1622 01:26:58,750 --> 01:27:01,208 Das NMCC hat Ivy Post gestartet. Der Heli wartet. 1623 01:27:01,291 --> 01:27:03,958 Darum habe ich nicht gebeten. Was ist mit diesem Call? 1624 01:27:04,041 --> 01:27:05,583 Bleiben Sie dran. Was ist los? 1625 01:27:05,666 --> 01:27:07,583 [Baker] Ich soll in der Konferenz bleiben. 1626 01:27:07,666 --> 01:27:10,750 -Der Minister wird evakuiert. -Kann ich Sie mal sprechen? 1627 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 [Präsident] Das ist Zeitverschwendung. 1628 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Baerington] Ein Cyberexperte könnte… 1629 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Ja, na, dann finden Sie einen. Okay? 1630 01:27:18,750 --> 01:27:22,000 [Brady] Ausklinken des EKV vom ersten GBI erfolgreich. 1631 01:27:22,083 --> 01:27:23,708 Eine Minute bis zum Abfangen. 1632 01:27:23,791 --> 01:27:25,416 [Motoren heulen] 1633 01:27:28,666 --> 01:27:30,333 Scheiße, das muss funktionieren. 1634 01:27:30,416 --> 01:27:32,416 [düstere Musik] 1635 01:27:47,333 --> 01:27:49,041 [Baker] Wie erfahren wir es, Tony? 1636 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 [Brady] Augenblick. Wir legen das MDB in Fort Greely auf Lautsprecher. 1637 01:27:54,000 --> 01:27:57,000 [weiter dramatische, düstere Musik] 1638 01:27:59,583 --> 01:28:01,416 Vier Minuten bis zur Landezone, Sir. 1639 01:28:02,333 --> 01:28:03,416 [Frau] Zehn Sekunden. 1640 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Neun. 1641 01:28:06,000 --> 01:28:08,541 -Acht. Sieben. -[Gonzalez] Mit den Chips vorhin… 1642 01:28:08,625 --> 01:28:10,875 [Kagan] Ach, alles gut. Ich bin ein Chaot. 1643 01:28:10,958 --> 01:28:15,083 -Die hätte Sie nicht verlassen dürfen. -[Frau] Fünf. Vier. Drei. 1644 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Zwei. 1645 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Eins. 1646 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 [Tastatur klappert] 1647 01:28:21,083 --> 01:28:22,666 [langes Piepen] 1648 01:28:27,375 --> 01:28:28,875 [Gonzalez] Treffer bestätigen. 1649 01:28:31,791 --> 01:28:34,125 -Treffer bestätigen! -[Buck] Bestätigung folgt. 1650 01:28:35,125 --> 01:28:37,416 [langes Piepen] 1651 01:28:37,500 --> 01:28:39,708 [Gonzalez] Kommen Sie. Worauf warten Sie? 1652 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 -[Buck] Negativ. -[Miller] Was denn? 1653 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Was hat er gesagt? 1654 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 [Buck] Ich, äh… 1655 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Treffer negativ. 1656 01:28:51,583 --> 01:28:53,250 [Buck] Objekt weiter im Anflug. 1657 01:28:53,333 --> 01:28:55,333 [unheilvolle Musik] 1658 01:29:02,041 --> 01:29:04,458 [Kagan] Scheiße, wir haben alles richtig gemacht. 1659 01:29:04,541 --> 01:29:07,166 [Brady] Mr. President, Bestätigung für DEFCON 1, Sir. 1660 01:29:08,041 --> 01:29:10,750 [Frau] Ach, du Scheiße, wir sind auf DEFCON 1 gegangen. 1661 01:29:10,833 --> 01:29:12,750 -[Mann] Okay? -[Frau] Treffer negativ. 1662 01:29:12,833 --> 01:29:13,833 Ich bestätige. 1663 01:29:15,000 --> 01:29:17,083 [Frau] Geben Sie auf jeden Fall Bescheid. 1664 01:29:18,041 --> 01:29:19,500 [weiter ernste Musik] 1665 01:29:20,666 --> 01:29:24,166 [Kagan] Major, bestätigen Sie die Freigabe von zwei zusätzlichen GBIs. 1666 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 Was soll das Buch jetzt? 1667 01:29:28,791 --> 01:29:33,750 [Brady] Mr. President, viel Sachkenntnis floss in die Ausarbeitung der Optionen. 1668 01:29:33,833 --> 01:29:35,333 Sie sehen verschiedene Stufen. 1669 01:29:35,416 --> 01:29:37,333 Gezielt, begrenzt und massiv. 1670 01:29:37,416 --> 01:29:40,208 Je nachdem, was Sie für angemessen halten. 1671 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 Ich schlage vor, Lieutenant Commander Reeves weist Sie ein. 1672 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Laut den Bestimmungen von OPLAN 8044, Maßnahme 25 1673 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 erbittet das NMCC die Vollmacht, einen Gegenschlag einzuleiten. 1674 01:29:51,541 --> 01:29:53,791 Die grünen Reiter sind SAOs. 1675 01:29:53,875 --> 01:29:55,708 Gelb, LAOs, 1676 01:29:55,791 --> 01:29:57,250 rot, MAOs. 1677 01:29:57,333 --> 01:30:00,500 In jedem Abschnitt sind Ihre Möglichkeiten nach Region sortiert. 1678 01:30:00,583 --> 01:30:03,083 Und auf jeder Seite finden Sie eine Kennnummer 1679 01:30:03,166 --> 01:30:06,333 und eine Karte und eine Liste von Zielen 1680 01:30:06,416 --> 01:30:09,500 zusammen mit Schätzungen der gegnerischen Opferzahlen. 1681 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 Wo möchten Sie anfangen, Sir? 1682 01:30:12,250 --> 01:30:15,458 [Brady] Mr. President, wir sehen einige beunruhigende Aktivitäten 1683 01:30:15,541 --> 01:30:17,666 von unseren Gegnern an mehreren Fronten. 1684 01:30:17,750 --> 01:30:20,291 Beunruhigender als eine verdammte Atomrakete? 1685 01:30:20,375 --> 01:30:22,916 [Carrie] Ich hab dir gesagt, ich brauche Abstand. 1686 01:30:23,000 --> 01:30:24,458 Ich weiß, ich… Wo bist du? 1687 01:30:24,541 --> 01:30:25,875 Ich kann das jetzt nicht. 1688 01:30:25,958 --> 01:30:29,666 -Carrie, bitte. -Ich bin zu Hause, muss gleich zur Probe. 1689 01:30:29,750 --> 01:30:31,375 Kann ich dich später anrufen? 1690 01:30:32,416 --> 01:30:34,833 Meine Therapeutin hat gemeint, dass… 1691 01:30:37,375 --> 01:30:40,208 Ich weiß, dass wir irgendwann miteinander reden müssen. 1692 01:30:41,916 --> 01:30:45,000 Das mit Mom war nur ein bisschen viel auf einmal, okay? 1693 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 [Baker] Ich weiß. 1694 01:30:49,333 --> 01:30:51,708 -[Mann] Kommst du, Schatz? -[Carrie] Ich komme. 1695 01:30:51,791 --> 01:30:53,875 -Ich muss los. -[Mann] Wir sind spät dran. 1696 01:30:53,958 --> 01:30:55,125 [Baker] Wer ist das? 1697 01:30:55,208 --> 01:30:56,541 [Carrie] Ähm, na ja, also… 1698 01:30:57,833 --> 01:30:59,416 Ich habe einen Freund. 1699 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 -Ach, wirklich? -[Carrie] Ja. 1700 01:31:03,708 --> 01:31:05,333 Ist es was Ernstes? 1701 01:31:05,416 --> 01:31:07,833 -[Carrie seufzt] Echt jetzt? -Na, sag schon. 1702 01:31:08,875 --> 01:31:10,458 [Carrie] Ja, ich glaube schon. 1703 01:31:12,208 --> 01:31:13,958 Seid ihr in derselben Firma? 1704 01:31:14,458 --> 01:31:17,041 [Carrie] Nein, aber wir gehen in dieselbe Richtung. 1705 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Gut. 1706 01:31:22,208 --> 01:31:23,333 Das ist gut. 1707 01:31:24,041 --> 01:31:25,583 [Carrie] Du bist sehr seltsam. 1708 01:31:25,666 --> 01:31:27,541 Ich ruf dich an, wenn ich kann, okay? 1709 01:31:28,041 --> 01:31:30,583 -[Baker] Ich hab dich lieb, Carrie. -Dann bis dann. 1710 01:31:31,083 --> 01:31:32,000 [seufzt] 1711 01:31:35,958 --> 01:31:37,125 Okay. 1712 01:31:37,750 --> 01:31:39,750 [dramatische Musik] 1713 01:31:41,041 --> 01:31:43,666 [Mann] Sir, ich bestehe darauf, dass Sie jetzt gehen. 1714 01:31:43,750 --> 01:31:45,166 [Hubschrauber wummert] 1715 01:31:45,250 --> 01:31:48,500 [Lindsay] Ich habe den Anruf umgeleitet. Sie müssen sofort los. 1716 01:31:48,583 --> 01:31:50,583 -[Mann] Sir. -[Baker räuspert sich] 1717 01:31:50,666 --> 01:31:52,666 [weiter Hubschrauberwummern] 1718 01:31:54,041 --> 01:31:56,041 [Sirenen heulen] 1719 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] Eine amerikanische Stadt haben wir heute schon verloren. 1720 01:32:02,541 --> 01:32:03,916 Wie viele denn noch? 1721 01:32:04,000 --> 01:32:05,916 Das ist eine beschissene Frage. 1722 01:32:07,833 --> 01:32:10,083 Das ist doch Irrsinn, okay? 1723 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 [Brady] Nein, Sir. 1724 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 Das ist die Realität. 1725 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Sechs Minuten bis zum Einschlag. 1726 01:32:19,000 --> 01:32:20,583 [Präsident] Wie heißen Sie? 1727 01:32:20,666 --> 01:32:22,416 Lieutenant Commander Reeves, Sir. 1728 01:32:24,208 --> 01:32:25,750 [Präsident] Wie alt sind Sie? 1729 01:32:25,875 --> 01:32:27,750 Ähm, 32, Sir. 1730 01:32:28,333 --> 01:32:29,875 [Präsident] Haben Sie Familie? 1731 01:32:31,208 --> 01:32:32,666 [Reeves] Ich bin verheiratet. 1732 01:32:35,000 --> 01:32:37,000 [weiter ernste Musik] 1733 01:32:39,958 --> 01:32:41,958 [Reifen quietschen] 1734 01:32:45,083 --> 01:32:47,083 [Hubschrauber wummern] 1735 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 [Ken] Icon trifft ein. 1736 01:33:20,625 --> 01:33:22,916 [Mann] Andrews Tower, Marine One hebt ab. 1737 01:33:24,291 --> 01:33:26,291 [Hubschrauber dröhnt] 1738 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 [Reeves] 89 Ziele. 1739 01:33:35,750 --> 01:33:39,125 Primär militärische Einrichtungen und Führungsstandorte. 1740 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Seit letztem Monat haben wir ein B-2-Geschwader verlegt. 1741 01:33:42,625 --> 01:33:45,041 Außerdem setzen wir U-Boote der Ohio-Klasse ein. 1742 01:33:45,125 --> 01:33:49,375 Jedes mit 24 Trident-II-D-5 ballistischen Raketen mit MIRV-Köpfen. 1743 01:33:50,041 --> 01:33:52,625 Dafür sind noch ein Dutzend Minutemen notwendig… 1744 01:33:52,708 --> 01:33:55,416 Das alles verhindert doch nicht den nächsten Einschlag. 1745 01:33:55,958 --> 01:33:58,000 Heute Morgen waren wir sicher, 1746 01:33:58,750 --> 01:34:01,458 dass Nordkorea nicht von einem U-Boot aus starten kann. 1747 01:34:01,541 --> 01:34:03,375 Auf einmal doch? Ich kapier's nicht. 1748 01:34:03,458 --> 01:34:05,208 [Reeves] Es sind nicht alle Ziele. 1749 01:34:05,291 --> 01:34:07,583 Indem wir die wichtigsten Zentren ausschalten, 1750 01:34:07,666 --> 01:34:09,916 senken wir die Chancen für einen nächsten Angriff. 1751 01:34:10,000 --> 01:34:11,333 Oder wir provozieren ihn. 1752 01:34:12,250 --> 01:34:13,083 Richtig? 1753 01:34:14,500 --> 01:34:15,333 Ähm… 1754 01:34:16,333 --> 01:34:19,458 Meine Aufgabe ist es, Ihre Befehle auszuführen. 1755 01:34:19,541 --> 01:34:20,916 Ich bin nicht qualifiziert… 1756 01:34:21,000 --> 01:34:22,875 Ich sehe dieses Ding zum ersten Mal. 1757 01:34:22,958 --> 01:34:26,125 Das sieht aus wie eine Speisekarte. Ich bitte Sie um Ihren Rat. 1758 01:34:26,833 --> 01:34:28,833 [ernste Musik] 1759 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Ich nenne die Optionen blutig, medium und well-done. 1760 01:34:35,333 --> 01:34:37,166 Ganz schön krank, ich weiß. 1761 01:34:37,250 --> 01:34:38,750 Aber macht's verständlich. 1762 01:34:40,166 --> 01:34:42,375 Ich tue nichts. Ich halt mich zurück. 1763 01:34:42,958 --> 01:34:44,166 [Reeves] Das dürfen Sie. 1764 01:34:44,250 --> 01:34:48,083 Hoffen Sie, dass es ein Ausrutscher ist oder ein Irrtum und die einfach aufhören. 1765 01:34:49,083 --> 01:34:50,083 [seufzt] 1766 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 Gibt Gott Ihnen Antworten? 1767 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 Ich will keine Antworten, Sir. Ich… 1768 01:35:03,833 --> 01:35:06,166 -Tut mir leid. -Sie müssen sich nicht entschuldigen. 1769 01:35:06,250 --> 01:35:08,000 Ich gehe auch in die Kirche. Ist… 1770 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 …nur 'n bisschen her. 1771 01:35:13,208 --> 01:35:15,833 Ich dachte, wenn Sie mir mit diesem Buch voller Pläne 1772 01:35:15,916 --> 01:35:18,833 für den Ernstfall hinterherlaufen für solche Waffen, 1773 01:35:18,916 --> 01:35:20,333 zeigen wir, wir sind bereit. 1774 01:35:20,833 --> 01:35:23,916 So halten wir alle in Schach. Es hält die Welt auf Kurs. 1775 01:35:24,000 --> 01:35:27,666 Wenn die sehen, dass wir bereit sind, beginnt doch keiner einen Atomkrieg. 1776 01:35:27,750 --> 01:35:30,083 -Hab ich recht? -[Reeves] Wie Sie schon sagten. 1777 01:35:31,250 --> 01:35:32,250 Es ist Irrsinn. 1778 01:35:33,375 --> 01:35:35,291 Aber irgendwer hat's getan. 1779 01:35:36,666 --> 01:35:38,166 Das ergibt alles keinen Sinn. 1780 01:35:39,333 --> 01:35:42,166 -Außer, es war ein Fehler. -Nun ist der Geist aus der Flasche. 1781 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Wenn wir nichts tun, denken die Bösen, sie kommen damit durch. 1782 01:35:47,875 --> 01:35:49,708 Ich hab da einen Podcast gehört. 1783 01:35:50,208 --> 01:35:51,416 Und da hieß es, äh… 1784 01:35:52,083 --> 01:35:55,791 Es ist, als hätten wir ein Haus voller Dynamit gebaut. 1785 01:35:57,166 --> 01:36:01,833 Voller Bomben und voller Pläne, die Wände sind kurz davor zu explodieren. 1786 01:36:02,416 --> 01:36:04,125 Aber wir wohnen weiter darin. 1787 01:36:14,000 --> 01:36:17,041 Falls Sie zurückschlagen wollen, Sir… 1788 01:36:20,166 --> 01:36:21,708 …dann mit MAO 7 1789 01:36:22,750 --> 01:36:24,000 oder MAO 9. 1790 01:36:25,458 --> 01:36:27,250 Beenden Sie es. 1791 01:36:27,333 --> 01:36:28,375 Ein für alle Mal. 1792 01:36:29,833 --> 01:36:32,250 Dann überleben wenigstens einige von uns. 1793 01:36:37,500 --> 01:36:40,166 [Brady] Mr. President, wir brauchen Ihre Entscheidung. 1794 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Lieutenant Commander Reeves ist Ihr Berater in diesem Fall. 1795 01:36:44,791 --> 01:36:47,916 Er wird mit Ihnen den Authentifizierungsprozess durchgehen. 1796 01:36:48,000 --> 01:36:48,916 Es ist vorgesehen, 1797 01:36:49,000 --> 01:36:51,875 dass Sie die Angriffskennung laut und vor Zeugen vorlesen. 1798 01:36:51,958 --> 01:36:53,958 [Hubschrauber wummert] 1799 01:36:56,958 --> 01:36:57,791 Reid. 1800 01:36:58,583 --> 01:36:59,583 Können Sie… 1801 01:37:01,083 --> 01:37:02,500 Was halten Sie davon? 1802 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Haben wir ihn verloren? 1803 01:37:05,416 --> 01:37:08,416 Mr. Secretary, wir sind vorbereitet und startklar. 1804 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Wo wollen Sie hin? 1805 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 Nein, nein, nein, Sir! 1806 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 Heilige Scheiße! 1807 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 Was war das? 1808 01:37:17,166 --> 01:37:18,833 [Baerington] Mr. President? 1809 01:37:18,916 --> 01:37:21,500 Jake, schon wieder. Baerington. 1810 01:37:21,583 --> 01:37:23,791 Der russische Außenminister bestreitet, 1811 01:37:23,875 --> 01:37:26,833 für den Start verantwortlich zu sein. 1812 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 Er hat mit Peking gesprochen und denkt, sie waren es auch nicht. 1813 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 -Ich habe ihm geglaubt, Sir. -Wirklich? 1814 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 -Und glauben die uns? -Sir, ich glaube, dass sie das wollen. 1815 01:37:41,625 --> 01:37:44,333 Wenn wir garantieren, dass wir nicht zurückschlagen, 1816 01:37:44,416 --> 01:37:45,583 glaube ich, dass ich… 1817 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 …wir sie überzeugen können. 1818 01:37:49,666 --> 01:37:52,208 -Was würde das bedeuten? -Keine Raketen. 1819 01:37:52,791 --> 01:37:54,041 Gegen niemanden. 1820 01:37:54,666 --> 01:37:55,791 Zumindest jetzt nicht. 1821 01:37:55,875 --> 01:37:58,583 Wir lehnen uns zurück und sehen zu, wie Chicago brennt? 1822 01:37:59,083 --> 01:38:00,458 Wollen Sie mich verarschen? 1823 01:38:00,541 --> 01:38:02,625 Denken Sie, die Bevölkerung macht da mit? 1824 01:38:02,708 --> 01:38:05,625 [Baerington] Sir, der Sprengkopf könnte auch versagen. 1825 01:38:05,708 --> 01:38:07,083 Das kommt manchmal vor. 1826 01:38:07,166 --> 01:38:09,625 Hat er diesen Bedingungen zugestimmt? 1827 01:38:10,250 --> 01:38:13,166 Also, wir tun nichts, und die werden sich zurückziehen. 1828 01:38:13,250 --> 01:38:15,000 -Mehr oder weniger. -Mehr oder weniger? 1829 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 -Jake. -Ja, Sir? 1830 01:38:17,375 --> 01:38:20,458 -Atmen Sie mal ruhig durch. -Ich habe ruhig durchgeatmet. 1831 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 Gut, ich muss jetzt entscheiden. Ich wünschte, es wäre nicht so. 1832 01:38:24,416 --> 01:38:27,833 Und Ihre Aufgabe ist es, mir genau zu sagen, was er gesagt hat. 1833 01:38:28,416 --> 01:38:29,458 Okay? 1834 01:38:30,208 --> 01:38:32,541 -Kein Bullshit, hören Sie? -Er hat nichts zugesagt. 1835 01:38:32,625 --> 01:38:35,333 Er meinte, er müsste mit seinem Präsidenten sprechen. 1836 01:38:35,416 --> 01:38:37,625 [Brady] Für mich klingt das wie nichts Neues. 1837 01:38:37,708 --> 01:38:38,708 [Baerington] Falsch. 1838 01:38:38,791 --> 01:38:42,791 General, wenn wir uns zurückhalten, dann besteht zumindest eine Chance. 1839 01:38:42,875 --> 01:38:44,750 [Brady] Zwei Minuten und 30 Sekunden. 1840 01:38:44,833 --> 01:38:47,583 [Präsident] Jake, wenn ich tue, was Sie da vorschlagen, 1841 01:38:47,666 --> 01:38:50,291 und denjenigen, der das war, damit durchkommen lasse, 1842 01:38:50,791 --> 01:38:53,000 was ist das anderes als eine Kapitulation? 1843 01:38:53,083 --> 01:38:55,541 [Baerington] Sir, wenn Sie das so sehen wollen, 1844 01:38:55,625 --> 01:38:59,458 dann sag ich Ihnen, Sie haben die Wahl zwischen Kapitulation und Selbstmord. 1845 01:39:00,875 --> 01:39:02,875 [ernste Musik] 1846 01:39:07,500 --> 01:39:08,750 [seufzt] 1847 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Ich brauch 'ne Minute. 1848 01:39:13,958 --> 01:39:15,375 [Elefanten trompeten] 1849 01:39:21,125 --> 01:39:24,375 [Löwen knurren und fauchen] 1850 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 [Mann] Natürlich. 1851 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 -Ma'am? -[First Lady] Ja? 1852 01:39:31,750 --> 01:39:33,458 Der Präsident. Es klingt dringend. 1853 01:39:37,083 --> 01:39:39,083 Hey, Schatz. Ist alles okay? 1854 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Was? 1855 01:39:44,833 --> 01:39:46,666 [Tiere brüllen] 1856 01:39:48,833 --> 01:39:50,750 [First Lady] Hast du "nuklear" gesagt? 1857 01:39:51,958 --> 01:39:53,458 Oh mein Gott. 1858 01:39:54,583 --> 01:39:56,083 Oh mein Gott, ich weiß nicht. 1859 01:40:00,541 --> 01:40:02,375 Sie wollen, dass ich zurückschlage. 1860 01:40:04,000 --> 01:40:08,291 Das kostet viele Leben. Sehr viele. Und wenn ich es nicht tue… 1861 01:40:11,541 --> 01:40:12,750 Ich hör dich nicht. 1862 01:40:14,041 --> 01:40:15,250 Ich hör dich nicht. 1863 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Ali. 1864 01:40:17,875 --> 01:40:19,750 [knisternd] Kannst du zurück… 1865 01:40:20,291 --> 01:40:21,916 -Allison. -[knisternd] Auge um Auge? 1866 01:40:22,000 --> 01:40:24,000 -Du hast was? -[Telefon piept] 1867 01:40:24,083 --> 01:40:25,041 Ach, fuck. 1868 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Ich bin hier. 1869 01:40:39,000 --> 01:40:41,500 [Reeves] Sie brauchen Ihre SAS-Karte, Sir. 1870 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Los. 1871 01:40:49,458 --> 01:40:51,291 Das hat was von College-Zeiten. 1872 01:40:52,291 --> 01:40:54,208 [schnieft nervös] 1873 01:40:54,291 --> 01:40:56,291 [Reeves] Sie lesen es einfach vor. 1874 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 November, Delta, Oscar. 1875 01:41:02,416 --> 01:41:05,500 Eins, eins, eins, sieben. 1876 01:41:05,583 --> 01:41:08,541 -[Brady] November, Delta, Oscar. -Darf ich? 1877 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 [Brady] Eins, eins, eins, sieben. 1878 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 Nationale Befehlsbefugnis bestätigt. 1879 01:41:16,750 --> 01:41:18,666 Ihre Befehle, Mr. President. 1880 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 Meine Befehle? 1881 01:41:25,958 --> 01:41:27,958 [ernste Musik] 1882 01:41:28,041 --> 01:41:29,958 [Alarm heult] 1883 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 [Frau] Joe, Joe, beeil dich! Joe! 1884 01:41:32,791 --> 01:41:34,000 [weiter Alarm] 1885 01:41:34,083 --> 01:41:38,458 -[Frau 2] Karen, wo bist du? Mein Gott! -[Militärjets rauschen vorbei] 1886 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 -[Mann] Stellen Sie sich an. -[Frau] Halten Sie Ihre Ausweise bereit. 1887 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 [Mann] Nicht stehen bleiben. 1888 01:41:46,000 --> 01:41:47,750 Halten Sie Ihre Ausweise bereit. 1889 01:41:47,833 --> 01:41:49,833 -Bus drei ist voll. -[Mann 2] Gehen Sie weiter. 1890 01:41:49,916 --> 01:41:52,250 [dramatische Streicherklänge übertönen Stimmen] 1891 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 -[Stimmengewirr] -[Sirenen heulen] 1892 01:41:59,791 --> 01:42:01,583 [Mann] Los, steigen Sie ein. 1893 01:42:05,958 --> 01:42:07,958 [hektisches Stimmengewirr] 1894 01:42:08,041 --> 01:42:10,875 [Streicherklänge werden düsterer und lauter] 1895 01:42:21,916 --> 01:42:25,125 RAVEN ROCK MOUNTAIN COMPLEX BEREICH R 1896 01:42:25,208 --> 01:42:30,583 AUTARKER ATOMBUNKER ADAMS COUNTY, PENNSYLVANIA 1897 01:42:30,666 --> 01:42:32,666 [Hubschrauber knattern] 1898 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 [dramatische Musik] 1899 01:42:56,000 --> 01:42:59,000 [keucht und japst] 1900 01:43:09,166 --> 01:43:10,583 [dumpfer Schlag] 1901 01:43:14,250 --> 01:43:16,250 [Musik verklingt] 1902 01:43:18,833 --> 01:43:21,458 [verhaltene, düstere Trommelklänge] 1903 01:43:30,833 --> 01:43:32,833 [ernste Klaviermusik] 1904 01:44:11,500 --> 01:44:13,500 [Explosionen] 1905 01:44:21,583 --> 01:44:23,583 [weiter ernste Musik] 1906 01:44:32,958 --> 01:44:35,166 [Klaviermusik wird ruhiger und trauriger] 1907 01:44:36,916 --> 01:44:38,916 [leise Trommelklänge kommen dazu] 1908 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 [Explosionen] 1909 01:45:21,416 --> 01:45:23,416 [weiter ernste Musik] 1910 01:45:47,458 --> 01:45:49,458 [weiter Explosionen] 1911 01:45:50,750 --> 01:45:52,750 [weiter ernste Musik] 1912 01:46:24,541 --> 01:46:26,541 [weiter Explosionen] 1913 01:46:26,625 --> 01:46:28,625 [weiter ernste Musik] 1914 01:49:16,750 --> 01:49:18,750 [Musik verklingt] 1915 01:49:18,833 --> 01:49:20,833 [düstere, unheilvolle Klänge] 1916 01:49:39,000 --> 01:49:41,000 [weiter düstere Klänge] 1917 01:49:43,375 --> 01:49:45,375 [dazu düstere Trompetentöne] 1918 01:49:48,000 --> 01:49:50,000 [dazu schnarrende Töne] 1919 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 [dazu metallisches Hämmern] 1920 01:50:04,000 --> 01:50:06,000 [dazu verhaltenes Motorenbrummen] 1921 01:50:06,083 --> 01:50:08,083 [dazu schnelle, tiefe Töne] 1922 01:51:56,208 --> 01:51:58,208 [Musik verklingt]