1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,666 [música funesta] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,375 --> 00:00:37,166 [zumbido mecánico constante] 5 00:00:40,750 --> 00:00:42,250 [música funesta continúa] 6 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 CON EL FIN DE LA GUERRA FRÍA, 7 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 LAS POTENCIAS INTERNACIONALES ACORDARON QUE EL MUNDO SERÍA UN LUGAR MEJOR 8 00:00:57,791 --> 00:01:03,250 CON MENOS ARMAS NUCLEARES 9 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 ESA ERA HA LLEGADO A SU FIN 10 00:01:09,625 --> 00:01:11,791 [música dramática y abrumadora] 11 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 LA INCLINACIÓN SE APLANA 12 00:01:24,208 --> 00:01:26,500 [música dramática y abrumadora continúa] 13 00:01:37,333 --> 00:01:40,208 [hombre 1] Una vez en el recinto de operaciones, avisen. 14 00:01:40,958 --> 00:01:42,291 [helicóptero] 15 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 [hombre 2] Seis meses más con tus mierdas. 16 00:01:52,833 --> 00:01:54,333 [conversación indistinta] 17 00:02:01,375 --> 00:02:05,166 49.º BATALLÓN DE DEFENSA ANTIMISILES FORT GREELY, ALASKA 18 00:02:05,250 --> 00:02:07,625 [hombre 3] Que no, yo no estoy buscando bronca. 19 00:02:07,708 --> 00:02:10,083 - Que quede claro. - [voz indistinta por móvil] 20 00:02:10,166 --> 00:02:11,083 [hombre 3] No, es… 21 00:02:11,166 --> 00:02:13,708 [mujer] Nada que digas me hará cambiar de opinión. 22 00:02:14,208 --> 00:02:17,000 Solo tenías que esperar seis meses y habría estado ahí. 23 00:02:17,083 --> 00:02:19,000 [mujer] Más tiempo es imposible. No. 24 00:02:20,666 --> 00:02:22,500 [graznidos de pájaros] 25 00:02:24,541 --> 00:02:25,958 [hombre 3] Tengo que colgar. 26 00:02:26,041 --> 00:02:28,750 - Mañana encontramos la solución. - Quiero el divorcio. 27 00:02:28,833 --> 00:02:30,208 - Nos apañaremos… - [cuelga] 28 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 ¿Hola? 29 00:02:33,500 --> 00:02:34,458 ¿Hola? 30 00:02:37,541 --> 00:02:38,541 [pitido de móvil] 31 00:02:38,625 --> 00:02:40,458 [pasos cerca] 32 00:02:40,541 --> 00:02:42,125 [música se desvanece] 33 00:02:46,375 --> 00:02:48,208 [mujer] ¿Acabas de empezar el turno? 34 00:02:49,833 --> 00:02:52,541 - ¿No ha recibido mi correo? - No, señor. 35 00:02:53,250 --> 00:02:55,458 Pues hay una novedad, de arriba. 36 00:02:55,541 --> 00:02:56,375 [mujer] Sí. 37 00:02:57,083 --> 00:02:58,208 Para hoy. 38 00:02:59,625 --> 00:03:01,291 Es muy importante. 39 00:03:01,375 --> 00:03:03,208 QUE TENGA UN BUEN DÍA 40 00:03:03,291 --> 00:03:04,375 Es una orden. 41 00:03:05,291 --> 00:03:07,291 - Entendido, señor. - Mmm. 42 00:03:07,375 --> 00:03:09,250 ¿Me hará esa broma cada tres semanas? 43 00:03:09,333 --> 00:03:11,041 Si se ríe, insistiré. 44 00:03:12,708 --> 00:03:14,041 [hombre] Espero que no. 45 00:03:14,125 --> 00:03:15,166 [portazo] 46 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 [carraspea] 47 00:03:18,125 --> 00:03:19,458 [resopla] 48 00:03:21,750 --> 00:03:22,791 [exhala] 49 00:03:23,291 --> 00:03:24,416 [hombre] ¿Cómo ha ido? 50 00:03:25,666 --> 00:03:27,375 [mujer] Aún estamos en ello. 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,375 Pero hoy debería haber algo de movimiento. Ojalá sea así. 52 00:03:32,625 --> 00:03:36,375 - Según las normas, no se come. - Mira, tío, si quieres, pídelo. 53 00:03:43,875 --> 00:03:45,083 [mujer] Es un desierto. 54 00:03:45,166 --> 00:03:47,583 [Gonzalez] La pausa es cada cuatro horas. Espera. 55 00:03:47,666 --> 00:03:49,625 [ríe confuso] ¿Qué mosca te ha picado? 56 00:03:49,708 --> 00:03:51,125 [Gonzalez] Y limpia la mesa. 57 00:03:52,333 --> 00:03:54,750 Está llena de patatas, aceite y mierdas. 58 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Sí, señor. 59 00:04:05,083 --> 00:04:07,208 [silbato de trenecito] 60 00:04:07,291 --> 00:04:09,375 [mujer] Mira, se acerca un dinosaurio. 61 00:04:09,875 --> 00:04:11,208 ¡Guau! ¡Oh! 62 00:04:11,708 --> 00:04:12,750 [puerta abierta] 63 00:04:13,375 --> 00:04:15,958 - Chicos, chicos, son las 3:30. - [mujer] Perdona. 64 00:04:16,625 --> 00:04:17,916 - Hola. - [hombre] Hola. 65 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 ¿Cómo te encuentras, revisor? 66 00:04:20,791 --> 00:04:22,750 - [mujer] Mmm. - [hombre] ¿Qué tal está? 67 00:04:22,833 --> 00:04:25,291 Ha llegado a 38,8 de fiebre. 68 00:04:25,375 --> 00:04:26,708 [suspira] Oh, vaya. 69 00:04:26,791 --> 00:04:29,541 - Ven conmigo, a ver si duermes un poco. - Ve con papá. 70 00:04:29,625 --> 00:04:31,958 - Ven aquí. - Te quiero. Muy bien. 71 00:04:32,041 --> 00:04:34,875 - [niño] Te quiero. - Y yo a ti. Mamá tiene su móvil… 72 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Mamá… 73 00:04:35,958 --> 00:04:38,125 - ¡Ah! ¿Puedo quedármelo? - [niño] Ajá. 74 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 - ¿Hoy le toca conmigo? - Ajá. 75 00:04:39,750 --> 00:04:40,916 ¡Gracias! 76 00:04:42,958 --> 00:04:44,166 - Te quiero. - Y yo a ti. 77 00:04:44,250 --> 00:04:45,083 Te quiero. 78 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 - ¿Vas a la Casa Blanca así? - Sí, hoy es viernes de ropa informal. 79 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 - [hombre] Ah, ya. - Adiós. 80 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 [sirenas a lo lejos] 81 00:04:56,708 --> 00:04:59,291 [chirrido de frenos] 82 00:05:08,166 --> 00:05:09,750 QUE TENGA UN BUEN DÍA 83 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 [mujer del vídeo ríe] 84 00:05:18,375 --> 00:05:19,291 Cielo… 85 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 [música tensa y lúgubre] 86 00:05:21,666 --> 00:05:22,750 Te quiero. 87 00:05:29,541 --> 00:05:31,541 [música tensa y lúgubre continúa] 88 00:05:42,208 --> 00:05:43,166 [pitido] 89 00:05:44,750 --> 00:05:46,583 - Buenos días, señora. - Buenos días. 90 00:05:47,291 --> 00:05:48,666 [hombre] ¿Cómo está, señor? 91 00:05:50,416 --> 00:05:51,625 Muchas gracias. 92 00:05:52,375 --> 00:05:53,583 Que tenga un buen día. 93 00:05:55,750 --> 00:05:56,833 Que vaya bien. 94 00:05:58,958 --> 00:06:00,083 Las llaves. 95 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 - ¿Eso es todo? - [mujer] Sí. 96 00:06:21,166 --> 00:06:23,125 - Buenos días. - Buenos días. 97 00:06:26,583 --> 00:06:28,458 [música tensa y lúgubre continúa] 98 00:06:29,333 --> 00:06:31,416 [conversación indistinta] 99 00:06:32,583 --> 00:06:33,916 [voz indistinta por radio] 100 00:06:34,500 --> 00:06:37,208 - Gracias, señor. Buenos días, capitana. - Buenos días. 101 00:06:37,291 --> 00:06:39,583 Una tortilla de clara de huevo, por favor. 102 00:06:39,666 --> 00:06:41,416 - ¿Lo de siempre? - Sí, gracias. 103 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - ¿Cuándo has empezado? - La semana pasada. ¿Cómo lo ha…? 104 00:06:45,708 --> 00:06:49,416 Bocadillo de huevo o gachas. Todo lo demás provoca cola. Gracias. 105 00:07:02,125 --> 00:07:05,000 "Escríbeme después del médico. Dale un beso a Liam". 106 00:07:11,791 --> 00:07:12,750 [pitido] 107 00:07:14,166 --> 00:07:15,583 - Buenos días. - Buenos días. 108 00:07:15,666 --> 00:07:16,666 [pitido] 109 00:07:18,208 --> 00:07:20,083 - ¿Qué tal todo? - Buenos días, señor. 110 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 - Buenos días. - Buenos días. 111 00:07:27,666 --> 00:07:29,791 [conversaciones indistintas] 112 00:07:31,750 --> 00:07:34,041 SALA DE CRISIS DE LA CASA BLANCA 113 00:07:34,125 --> 00:07:36,583 - Noche tranquila. - [capitana ríe] Quizá para ti. 114 00:07:36,666 --> 00:07:39,291 - [hombre] No fastidies. ¿El peque? - Se pondrá bien. 115 00:07:39,375 --> 00:07:43,041 - Ejercicio de los chinos en una hora. - ¿Sí? Creía que lo suspenderían. 116 00:07:43,125 --> 00:07:45,791 - Para calmar los ánimos. - Creo que les va la marcha. 117 00:07:45,875 --> 00:07:46,708 [ambos ríen] 118 00:07:48,250 --> 00:07:51,416 - Bien, ¿algo de Pionyang? - Nada desde la última prueba. 119 00:07:52,083 --> 00:07:55,000 No sé si me preocupan más los bravucones o los silenciosos. 120 00:07:55,083 --> 00:07:58,416 Pues hay más: a los de Seguridad les mosquean tantas conversaciones 121 00:07:58,500 --> 00:07:59,916 entre Teherán y sus aliados. 122 00:08:00,000 --> 00:08:03,708 - Inclúyelo en el informe. - Mmm. De acuerdo. Les salvaremos el culo. 123 00:08:04,541 --> 00:08:06,666 - ¿Qué es eso? - El condado de Butte. 124 00:08:06,750 --> 00:08:08,458 Más de 100 000 hogares en peligro. 125 00:08:08,541 --> 00:08:11,125 Pero esa no es la señal. El monitor ya fallaba ayer. 126 00:08:11,208 --> 00:08:12,875 - Técnicos avisados. - Fantástico. 127 00:08:12,958 --> 00:08:15,166 Hasta luego, Olivia. Que el chaval se mejore. 128 00:08:15,250 --> 00:08:16,416 [Olivia] Que descanses. 129 00:08:17,416 --> 00:08:18,791 - ¡Oh! - Aquí tienes. 130 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 - Salud. - Salud. 131 00:08:19,958 --> 00:08:20,916 [Olivia] Gracias. 132 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 Mmm. 133 00:08:23,708 --> 00:08:26,166 - Sargento Davis. - [Davis] Buenos días, capitana. 134 00:08:26,250 --> 00:08:28,333 - [Olivia] ¿Informe de situación? - ¿Cuál? 135 00:08:28,416 --> 00:08:30,166 [Olivia] Operación "No la cagues". 136 00:08:30,791 --> 00:08:32,500 Em… Hoy recojo el anillo. 137 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Así me gusta, grumete. Sin prisas. 138 00:08:35,041 --> 00:08:37,333 - Mmm. - [Olivia ríe] ¡Buenos días a todos! 139 00:08:37,416 --> 00:08:38,458 [todos] Buenos días. 140 00:08:38,541 --> 00:08:40,708 [Olivia] Zarpamos en dos horas. A trabajar. 141 00:08:40,791 --> 00:08:43,125 - [Davis] Entendido. - [murmullos] 142 00:08:43,208 --> 00:08:44,583 [música sombría] 143 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 [claxon] 144 00:09:02,916 --> 00:09:03,958 Soy Rogers. 145 00:09:04,458 --> 00:09:09,333 No. Dice que el contrato prematrimonial está blindado. Lo dijo con estas palabras. 146 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 No tengo tiempo para buscar otro abogado. 147 00:09:13,083 --> 00:09:15,083 Al menos si quiero conservar el trabajo. 148 00:09:15,833 --> 00:09:17,916 Mmm. Tengo que colgar. Adiós. Gracias. 149 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 [voz indistinta por radio] 150 00:09:24,708 --> 00:09:29,250 FEMA, WASHINGTON D. C. AGENCIA FEDERAL DE EMERGENCIAS 151 00:09:29,333 --> 00:09:32,750 A las 9:30, el presidente va a un campus infantil de la WNBA. 152 00:09:32,833 --> 00:09:36,708 Luego… la firma de la Ley de Defensa con los líderes en la Sala Roosevelt. 153 00:09:36,791 --> 00:09:38,250 En eso vamos a una. 154 00:09:38,333 --> 00:09:40,958 Luego… tres horas de gestiones varias. 155 00:09:41,041 --> 00:09:42,875 - [mujer] ¿Algo más, Abby? - Y… [ríe] 156 00:09:42,958 --> 00:09:46,416 En teoría, el nuevo embajador de Irlanda se pasará hacia las 16:00. 157 00:09:46,500 --> 00:09:48,958 Puede que atiendan a los medios. 158 00:09:49,041 --> 00:09:51,500 - Y, después de eso, se acabó. - [mujer] Gracias. 159 00:09:51,583 --> 00:09:55,416 Según la fuente de la ONU, la Casa Blanca aumentará las sanciones a Moscú. 160 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 SALA DE PRENSA DE LA CASA BLANCA 161 00:09:57,208 --> 00:10:00,916 De eso todavía no sé nada, pero… eh… preguntaré por ahí. 162 00:10:01,000 --> 00:10:02,291 [música tensa y lúgubre] 163 00:10:02,375 --> 00:10:03,750 [silbido del viento] 164 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 [chirrido de frenos] 165 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 [motor de vehículo cerca] 166 00:10:13,291 --> 00:10:15,750 - [alarma] - [mujer] Hay una alerta rápida, señor. 167 00:10:15,833 --> 00:10:17,458 [personal] Alerta rápida. 168 00:10:17,541 --> 00:10:19,458 - [Gonzalez] ¿De dónde? - Del Pacífico. 169 00:10:19,541 --> 00:10:20,833 [teléfono] 170 00:10:20,916 --> 00:10:22,833 Un SBX-1 ha registrado un misil. 171 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Confirmado. Sí, señor, vemos lo mismo. 172 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 - ¿Trayectoria en pantalla? - Entendido. 173 00:10:27,208 --> 00:10:30,416 [mujer] Vector: 42.710, 135.1.4. 174 00:10:30,500 --> 00:10:32,666 Acimut de lanzamiento: 9,25 grados. 175 00:10:32,750 --> 00:10:37,166 Elevación: 66,79 grados. Preparados para posible interceptación. 176 00:10:37,250 --> 00:10:38,500 [Olivia] Recibido. 177 00:10:38,583 --> 00:10:41,041 - Bien, registra la hora. - [Davis] Son las 9:33. 178 00:10:41,125 --> 00:10:43,583 [Olivia] Inicia una reunión de seguridad nacional. 179 00:10:43,666 --> 00:10:46,750 Recibido. Conectándome. Estoy dentro. 180 00:10:46,833 --> 00:10:48,125 ¿Qué ocurre? 181 00:10:48,208 --> 00:10:51,083 STRATCOM sigue un lanzamiento en el Pacífico. 182 00:10:51,166 --> 00:10:53,750 - [hombre] Segunda vez desde Navidad. - Eh… tercera. 183 00:10:53,833 --> 00:10:54,791 [hombre] Cierto. 184 00:10:56,708 --> 00:10:59,458 Evaluaciones trimestrales. No doy abasto. 185 00:10:59,541 --> 00:11:01,083 Avísame si se acaba el mundo. 186 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 - [Olivia] Sí. - Sí, señor presidente. Lo añado ahora. 187 00:11:06,791 --> 00:11:11,833 RADAR FLOTANTE DE BANDA X ALTA MAR, EN ALGÚN LUGAR DEL PACÍFICO 188 00:11:11,916 --> 00:11:13,000 Punto de origen. 189 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Teniente, punto de origen. 190 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 Según STRATCOM, es indeterminado. 191 00:11:19,375 --> 00:11:21,333 Los satélites DSP no lo han detectado. 192 00:11:21,416 --> 00:11:24,250 - Solo la flotante. - [Kagan] ¿No lo han detectado? 193 00:11:24,333 --> 00:11:26,833 No importa quién haya sido, sino que lo derribemos. 194 00:11:26,916 --> 00:11:30,291 No hará falta: los japoneses informan de que el vector es compatible 195 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 con pruebas de Corea del Norte. 196 00:11:32,208 --> 00:11:34,458 Mmm. Maniobra táctica. 197 00:11:35,333 --> 00:11:37,458 En la última, estaban aquí los de Winslow. 198 00:11:37,958 --> 00:11:40,125 Toda una semana rellenando papeleo. 199 00:11:41,875 --> 00:11:44,750 Eh… ¿Sra. Holland? Llamo de la Sala de Crisis. 200 00:11:45,250 --> 00:11:49,208 Lo siento. Soy el suboficial mayor Davis, de la Casa Blanca. ¿Está su marido? 201 00:11:49,291 --> 00:11:50,875 [hombre] Sí, es otra prueba. 202 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - ¿Vio usted anoche el partido? - Sí, general. 203 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - [Davis] Bien. Gracias, señora. - Lo de Lindor es increíble. 204 00:11:58,416 --> 00:11:59,833 [hombres en pantalla ríen] 205 00:11:59,916 --> 00:12:03,708 El consejero de Seguridad Nacional se ha tomado una buena dosis de propofol. 206 00:12:03,791 --> 00:12:06,416 - Colonoscopia. - Qué afortunado. Llama a su adjunto. 207 00:12:06,500 --> 00:12:08,958 Buenos días. Es un placer verlos. ¿Estamos ya? 208 00:12:09,041 --> 00:12:12,041 - ¿Dónde está Holland? - El Dr. Holland está indispuesto. 209 00:12:12,125 --> 00:12:14,833 Tenemos al adjunto del consejero de Seguridad Nacional, 210 00:12:14,916 --> 00:12:15,916 el Sr. Baerington. 211 00:12:16,000 --> 00:12:19,416 - Lo conecto enseguida. - Para entonces ya habré acabado. Empiezo. 212 00:12:19,500 --> 00:12:20,458 Adelante, Tony. 213 00:12:20,541 --> 00:12:22,916 Hace unos tres minutos, hemos detectado 214 00:12:23,000 --> 00:12:26,125 un misil balístico intercontinental en el Pacífico. 215 00:12:26,208 --> 00:12:27,750 Aún no hemos podido determinar 216 00:12:27,833 --> 00:12:30,041 si se ha lanzado desde tierra o desde el mar, 217 00:12:30,125 --> 00:12:33,500 pero la trayectoria del objeto es compatible con pruebas previas 218 00:12:33,583 --> 00:12:36,666 y se espera que caiga al agua por el mar del Japón. 219 00:12:38,708 --> 00:12:40,416 [silbido del viento] 220 00:12:44,208 --> 00:12:45,166 [tecleo] 221 00:12:45,250 --> 00:12:47,375 - [conversaciones indistintas] - [teléfono] 222 00:12:47,458 --> 00:12:49,333 [hombre] Trazando posible itinerario. 223 00:12:50,208 --> 00:12:52,541 - Sí, señor. Despejado. - [mujer 1] Sí, señor. 224 00:12:52,625 --> 00:12:55,291 - [hombre] Sí, señor. - [mujer 2] Perfecto. Tomo nota. 225 00:12:55,375 --> 00:12:56,666 [teléfono] 226 00:12:56,750 --> 00:13:00,458 - [mujer 3] Operadora de detección. - [mujer 2] Exacto, precisamente eso. 227 00:13:00,541 --> 00:13:02,583 [respira agitada] 228 00:13:02,666 --> 00:13:04,333 [mujer 3] Sí, parece otra prueba. 229 00:13:07,791 --> 00:13:09,375 [Gonzalez] ¿Qué pasa, sargento? 230 00:13:09,458 --> 00:13:12,458 Un radar con señal clara lo ha localizado, señor. 231 00:13:14,000 --> 00:13:14,833 ¿Y? 232 00:13:14,916 --> 00:13:18,083 Em… La velocidad de ascenso disminuye. La inclinación se aplana. 233 00:13:18,666 --> 00:13:19,875 [Gonzalez] ¿Velocidad? 234 00:13:19,958 --> 00:13:22,583 Es constante, señor. Seis kilómetros por segundo. 235 00:13:23,083 --> 00:13:25,000 Eh, ¿Cheyenne Mountain ve esto? 236 00:13:25,583 --> 00:13:26,708 [mujer 4] Oh, mierda. 237 00:13:26,791 --> 00:13:30,458 - ¿Su gran oportunidad y sale a pasear? - [Davis] Está a una manzana. 238 00:13:30,541 --> 00:13:33,250 [Olivia] No me vale. Gente, seguimos haciendo llamadas. 239 00:13:33,333 --> 00:13:37,291 Si es otra prueba, en una hora quiero el resumen de las reacciones en la región. 240 00:13:37,375 --> 00:13:38,458 [varios] Sí. 241 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Vuelve a conectarte. - Sí. 242 00:13:40,958 --> 00:13:43,416 [Brady] Disculpadme. Creo que tenemos novedades. 243 00:13:44,458 --> 00:13:46,708 La velocidad actual indica 244 00:13:47,291 --> 00:13:49,791 que seguirá una trayectoria suborbital. 245 00:13:49,875 --> 00:13:51,208 [música funesta] 246 00:13:51,291 --> 00:13:53,750 La trayectoria actual es compatible con un impacto 247 00:13:53,833 --> 00:13:56,708 en alguna zona de los Estados Unidos continentales. 248 00:13:56,791 --> 00:13:58,125 [Rodbell] Hostia puta. 249 00:14:00,000 --> 00:14:02,666 ¿Qué fiabilidad le das a eso, Tony? 250 00:14:03,750 --> 00:14:05,250 [hombre 1] No es ningún error. 251 00:14:05,333 --> 00:14:08,125 Ahora lo estamos siguiendo por muchos sistemas de radar. 252 00:14:08,625 --> 00:14:10,458 Es totalmente fiable, Jerry. 253 00:14:10,541 --> 00:14:12,916 Tenemos doble confirmación de la trayectoria. 254 00:14:13,000 --> 00:14:15,291 Quedan 19 minutos para el impacto. 255 00:14:15,375 --> 00:14:17,250 [hombre 2] Hay que mantener la calma. 256 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Señora, no acabo de entenderlo. 257 00:14:23,625 --> 00:14:26,208 Añade al secretario de Defensa y al presidente. 258 00:14:26,291 --> 00:14:27,916 Ahora, Davis. 259 00:14:28,666 --> 00:14:31,041 - ¿Ha oído eso? - [hombre 3] Sí, lo he oído. 260 00:14:31,125 --> 00:14:32,375 Sí, ya voy. 261 00:14:32,458 --> 00:14:34,791 [conversaciones indistintas] 262 00:14:34,875 --> 00:14:36,541 [Gonzalez] Confirme todo, doctor. 263 00:14:36,625 --> 00:14:37,875 TIEMPO PARA EL IMPACTO 264 00:14:37,958 --> 00:14:39,166 [Gonzalez] Repítamelo. 265 00:14:39,666 --> 00:14:41,416 - Autentifica. - Eh… 266 00:14:42,791 --> 00:14:43,875 [nerviosa] Eh… 267 00:14:45,125 --> 00:14:46,166 - Eh… - Aquí, aquí. 268 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 [nerviosa] "Oscar, Foxtrot, cuatro, nueve, uno, seis". 269 00:14:50,083 --> 00:14:53,708 Sargento, vas muy bien. Nos han formado para esto. Vas bien. 270 00:14:53,791 --> 00:14:57,041 "Oscar, Foxtrot, cuatro, nueve, uno, seis". La orden es auténtica. 271 00:14:57,125 --> 00:14:59,500 - [hombre] No jodas. - [mujer] No es una prueba. 272 00:14:59,583 --> 00:15:00,958 Perdone, ¿me lo repite? 273 00:15:02,291 --> 00:15:03,750 [conversaciones indistintas] 274 00:15:03,833 --> 00:15:05,458 [teléfono] 275 00:15:05,541 --> 00:15:06,708 [pulsa botones] 276 00:15:07,708 --> 00:15:10,541 Tenemos autoridad para dar la orden de lanzar GBI. 277 00:15:10,625 --> 00:15:12,625 INTERCEPTORES TERRESTRES 278 00:15:14,458 --> 00:15:15,416 [música tensa] 279 00:15:15,500 --> 00:15:17,250 Estado de alerta DEFCON 2. 280 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Joder. 281 00:15:20,125 --> 00:15:22,958 - [mujer 1] Bajamos al dos. - [hombre 1] Alerta DEFCON 2. 282 00:15:23,541 --> 00:15:26,750 - [mujer 2] ¡Mirad! ¿Estáis viendo eso? - [hombre 2] Sí, lo veo. 283 00:15:27,291 --> 00:15:29,916 - ¿Habíamos llegado a DEFCON 2 alguna vez? - No. 284 00:15:30,000 --> 00:15:32,916 Oye, sé que no es asunto mío, pero la cosa parece grave. 285 00:15:33,000 --> 00:15:35,208 Lo siento, no puedo darte información. 286 00:15:35,291 --> 00:15:36,416 Escuchadme. 287 00:15:36,500 --> 00:15:38,708 Tranquilidad, ¿vale? 288 00:15:38,791 --> 00:15:40,166 Es un error de redondeo. 289 00:15:40,250 --> 00:15:42,375 Es el lanzamiento de un satélite comercial. 290 00:15:42,458 --> 00:15:44,875 Algún multimillonario se ha olvidado del papeleo. 291 00:15:44,958 --> 00:15:46,833 Enviadme su mail. Concentración. 292 00:15:46,916 --> 00:15:49,125 El presidente no está. Hemos avisado a Watts. 293 00:15:49,208 --> 00:15:51,041 Añadimos al secretario de Defensa. 294 00:15:51,125 --> 00:15:53,500 Según Inteligencia, Moscú conoce el lanzamiento. 295 00:15:53,583 --> 00:15:57,416 Actividad atípica en zona desmilitarizada, tal vez una rotación no anunciada, 296 00:15:57,500 --> 00:15:58,833 pero no cogen el teléfono. 297 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 ¿Será la maniobra del Ejército chino? 298 00:16:00,916 --> 00:16:03,583 Lo habrá montado Davis para posponer la pedida. 299 00:16:03,666 --> 00:16:05,916 - Ahora no. - La maniobra era solo en tierra. 300 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Sin submarinos. 301 00:16:07,083 --> 00:16:10,500 Según el USS Ford, el Fujian despliega muchos J-15. 302 00:16:10,583 --> 00:16:13,333 - ¿Estaba previsto? - ¿Sabemos lo que hacen los chinos? 303 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 ¿Eh? 304 00:16:15,458 --> 00:16:17,833 Ha estallado un coche y la gente se ha asustado. 305 00:16:18,333 --> 00:16:20,041 Preocuparse es sensato. 306 00:16:20,666 --> 00:16:22,000 Bien, ¿qué más? 307 00:16:22,083 --> 00:16:25,041 La maniobra podría ser la tapadera de un ataque preventivo. 308 00:16:25,125 --> 00:16:26,541 ¿Y mandan una bomba atómica? 309 00:16:26,625 --> 00:16:29,000 Eso es suicidarse a manos de la policía nuclear. 310 00:16:29,083 --> 00:16:31,000 - Suficiente. - Haz las comprobaciones. 311 00:16:31,083 --> 00:16:33,000 No nos toca resolver el rompecabezas. 312 00:16:33,083 --> 00:16:35,458 Hay que encontrar las piezas y mandarlas arriba. 313 00:16:35,541 --> 00:16:39,541 Necesitan hechos, no especulaciones. Si encontráis hechos, levantad la mano. 314 00:16:39,625 --> 00:16:41,125 - Hablad. - [varios] Sí, señor. 315 00:16:41,208 --> 00:16:42,416 Todo controlado. 316 00:16:43,083 --> 00:16:44,541 Análisis de firma. 317 00:16:44,625 --> 00:16:46,458 [música tensa continúa] 318 00:16:46,541 --> 00:16:48,083 Mire la estela de escape. 319 00:16:49,750 --> 00:16:53,541 - [hombre 3] Esto no me gusta. - Este simulacro se ha hecho muchas veces. 320 00:16:53,625 --> 00:16:56,416 - ¿Lo mostramos? - ¡STRATCOM en la pantalla grande! 321 00:16:58,041 --> 00:16:59,416 [música funesta] 322 00:16:59,500 --> 00:17:01,666 [conversaciones indistintas] 323 00:17:03,083 --> 00:17:05,041 [hombre 4] 16 minutos para el impacto. 324 00:17:05,666 --> 00:17:07,708 [murmullo de nerviosismo] 325 00:17:09,375 --> 00:17:11,041 [Davis] Hay que seguir llamando. 326 00:17:12,333 --> 00:17:14,458 Las líneas de Rusia y China están ocupadas. 327 00:17:14,541 --> 00:17:15,958 - ¿Embajadas? - Solo da tono. 328 00:17:16,041 --> 00:17:18,208 - ¿Has probado las misiones de la ONU? - Sí. 329 00:17:18,291 --> 00:17:20,958 Sí, todos se están llamando los unos a los otros. 330 00:17:21,041 --> 00:17:23,208 - Sigue marcando. - [Davis] Sí, señora. 331 00:17:23,291 --> 00:17:24,416 TIEMPO PARA EL IMPACTO 332 00:17:24,500 --> 00:17:26,750 [megafonía] Busquen refugio en la instalación. 333 00:17:27,333 --> 00:17:30,750 Busquen refugio en la instalación. Busquen refugio en la instalación. 334 00:17:30,833 --> 00:17:33,041 EMERGENCIA EVACÚEN RECINTO 335 00:17:33,125 --> 00:17:37,291 Busquen refugio en la instalación. Busquen refugio en la instalación. 336 00:17:37,375 --> 00:17:39,791 [mujer 1] Confirmo: cubiertas abatibles abiertas. 337 00:17:39,875 --> 00:17:40,916 [teléfono] 338 00:17:41,000 --> 00:17:43,166 [hombre] Estado del lanzamiento: autorizado. 339 00:17:43,666 --> 00:17:45,875 [mujer 2] Estado del lanzamiento: autorizado. 340 00:17:48,833 --> 00:17:50,583 [teléfono continúa sonando] 341 00:17:52,125 --> 00:17:55,666 [hombre] ¿Somos responsables desde la línea de continuidad? 342 00:17:56,166 --> 00:17:58,250 Yo entiendo que sí, desde el lanzamiento. 343 00:17:58,333 --> 00:18:01,333 Que la gente se active. ¿Alguien nos da su opinión legal? 344 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 [Rodbell] Dudo que sea así. 345 00:18:03,000 --> 00:18:06,208 Estoy casi seguro de que la competencia es del presidente. 346 00:18:06,291 --> 00:18:10,291 [Baker] Bueno, yo emito la orden. Ya resolveremos los detalles después. 347 00:18:10,375 --> 00:18:11,958 Si queremos activar a la gente, 348 00:18:12,041 --> 00:18:14,500 mejor que no nos cojan con los pantalones bajados. 349 00:18:14,583 --> 00:18:17,208 [Brady] Tengo estimación actualizada del impacto. 350 00:18:17,291 --> 00:18:18,583 [Baker] Adelante, Tony. 351 00:18:18,666 --> 00:18:19,666 [música funesta] 352 00:18:19,750 --> 00:18:22,875 Probabilidad baja: Louisville, San Luis. 353 00:18:22,958 --> 00:18:25,625 Media: Chicago, Indianápolis. 354 00:18:25,708 --> 00:18:28,916 Alta: Cleveland, Columbus. Esto es lo más importante. 355 00:18:29,000 --> 00:18:31,208 Aún valoramos los vientos dominantes. 356 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 [Longmen] Joder, Tony. 357 00:18:33,375 --> 00:18:34,333 [mujer] Qué mierda. 358 00:18:34,416 --> 00:18:37,000 - ¿Puedo ir a por mi móvil? - No, nos quedamos aquí. 359 00:18:37,083 --> 00:18:39,000 Walker, ¿esto es en serio? 360 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 Eso viene de STRATCOM. 361 00:18:40,916 --> 00:18:42,333 ¿Ha dicho Chicago? 362 00:18:42,416 --> 00:18:44,500 Eh… Sí, en el riesgo medio. 363 00:18:44,583 --> 00:18:49,291 Sí, la Sala de Crisis de la Casa Blanca. Necesito un traductor de mandarín. 364 00:18:49,375 --> 00:18:51,041 - Que se ponga con esto. - Espero. 365 00:18:51,125 --> 00:18:55,000 - Sí, ya lo he oído. Estoy a tope. - Tengo al vice primer ministro de China. 366 00:18:55,083 --> 00:18:57,041 - Tice. - Joder. Tice, a la dos. 367 00:18:57,125 --> 00:18:59,416 [hombre] Tenemos una probabilidad de impacto. 368 00:18:59,500 --> 00:19:03,250 Es 26,67 en Cleveland, Columbus, Cincinnati… 369 00:19:03,333 --> 00:19:05,958 Louisville y San Luis también son posibles objetivos. 370 00:19:06,041 --> 00:19:07,500 [música se desvanece] 371 00:19:10,416 --> 00:19:12,166 [pasos cerca] 372 00:19:12,250 --> 00:19:15,500 Hola. Pediremos comida. Sweetgreen. ¿Quieres algo? 373 00:19:15,583 --> 00:19:17,208 No, creo que voy a salir. 374 00:19:17,708 --> 00:19:18,541 Vale. 375 00:19:20,958 --> 00:19:23,208 [alarma de emergencia en móvil] 376 00:19:23,291 --> 00:19:24,583 ALERTA JEEP DE NIVEL 1 377 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 Uy. 378 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 [alarma cesa] 379 00:19:27,833 --> 00:19:29,125 Eh, Izzy. 380 00:19:29,625 --> 00:19:31,625 ¿Tú sabes algo de un simulacro hoy? 381 00:19:32,125 --> 00:19:32,958 No me suena. 382 00:19:36,083 --> 00:19:38,416 - [alarma] - Busquen refugio en la instalación. 383 00:19:39,250 --> 00:19:41,250 Busquen refugio en la instalación. 384 00:19:42,250 --> 00:19:44,125 Busquen refugio en la instalación. 385 00:19:45,208 --> 00:19:47,291 Busquen refugio en la instalación. 386 00:19:48,166 --> 00:19:50,500 - [puerta] - Señor, campo de misiles despejado. 387 00:19:50,583 --> 00:19:51,583 [Gonzalez] Recibido. 388 00:19:51,666 --> 00:19:54,625 El objetivo entra en la ventana de intercepción en tres, 389 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 dos, uno. 390 00:19:57,333 --> 00:19:59,791 - Activar lanzamiento. - [mujer] Activado. 391 00:20:14,500 --> 00:20:16,083 [conversaciones indistintas] 392 00:20:16,833 --> 00:20:18,666 [tecleo] 393 00:20:18,750 --> 00:20:20,875 GBI 1 y GBI 2 en el aire. 394 00:20:20,958 --> 00:20:23,000 EKV en 3 minutos y 17 segundos. 395 00:20:23,083 --> 00:20:24,833 Atentos a correcciones del rumbo. 396 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 [presidente] ¿Alguien que haga algo más que conjeturas a ciegas? 397 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 No apostamos sobre si la Infantería gana a la Marina. 398 00:20:31,208 --> 00:20:34,458 - [hombre] Eh… ¿Presidente? - [presidente] Sí. ¿Con quién hablo? 399 00:20:34,958 --> 00:20:37,375 Verá, soy Jake Baerington, señor. 400 00:20:37,458 --> 00:20:41,833 Nos vimos brevemente antes de la cumbre del G8 el año pasado. 401 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 Ah… 402 00:20:45,333 --> 00:20:47,833 Si alguien… Si pudiéramos hablar con Ana Park… 403 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 La responsable de inteligencia para Corea del Norte. 404 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 Tendrá una opinión más fundada sobre las intenciones de los norcoreanos. 405 00:20:54,416 --> 00:20:56,125 [presidente] ¿Cómo hablo con ella? 406 00:20:56,208 --> 00:20:57,958 Señora, tengo a la FEMA en la uno. 407 00:20:58,458 --> 00:20:59,958 ¿La FEMA? ¿Ahora? 408 00:21:00,041 --> 00:21:02,666 [hombre 1] Lo investigaré, sí. Lo siento. 409 00:21:02,750 --> 00:21:04,166 [mujer] Sí, perfecto. 410 00:21:04,250 --> 00:21:05,875 [conversaciones indistintas] 411 00:21:05,958 --> 00:21:07,000 [Rogers] Perdón. 412 00:21:11,750 --> 00:21:13,083 [hombre 2] Sala de Crisis. 413 00:21:13,166 --> 00:21:15,458 Lo siento. No podía pasársela a su despacho. 414 00:21:15,541 --> 00:21:17,041 Hola, soy Cathy Rogers, 415 00:21:17,125 --> 00:21:19,625 de la Oficina Nacional de Programas de Continuidad. 416 00:21:19,708 --> 00:21:23,125 Estoy intentando que alguien me explique qué narices está ocurriendo. 417 00:21:23,208 --> 00:21:24,166 [Olivia] ¿Por qué? 418 00:21:25,125 --> 00:21:26,625 Porque hemos recibido órdenes 419 00:21:26,708 --> 00:21:29,458 de activar el Plan Conjunto de Evacuación de Emergencia. 420 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Bien, ¿y qué? 421 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 ¿Espera que el presidente de la Cámara de Representantes 422 00:21:33,291 --> 00:21:35,458 salga corriendo sin hacer preguntas? 423 00:21:35,541 --> 00:21:37,208 No sé lo que el presidente de la… 424 00:21:37,291 --> 00:21:40,208 ¿Me está diciendo que de repente estamos en guerra? 425 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 [música funesta] 426 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 ¿Contra quién? 427 00:21:43,208 --> 00:21:46,416 Lo único que puedo decirle es que la alerta JEEP es auténtica. 428 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - Gracias. - [hombre] Almirante Miller. 429 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - Soy yo. - Lo trasladamos al PEOC. 430 00:21:51,291 --> 00:21:52,250 [música dramática] 431 00:21:52,333 --> 00:21:54,541 [Miller] Bien. A ver, no podemos irnos todos. 432 00:21:54,625 --> 00:21:58,250 Hagamos una transición ordenada y que el equipo móvil vaya a Raven Rock. 433 00:21:58,333 --> 00:22:01,166 [agente] Todos no. Solo usted, Gordon, Caldwell y Stern. 434 00:22:01,250 --> 00:22:03,666 Estos son los nombres que tengo en la lista. 435 00:22:03,750 --> 00:22:05,125 [teléfono] 436 00:22:05,208 --> 00:22:07,000 Un momento. A ver… 437 00:22:07,500 --> 00:22:08,833 Esto es absurdo. 438 00:22:09,333 --> 00:22:10,250 Es… 439 00:22:11,625 --> 00:22:13,500 Vale. Liv. 440 00:22:14,166 --> 00:22:16,708 - ¿Sí? - [Miller] ¿Podemos…? Venga, a trabajar. 441 00:22:19,291 --> 00:22:20,125 Guárdalo. 442 00:22:20,625 --> 00:22:21,916 [Miller] Deberías ir tú. 443 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - ¿Yo? No. - Sí, por si acaso. 444 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 Venga, las cosas no van así. 445 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 No. El presidente va a llamar al búnker. Espera que conteste usted. 446 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 A mí ni me conoce. Por favor. 447 00:22:33,541 --> 00:22:36,750 Además, el interceptor terrestre derribará esa cosa, ¿no? 448 00:22:36,833 --> 00:22:38,250 Si es que existe. 449 00:22:38,916 --> 00:22:39,750 [suspira] 450 00:22:39,833 --> 00:22:43,708 Oiga, los soviéticos una vez confundieron una bandada de pájaros con un misil. 451 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 [Miller] El sol. 452 00:22:45,958 --> 00:22:48,875 Fue en el 83. Había nubes altas. 453 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 Hoy hace mucho sol, señor. 454 00:22:51,750 --> 00:22:55,541 Señor, tengo órdenes de escoltarle en persona. 455 00:22:56,041 --> 00:22:57,875 - [Olivia] Yo me encargo. - Sí. 456 00:22:57,958 --> 00:22:59,458 - [Olivia] ¿Vale? - De acuerdo. 457 00:23:00,250 --> 00:23:01,750 [Davis suspira] 458 00:23:01,833 --> 00:23:04,208 - [Miller] Gordon, nos vamos. - Señor. 459 00:23:06,791 --> 00:23:07,750 Señor. 460 00:23:14,708 --> 00:23:17,958 [Olivia] Muy bien. Quiero a todo el mundo concentrado. 461 00:23:18,750 --> 00:23:19,958 Vamos a hacer… 462 00:23:21,750 --> 00:23:23,458 lo que mejor hacemos, ¿de acuerdo? 463 00:23:23,541 --> 00:23:25,541 El presidente aún nos necesita. 464 00:23:27,791 --> 00:23:29,458 - [música cesa] - [puerta abierta] 465 00:23:29,541 --> 00:23:30,500 [bullicio de niños] 466 00:23:30,583 --> 00:23:33,291 - [mujer] Bien, gracias. - Tranquilo, será un momento. 467 00:23:33,916 --> 00:23:35,166 - Espera aquí. - Papá… 468 00:23:36,791 --> 00:23:38,708 Hola. ¿Qué tal? 469 00:23:38,791 --> 00:23:41,208 - Lo siento, hoy hay mucho lío. - Lo entiendo. 470 00:23:44,166 --> 00:23:45,875 [tono de llamada] 471 00:23:45,958 --> 00:23:46,916 Vamos. 472 00:23:47,416 --> 00:23:49,166 - [vibración] - [marido] Disculpe. 473 00:23:49,666 --> 00:23:53,000 Si el médico no puede visitarlo hoy, quizá le podría recetar algo. 474 00:23:53,083 --> 00:23:54,333 No sé, algo como… 475 00:23:54,416 --> 00:23:56,125 [mujer] Tendría que preguntarlo. 476 00:23:58,458 --> 00:23:59,458 [chasca la lengua] 477 00:23:59,541 --> 00:24:00,708 Joder. [cuelga] 478 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 [suspira] 479 00:24:04,625 --> 00:24:05,500 [susurra] Mierda. 480 00:24:18,958 --> 00:24:20,458 [tono de llamada] 481 00:24:21,166 --> 00:24:22,916 Hola, cielo. Em… 482 00:24:23,416 --> 00:24:25,083 ¿Está pasando algo por ahí? 483 00:24:25,666 --> 00:24:29,333 No… no lo sé. Algo fuera… de lo normal. 484 00:24:31,000 --> 00:24:34,291 - [alarma] - Busquen refugio en la instalación. 485 00:24:34,375 --> 00:24:37,375 - [Kagan] EKV preparado. - ¿Qué cojones está pasando, señor? 486 00:24:37,458 --> 00:24:41,375 Lo ha visto: hemos lanzado interceptores. Deberían estar en los búnkeres. 487 00:24:41,458 --> 00:24:42,583 Sí, señor. 488 00:24:42,666 --> 00:24:44,125 Estado del EKV. 489 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 - Muéstrame la evaluación de destrucción. - Un momento. 490 00:24:48,125 --> 00:24:51,625 Tres, dos, uno. 491 00:24:52,125 --> 00:24:53,125 Liberación. 492 00:24:53,208 --> 00:24:55,625 [alarma continúa de fondo] 493 00:24:55,708 --> 00:24:57,541 [Nolan suspira] Primer EKV liberado. 494 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 A diez kilómetros por segundo. Se dirige al objetivo. 495 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 El segundo EKV no ha… podido separarse. 496 00:25:10,750 --> 00:25:12,416 [música funesta] 497 00:25:13,875 --> 00:25:17,083 Estoy segura de que se trata de un error, presidente. 498 00:25:17,166 --> 00:25:20,208 Volveremos a ponernos en contacto en cuanto lo confirmemos. 499 00:25:20,291 --> 00:25:21,958 No… no ha funcionado. 500 00:25:22,458 --> 00:25:26,166 - Ha fallado. Queda un EKV. - [hombre] ¿Estado de los interceptores? 501 00:25:26,250 --> 00:25:30,000 El segundo EKV no se ha podido lanzar. El primero aún se dirige al objetivo. 502 00:25:30,083 --> 00:25:31,583 ¿Por qué no lanzamos más? 503 00:25:32,083 --> 00:25:35,000 Tenemos menos de 50 interceptores en nuestro arsenal. 504 00:25:35,083 --> 00:25:37,208 Si nos lanzan más misiles, nos harán falta. 505 00:25:37,291 --> 00:25:39,791 ¿Si nos lanzan más? ¿Esto no es suficiente? 506 00:25:40,291 --> 00:25:43,958 La energía cinética que provoca un EKV al chocar con una ojiva enemiga 507 00:25:44,041 --> 00:25:45,791 supera los cien millones de julios. 508 00:25:45,875 --> 00:25:47,875 - Eso lo desintegrará. - Sí. 509 00:25:48,875 --> 00:25:51,333 Esto se acaba dentro de un minuto, ¿vale? 510 00:25:52,333 --> 00:25:54,625 Después del curro nos iremos a casa. Y tú… 511 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 Mírame. 512 00:25:56,041 --> 00:25:58,166 Tú pararás en esa vieja joyería. 513 00:25:58,666 --> 00:26:01,250 Cuando te acuerdes de este follón, todo esto será 514 00:26:01,333 --> 00:26:04,041 lo segundo más emocionante que te habrá pasado hoy. 515 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 ¿Vale? 516 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 [Davis] Sí. 517 00:26:09,208 --> 00:26:11,375 - [sirenas] - [helicóptero] 518 00:26:12,875 --> 00:26:14,958 [teléfono] 519 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 ¿Sí? 520 00:26:16,625 --> 00:26:17,875 [música se desvanece] 521 00:26:18,958 --> 00:26:22,958 ¿Que el senador se… se ha ido en plena sesión? 522 00:26:23,750 --> 00:26:25,416 [Kagan] EKV ajustando el rumbo. 523 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 [Nolan] Veintiún segundos. 524 00:26:26,916 --> 00:26:28,333 [tecleo] 525 00:26:30,791 --> 00:26:32,041 ¿Se encuentra bien? 526 00:26:32,125 --> 00:26:34,083 [respira temblorosa] 527 00:26:34,166 --> 00:26:35,958 [Olivia] Pon el audio de STRATCOM. 528 00:26:38,916 --> 00:26:40,333 [Nolan] Diez segundos. 529 00:26:40,833 --> 00:26:41,958 Nueve. 530 00:26:42,750 --> 00:26:45,125 - Ocho. Siete. - Oye, lo de las patatas… 531 00:26:45,208 --> 00:26:47,541 - Tranqui, soy un cerdo. - [mujer] Seis. Cinco. 532 00:26:47,625 --> 00:26:49,791 - Y esa tía no debió dejarte así. - Cuatro. 533 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Tres. 534 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 Dos. 535 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Uno. 536 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 [pitidos electrónicos] 537 00:27:02,291 --> 00:27:03,583 [pitidos continúan] 538 00:27:03,666 --> 00:27:05,125 [Gonzalez] Confirmen impacto. 539 00:27:06,625 --> 00:27:07,916 [tecleo] 540 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 - ¡Confirmen impacto! - [hombre] A la espera. Confirmen. 541 00:27:11,083 --> 00:27:12,041 Un momento. 542 00:27:15,583 --> 00:27:17,458 - Vamos, ¿a qué esperan? - Ya voy. 543 00:27:20,083 --> 00:27:21,333 Es negativo. 544 00:27:22,958 --> 00:27:25,083 [mujer] Me cago en todo. Mierda. 545 00:27:25,166 --> 00:27:26,333 IMPACTO NEGATIVO 546 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 [hombre] Eh… 547 00:27:27,416 --> 00:27:28,875 - [exhala] - Impacto negativo. 548 00:27:28,958 --> 00:27:30,541 [hombre] Impacto negativo. 549 00:27:30,625 --> 00:27:31,958 El objeto sigue su rumbo. 550 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 [golpetea la mesa] 551 00:27:34,000 --> 00:27:35,791 [música funesta] 552 00:27:35,875 --> 00:27:37,000 [exhala] 553 00:27:40,291 --> 00:27:42,125 Nosotros lo hemos hecho bien, ¿no? 554 00:27:45,208 --> 00:27:46,041 ¿No? 555 00:27:47,500 --> 00:27:49,166 ¡Lo hemos hecho bien, joder! 556 00:27:50,708 --> 00:27:53,625 - [interferencias] - Presidente, confirmamos DEFCON 1. 557 00:27:55,250 --> 00:27:57,750 [mujer 1] Dios mío. Acabamos de pasar a DEFCON 1. 558 00:27:57,833 --> 00:28:00,250 - [hombre] De acuerdo. - [presidente] Confirmado. 559 00:28:00,333 --> 00:28:01,833 [hombre] Un momento. A ver… 560 00:28:01,916 --> 00:28:03,083 [mujer 2] Es increíble. 561 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 [mujer 3] Impacto negativo. 562 00:28:06,625 --> 00:28:07,875 Asegúrate de comunicarlo. 563 00:28:07,958 --> 00:28:11,166 [Kagan] Confirme lanzamiento de otros dos interceptores para… 564 00:28:12,708 --> 00:28:13,791 Comandante. 565 00:28:15,166 --> 00:28:17,583 Comandante. Danny. Danny. 566 00:28:18,583 --> 00:28:20,500 Repetimos los lanzamientos, ¿no? 567 00:28:21,500 --> 00:28:22,416 [golpea la silla] 568 00:28:24,333 --> 00:28:26,375 Saca la info, venga. Saca la info. 569 00:28:27,416 --> 00:28:28,916 [tecleo] 570 00:28:29,000 --> 00:28:34,416 El objetivo ha superado el apogeo y entra en la fase terminal, señor. 571 00:28:35,541 --> 00:28:38,083 Tengo una trayectoria de vuelo actualizada, señor. 572 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 Chicago. 573 00:28:41,208 --> 00:28:42,500 [pitidos electrónicos] 574 00:28:43,333 --> 00:28:46,041 - [música cesa] - [presidente] ¿Por qué saca ese libro? 575 00:28:46,125 --> 00:28:50,583 [Brady] Presidente, se dedicó mucho tiempo y experiencia a diseñar estas opciones. 576 00:28:50,666 --> 00:28:53,958 Verá que hay varias: selectiva, limitada y de envergadura, 577 00:28:54,041 --> 00:28:57,541 en función de la magnitud de la respuesta que considere adecuada. 578 00:28:57,625 --> 00:29:00,708 Le sugiero que le informe el teniente comandante Reeves. 579 00:29:01,416 --> 00:29:02,291 Joder. 580 00:29:02,375 --> 00:29:03,625 [música funesta] 581 00:29:06,583 --> 00:29:07,750 Muchas gracias. 582 00:29:09,791 --> 00:29:13,750 A la mayoría de la lista de continuidad ya los trasladan, pero sin entusiasmo. 583 00:29:13,833 --> 00:29:14,916 ¿Alguna novedad? 584 00:29:17,000 --> 00:29:18,166 Mike. 585 00:29:18,250 --> 00:29:21,708 ¿Cuál es la estimación de bajas para un ataque nuclear contra Chicago? 586 00:29:21,791 --> 00:29:22,708 ¿Qué? 587 00:29:23,791 --> 00:29:26,166 En serio, esto ya empieza a tocarme las narices. 588 00:29:26,250 --> 00:29:27,416 - Dame más… - Va, joder. 589 00:29:28,166 --> 00:29:29,291 Dame la cifra. 590 00:29:29,791 --> 00:29:33,458 Directas, diez millones, y otro 10 % por el viento. 591 00:29:39,125 --> 00:29:40,583 [música funesta continúa] 592 00:29:40,666 --> 00:29:43,416 [tecleo] 593 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 POBLACIÓN METROPOLITANA 594 00:29:47,041 --> 00:29:50,125 9 262 825 595 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 PROBABILIDAD DE IMPACTO 596 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 100,00 % 597 00:29:58,583 --> 00:30:00,291 [Kagan] ¿Qué haces? Eh… 598 00:30:03,708 --> 00:30:04,625 [puerta abierta] 599 00:30:05,125 --> 00:30:06,208 [puerta cerrada] 600 00:30:11,291 --> 00:30:13,041 [megafonía] …en la instalación. 601 00:30:13,125 --> 00:30:15,125 [jadea y gime] 602 00:30:16,625 --> 00:30:18,416 [sufre arcadas] 603 00:30:18,500 --> 00:30:20,208 Busquen refugio en la instalación. 604 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 - Rusia. Ministro de Asuntos Exteriores. - [Olivia] Bien. 605 00:30:24,208 --> 00:30:27,958 Soy la capitana Olivia Walker, oficial de mayor rango en servicio. 606 00:30:28,708 --> 00:30:30,125 Voy a pasarle al presidente. 607 00:30:30,208 --> 00:30:33,291 - No puedo conectar las llamadas. - Pero ¿por qué no? 608 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 Él está en NC3 y Rusia está en línea directa. 609 00:30:35,666 --> 00:30:38,250 - Tendría que desconectarse y volver. - ¿Y? ¿Puedes? 610 00:30:38,333 --> 00:30:41,541 Nos arriesgamos a perder el contacto. Se mueve y requiere tiempo. 611 00:30:41,625 --> 00:30:45,708 STRATCOM pide instrucciones de lanzamientos de represalia ahora mismo. 612 00:30:45,791 --> 00:30:46,875 [Olivia] De acuerdo. 613 00:30:46,958 --> 00:30:48,833 [conversaciones indistintas] 614 00:30:49,416 --> 00:30:51,500 Hay problemas técnicos con el presidente. 615 00:30:51,583 --> 00:30:54,041 Le paso con alguien que puede hablar en su nombre. 616 00:30:54,125 --> 00:30:55,041 Por favor, espere. 617 00:30:55,541 --> 00:30:58,625 Billy, anda, ve a buscar mi móvil. Y coge el tuyo. 618 00:30:59,125 --> 00:31:00,375 - [Davis] Señora… - Tú ve. 619 00:31:00,458 --> 00:31:03,750 - ¿Iniciamos el lanzamiento? - Te lo pido por favor. Yo me ocupo. 620 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 ¿Quién está al mando? ¿Me ponen con él? 621 00:31:10,083 --> 00:31:12,875 Gail, ¿monitoreas el Centro de Seguridad? 622 00:31:13,958 --> 00:31:15,458 [música funesta] 623 00:31:15,541 --> 00:31:16,916 [tecleo] 624 00:31:42,125 --> 00:31:43,208 [puerta cerrada] 625 00:31:44,416 --> 00:31:45,583 [puerta abierta] 626 00:31:51,916 --> 00:31:52,958 [exhala fuerte] 627 00:31:54,333 --> 00:31:55,666 [exhala lentamente] 628 00:32:04,083 --> 00:32:05,708 [exhala tembloroso] 629 00:32:05,791 --> 00:32:06,750 [susurra] Vale. 630 00:32:08,000 --> 00:32:10,291 - [sorbe] - [tono de llamada] 631 00:32:17,625 --> 00:32:20,041 - [mujer] ¿Diga? - [compungido] Hola, mamá. Eh… 632 00:32:20,708 --> 00:32:22,458 Sí, no, no, no. Todo va… 633 00:32:22,958 --> 00:32:25,416 [madre habla indistinto por teléfono] 634 00:32:26,291 --> 00:32:28,833 [Buck] Sí, no, no. Estoy bien. En serio, estoy… 635 00:32:29,333 --> 00:32:30,458 de maravilla. 636 00:32:32,000 --> 00:32:33,041 De acuerdo. 637 00:32:35,958 --> 00:32:37,291 Sí, no, es que… 638 00:32:37,791 --> 00:32:39,833 Sí, tengo mucho trabajo. Eh… 639 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 Hago lo que puedo. 640 00:32:47,125 --> 00:32:48,000 Sí. 641 00:32:50,208 --> 00:32:52,958 No, es solo que quería llamarte y… 642 00:32:54,000 --> 00:32:55,291 decirte que te quiero. 643 00:33:02,333 --> 00:33:04,041 Sí, volveré a llamarte. Sí. 644 00:33:04,125 --> 00:33:06,375 Tengo que colgar. Me están llamando. 645 00:33:09,208 --> 00:33:11,208 [música funesta continúa] 646 00:33:21,333 --> 00:33:22,541 [niños ríen] 647 00:33:22,625 --> 00:33:25,291 [hombre] Tienen cinco minutos. ¿Adónde quieren llegar? 648 00:33:25,375 --> 00:33:27,041 [Mike] Allí pueden refugiarse. 649 00:33:27,125 --> 00:33:29,208 ¿Esconderse bajo las mesas sirve de algo? 650 00:33:29,291 --> 00:33:32,958 Fuera hay un coche. Según el conductor, estás en una lista. Acceso rápido. 651 00:33:33,041 --> 00:33:34,958 Hay un tío para llevarse a Cathy. 652 00:33:37,750 --> 00:33:40,416 - ED, Mike. - [Izzy] ¿Qué significa eso? 653 00:33:41,666 --> 00:33:43,375 'Evacuado designado'. 654 00:33:44,083 --> 00:33:46,375 ¿Vas a evitar lo que pase aquí en Raven Rock? 655 00:33:46,458 --> 00:33:48,750 Me nombraste tu suplente. 656 00:33:49,625 --> 00:33:53,083 Washington no corre ningún peligro. Puede que ni siquiera Chicago. 657 00:33:53,166 --> 00:33:57,250 No lleva ni un mes en ese puesto. ¿Por qué la rescatan a ella? 658 00:34:00,916 --> 00:34:02,875 [respira agitado] 659 00:34:03,500 --> 00:34:05,166 [hombre 1] Tienes que apuntarte. 660 00:34:05,250 --> 00:34:07,833 [hombre 2] Avísame cuando llegues. Salimos de aquí. 661 00:34:07,916 --> 00:34:10,083 [hombre 3] ¡Estamos perdiendo tiempo, joder! 662 00:34:10,166 --> 00:34:12,625 - [hombre 4] Ciérralo ya. - [hombre 3] ¡Sí, hazlo! 663 00:34:12,708 --> 00:34:14,750 ¿Qué ocurre aquí? ¿Por qué se van? 664 00:34:14,833 --> 00:34:18,166 [hombre 3] ¡A la secretaria! ¡A quien coño sea! ¡Esto es increíble! 665 00:34:18,250 --> 00:34:19,958 - ¡Quiero una respuesta! - Váyase. 666 00:34:20,750 --> 00:34:24,083 [hombre 3] Es alucinante que no haya nadie que se haga responsable. 667 00:34:24,166 --> 00:34:25,666 [hombre 5] ¿Dónde están todos? 668 00:34:25,750 --> 00:34:27,708 [gritos indistintos de fondo] 669 00:34:29,958 --> 00:34:31,416 [pasos apresurados se alejan] 670 00:34:31,500 --> 00:34:33,791 [Davis respira profundamente] 671 00:34:33,875 --> 00:34:36,625 [sirenas y gritos de fondo] 672 00:34:40,000 --> 00:34:41,166 [hombre] Según Beijing, 673 00:34:41,250 --> 00:34:44,041 el Comité de Política y Seguridad se reúne de urgencia. 674 00:34:44,125 --> 00:34:46,250 [conversaciones indistintas] 675 00:34:46,333 --> 00:34:47,333 [teléfono] 676 00:34:48,041 --> 00:34:49,375 Sala de Crisis. Walker. 677 00:34:49,458 --> 00:34:51,333 [Jake] Quiero acceso al consejo. 678 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 - ¿Es de Rusia? - Lo ha negado. 679 00:34:53,041 --> 00:34:56,041 Dice que igual es Pionyang, pero jura que ellos no han sido. 680 00:34:56,125 --> 00:34:59,041 - ¿Y por qué se movilizan? - Ven que lanzamos nuestros B-2. 681 00:34:59,125 --> 00:35:01,125 Vuelve a conectarme a la puta reunión. 682 00:35:01,208 --> 00:35:02,625 [música tensa] 683 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 - [alboroto] - [mujer] Escuchen. 684 00:35:09,916 --> 00:35:12,458 Les he dicho que aún no tengo toda la información. 685 00:35:12,541 --> 00:35:15,125 Les aseguro que, en cuanto la tenga, les informaré. 686 00:35:15,208 --> 00:35:17,750 ¿No sabe por qué se ha ido o no quiere decírnoslo? 687 00:35:17,833 --> 00:35:20,083 [hombre 1] ¿El presidente sigue en Washington? 688 00:35:20,166 --> 00:35:22,000 [hombre 2] ¿Adónde tenemos que ir? 689 00:35:22,083 --> 00:35:25,375 La ciudadanía de este país merece saber qué está pasando. 690 00:35:25,458 --> 00:35:27,375 Eh… Disculpe. ¿Sabe qué ocurre? 691 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Váyase si puede. 692 00:35:28,708 --> 00:35:29,791 [sirenas] 693 00:35:29,875 --> 00:35:32,125 - Lo siento. - [alboroto más intenso] 694 00:35:34,375 --> 00:35:37,958 [zumbido de helicóptero en aumento] 695 00:35:38,041 --> 00:35:43,125 Tenemos al gobernador por la línea dos. Conectaremos las llamadas de inmediato. 696 00:35:44,125 --> 00:35:45,291 Gracias por la espera. 697 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 [pitidos electrónicos] 698 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 [Olivia] ¿Sí? 699 00:35:51,500 --> 00:35:55,250 Desde Raven Rock nos piden nombres e identificación de los que siguen aquí. 700 00:35:55,333 --> 00:35:58,541 Y los números sanitarios de los civiles, por si acaso. 701 00:35:59,083 --> 00:36:02,375 Si solo es Chicago, solo es Chicago, pero, si contraatacamos… 702 00:36:02,458 --> 00:36:04,083 Es su lista de fallecidos. 703 00:36:06,208 --> 00:36:07,416 Gracias. 704 00:36:07,500 --> 00:36:08,625 [teléfono] 705 00:36:08,708 --> 00:36:10,458 [música tensa continúa] 706 00:36:26,708 --> 00:36:28,083 [música se desvanece] 707 00:36:28,166 --> 00:36:30,083 [conversaciones indistintas] 708 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 [marido] Baja la cabeza. Cuidado. 709 00:36:42,541 --> 00:36:44,666 - [Liam] Puedo solo. - [vibración de móvil] 710 00:36:44,750 --> 00:36:46,625 Vale, vale. 711 00:36:48,791 --> 00:36:49,791 - Hola. - Escúchame. 712 00:36:49,875 --> 00:36:53,208 Coge a Liam, subíos al coche y empieza a conducir. ¿Vale? 713 00:36:53,291 --> 00:36:54,375 ¿Adónde? ¿Qué dices? 714 00:36:54,458 --> 00:36:57,166 Al oeste. Ve hacia el oeste, tan deprisa como puedas. 715 00:36:57,250 --> 00:37:00,958 - Y aléjate de los núcleos urbanos. - ¿Qué cojones dices? ¿Qué ocurre? 716 00:37:01,041 --> 00:37:03,041 Ya te llamaré. Te quiero. Te quiero. 717 00:37:03,125 --> 00:37:05,375 Dale un beso a Liam de mi parte. Dale un beso. 718 00:37:06,083 --> 00:37:07,166 Adiós, amor. 719 00:37:08,541 --> 00:37:09,708 [suspira] 720 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 [conversaciones indistintas] 721 00:37:13,750 --> 00:37:14,625 Vale. 722 00:37:19,541 --> 00:37:20,708 [cláxones] 723 00:37:20,791 --> 00:37:22,291 [sirenas] 724 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 [helicóptero] 725 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - [hombre] Sra. Rogers. - Sí. Sí. 726 00:37:31,000 --> 00:37:32,958 [teléfono] 727 00:37:33,041 --> 00:37:34,500 [música funesta] 728 00:38:12,375 --> 00:38:14,500 [hombre 1] Señor, fuerzas nucleares listas. 729 00:38:14,583 --> 00:38:15,791 Esperarán, ¿no? 730 00:38:16,916 --> 00:38:19,125 A ver qué pasa antes de represaliar. 731 00:38:20,208 --> 00:38:22,125 [hombre] ¿Y si no vuelve a conectarse? 732 00:38:23,416 --> 00:38:24,791 [Brady] Golpe al mando. 733 00:38:24,875 --> 00:38:27,166 Buscaremos al vicepresidente. 734 00:38:27,250 --> 00:38:31,375 - ¿Podría caer en el lago Míchigan? - Muchas veces ni siquiera detonan. 735 00:38:31,458 --> 00:38:32,791 [presidente] Estoy aquí. 736 00:38:32,875 --> 00:38:35,750 [Reeves] Verificarán su identidad con la tarjeta SAS. 737 00:38:37,291 --> 00:38:38,500 [presidente] De acuerdo. 738 00:38:39,750 --> 00:38:43,625 Esto… me recuerda a cuando iba a la universidad. 739 00:38:46,541 --> 00:38:48,250 [Reeves] Léala… en voz alta. 740 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 [susurra] Eh. 741 00:38:51,250 --> 00:38:53,833 - [presidente] "Noviembre, Delta, Oscar". - La mano. 742 00:38:53,916 --> 00:38:57,208 - [presidente] "Uno, uno, uno, siete". - [Olivia] Tranquilo. 743 00:38:57,291 --> 00:39:03,500 [Brady] Noviembre, Delta, Oscar. Uno, uno, uno, siete. 744 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Autoridad Nacional de Mando confirmada. 745 00:39:07,291 --> 00:39:08,791 [música se desvanece] 746 00:39:08,875 --> 00:39:11,125 A sus órdenes, presidente. 747 00:39:12,666 --> 00:39:14,416 [música de suspense] 748 00:39:26,875 --> 00:39:31,041 INTERCEPTAR UN PROYECTIL CON OTRO PROYECTIL 749 00:39:44,916 --> 00:39:46,875 [zumbido de helicóptero amortiguado] 750 00:39:51,166 --> 00:39:52,875 [helicóptero se acerca] 751 00:39:56,541 --> 00:39:58,291 [helicóptero se aleja] 752 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 [paso de aviones] 753 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 COMANDO INDO-PACÍFICO UBICACIÓN SECRETA 754 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 [música de suspense continúa] 755 00:40:23,833 --> 00:40:25,750 [puertas de coche cerradas] 756 00:40:34,458 --> 00:40:35,833 BASE DE LA FUERZA NUCLEAR 757 00:40:35,916 --> 00:40:37,250 - [Brady] Steve. - General. 758 00:40:37,333 --> 00:40:41,083 [Brady] Joder, qué gran parador en corto es Lindor. 759 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 Por favor, dígame que vio el partido del All-Star. 760 00:40:43,958 --> 00:40:45,791 ¿Sus hombres se acuestan tan tarde? 761 00:40:46,416 --> 00:40:49,583 - ¿Usted se impone a los suyos? - No, la verdad es que no. 762 00:40:49,666 --> 00:40:51,125 - [disparo] - [hombre] ¡Fuego! 763 00:40:53,750 --> 00:40:54,666 [disparos] 764 00:40:54,750 --> 00:40:55,875 [caballo relincha] 765 00:40:55,958 --> 00:40:58,250 [hombre] Preparad munición. ¡Fuego! 766 00:41:00,958 --> 00:41:02,875 [gritos indistintos] 767 00:41:04,166 --> 00:41:06,000 - [hombre] ¡Preparados! - [disparos] 768 00:41:06,083 --> 00:41:07,375 [niño] Alucinante. 769 00:41:07,458 --> 00:41:09,041 [caballo relincha] 770 00:41:09,125 --> 00:41:10,791 [clamor] 771 00:41:11,875 --> 00:41:13,333 [disparos continúan] 772 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 162.ª RECREACIÓN DE LA BATALLA DE GETTYSBURG 773 00:41:16,791 --> 00:41:19,541 - [bullicio] - [música de suspense continúa] 774 00:41:24,333 --> 00:41:26,625 - Esto es increíble. - Ajá. 775 00:41:26,708 --> 00:41:31,125 A ver, 50 000 muertos en tres días. Pues sí que es increíble. 776 00:41:31,208 --> 00:41:32,791 - [disparos] - [hombre] ¡Fuego! 777 00:41:35,083 --> 00:41:38,083 [cañonazo retumba y se disipa] 778 00:41:38,166 --> 00:41:40,208 [silencio] 779 00:41:41,125 --> 00:41:42,375 [música funesta] 780 00:41:42,458 --> 00:41:44,041 ICBM DETECTADO 781 00:41:44,125 --> 00:41:48,375 STRATCOM EE. UU., SALA DE OPERACIONES PROFUNDIDAD: SECRETA 782 00:41:48,458 --> 00:41:52,625 X PLANTAS BAJO TIERRA BASE DE LA FUERZA NUCLEAR 783 00:41:55,875 --> 00:41:59,875 Aquí el adjunto al director de operaciones del Centro Nacional de Mando Militar. 784 00:41:59,958 --> 00:42:04,750 Esto es una reunión de alto secreto sobre indicios de lanzamientos de misiles. 785 00:42:04,833 --> 00:42:05,958 Por favor, atentos. 786 00:42:17,541 --> 00:42:21,791 J3, ¿estás al tanto? En el informe de Operaciones e Inteligencia no consta. 787 00:42:21,875 --> 00:42:24,166 Para mí también es nuevo. Lo veo ahora. 788 00:42:25,041 --> 00:42:27,458 [conversaciones indistintas] 789 00:42:37,708 --> 00:42:40,083 - ¿Has visto eso? - [hombre 1] Sí. 790 00:42:41,333 --> 00:42:44,291 [hombre 2] Rastrea un misil que entra por el Pacífico. 791 00:42:45,458 --> 00:42:46,708 [hombre 3] ¡Todos firmes! 792 00:42:48,750 --> 00:42:50,875 [Brady] Buenos días. Por favor, siéntense. 793 00:42:50,958 --> 00:42:54,166 - [hombre 4] Hola, general. - [Brady] ¿Cuál es la situación? 794 00:42:54,250 --> 00:42:57,125 Tenemos indicios de lanzamiento de misiles en el Pacífico. 795 00:42:57,208 --> 00:42:59,583 El adjunto al director ha convocado una reunión. 796 00:43:00,666 --> 00:43:03,541 [hombre 5] No hay novedades. Espero que lleguen enseguida. 797 00:43:03,625 --> 00:43:05,708 [conversaciones indistintas] 798 00:43:08,208 --> 00:43:11,083 - ¿Vio usted anoche el partido? - Sí, general. 799 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Lo de Lindor es increíble. 800 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 - Impresionante. - Es que… [ríe] 801 00:43:16,083 --> 00:43:18,000 Es de otro planeta. 802 00:43:21,583 --> 00:43:23,500 [mujer] Sí, son todo buenas noticias. 803 00:43:28,500 --> 00:43:29,541 De acuerdo. 804 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 Sí, se lo diré. 805 00:43:33,708 --> 00:43:34,791 Te quiero. 806 00:43:37,458 --> 00:43:40,541 Mi madre quiere saber si la semana que viene vas a Helsinki. 807 00:43:40,625 --> 00:43:41,666 Lo habrá… 808 00:43:42,208 --> 00:43:44,166 Lo habrá visto por la tele o algo. 809 00:43:44,708 --> 00:43:49,750 No, yo no iré, pero el informe que escribí irá sentado en primera clase. Fantástico. 810 00:43:49,833 --> 00:43:52,458 [mujer] Si no estás conforme, puedo hablar con Marty… 811 00:43:52,541 --> 00:43:55,458 No hables con Marty. Director de personal no es un ascenso. 812 00:43:55,541 --> 00:43:58,041 No puedo volver al Capitolio. Sería… 813 00:43:58,708 --> 00:44:00,083 - [mujer] Mmm. - Sería… 814 00:44:00,583 --> 00:44:01,583 [mujer] ¿Qué sería? 815 00:44:02,958 --> 00:44:05,333 - Sería una mala idea… - [mujer] Mmm. 816 00:44:05,833 --> 00:44:09,666 …estar trabajando tan cerca de mi radiante esposa. 817 00:44:09,750 --> 00:44:13,166 ¿Crees que la niña va a heredar tu capacidad de hacer la pelota? 818 00:44:13,250 --> 00:44:14,958 - [teléfono] - Lo siento. 819 00:44:16,750 --> 00:44:18,750 Hola, soy… Soy Jake. 820 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Sí. 821 00:44:26,750 --> 00:44:27,666 Adiós. 822 00:44:33,666 --> 00:44:37,125 [Longmen] Por lo general, el sistema satelital DSP es de fiar. 823 00:44:37,208 --> 00:44:41,333 Evidentemente, será un punto central a revisar después de la acción. 824 00:44:41,416 --> 00:44:43,541 ¿El lanzamiento ha sido desde tierra o mar? 825 00:44:43,625 --> 00:44:46,291 No, Corea del Norte no puede lanzarlos desde el mar. 826 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Que sepamos. 827 00:44:47,291 --> 00:44:49,541 [Brendell] Beijing quería hacer pruebas… 828 00:44:49,625 --> 00:44:51,208 - Ocho azucarillos. - Sí, señor. 829 00:44:51,291 --> 00:44:53,625 …hemos seguido a tres submarinos clase Borey 830 00:44:53,708 --> 00:44:55,125 que salieron de Vladivostok. 831 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 A eso sumamos su avance en el Atlántico. No lo veo arriesgándose a más sanciones. 832 00:44:59,291 --> 00:45:01,833 [Jake] Señor, el frente norcoreano… 833 00:45:01,916 --> 00:45:04,625 - ¿Quién ha hablado? - Jake Baerington, general. 834 00:45:04,708 --> 00:45:06,000 Adjunto de Dick Holland. 835 00:45:06,083 --> 00:45:08,333 No me alisté en la Marina por un motivo, hijo. 836 00:45:08,416 --> 00:45:10,333 Tanto movimiento me provoca mareos. 837 00:45:10,416 --> 00:45:13,166 Discúlpeme. Ya casi estoy en la Casa Blanca. 838 00:45:13,250 --> 00:45:14,625 Solo quería decir… 839 00:45:15,208 --> 00:45:18,333 Sabemos que los norcoreanos quieren tener capacidad submarina. 840 00:45:18,416 --> 00:45:21,958 Y avances previos en el diseño de propulsores y toberas 841 00:45:22,041 --> 00:45:23,750 nos han pasado desapercibidos. 842 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 [Brendell] Con el debido respeto… 843 00:45:25,750 --> 00:45:27,083 - [Brady] Gracias. - ¿Hola? 844 00:45:27,583 --> 00:45:28,791 ¿Sr. Baerington? 845 00:45:30,416 --> 00:45:31,500 ¿Lo hemos perdido? 846 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 ¿Sr. Baerington? 847 00:45:32,875 --> 00:45:34,125 ¿Hola? ¿Señor? 848 00:45:36,916 --> 00:45:37,958 Mierda. 849 00:45:39,875 --> 00:45:42,083 - Señor. - [hombre] Hemos perdido al adjunto. 850 00:45:42,166 --> 00:45:44,916 Veo que hay que mejorar las operaciones de recuperación. 851 00:45:45,000 --> 00:45:47,666 Dejamos información valiosa en el fondo del mar. 852 00:45:47,750 --> 00:45:49,083 - Señor… - Eh… 853 00:45:49,166 --> 00:45:51,333 Disculpe un momento. ¿Qué? 854 00:45:55,458 --> 00:45:56,916 No puede ser correcto. 855 00:45:57,416 --> 00:45:59,083 NORTHCOM lo confirma. 856 00:45:59,166 --> 00:46:01,291 Fort Greely va a lanzar interceptores. 857 00:46:01,375 --> 00:46:04,333 Es verdad, Tony. He autorizado el uso de armamento. 858 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 [música funesta] 859 00:46:12,416 --> 00:46:15,875 [exhala] Disculpadme. Creo que tenemos novedades. 860 00:46:17,541 --> 00:46:21,583 La velocidad actual indica que seguirá una trayectoria suborbital. 861 00:46:22,458 --> 00:46:24,916 La trayectoria actual es compatible con un impacto 862 00:46:25,000 --> 00:46:27,500 en alguna zona de los Estados Unidos continentales. 863 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Hostia puta. 864 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 ¿Qué fiabilidad le das a eso, Tony? 865 00:46:34,958 --> 00:46:36,333 [Steve] No es ningún error. 866 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Lo estamos siguiendo por muchos sistemas de radar. 867 00:46:40,166 --> 00:46:41,625 [Brady] Es fiable, Jerry. 868 00:46:41,708 --> 00:46:44,083 Tenemos doble confirmación de la trayectoria. 869 00:46:44,583 --> 00:46:46,958 Quedan 19 minutos para el impacto. 870 00:46:48,500 --> 00:46:50,541 Se confirma DEFCON 2. 871 00:46:50,625 --> 00:46:52,666 [música dramática y abrumadora] 872 00:46:52,750 --> 00:46:55,083 [Steve] Hemos confirmado un lanzamiento hostil. 873 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Inicien fase uno. 874 00:46:56,750 --> 00:47:00,541 OPLAN 8044, disposición 25. Todos los mandos a la espera. 875 00:47:00,625 --> 00:47:01,666 [varios] Sí, señor. 876 00:47:01,750 --> 00:47:03,375 [hombre 1] ¿Cuál es su objetivo? 877 00:47:03,458 --> 00:47:05,666 [hombre 2] Mi equipo está rastreando todo, 878 00:47:05,750 --> 00:47:08,375 pero de momento no tengo ni idea de dónde sale. 879 00:47:09,083 --> 00:47:09,916 Mándelo. 880 00:47:10,500 --> 00:47:12,416 ¿Han localizado ya al presidente? 881 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 Bien, cuando lo encuentren, conéctenlo. 882 00:47:15,500 --> 00:47:17,041 Sigan intentándolo. 883 00:47:18,250 --> 00:47:19,750 [hombre 3] ¿Me da 15 segundos? 884 00:47:19,833 --> 00:47:22,750 [música dramática y abrumadora en aumento] 885 00:47:24,208 --> 00:47:25,541 [música se desvanece] 886 00:47:25,625 --> 00:47:27,000 [paso de aviones] 887 00:47:27,083 --> 00:47:28,708 [música suave de suspense] 888 00:47:33,333 --> 00:47:34,541 [helicóptero de fondo] 889 00:47:35,541 --> 00:47:38,125 ¿Vas a llevarle algo cada vez que nos desplieguen? 890 00:47:38,708 --> 00:47:40,333 Le estás creando expectativas. 891 00:47:40,416 --> 00:47:42,916 Tiene tres años. No tiene expectativas. 892 00:47:43,000 --> 00:47:44,041 Exacto. 893 00:47:44,791 --> 00:47:47,875 A veces se despierta y papá no está. Y a veces sí que está. 894 00:47:47,958 --> 00:47:50,916 Hazle caso. Habla desde la experiencia de dos matrimonios. 895 00:47:51,000 --> 00:47:52,833 [hombre] A la tercera va la vencida. 896 00:47:55,791 --> 00:47:57,708 [Baker] Sin aviso previo ni nada. 897 00:47:57,791 --> 00:47:59,541 Tenemos que hablar con alguien que… 898 00:47:59,625 --> 00:48:00,958 Jake. ¡Jake! 899 00:48:01,041 --> 00:48:03,541 - Jake, ¿cómo está Lily? - Lo siento, estoy en una… 900 00:48:03,625 --> 00:48:05,416 Bueno, pues dale muchos recuerdos. 901 00:48:05,500 --> 00:48:08,291 Mientras, hemos elevado el nivel de alerta. 902 00:48:08,375 --> 00:48:12,041 Tras el lanzamiento de prueba del mes pasado, desplegamos varios B-2… 903 00:48:12,125 --> 00:48:14,333 [Jake] Eh… General, lo siento. 904 00:48:14,416 --> 00:48:17,500 Creo que nos hemos perdido unos segundos. 905 00:48:17,583 --> 00:48:19,333 Creo que deberíamos reconsiderarlo. 906 00:48:19,416 --> 00:48:21,583 ¿Reconsiderar qué exactamente? 907 00:48:21,666 --> 00:48:22,791 [Jake] Pues que… 908 00:48:22,875 --> 00:48:23,875 En fin… 909 00:48:24,541 --> 00:48:25,375 Pasa tú. 910 00:48:25,458 --> 00:48:27,500 Señor, si pasamos a DEFCON 2, 911 00:48:27,583 --> 00:48:30,250 nos arriesgamos a una espiral de estados de alerta. 912 00:48:30,333 --> 00:48:31,541 [Brady] ¿Espiral de qué? 913 00:48:32,208 --> 00:48:34,125 Jake, ¿dónde coño está Dick? 914 00:48:34,208 --> 00:48:35,166 [Jake] De alertas. 915 00:48:35,250 --> 00:48:38,625 Verá, señor secretario, eh… Dick ahora no está disponible. 916 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Eh… Si incrementamos el nivel de alerta… 917 00:48:41,666 --> 00:48:43,500 - [hombre] Señor. - Sí. 918 00:48:43,583 --> 00:48:45,958 Todos nuestros enemigos tienden a hacer lo mismo 919 00:48:46,041 --> 00:48:49,333 porque creen que nos preparamos para una acción ofensiva. 920 00:48:49,416 --> 00:48:52,125 Lo que tenemos que hacer es comunicarnos con ellos. 921 00:48:52,208 --> 00:48:54,041 Tenemos que explicarles… 922 00:48:54,125 --> 00:48:55,583 [Brady] ¿Comunicarnos? 923 00:48:55,666 --> 00:48:57,375 Ese es su trabajo, no el mío. 924 00:48:58,291 --> 00:49:02,125 ¿Puede llamar a alguien que nos diga qué cojones está pasando? 925 00:49:02,208 --> 00:49:04,000 Por nosotros no se corte. 926 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - El móvil en la bandeja. - Un segundo. 927 00:49:06,250 --> 00:49:07,541 No tengo un segundo. 928 00:49:07,625 --> 00:49:11,375 Sí, disculpe. Mierda. Disculpe, general, no se lo decía a usted. 929 00:49:11,458 --> 00:49:14,333 ¿Y se puede saber a quién cojones se lo decía? 930 00:49:14,416 --> 00:49:17,166 ¿Sabemos ya a qué hora llegará el presidente? 931 00:49:17,250 --> 00:49:18,583 [Davis] Es inminente. 932 00:49:18,666 --> 00:49:22,666 [Baker] ¿Somos responsables desde la línea de continuidad? 933 00:49:23,583 --> 00:49:26,208 Responderé a sus preguntas en una sesión informativa. 934 00:49:26,291 --> 00:49:29,166 - Por favor, guárdenlas para entonces. - Perdón. Perdón. 935 00:49:30,166 --> 00:49:32,125 - Perdón. - [conversaciones indistintas] 936 00:49:32,208 --> 00:49:33,666 Disculpen. Tengo que… 937 00:49:34,916 --> 00:49:37,083 [hombre 1] ¿Aún esperamos al presidente? 938 00:49:38,458 --> 00:49:39,625 ¿Qué opina? 939 00:49:40,583 --> 00:49:41,958 Es una hipótesis. 940 00:49:43,416 --> 00:49:44,708 Corea del Norte. 941 00:49:45,833 --> 00:49:47,791 Escasez de combustible, malas cosechas… 942 00:49:47,875 --> 00:49:49,666 Estarán peor de lo que creemos. 943 00:49:51,708 --> 00:49:54,916 O es Moscú, y los norcoreanos son un señuelo. 944 00:49:55,000 --> 00:49:56,666 [música de suspense] 945 00:49:56,750 --> 00:49:58,625 Moscú sabe que contestaremos. 946 00:49:58,708 --> 00:49:59,750 ¿Ah, sí? 947 00:50:00,958 --> 00:50:05,166 Matan a disidentes cuando les apetece, encarcelan a estadounidenses, Ucrania… 948 00:50:05,666 --> 00:50:09,041 ¿Y qué hacemos? ¿Les confiscamos unos cuantos yates en Saint-Tropez? 949 00:50:10,125 --> 00:50:13,041 Un único ataque sin autor identificado 950 00:50:13,125 --> 00:50:14,500 siembra el caos. 951 00:50:14,583 --> 00:50:16,041 Nos pone a la defensiva. 952 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 Y a ellos les da la oportunidad de ser más agresivos. 953 00:50:19,625 --> 00:50:22,000 Todos tienen esa oportunidad. 954 00:50:23,708 --> 00:50:27,708 O algún puto teniente ha enloquecido porque su mujer lo ha dejado por otro. 955 00:50:27,791 --> 00:50:29,750 - Mmm… - Son hipótesis. 956 00:50:30,250 --> 00:50:31,250 [hombre 2] Señor. 957 00:50:31,916 --> 00:50:33,333 Comunicado táctico. 958 00:50:34,208 --> 00:50:36,500 [hombre 3] Actualizando paquete de objetivos. 959 00:50:36,583 --> 00:50:39,625 [hombre 4] Aún estamos intentando acotar las coordenadas. 960 00:50:39,708 --> 00:50:42,541 Más les vale a los de Greely no cagarla. 961 00:50:44,791 --> 00:50:47,250 Tengo estimación actualizada del impacto. 962 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Adelante, Tony. 963 00:50:50,333 --> 00:50:51,791 [siseo de aire] 964 00:50:51,875 --> 00:50:53,291 [rugido de máquina] 965 00:51:00,416 --> 00:51:02,083 [máquina apagada] 966 00:51:02,666 --> 00:51:04,375 [helicóptero de fondo] 967 00:51:08,750 --> 00:51:11,916 - ¿Cuándo volvemos a casa? - El martes que viene a las 17:00. 968 00:51:12,000 --> 00:51:14,916 ¿Tendré tiempo para quedar con esta chica en el Applebee's? 969 00:51:15,000 --> 00:51:18,500 - ¿Llevas a tus citas al Applebee's? - No, trabaja allí, imbécil. 970 00:51:19,083 --> 00:51:20,708 [alarma] 971 00:51:22,375 --> 00:51:23,666 [música funesta] 972 00:51:33,416 --> 00:51:34,416 [chirrido de muñeco] 973 00:51:36,125 --> 00:51:37,166 [hombre suspira] 974 00:51:39,541 --> 00:51:41,916 [Longmen] Joder, Tony. 975 00:51:42,000 --> 00:51:46,333 Para esto tenemos misiles interceptores. No hay que asustar a la gente. 976 00:51:46,416 --> 00:51:47,541 ¿Ha dicho Chicago? 977 00:51:47,625 --> 00:51:50,666 Eh… Sí, en el riesgo medio. 978 00:51:51,916 --> 00:51:53,791 Mi hija vive en Chicago. 979 00:51:55,041 --> 00:51:58,916 Señor, los interceptores estarán en el aire enseguida. 980 00:51:59,000 --> 00:52:00,666 Esa es nuestra respuesta. 981 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, ¿sigues ahí? 982 00:52:03,750 --> 00:52:07,083 - Sí, señor. - ¿Qué posibilidades hay de que funcione? 983 00:52:07,166 --> 00:52:10,000 - Hablo de derribarlo. - Eso es cosa del general Brady. 984 00:52:10,083 --> 00:52:12,416 - [Baker] Te lo pregunto a ti. - Sí, pero… 985 00:52:12,500 --> 00:52:14,833 [Baker] Sé qué me dirá él, y quiero la verdad. 986 00:52:15,583 --> 00:52:16,791 [respira agitado] 987 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 [música funesta continúa] 988 00:52:18,208 --> 00:52:20,416 Yo debería centrarme en lo mío, 989 00:52:20,916 --> 00:52:22,875 pero… [jadea] 990 00:52:22,958 --> 00:52:23,916 francamente… 991 00:52:24,000 --> 00:52:26,125 [Steve] Se han lanzado los interceptores. 992 00:52:26,208 --> 00:52:27,458 Interceptores lanzados. 993 00:52:27,541 --> 00:52:28,708 [música de suspense] 994 00:52:28,791 --> 00:52:31,125 [Jake] …depende… de cada caso. 995 00:52:31,875 --> 00:52:34,958 A ver, cuando… hacemos pruebas… 996 00:52:37,541 --> 00:52:39,125 En las pruebas, no podemos… 997 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 ¡Ve al puto grano, joder! 998 00:52:42,083 --> 00:52:43,750 [música de suspense en aumento] 999 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 Una vez el interceptor se separa, 1000 00:52:45,833 --> 00:52:49,333 nuestro sistema tiene un porcentaje de éxito del 61 %. 1001 00:52:50,041 --> 00:52:51,166 [música se desvanece] 1002 00:52:51,250 --> 00:52:53,625 [conversaciones indistintas] 1003 00:52:53,708 --> 00:52:55,416 ¿Es como tirar una moneda al aire? 1004 00:52:56,375 --> 00:52:58,791 ¿Y eso vale 50 000 millones de dólares? 1005 00:52:58,875 --> 00:53:01,375 Es interceptar un proyectil con otro proyectil. 1006 00:53:01,875 --> 00:53:04,625 [presidente] ¿Hola? ¿Hola? ¿Me oye alguien? 1007 00:53:04,708 --> 00:53:07,041 [Baker] Presidente, le pondremos al corriente. 1008 00:53:07,916 --> 00:53:11,750 [megafonía] Atención todo el mundo. Atención todo el mundo. 1009 00:53:11,833 --> 00:53:13,666 Personal de tierra a hangar tres. 1010 00:53:13,750 --> 00:53:16,833 - Preparen Ghost 1 para lanzamiento. - [hombre] ¡Todos aquí! 1011 00:53:16,916 --> 00:53:17,833 [jadea] 1012 00:53:17,916 --> 00:53:19,000 ¿Este es su despacho? 1013 00:53:19,500 --> 00:53:21,666 - Sí. - Venga conmigo, señor. 1014 00:53:24,833 --> 00:53:26,875 [sirenas] 1015 00:53:32,583 --> 00:53:34,666 [hombre 1] Así vas bien. 1016 00:53:35,166 --> 00:53:37,416 - [zumbido mecánico] - [hombre 1] Un poco más. 1017 00:53:42,500 --> 00:53:43,958 [hombre 2] ¡Munición cargada! 1018 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 [música amenazante] 1019 00:53:53,208 --> 00:53:55,750 [hombre] Por ese pasillo. Venga. 1020 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 - Dese prisa. - [Lily] Hola. ¿Todo bien? 1021 00:53:58,500 --> 00:54:01,166 - Hay que ir al ascensor. - Marty, ¿adónde va? 1022 00:54:01,250 --> 00:54:03,291 [hombre] No se detenga, señor. Vamos. 1023 00:54:10,083 --> 00:54:11,791 [teléfono] 1024 00:54:16,625 --> 00:54:19,416 [música amenazante en aumento] 1025 00:54:19,500 --> 00:54:21,041 [música se desvanece] 1026 00:54:26,666 --> 00:54:28,416 [música funesta] 1027 00:54:35,791 --> 00:54:41,000 LA CASA BLANCA CENTRO PRESIDENCIAL DE EMERGENCIAS 1028 00:54:42,041 --> 00:54:43,291 ¿Están convencidos? 1029 00:54:43,375 --> 00:54:45,458 - Sí, presidente. - ¿Quién coño son? 1030 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - Adjunto del consejero de Seguridad. - Por aquí. 1031 00:54:49,375 --> 00:54:51,541 [presidente] Un momento. Lo que pregunto es… 1032 00:54:51,625 --> 00:54:54,708 ¿qué posibilidades hay de que sea un ataque intencionado? 1033 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 [Longmen] Yo diría que hay un 75 % de posibilidades. 1034 00:54:58,125 --> 00:54:59,625 [Rodbell] Yo diría un… 80 %. 1035 00:54:59,708 --> 00:55:01,750 [Baker] Yo me inclino por 50-50. 1036 00:55:01,833 --> 00:55:05,125 [presidente] ¿Alguien que haga algo más que conjeturas a ciegas? 1037 00:55:05,208 --> 00:55:07,958 No apostamos sobre si la Infantería gana a la Marina. 1038 00:55:08,041 --> 00:55:09,666 - Eh… ¿Presidente? - ¿Sí? 1039 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - ¿Con quién hablo? - Verá, soy Jake Baerington, señor. 1040 00:55:12,958 --> 00:55:17,541 Nos… vimos brevemente antes de la cumbre del G8 el año pasado. 1041 00:55:18,375 --> 00:55:19,250 Eh… 1042 00:55:21,875 --> 00:55:24,166 Si alguien… Si pudiéramos hablar con Ana Park… 1043 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 La responsable de inteligencia para Corea del Norte. 1044 00:55:27,000 --> 00:55:31,000 Tendrá una opinión más fundada sobre las intenciones de los norcoreanos. 1045 00:55:31,083 --> 00:55:33,208 [presidente] Bien. ¿Y cómo hablo con ella? 1046 00:55:33,291 --> 00:55:35,166 Vamos a localizarla, presidente. 1047 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 [hombre] ¡Que todo el mundo se prepare! 1048 00:55:37,541 --> 00:55:39,500 - [tambores] - [hombre] ¡Fuego! 1049 00:55:39,583 --> 00:55:41,583 - [caballos relinchan] - [griterío] 1050 00:55:43,291 --> 00:55:44,708 [niño] ¡Hala! 1051 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 [alarma de emergencia en móvil] 1052 00:55:49,666 --> 00:55:51,375 [Ana] Tengo que llamar al trabajo. 1053 00:55:51,458 --> 00:55:52,333 [teléfono] 1054 00:55:53,833 --> 00:55:55,666 - Diga. - Hola, Ana, soy Jake. 1055 00:55:55,750 --> 00:55:59,333 - He recibido una alerta JEEP. - Estás en una reunión con el presidente. 1056 00:55:59,416 --> 00:56:03,416 - Perdona, ¿qué? - Hola. ¿Sra. Park? Soy el presidente. 1057 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Tengo entendido que usted es la experta. 1058 00:56:06,333 --> 00:56:08,041 Ha habido un lanzamiento, Ana. 1059 00:56:08,125 --> 00:56:10,333 Hace diez minutos. No es una prueba. 1060 00:56:10,416 --> 00:56:11,708 Necesitamos respuestas. 1061 00:56:12,208 --> 00:56:16,291 Nos preguntamos si Corea del Norte puede lanzar misiles desde el mar 1062 00:56:16,375 --> 00:56:19,166 y si es probable que el régimen inicie un ataque así. 1063 00:56:19,666 --> 00:56:22,000 [exhala] A ver, ¿un lanzamiento? 1064 00:56:22,083 --> 00:56:22,958 Em… 1065 00:56:23,750 --> 00:56:25,625 Jake, lo siento. Hoy no trabajo. 1066 00:56:25,708 --> 00:56:28,458 - Ni siquiera estoy en casa. - Ana… ¿Dónde estás? Joder. 1067 00:56:28,541 --> 00:56:29,666 [Ana] En Gettysburg. 1068 00:56:29,750 --> 00:56:30,958 Ana. 1069 00:56:31,833 --> 00:56:32,666 Por favor. 1070 00:56:32,750 --> 00:56:34,416 Va muy en serio. 1071 00:56:35,083 --> 00:56:37,083 No puedo contestar a eso con certeza, 1072 00:56:37,166 --> 00:56:41,958 pero, sí, sin duda están intentando poder lanzar misiles desde el mar. 1073 00:56:42,041 --> 00:56:45,250 Hace dos años desplegaron un submarino clase Romeo modificado 1074 00:56:45,333 --> 00:56:48,041 con diez misiles de crucero de corto alcance. 1075 00:56:48,125 --> 00:56:51,041 [presidente] Pero ¿por qué? ¿Por qué harían esto? 1076 00:56:51,125 --> 00:56:53,708 [Ana] La motivación del régimen es su supervivencia. 1077 00:56:53,791 --> 00:56:55,708 [presidente] ¿Y eso no los disuadiría? 1078 00:56:55,791 --> 00:56:58,458 Quizá piensen que pueden sobrevivir a una represalia. 1079 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 Como el mando y control está disperso 1080 00:57:00,500 --> 00:57:03,333 y tienen sistemas móviles de lanzamiento, es muy posible. 1081 00:57:03,416 --> 00:57:07,208 Y luego podrían negociar ayudas. "Si nos ayudáis, no lanzamos más misiles". 1082 00:57:07,291 --> 00:57:09,375 [presidente] ¿Creen que nos pueden chantajear? 1083 00:57:09,458 --> 00:57:11,708 Si pierdes a un juego, quizá tires el tablero. 1084 00:57:11,791 --> 00:57:14,708 [Brady] Sra. Park, soy el general Brady, de STRATCOM. 1085 00:57:14,791 --> 00:57:16,666 A ver, que yo sepa, 1086 00:57:17,166 --> 00:57:20,291 Moscú tampoco está precisamente ganando la partida. 1087 00:57:20,375 --> 00:57:22,041 [Ana] No le falta razón, señor. 1088 00:57:22,125 --> 00:57:24,708 Los rusos tienen pocos recursos y están acorralados. 1089 00:57:24,791 --> 00:57:26,833 Cada vez se coordinan más con Beijing. 1090 00:57:26,916 --> 00:57:30,333 Y se han vuelto muy agresivos con los despliegues de submarinos. Em… 1091 00:57:30,416 --> 00:57:33,083 ¿En qué lugar del Pacífico se produjo el lanzamiento? 1092 00:57:33,166 --> 00:57:35,125 No lo sabemos con precisión. 1093 00:57:35,208 --> 00:57:37,458 Los DSP no lo detectaron. 1094 00:57:38,041 --> 00:57:38,958 No me joda. 1095 00:57:39,041 --> 00:57:42,250 [presidente] ¿Qué importa eso? Ahora lo estamos siguiendo, ¿no? 1096 00:57:42,333 --> 00:57:44,250 Sí, eh… ahora sí, presidente. 1097 00:57:44,333 --> 00:57:47,041 Es solo que el bloqueo de un satélite DSP 1098 00:57:47,125 --> 00:57:49,708 puede indicar que se ha vulnerado nuestra seguridad. 1099 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Una intrusión en los sistemas de mando y control. 1100 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Siete, ocho… 1101 00:57:53,666 --> 00:57:57,541 Lo que indicaría, claramente, un ataque sofisticado y coordinado 1102 00:57:57,625 --> 00:57:59,000 que solo acaba de empezar. 1103 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 [Jake] No hay ninguna prueba de eso. Necesitamos más información. 1104 00:58:02,458 --> 00:58:06,750 La Armada china ha estado haciendo pruebas con sistemas de lanzamiento con IA. 1105 00:58:06,833 --> 00:58:09,041 Eh… Podría tratarse de un fallo técnico. 1106 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 [presidente] Muy bien. Es suficiente. Perdemos el tiempo. 1107 00:58:12,250 --> 00:58:14,833 Presidente, un informático experto podría comprobar… 1108 00:58:14,916 --> 00:58:17,875 [presidente] Sí, ya buscaremos uno, ¿de acuerdo? 1109 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 El EKV se ha separado del primer interceptor. 1110 00:58:20,500 --> 00:58:22,625 Un minuto para la colisión. 1111 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - [Ana] ¡Aiden! - ¡Bu! 1112 00:58:24,375 --> 00:58:27,000 - [Ana jadea] - [Davis] Corto la comunicación. 1113 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - De acuerdo. - Si tiene una alerta JEEP, actívese. 1114 00:58:29,791 --> 00:58:31,208 Mamá, ¿qué ha pasado? 1115 00:58:31,291 --> 00:58:33,125 [cañonazos y griterío de fondo] 1116 00:58:33,750 --> 00:58:35,625 [caballos relinchan] 1117 00:58:35,708 --> 00:58:37,750 [hombre] ¡Izquierda! ¡Derecha! 1118 00:58:37,833 --> 00:58:39,458 ¡Izquierda! ¡Derecha! 1119 00:58:39,541 --> 00:58:41,208 ¡Izquierda! ¡Derecha! 1120 00:58:41,291 --> 00:58:43,458 [música tensa y lúgubre] 1121 00:58:43,541 --> 00:58:45,291 [hombre] ¡Alto! 1122 00:58:45,375 --> 00:58:47,708 - [caballo relincha] - ¡Descansen! 1123 00:58:48,583 --> 00:58:50,166 [Nolan] Diez segundos. 1124 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Nueve. 1125 00:58:52,375 --> 00:58:55,291 - Ocho. Siete. - [Gonzalez] Oye, lo de las patatas… 1126 00:58:55,375 --> 00:58:57,708 - [Kagan] Tranqui, soy un cerdo. - Seis. Cinco. 1127 00:58:57,791 --> 00:59:01,416 - [Kagan] Y esa tía no debió dejarte así. - [Nolan] Cuatro. Tres. 1128 00:59:01,916 --> 00:59:03,458 - Dos. - [Gonzalez] Ya. 1129 00:59:04,083 --> 00:59:05,375 [Nolan] Uno. [suspira] 1130 00:59:05,458 --> 00:59:06,541 [tecleo] 1131 00:59:06,625 --> 00:59:08,833 [pitidos electrónicos] 1132 00:59:13,875 --> 00:59:15,625 [Gonzalez] Confirmen impacto. 1133 00:59:15,708 --> 00:59:18,083 [música tensa en aumento] 1134 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 - ¡Confirmen! - [Buck] A la espera. Confirmen. 1135 00:59:24,666 --> 00:59:26,750 - [Gonzalez] ¿A qué esperan? - [Buck] Voy. 1136 00:59:27,541 --> 00:59:29,541 [interferencias] 1137 00:59:29,625 --> 00:59:31,500 - [Buck] Es negativo. - ¿Qué ha dicho? 1138 00:59:32,291 --> 00:59:33,208 ¿Qué ha dicho? 1139 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 [Buck] Eh… 1140 00:59:36,875 --> 00:59:38,708 Impacto negativo. [exhala] 1141 00:59:39,208 --> 00:59:40,916 El objeto sigue su rumbo. 1142 00:59:44,166 --> 00:59:45,541 [música se atenúa] 1143 00:59:46,125 --> 00:59:47,666 Como ha dicho Baker, 1144 00:59:48,458 --> 00:59:50,125 es una moneda al aire. 1145 00:59:51,625 --> 00:59:54,125 [Kagan] ¡Nosotros lo hemos hecho bien, joder! 1146 00:59:54,208 --> 00:59:57,416 [Brady] Presidente, confirmamos DEFCON 1. 1147 00:59:57,916 --> 01:00:01,041 [mujer 2] Ay, Dios mío. Acabamos de pasar a DEFCON 1. 1148 01:00:01,125 --> 01:00:03,500 - [presidente] Confirmado. - [mujer 2] Negativo. 1149 01:00:03,583 --> 01:00:04,750 [hombre] A ver… 1150 01:00:08,708 --> 01:00:10,208 [pitidos electrónicos] 1151 01:00:15,583 --> 01:00:16,916 ¿Y ahora qué, señor? 1152 01:00:17,000 --> 01:00:18,208 [música se desvanece] 1153 01:00:18,291 --> 01:00:19,791 No tenemos plan B. 1154 01:00:19,875 --> 01:00:23,500 - [mujer 3] Sí, impacto negativo. - [mujer 4] ¿Y qué hay que hacer ahora? 1155 01:00:23,583 --> 01:00:25,625 [mujer 3] No lo sé. No lo sé. 1156 01:00:25,708 --> 01:00:27,458 [mujer 4] Por favor, confirmemos. 1157 01:00:41,916 --> 01:00:43,583 [conversaciones indistintas] 1158 01:00:43,666 --> 01:00:45,666 [hombre 1] Señor, el Libro Negro. 1159 01:00:48,500 --> 01:00:50,375 [presidente] ¿Por qué saca ese libro? 1160 01:00:50,458 --> 01:00:55,250 [Brady] Presidente, se dedicó mucho tiempo y experiencia a diseñar estas opciones. 1161 01:00:55,333 --> 01:00:58,625 Verá que hay varias: selectiva, limitada y de envergadura, 1162 01:00:58,708 --> 01:01:02,416 en función de la magnitud de la respuesta que considere adecuada. 1163 01:01:02,500 --> 01:01:05,333 Le sugiero que le informe el teniente comandante Reeves. 1164 01:01:05,833 --> 01:01:08,250 Se mueven tres destructores Renhai 055. 1165 01:01:08,333 --> 01:01:11,416 Madre mía. Hay actividad en Karamabad. 1166 01:01:12,041 --> 01:01:15,083 - Y sirenas en Tel Aviv. - Todos saben que hemos fallado. 1167 01:01:15,583 --> 01:01:16,708 [hombre 2] Aquí tiene. 1168 01:01:16,791 --> 01:01:19,000 Presidente, observamos actividad preocupante 1169 01:01:19,083 --> 01:01:21,625 por parte de nuestros enemigos en varios frentes. 1170 01:01:21,708 --> 01:01:24,166 ¿Más preocupante que un puto lanzamiento nuclear? 1171 01:01:24,250 --> 01:01:28,041 Presidente, el USS Virginia informa de que acaba de perder contacto 1172 01:01:28,125 --> 01:01:30,666 con la sombra de uno de los cuatro submarinos rusos 1173 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 que seguimos en el Atlántico Norte, 1174 01:01:32,833 --> 01:01:36,375 cada uno de los cuales llevaría 16 misiles balísticos. 1175 01:01:36,458 --> 01:01:39,333 Si no se demuestra lo contrario, esto va a empeorar. 1176 01:01:39,416 --> 01:01:43,000 [presidente] General, sé que todo el mundo intenta hacer su trabajo, 1177 01:01:43,083 --> 01:01:45,250 pero hay que detenerse y meditar las cosas. 1178 01:01:45,875 --> 01:01:49,708 El presidente tiene razón: es imposible que tome una decisión ponderada 1179 01:01:49,791 --> 01:01:51,291 en estas circunstancias. 1180 01:01:51,375 --> 01:01:53,583 [Brady] Presidente, Sr. Baerington, 1181 01:01:53,666 --> 01:01:57,000 detenerse y meditar es un lujo que no nos podemos permitir. 1182 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 Las circunstancias son estas. 1183 01:01:59,708 --> 01:02:03,791 En poco más de siete minutos, perderemos la ciudad de Chicago. 1184 01:02:03,875 --> 01:02:05,916 Y no puedo decirles por qué. 1185 01:02:06,416 --> 01:02:09,833 Ni por qué vemos a Corea del Norte, Rusia, China, 1186 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistán e incluso Irán activando sus alertas 1187 01:02:13,541 --> 01:02:16,916 y movilizando sus fuerzas por mar, tierra y aire. 1188 01:02:17,875 --> 01:02:20,916 Tal vez, como el Sr. Baerington ha sugerido antes, 1189 01:02:21,000 --> 01:02:24,666 solo están, inocentemente, reaccionando a nuestra postura. 1190 01:02:25,166 --> 01:02:26,666 También puede que hayan visto 1191 01:02:26,750 --> 01:02:30,291 que nuestro país está a punto de sufrir un golpe catastrófico 1192 01:02:30,791 --> 01:02:33,500 y se preparen para aprovecharse de eso. 1193 01:02:33,583 --> 01:02:37,500 O todo forma parte de un asalto coordinado por fases 1194 01:02:37,583 --> 01:02:38,916 y lo peor está por llegar. 1195 01:02:39,000 --> 01:02:40,458 La verdad, no lo sé. 1196 01:02:40,541 --> 01:02:43,375 Lo que sí sé es lo siguiente: 1197 01:02:43,458 --> 01:02:45,166 si no seguimos los pasos oportunos 1198 01:02:45,250 --> 01:02:48,208 para neutralizar a nuestros enemigos en este instante, 1199 01:02:48,291 --> 01:02:51,125 vamos a perder la posibilidad de hacerlo. 1200 01:02:51,208 --> 01:02:53,125 Podemos atacar preventivamente 1201 01:02:53,208 --> 01:02:57,333 o arriesgarnos a que nos lancen 100 misiles balísticos intercontinentales. 1202 01:02:57,416 --> 01:03:01,041 Si eso pasa, habremos perdido esta guerra definitivamente. 1203 01:03:03,291 --> 01:03:05,916 PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS 1204 01:03:06,000 --> 01:03:07,375 ¿Y si no hay guerra? 1205 01:03:09,875 --> 01:03:10,750 ¿Y si acaba aquí? 1206 01:03:10,833 --> 01:03:13,958 A todos nos gustaría ver algún indicio en ese sentido. 1207 01:03:14,041 --> 01:03:16,833 Hace apenas cinco minutos era imposible pensarlo, 1208 01:03:16,916 --> 01:03:20,125 pero ahora aceptaría la muerte de diez millones de compatriotas 1209 01:03:20,208 --> 01:03:22,833 si tuviera la certeza de que ahí se acaba todo. 1210 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Pero, en ausencia de esa certeza, lo que sí podemos hacer es rezar 1211 01:03:27,333 --> 01:03:29,958 y confiar en la buena voluntad de nuestros enemigos 1212 01:03:30,041 --> 01:03:31,708 para no hacernos daño. 1213 01:03:31,791 --> 01:03:36,125 O podemos atacar sus centros de mando, silos y bombarderos 1214 01:03:36,208 --> 01:03:37,875 mientras estén en tierra, 1215 01:03:37,958 --> 01:03:42,541 eliminando así su capacidad de emprender más acciones contra nosotros. 1216 01:03:44,625 --> 01:03:48,083 Hoy ya hemos perdido una ciudad de nuestra nación. 1217 01:03:49,208 --> 01:03:52,333 - ¿Cuántas más quieren jugarse? - [presidente] ¿Qué pregunta es esa? 1218 01:03:53,666 --> 01:03:55,458 Esto es una locura, ¿de acuerdo? 1219 01:03:55,541 --> 01:03:57,000 No, presidente. 1220 01:03:58,500 --> 01:03:59,958 Esto es la realidad. 1221 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Seis minutos para el impacto. 1222 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [mujer] Walker. Tiene al teléfono al ministro de Exteriores ruso. 1223 01:04:05,291 --> 01:04:06,958 No podemos conectar las llamadas. 1224 01:04:09,250 --> 01:04:13,916 Jake… la Sala de Crisis tiene al ministro de Exteriores ruso al teléfono 1225 01:04:14,000 --> 01:04:15,666 y no podemos conectarlo. 1226 01:04:15,750 --> 01:04:18,833 Necesito que tú cojas la llamada. 1227 01:04:20,291 --> 01:04:21,541 Tienes que ser tú. 1228 01:04:23,083 --> 01:04:24,166 ¿De acuerdo? 1229 01:04:24,833 --> 01:04:28,416 El presidente necesita un motivo para no represaliar. Dáselo. 1230 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - ¿Preparado? - Sí. 1231 01:04:33,083 --> 01:04:34,291 Vamos allá. 1232 01:04:35,625 --> 01:04:39,333 Soy Jake Baerington, adjunto al consejero de Seguridad Nacional. 1233 01:04:39,416 --> 01:04:41,166 ¿Está autorizado por el presidente? 1234 01:04:41,250 --> 01:04:44,583 Estoy autorizado a hacer lo que sea para desescalar la situación. 1235 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 ¿Por ese motivo todos sus bombarderos están en el aire? ¿Qué desescalada es esa? 1236 01:04:48,958 --> 01:04:52,791 Señor ministro, debe entender que es solo por precaución. 1237 01:04:53,625 --> 01:04:57,208 Nuestro país va a sufrir un ataque sin ningún tipo de precedentes 1238 01:04:57,291 --> 01:04:58,708 y sin provocación alguna. 1239 01:04:58,791 --> 01:05:02,083 - Nosotros no hemos tenido nada que ver. - ¿Tengo su palabra? 1240 01:05:02,166 --> 01:05:03,750 ¿Puedo asegurarle al presidente 1241 01:05:03,833 --> 01:05:06,708 que Rusia no tiene nada que ver con el lanzamiento 1242 01:05:06,791 --> 01:05:08,625 y que no intentarán rentabilizarlo? 1243 01:05:08,708 --> 01:05:09,541 [ministro] Sí. 1244 01:05:09,625 --> 01:05:10,458 Shh. 1245 01:05:10,541 --> 01:05:12,041 ¿Y tengo yo su palabra 1246 01:05:12,666 --> 01:05:15,875 de que no usarán esto como excusa para aniquilarnos? 1247 01:05:15,958 --> 01:05:17,833 - Eso es ridículo. - ¿Ah, sí? 1248 01:05:18,333 --> 01:05:21,750 Pues dígale a su presidente que, si sus fuerzas no se retiran, 1249 01:05:21,833 --> 01:05:24,458 nos veremos obligados a responder de la misma manera. 1250 01:05:24,541 --> 01:05:28,083 Tienen un submarino frente a nuestra costa que ha perdido su sombra. 1251 01:05:28,166 --> 01:05:32,583 Ordenen que emerja para saber dónde está como muestra de buena voluntad. 1252 01:05:32,666 --> 01:05:34,875 ¿Para que lo puedan eliminar del agua? 1253 01:05:34,958 --> 01:05:37,041 Nos estamos quedando sin tiempo. 1254 01:05:37,541 --> 01:05:39,083 Y mi mujer está embarazada… 1255 01:05:40,375 --> 01:05:41,583 [música funesta] 1256 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 [ministro] Jake. 1257 01:05:42,750 --> 01:05:44,375 Disculpe. Eh… 1258 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 ¿Jake? 1259 01:05:47,833 --> 01:05:49,750 [Jake] Oiga, si no obramos bien, 1260 01:05:50,458 --> 01:05:52,958 mañana ninguno de nosotros estará vivo. 1261 01:05:53,041 --> 01:05:55,125 Si usted me dice que ustedes no han sido 1262 01:05:55,708 --> 01:05:59,583 y yo le creo, le puedo prometer que no atacaremos ningún objetivo ruso. 1263 01:05:59,666 --> 01:06:03,541 ¿Puede prometerme que retirarán sus activos estratégicos de largo alcance? 1264 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 [ministro] Más le vale que no haya ninguna represalia. 1265 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Estoy de acuerdo. 1266 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Y lucharé por que así sea, pero no depende solo de mí, señor. 1267 01:06:11,291 --> 01:06:13,166 [ministro] Si hay represalias, 1268 01:06:13,250 --> 01:06:18,000 ¿puede asegurarme que su respuesta no va a violar nuestro espacio aéreo? 1269 01:06:18,083 --> 01:06:19,375 [hombre balbucea] 1270 01:06:22,583 --> 01:06:24,916 [Jake] Con los bombarderos no. Se lo aseguro. 1271 01:06:25,000 --> 01:06:26,333 ¿Y los misiles? 1272 01:06:26,416 --> 01:06:29,833 Si demuestran que han sido los… los puñeteros chinos… 1273 01:06:29,916 --> 01:06:32,166 - [Jake] Ministro, hay… - Di la verdad. 1274 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 No. 1275 01:06:37,083 --> 01:06:39,666 Los dos sabemos que sobrevolarían territorio ruso. 1276 01:06:39,750 --> 01:06:41,250 Eso es inevitable. 1277 01:06:41,333 --> 01:06:43,791 [ministro] ¿Y esperan que simplemente nos creamos 1278 01:06:43,875 --> 01:06:47,500 que las ojivas que nos sobrevuelen no apuntarán a nuestros ciudadanos? 1279 01:06:47,583 --> 01:06:50,083 [Jake] Ministro, esperemos que no haya ojivas. 1280 01:06:51,041 --> 01:06:53,875 Y, si las hay, sí, le estoy pidiendo 1281 01:06:53,958 --> 01:06:55,666 que confíe en mí. 1282 01:06:59,458 --> 01:07:01,000 Que confíe. [ríe] 1283 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 [murmura] 1284 01:07:04,083 --> 01:07:05,958 - Hablaré con mi presidente. - ¿Y si…? 1285 01:07:06,041 --> 01:07:07,458 [llamada finalizada] 1286 01:07:14,000 --> 01:07:15,875 [hombre 1] Darkstar, aquí Ghost 1-1. 1287 01:07:15,958 --> 01:07:17,666 Me acerco a posición de espera. 1288 01:07:19,416 --> 01:07:21,625 [hombre 2] Ghost 1-1, Darkstar, imagen clara. 1289 01:07:21,708 --> 01:07:23,708 A la espera del paquete de datos. 1290 01:07:30,875 --> 01:07:32,666 [hombre 3] Jack, ¿esto es correcto? 1291 01:07:33,666 --> 01:07:36,000 Darkstar, Ghost, datos confirmados. 1292 01:07:37,958 --> 01:07:40,125 [hombre 2] Ghost, Darkstar, a la espera. 1293 01:07:41,958 --> 01:07:42,791 EL GRAN PANEL 1294 01:07:42,875 --> 01:07:45,375 Cuatro B-2 desplegados, en posición de espera. 1295 01:07:45,458 --> 01:07:47,833 Presidente, debe tomar una decisión. 1296 01:07:48,333 --> 01:07:52,166 El teniente comandante Reeves es su asesor estratégico 1297 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 y puede guiarlo durante el proceso de autentificación. 1298 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Luego tendrá que leer en voz alta el código de la opción de ataque. 1299 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 [presidente] Sí, todo eso ya lo he entendido. 1300 01:08:01,375 --> 01:08:03,666 Reid, te necesito. 1301 01:08:03,750 --> 01:08:06,583 - [helicóptero] - [presidente] ¿Tú qué opinas? 1302 01:08:06,666 --> 01:08:10,291 - [hombre] Preparados para el despegue. - [presidente] ¿Lo hemos perdido? 1303 01:08:11,083 --> 01:08:12,541 [hombre] ¡No, no, no! ¡Señor! 1304 01:08:13,041 --> 01:08:14,041 ¡Hostia puta! 1305 01:08:14,125 --> 01:08:16,291 - [estruendo] - [presidente] ¿Qué ha pasado? 1306 01:08:16,375 --> 01:08:17,416 No pasa nada. 1307 01:08:17,500 --> 01:08:21,375 - [Jake] Presidente, soy yo, Jake. - No, no se levanten. No se levanten. 1308 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Acabo de hablar con el ministro ruso. 1309 01:08:23,583 --> 01:08:27,166 Niega toda responsabilidad en el lanzamiento. 1310 01:08:27,708 --> 01:08:31,333 Dice que ha hablado con Beijing y afirma que ellos tampoco han sido. 1311 01:08:33,416 --> 01:08:36,416 - Yo le he creído, presidente. - [presidente] ¿Le ha creído? 1312 01:08:36,500 --> 01:08:37,541 ¿Darán marcha atrás? 1313 01:08:37,625 --> 01:08:39,750 Presidente, yo creo que es lo que quieren. 1314 01:08:39,833 --> 01:08:40,916 [música tensa] 1315 01:08:41,000 --> 01:08:43,458 Si les podemos asegurar que no habrá represalias, 1316 01:08:43,541 --> 01:08:44,916 creo que puedo… 1317 01:08:46,333 --> 01:08:48,416 que… podemos convencerlos. 1318 01:08:48,500 --> 01:08:50,125 [presidente] ¿Eso qué significa? 1319 01:08:50,208 --> 01:08:53,375 [Jake] Que no lanzamos nada. Contra nadie. 1320 01:08:53,916 --> 01:08:55,041 Al menos de momento. 1321 01:08:55,125 --> 01:08:58,291 [presidente] ¿Y miramos cómo Chicago queda reducido a cenizas? 1322 01:08:58,375 --> 01:09:01,625 ¡No me joda! ¿Usted cree que el pueblo americano va a aceptar eso? 1323 01:09:01,708 --> 01:09:04,666 [Jake] Presidente, la ojiva puede que no funcione bien. 1324 01:09:04,750 --> 01:09:05,916 A veces pasa. 1325 01:09:06,416 --> 01:09:09,208 [presidente] ¿Él ha estado de acuerdo en los términos? 1326 01:09:09,291 --> 01:09:12,166 Nosotros no hacemos nada y ellos se retiran. 1327 01:09:12,250 --> 01:09:14,375 - Más o menos. - [presidente] ¿Más o menos? 1328 01:09:14,458 --> 01:09:15,791 - Jake. - ¿Sí, presidente? 1329 01:09:15,875 --> 01:09:17,833 [presidente] Voy a pedirle que respire. 1330 01:09:17,916 --> 01:09:19,041 Estoy respirando. 1331 01:09:19,125 --> 01:09:21,958 Bien, porque mi trabajo consiste en tomar esta decisión. 1332 01:09:22,041 --> 01:09:23,166 Ojalá no fuera así. 1333 01:09:23,250 --> 01:09:26,375 Y su trabajo consiste en decirme qué ha aceptado, ¿vale? 1334 01:09:27,083 --> 01:09:30,166 - Quiero la verdad. ¿Me la dice? - No ha aceptado nada, señor. 1335 01:09:30,250 --> 01:09:32,083 Antes debe hablar con su presidente. 1336 01:09:32,583 --> 01:09:34,708 A mí me parece que no tenemos nada nuevo. 1337 01:09:34,791 --> 01:09:35,750 [Jake] Se equivoca. 1338 01:09:35,833 --> 01:09:37,291 Si hacemos lo que nos pide, 1339 01:09:37,375 --> 01:09:39,750 si nos contenemos, al menos hay una posibilidad. 1340 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Dos minutos y 30 segundos. 1341 01:09:41,625 --> 01:09:44,666 [presidente] Jake, Jake, si hago lo que sugiere, 1342 01:09:45,916 --> 01:09:48,458 y dejo que el culpable se vaya de rositas, 1343 01:09:48,541 --> 01:09:50,625 ¿qué diferencia hay entre eso y rendirse? 1344 01:09:50,708 --> 01:09:52,625 [Jake] Si esa es su manera de verlo, 1345 01:09:53,166 --> 01:09:57,041 sus únicas opciones son la rendición o el suicidio. 1346 01:09:57,125 --> 01:09:58,583 [música tensa continúa] 1347 01:10:01,750 --> 01:10:03,583 - [presidente] Eh… - [interferencias] 1348 01:10:04,750 --> 01:10:06,458 [presidente respira agitado] 1349 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Necesito un minuto. 1350 01:10:11,833 --> 01:10:13,541 ¿Y ahora qué? ¿Qué hacemos? 1351 01:10:14,333 --> 01:10:16,166 Voy a llamar a Fort Belvoir 1352 01:10:16,250 --> 01:10:18,875 para poner en alerta al Cuerpo de Ingenieros. 1353 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Si atacan la Casa Blanca, tendrán que desenterrarnos. 1354 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 [mujer] Madre mía. 1355 01:10:23,708 --> 01:10:26,250 - [Jake] ¿En serio? - [Miller] Eso indica el plan. 1356 01:10:27,625 --> 01:10:29,041 ¿Hay un plan para esto? 1357 01:10:38,708 --> 01:10:40,416 Si la orden se hace efectiva… 1358 01:10:42,916 --> 01:10:44,500 Sé de qué trabajo, señor. 1359 01:10:47,125 --> 01:10:49,333 - [música funesta] - [zumbidos mecánicos] 1360 01:10:50,666 --> 01:10:51,875 341.ª UNIDAD DE MISILES 1361 01:10:51,958 --> 01:10:57,000 COMANDO DE ATAQUE GLOBAL, FUERZA AÉREA BASE DE MALMSTROM, MONTANA 1362 01:11:00,166 --> 01:11:03,291 [hombre] Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1363 01:11:03,375 --> 01:11:05,291 PATRULLAJE DE DISUASIÓN EN EL PACÍFICO 1364 01:11:05,375 --> 01:11:07,375 [hombre] La orden de misil es auténtica. 1365 01:11:07,458 --> 01:11:08,875 [alarma] 1366 01:11:08,958 --> 01:11:10,500 "Romeo, Bravo, Juliett, 1367 01:11:10,583 --> 01:11:13,208 Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo". 1368 01:11:13,291 --> 01:11:14,583 Las órdenes coinciden. 1369 01:11:15,541 --> 01:11:16,791 Tres, dos, uno, voy. 1370 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Señor, espero la orden de fuego. 1371 01:11:20,041 --> 01:11:22,291 Señor, las fuerzas nucleares están listas. 1372 01:11:22,375 --> 01:11:24,791 [hombre 1] Señor, los B-2 están en espera. 1373 01:11:24,875 --> 01:11:27,125 [hombre 2] Estado del campo de misiles: verde. 1374 01:11:27,208 --> 01:11:29,000 ¿Y si no vuelve a conectarse? 1375 01:11:29,083 --> 01:11:30,375 [música tensa] 1376 01:11:30,458 --> 01:11:33,458 [Brady] Golpe al mando. Buscaremos al vicepresidente. 1377 01:11:33,541 --> 01:11:35,333 Y, si no podemos hablar con él, 1378 01:11:35,416 --> 01:11:37,875 el presidente de la Cámara, e iremos bajando. 1379 01:11:37,958 --> 01:11:39,166 [presidente] Estoy aquí. 1380 01:11:39,791 --> 01:11:42,791 [Reeves] Verificarán su identidad con la tarjeta SAS. 1381 01:11:45,875 --> 01:11:46,916 [presidente] Eh… 1382 01:11:48,041 --> 01:11:49,333 De acuerdo. 1383 01:11:49,416 --> 01:11:51,791 Me recuerda a cuando iba a la universidad. 1384 01:11:55,041 --> 01:11:57,166 [Reeves] Léala… en voz alta. 1385 01:11:59,833 --> 01:12:02,500 [presidente] "Noviembre, Delta, Oscar. 1386 01:12:03,000 --> 01:12:06,125 Uno, uno, uno, siete". 1387 01:12:06,208 --> 01:12:08,500 "Noviembre, Delta, Oscar. 1388 01:12:08,583 --> 01:12:11,750 Uno, uno, uno, siete". 1389 01:12:13,375 --> 01:12:16,083 Autoridad Nacional de Mando confirmada. 1390 01:12:17,458 --> 01:12:19,500 A sus órdenes, presidente. 1391 01:12:20,166 --> 01:12:21,708 [presidente] A mis órdenes. 1392 01:12:21,791 --> 01:12:23,500 [presidente respira agitado] 1393 01:12:23,583 --> 01:12:24,916 [música tensa en aumento] 1394 01:12:30,166 --> 01:12:31,750 [música se desvanece] 1395 01:12:34,833 --> 01:12:36,708 [música funesta] 1396 01:12:38,291 --> 01:12:39,708 [canto de pájaros] 1397 01:12:39,791 --> 01:12:41,625 [rugidos leves] 1398 01:12:45,208 --> 01:12:49,791 UNA CASA LLENA DE DINAMITA 1399 01:12:52,541 --> 01:12:54,166 [tecleo] 1400 01:12:54,250 --> 01:12:55,916 [música funesta continúa] 1401 01:13:01,416 --> 01:13:04,000 [mujer] ¿Seguro que no quiere un café? ¿Agua? 1402 01:13:04,083 --> 01:13:05,208 No, muchas gracias. 1403 01:13:06,333 --> 01:13:07,333 [puerta abierta] 1404 01:13:08,166 --> 01:13:09,708 [conversaciones indistintas] 1405 01:13:09,791 --> 01:13:13,833 SALA DE ESPERA DEL DESPACHO OVAL LA CASA BLANCA 1406 01:13:16,583 --> 01:13:19,083 [conversaciones indistintas continúan] 1407 01:13:21,875 --> 01:13:24,166 Betty, ¿localizas al líder de la mayoría? 1408 01:13:24,250 --> 01:13:26,750 Deprisa, por favor. Gracias. 1409 01:13:28,416 --> 01:13:31,041 [Betty] Sí, 45 minutos de retraso. 1410 01:13:33,083 --> 01:13:36,000 El presidente para el líder de la mayoría, por favor. 1411 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 Gracias. 1412 01:13:50,500 --> 01:13:52,291 [tecleo] 1413 01:13:55,375 --> 01:13:56,875 [canto de pájaros] 1414 01:13:56,958 --> 01:13:59,041 [música funesta continúa] 1415 01:14:02,916 --> 01:14:04,791 [hombre] Eso ya está mucho mejor. 1416 01:14:06,083 --> 01:14:07,333 [suspira] 1417 01:14:13,083 --> 01:14:14,916 [conversaciones indistintas] 1418 01:14:18,000 --> 01:14:19,958 [teléfono] 1419 01:14:22,208 --> 01:14:23,166 [Baker] No. 1420 01:14:23,791 --> 01:14:25,166 Jugando el nueve. 1421 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Más o menos, sí. 1422 01:14:28,541 --> 01:14:32,291 La última vez que estuve rodeado de esos uniformes era soldado raso. 1423 01:14:32,375 --> 01:14:34,833 [ríe] Siguen siendo unos mentirosos. 1424 01:14:40,500 --> 01:14:42,541 Gracias, George. Te lo agradezco. 1425 01:14:43,541 --> 01:14:46,583 Tuvimos la suerte de compartir 33 años buenos. 1426 01:14:47,083 --> 01:14:49,916 Os agradezco que tú y Sheila vinierais al entierro. 1427 01:14:52,291 --> 01:14:54,625 Bien. Ya hablaremos. 1428 01:14:56,166 --> 01:14:57,125 [bloqueo de móvil] 1429 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 [hombre] Señor. 1430 01:15:00,958 --> 01:15:01,916 Señor. 1431 01:15:02,916 --> 01:15:04,541 - [Baker] Gracias. - Tenga. 1432 01:15:05,250 --> 01:15:06,708 [música se desvanece] 1433 01:15:07,333 --> 01:15:08,666 [hombre] Esta la emboca. 1434 01:15:10,333 --> 01:15:11,625 [pitido de móvil] 1435 01:15:11,708 --> 01:15:13,958 [tono de llamada] 1436 01:15:14,625 --> 01:15:17,041 [presidente] Hola. Qué bien que hayas contestado. 1437 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 - Ojalá pudieras ver esto. - ¿Ah, sí? ¿Va todo bien? 1438 01:15:20,708 --> 01:15:23,500 [mujer] Dicen que todo lo que sensibiliza es útil. 1439 01:15:24,000 --> 01:15:26,291 - Muy bien. [exhala] - Pareces cansado. 1440 01:15:26,791 --> 01:15:28,458 No. Eh… 1441 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 Estoy bien. 1442 01:15:31,250 --> 01:15:35,125 Mi marido, el único político que no sabe mentir para salir airoso. 1443 01:15:35,208 --> 01:15:37,250 Vale. Estoy jodido. 1444 01:15:37,333 --> 01:15:38,958 No sé, me… 1445 01:15:40,041 --> 01:15:44,125 Me prometieron que con el tiempo me acostumbraría. 1446 01:15:44,208 --> 01:15:47,208 ¿Es peor que durante la campaña? Es el recuerdo que tengo. 1447 01:15:47,291 --> 01:15:49,666 Dijeron que sería el fin de nuestro matrimonio. 1448 01:15:49,750 --> 01:15:52,750 Por cierto, tenemos que hablar de mi madre. 1449 01:15:53,625 --> 01:15:56,458 El médico dice que necesita ayuda todo el día. 1450 01:15:59,291 --> 01:16:01,625 ¿Hola? ¿Estás ahí? 1451 01:16:02,125 --> 01:16:03,958 No es mi opinión, es la del médico. 1452 01:16:04,041 --> 01:16:05,625 Bien. En fin, no sé. 1453 01:16:06,125 --> 01:16:07,916 Cuando vuelvas, lo vemos, ¿vale? 1454 01:16:08,000 --> 01:16:11,375 Ahora tu posición moral es superior: salvas elefantes. [ríe] 1455 01:16:11,458 --> 01:16:14,500 Eso ocurre aquí y en casa. Nunca olvides eso, amigo. 1456 01:16:14,583 --> 01:16:15,666 Pero ¿estás bien? 1457 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 - ¿Eh? - Sí. 1458 01:16:16,750 --> 01:16:18,208 ¿Estás… a gusto? 1459 01:16:18,291 --> 01:16:19,375 [interferencias] 1460 01:16:19,458 --> 01:16:21,916 - ¿Me oyes? - [habla entrecortada] 1461 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 ¿Hola? 1462 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 Cielo, ¿me oyes? 1463 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 [llamada cortada] 1464 01:16:31,416 --> 01:16:33,000 Bruce, ¿ahora qué… 1465 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 eh… tenemos? 1466 01:16:35,708 --> 01:16:37,708 - [Bruce] Lo del baloncesto, señor. - Ah. 1467 01:16:38,208 --> 01:16:41,000 Es lo de… Angel Reese. 1468 01:16:41,083 --> 01:16:43,375 [Bruce] Sí, con los niños. ¿Está preparado? 1469 01:16:43,458 --> 01:16:44,750 [suspira] Claro. 1470 01:16:45,250 --> 01:16:47,458 - ¿Ha practicado un poco? - ¿Tú sabes tirar? 1471 01:16:47,541 --> 01:16:49,291 - Eh… ¿Tirar en suspensión? - Sí. 1472 01:16:49,375 --> 01:16:52,125 - Un poco, sí. Tal vez. - A ver. 1473 01:16:53,166 --> 01:16:55,833 - ¿Quiere… comprobarlo? - No. No, Bruce, no. 1474 01:16:55,916 --> 01:16:57,583 - Bien. - [presidente] Oye, Betty. 1475 01:16:58,666 --> 01:17:00,250 ¿Puedes… [carraspea] 1476 01:17:01,541 --> 01:17:06,250 pedirle a… ese tío que me coloque bien la plantilla? 1477 01:17:06,333 --> 01:17:08,000 [Betty] ¿Se le ha vuelto a salir? 1478 01:17:08,083 --> 01:17:09,666 - No sé qué le pasa. - Sí. 1479 01:17:09,750 --> 01:17:11,708 [música lenta y lúgubre] 1480 01:17:17,083 --> 01:17:18,458 [canto de pájaros] 1481 01:17:22,541 --> 01:17:24,791 [sirenas a lo lejos] 1482 01:17:24,875 --> 01:17:27,083 [sirena cerca] 1483 01:17:53,208 --> 01:17:54,416 Por Dios. 1484 01:17:56,208 --> 01:17:58,208 [sirenas] 1485 01:18:09,166 --> 01:18:12,291 ¿Cómo se llama la escuela que…? Eh… la clase, la… 1486 01:18:12,375 --> 01:18:14,750 El Campamento del Tiro en Suspensión, señor. 1487 01:18:14,833 --> 01:18:18,458 [presidente] Del tiro en suspensión, eso. ¿Qué tal tu tiro en suspensión? 1488 01:18:18,541 --> 01:18:19,708 No está mal, señor. 1489 01:18:20,541 --> 01:18:21,416 ¿Y el suyo? 1490 01:18:21,500 --> 01:18:24,416 [exhala] Tengo las rodillas fatal. Uf. 1491 01:18:32,125 --> 01:18:35,541 [mujer] Tras la firma, podrá preparar la sesión de la próxima semana. 1492 01:18:35,625 --> 01:18:36,833 [Baker suspira] ¿Qué es? 1493 01:18:36,916 --> 01:18:39,250 Supervisión del Transporte Marítimo del Mar Rojo. 1494 01:18:39,333 --> 01:18:40,166 [Baker] Bien. 1495 01:18:40,791 --> 01:18:43,500 DESPACHO DEL SECRETARIO DE DEFENSA EL PENTÁGONO 1496 01:18:43,583 --> 01:18:44,625 En fin, 1497 01:18:45,250 --> 01:18:47,000 ¿a quién le hago primero la pelota? 1498 01:18:47,083 --> 01:18:49,583 [mujer] Senador Cunningham, demócrata, Connecticut. 1499 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Apoyó la financiación desde el principio. 1500 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Soy el secretario Baker. 1501 01:18:57,541 --> 01:18:59,333 [sirena] 1502 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 [música de suspense] 1503 01:19:15,791 --> 01:19:16,958 Llega Icon. 1504 01:19:20,833 --> 01:19:22,166 ¿Qué tal la corbata? 1505 01:19:22,708 --> 01:19:24,083 [hombre 1] Perfecta, señor. 1506 01:19:24,708 --> 01:19:26,166 - [carraspea] - [alboroto] 1507 01:19:26,250 --> 01:19:27,916 - Vamos. - [hombre 2] ¡Presidente! 1508 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 [alboroto de periodistas] 1509 01:19:39,291 --> 01:19:41,166 [hombre 3] Presidente, ¿qué tal está? 1510 01:19:41,666 --> 01:19:44,750 - Francamente bien. - [mujer 1] ¿Puedo hacerle unas preguntas? 1511 01:19:44,833 --> 01:19:47,708 [hombre 3] Presidente, ¿tiene ganas de echar unos tiros? 1512 01:19:47,791 --> 01:19:51,041 Presidente, ¿quién tiene mejor tiro de tres, usted o Angel? 1513 01:19:51,125 --> 01:19:52,166 [ríe] 1514 01:19:52,750 --> 01:19:54,833 ¿Esa es una pregunta trampa? 1515 01:19:54,916 --> 01:19:57,166 Ha intentado colármela. Me he dado cuenta. 1516 01:19:57,666 --> 01:19:59,000 [alboroto continúa] 1517 01:19:59,083 --> 01:20:02,750 - [mujer 1] ¿Cree que podrá con ella? - Uy, no lo sé, ni idea. 1518 01:20:06,333 --> 01:20:07,416 Vamos. 1519 01:20:09,375 --> 01:20:10,333 [carraspea] 1520 01:20:10,416 --> 01:20:13,375 [suena "In the Air Tonight", de Phil Collins, por altavoz] 1521 01:20:13,458 --> 01:20:17,125 [megafonía] Señoras y señores, el presidente de los Estados Unidos. 1522 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 [aplausos] 1523 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 ¿Cómo están todos? 1524 01:20:23,041 --> 01:20:24,458 [mujer 2] ¡Hola, presidente! 1525 01:20:24,541 --> 01:20:27,500 - Encantado. Hola, ¿qué tal? - [mujer 2] ¡Presidente, aquí! 1526 01:20:27,583 --> 01:20:28,791 [clamor] 1527 01:20:28,875 --> 01:20:30,708 Hola, ¿qué tal? ¿Cómo está? 1528 01:20:30,791 --> 01:20:33,000 Encantado. Gracias. 1529 01:20:33,083 --> 01:20:34,500 ¡Hola! [ríe] 1530 01:20:34,583 --> 01:20:36,375 ¡Hola! Gracias. 1531 01:20:36,458 --> 01:20:37,958 Encantado de estar aquí. 1532 01:20:38,458 --> 01:20:40,083 [clamor continúa] 1533 01:20:40,166 --> 01:20:41,916 [presidente] Hola, hola. 1534 01:20:42,416 --> 01:20:43,375 ¿Qué tal? 1535 01:20:44,250 --> 01:20:45,458 ¿Cómo está usted? 1536 01:20:46,750 --> 01:20:48,958 Hola, ¿qué tal? [ríe] 1537 01:20:49,041 --> 01:20:51,250 Muchas gracias. Hola. 1538 01:20:52,000 --> 01:20:53,541 - Hola, Angel. - [Angel] ¡Hola! 1539 01:20:53,625 --> 01:20:54,583 He venido a jugar. 1540 01:20:54,666 --> 01:20:57,375 - Es un honor tenerle aquí. - Encantado de conocerte. 1541 01:20:57,875 --> 01:20:59,791 ¡Hola a todo el mundo! ¡Esas manos! 1542 01:20:59,875 --> 01:21:03,375 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 1543 01:21:03,458 --> 01:21:04,791 ¡Vamos! 1544 01:21:06,791 --> 01:21:08,875 ¿Yo ahí? Muy bien. ¿Preparada? 1545 01:21:08,958 --> 01:21:10,291 A ver qué tal. 1546 01:21:10,375 --> 01:21:12,708 [Angel] ¿Preparado? Sé coger rebotes. 1547 01:21:13,916 --> 01:21:15,291 - [público] ¡Oh! - Por poco. 1548 01:21:15,375 --> 01:21:17,875 - No pasa nada. No pasa nada. - Vale, yo la cojo. 1549 01:21:18,583 --> 01:21:21,625 - Solo estoy calentando. - [Angel] Tómeselo con calma. 1550 01:21:22,458 --> 01:21:23,875 [palmadas rítmicas] 1551 01:21:25,625 --> 01:21:28,625 - [vítores y aplausos] - [Angel] ¡Eh! ¡Buen tiro! ¡Buen tiro! 1552 01:21:29,583 --> 01:21:31,708 - Muy bien. - [presidente] ¿Ha estado bien? 1553 01:21:31,791 --> 01:21:35,000 Es un placer estar aquí. Me alegro mucho de haber venido. 1554 01:21:35,083 --> 01:21:36,916 ¿Cómo es no tener colegio hoy? 1555 01:21:37,000 --> 01:21:38,666 - [niñas] Guay. - ¿Te gusta? 1556 01:21:38,750 --> 01:21:40,500 ¿Quieres tirar y que yo lo vea? 1557 01:21:41,000 --> 01:21:43,250 A ver cómo lo haces. Enséñamelo. 1558 01:21:47,000 --> 01:21:49,291 - ¡Oh! - [vítores y aplausos] 1559 01:21:50,208 --> 01:21:52,291 [Baker exhala] Perfecto. 1560 01:21:52,375 --> 01:21:54,666 Le llamarán para proponerle algunas fechas. 1561 01:21:54,750 --> 01:21:57,916 - [hombre] Revisado. Aquí están mis notas. - Gracias, senador. 1562 01:21:58,000 --> 01:21:59,916 [mujer] Secretario, la Sala de Crisis. 1563 01:22:02,583 --> 01:22:04,333 Necesita la tarjeta SAS. 1564 01:22:04,416 --> 01:22:06,416 Sí, claro. 1565 01:22:07,041 --> 01:22:07,875 [suspira] 1566 01:22:09,291 --> 01:22:13,000 - Soy el secretario Baker. - Autentifíquese, señor. 1567 01:22:13,083 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo, uno, nueve, cuatro, uno, seis. 1568 01:22:15,875 --> 01:22:18,333 [presidente] Me han dicho que debo enseñaros algo. 1569 01:22:18,416 --> 01:22:21,458 No os enseñaré a tirar a canasta. Sé que lo sabéis hacer. 1570 01:22:21,541 --> 01:22:23,041 Quiero explicaros una historia 1571 01:22:23,125 --> 01:22:25,750 sobre cómo los deportes me cambiaron la vida. 1572 01:22:25,833 --> 01:22:28,916 Cuando era pequeño, yo no era deportista como Angel. 1573 01:22:29,000 --> 01:22:32,375 Qué va. No jugaba bien al fútbol. Tampoco jugaba bien al baloncesto… 1574 01:22:32,458 --> 01:22:34,208 El mes que viene cambias de puesto. 1575 01:22:34,291 --> 01:22:36,416 [presidente] Mis padres tenían una tienda… 1576 01:22:36,500 --> 01:22:37,750 Vuelvo a Omaha. 1577 01:22:37,833 --> 01:22:39,458 [presidente] …y yo iba siempre. 1578 01:22:39,541 --> 01:22:41,083 Echarás de menos esto. 1579 01:22:42,291 --> 01:22:44,458 Estar cerca de la estrella cuando actúa. 1580 01:22:46,000 --> 01:22:48,083 - El tío me dedicó tiempo. - [vítores] 1581 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 [presidente] Así es… 1582 01:22:53,458 --> 01:22:54,750 Este es mi tercero. 1583 01:22:56,291 --> 01:22:59,083 Y todos son unos narcisistas impuntuales. 1584 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Al menos este lee la prensa. 1585 01:23:04,250 --> 01:23:07,541 Yo entiendo que sí, desde el lanzamiento. Que la gente se active. 1586 01:23:07,625 --> 01:23:10,000 - ¿Alguien nos da su opinión legal? - Sí, señor. 1587 01:23:10,083 --> 01:23:11,583 [Rodbell] Dudo que sea así. 1588 01:23:11,666 --> 01:23:14,625 Estoy casi seguro de que la competencia es del presidente. 1589 01:23:14,708 --> 01:23:17,291 Bueno, yo emito la orden. 1590 01:23:17,375 --> 01:23:20,458 Ya resolveremos los detalles. Si queremos activar a la gente, 1591 01:23:20,541 --> 01:23:23,000 mejor que no nos cojan con los pantalones bajados. 1592 01:23:23,083 --> 01:23:25,500 [Brady] Tengo estimación actualizada del impacto. 1593 01:23:25,583 --> 01:23:26,791 Adelante, Tony. 1594 01:23:27,291 --> 01:23:30,333 [Brady] Probabilidad baja: Louisville, San Luis. 1595 01:23:30,833 --> 01:23:33,333 Media: Chicago, Indianápolis. 1596 01:23:33,416 --> 01:23:35,458 Alta: Cleveland, Columbus. 1597 01:23:35,541 --> 01:23:39,416 Esto es lo más importante. Aún valoramos los vientos dominantes. 1598 01:23:39,500 --> 01:23:40,875 [Longmen] Joder. 1599 01:23:41,375 --> 01:23:45,208 Para esto tenemos misiles interceptores. No hay que asustar a la gente. 1600 01:23:45,708 --> 01:23:47,041 ¿Ha dicho Chicago? 1601 01:23:47,541 --> 01:23:49,958 [Brady] Eh… Sí, en el riesgo medio. 1602 01:23:51,416 --> 01:23:53,291 Mi hija vive en Chicago. 1603 01:23:53,375 --> 01:23:56,458 Y, si nuestro país tiene que arreglar los problemas del mundo, 1604 01:23:56,541 --> 01:23:59,083 hay que trabajar juntos, trabajar en equipo. 1605 01:23:59,166 --> 01:24:01,375 - [vibración] - Es lo que estábamos hablando. 1606 01:24:02,083 --> 01:24:02,916 [Bruce] ¿Hola? 1607 01:24:03,000 --> 01:24:04,791 [presidente] También pienso que… 1608 01:24:04,875 --> 01:24:07,208 no me van a fichar para la selección nacional. 1609 01:24:07,291 --> 01:24:09,208 - [Bruce] Sí. Oye. - [Reeves] ¿Hola? 1610 01:24:09,291 --> 01:24:10,666 [Bruce] Saquémosle de aquí. 1611 01:24:11,166 --> 01:24:12,666 Deprisa, a poder ser. 1612 01:24:12,750 --> 01:24:15,125 - ¿Qué narices pasa? - [Bruce] No lo sé. 1613 01:24:15,208 --> 01:24:17,125 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 1614 01:24:17,625 --> 01:24:19,333 Presidente, tenemos que irnos. 1615 01:24:19,416 --> 01:24:20,583 ¡Va, va, va, va, va! 1616 01:24:20,666 --> 01:24:22,083 ¡Deprisa! Vamos, vamos. 1617 01:24:22,166 --> 01:24:24,333 - ¡Vamos! - [presidente] ¿Qué pasa, Joe? 1618 01:24:24,958 --> 01:24:25,833 [hombre] ¡Vamos! 1619 01:24:25,916 --> 01:24:27,916 [murmullo de desconcierto] 1620 01:24:28,916 --> 01:24:29,833 Vamos. 1621 01:24:33,583 --> 01:24:34,958 ¿Qué coño pasa, Ken? 1622 01:24:35,541 --> 01:24:36,833 [chirrido de neumáticos] 1623 01:24:37,583 --> 01:24:39,500 Le paso con un NSCC. 1624 01:24:39,583 --> 01:24:41,250 [sirenas] 1625 01:24:41,333 --> 01:24:44,041 Atacan a los Estados Unidos, presidente. 1626 01:24:49,125 --> 01:24:51,250 ¿Es como tirar una moneda al aire? 1627 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 ¿Y eso vale 50 000 millones de dólares? 1628 01:24:54,375 --> 01:24:56,708 Es interceptar un proyectil con otro proyectil. 1629 01:24:56,791 --> 01:24:59,250 [presidente] ¿Hola? ¿Hola? ¿Me oye alguien? 1630 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Presidente, le pondremos al corriente. 1631 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 [sirenas] 1632 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 [presidente] Por tanto, podría ser un error. Bien. 1633 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 [Baker] ¡Lindsay! 1634 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 Busque la base más cercana a Chicago. 1635 01:25:17,208 --> 01:25:18,208 No hay ninguna. 1636 01:25:18,291 --> 01:25:20,791 - Donde tengan helicóptero. - ¿La Guardia Nacional? 1637 01:25:20,875 --> 01:25:22,375 - Busca a Carrie. - Lo intento. 1638 01:25:22,458 --> 01:25:25,000 Que vayan a recogerla. Tenemos 15 minutos. Deprisa. 1639 01:25:25,083 --> 01:25:26,875 [sirenas] 1640 01:25:26,958 --> 01:25:28,291 Reid, ¿sigues ahí? 1641 01:25:29,208 --> 01:25:31,291 Sí, sí. Sí, estoy aquí. 1642 01:25:31,791 --> 01:25:33,041 - Ah… - [pitido] 1643 01:25:33,125 --> 01:25:35,416 - Estoy aquí, sí. - ¿Qué opinión tienes? 1644 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - Pues no sé, la verdad. - ¿No lo sabes? 1645 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Diriges el puto Pentágono. 1646 01:25:39,916 --> 01:25:42,625 Hubo una sesión informativa cuando juré el cargo. Una. 1647 01:25:42,708 --> 01:25:44,583 Y me dijeron que era el protocolo. 1648 01:25:45,083 --> 01:25:46,791 [Baker] A mí me dijeron lo mismo. 1649 01:25:47,291 --> 01:25:50,375 Me contaron qué hacer cuando muere un juez del Supremo. 1650 01:25:50,458 --> 01:25:51,916 Sobre los reemplazos. 1651 01:25:52,000 --> 01:25:54,125 ¿Qué pasa si el sustituto se echa atrás? 1652 01:25:54,208 --> 01:25:55,458 ¿Qué hay que hacer si… 1653 01:25:55,541 --> 01:25:58,708 si el muerto sale de la tumba y quiere recuperar el cargo? 1654 01:25:58,791 --> 01:26:01,083 Nos centramos en los escenarios más probables. 1655 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 - Cosas que haya que enfrentar. - Ahora nos enfrentamos a esto. 1656 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 [Baker] Hasta donde sé, hay que seguir los pasos. 1657 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 Segui… seguimos el procedimiento. 1658 01:26:09,083 --> 01:26:11,375 No, eso está a 20 minutos de la Casa Blanca. 1659 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 - [Ana] Diga. - A Andrews. 1660 01:26:12,791 --> 01:26:15,166 - Soy Jake. - [Ana] He recibido una alerta JEEP. 1661 01:26:15,250 --> 01:26:17,416 [Jake] Estás en una reunión con el presidente. 1662 01:26:17,500 --> 01:26:21,083 - [Ana] Perdona, ¿qué? - Hola. ¿Sra. Park? Soy el presidente. 1663 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Tengo entendido que usted es la experta. 1664 01:26:24,083 --> 01:26:25,708 [Jake] Ha habido un lanzamiento… 1665 01:26:29,875 --> 01:26:31,083 [Baker suspira] 1666 01:26:34,375 --> 01:26:35,875 [tono de llamada] 1667 01:26:36,958 --> 01:26:37,791 Hola. 1668 01:26:37,875 --> 01:26:40,708 - [mujer] Deja tu mensaje. - No me mandes al contestador. 1669 01:26:41,250 --> 01:26:44,250 Soy tu padre. Es una emergencia. Llámame. 1670 01:26:48,291 --> 01:26:50,041 "Llámame, por favor". 1671 01:26:50,791 --> 01:26:52,041 ¿Has hablado con alguien? 1672 01:26:52,125 --> 01:26:54,541 [Lindsay] La Estación Naval de los Grandes Lagos. 1673 01:26:55,041 --> 01:26:58,166 - Quizá puedan rastrearle el mó… - Transporte listo. Nos vamos. 1674 01:26:58,250 --> 01:27:00,458 - ¿Adónde? - Han iniciado Operación Hiedra. 1675 01:27:00,541 --> 01:27:03,916 - El helicóptero ya viene. - Yo no he pedido eso. ¿Y la llamada qué? 1676 01:27:04,000 --> 01:27:05,750 Gracias. ¿Me disculpa? ¿Qué ocurre? 1677 01:27:05,833 --> 01:27:07,291 [Baker] Tengo que atenderla. 1678 01:27:07,375 --> 01:27:10,750 - Debemos evacuar al secretario. - ¿Podemos hablar en el pasillo? 1679 01:27:11,375 --> 01:27:13,541 [presidente] Suficiente. Perdemos el tiempo. 1680 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Jake] Presidente, un informático experto… 1681 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 Sí, ya buscaremos uno, ¿de acuerdo? 1682 01:27:18,750 --> 01:27:21,750 [Brady] El EKV se ha separado del primer interceptor. 1683 01:27:21,833 --> 01:27:23,708 Un minuto para la colisión. 1684 01:27:25,583 --> 01:27:27,333 [música tensa y sombría] 1685 01:27:28,750 --> 01:27:30,250 Más vale que esto funcione. 1686 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 [Baker] ¿Cómo lo sabremos, Tony? 1687 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 [Brady] Un segundo. Pondremos a Defensa Antimisiles en altavoz. 1688 01:27:56,916 --> 01:27:59,500 [sirenas] 1689 01:27:59,583 --> 01:28:01,750 Cuatro minutos hasta zona de aterrizaje. 1690 01:28:02,333 --> 01:28:03,583 [Nolan] Diez segundos. 1691 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Nueve. 1692 01:28:06,041 --> 01:28:08,791 - Ocho. Siete. - [Gonzalez] Oye, lo de las patatas… 1693 01:28:08,875 --> 01:28:11,208 - [Kagan] Tranqui, soy un cerdo. - Seis. Cinco. 1694 01:28:11,291 --> 01:28:15,000 - [Kagan] Y esa tía no debió dejarte así. - [Nolan] Cuatro. Tres. 1695 01:28:15,708 --> 01:28:16,666 Dos. 1696 01:28:17,625 --> 01:28:18,583 Uno. 1697 01:28:18,666 --> 01:28:20,041 [tecleo] 1698 01:28:20,125 --> 01:28:22,250 [pitidos electrónicos] 1699 01:28:27,375 --> 01:28:30,625 - [Gonzalez] Confirmen impacto. - [pitidos electrónicos] 1700 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 - ¡Confirmen! - [Buck] A la espera. Confirmen. 1701 01:28:35,375 --> 01:28:37,500 [pitidos electrónicos] 1702 01:28:37,583 --> 01:28:39,083 [Gonzalez] ¿A qué esperan? 1703 01:28:40,875 --> 01:28:43,208 - [tecleo] - [Buck] Es negativo. 1704 01:28:43,291 --> 01:28:44,458 [Miller] ¿Qué ha dicho? 1705 01:28:45,250 --> 01:28:46,416 ¿Qué ha dicho? 1706 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 [Buck] Eh… 1707 01:28:49,333 --> 01:28:50,875 Impacto negativo. 1708 01:28:51,583 --> 01:28:53,166 El objeto sigue su rumbo. 1709 01:28:53,250 --> 01:28:54,875 [música funesta] 1710 01:29:01,750 --> 01:29:03,958 [Kagan] ¡Nosotros lo hemos hecho bien, joder! 1711 01:29:04,458 --> 01:29:07,541 [Brady] Presidente, confirmamos DEFCON 1. 1712 01:29:08,041 --> 01:29:10,541 [mujer 1] Dios mío. Acabamos de pasar a DEFCON 1. 1713 01:29:10,625 --> 01:29:12,791 - [hombre] De acuerdo. - [mujer 1] Negativo. 1714 01:29:12,875 --> 01:29:13,833 Confirmado. 1715 01:29:13,916 --> 01:29:14,958 [hombre] A ver… 1716 01:29:15,041 --> 01:29:16,916 [mujer 2] Todos los canales abiertos. 1717 01:29:17,000 --> 01:29:18,541 [mujer 3] No hay confirmación… 1718 01:29:20,750 --> 01:29:23,833 [Kagan] Confirme lanzamiento de otros dos interceptores para… 1719 01:29:27,541 --> 01:29:28,750 ¿Por qué saca ese libro? 1720 01:29:28,833 --> 01:29:33,541 [Brady] Presidente, se dedicó mucho tiempo y experiencia a diseñar estas opciones. 1721 01:29:33,625 --> 01:29:36,750 Verá que hay varias: selectiva, limitada y de envergadura, 1722 01:29:36,833 --> 01:29:40,333 en función de la magnitud de la respuesta que considere adecuada. 1723 01:29:40,416 --> 01:29:43,625 Le sugiero que le informe el teniente comandante Reeves. 1724 01:29:43,708 --> 01:29:47,458 Según las notas del OPLAN 8044, disposición 25, 1725 01:29:47,541 --> 01:29:51,125 el NMCC solicita autoridad para iniciar un contraataque. 1726 01:29:51,625 --> 01:29:54,458 Las hojas verdes son opciones de ataques selectivos. 1727 01:29:54,541 --> 01:29:55,833 Las amarillas, limitados. 1728 01:29:55,916 --> 01:29:57,500 Las rojas, de envergadura. 1729 01:29:57,583 --> 01:30:00,500 En cada sección tiene las opciones organizadas por región. 1730 01:30:00,583 --> 01:30:03,625 En cada página, verá un número de designación, 1731 01:30:04,125 --> 01:30:06,708 un mapa y una lista de objetivos, 1732 01:30:07,291 --> 01:30:09,500 junto a estimaciones de bajas enemigas. 1733 01:30:10,000 --> 01:30:11,916 ¿Por dónde quiere empezar, presidente? 1734 01:30:12,583 --> 01:30:15,166 [Brady] Presidente, observamos actividad preocupante 1735 01:30:15,250 --> 01:30:17,666 por parte de nuestros enemigos en varios frentes. 1736 01:30:17,750 --> 01:30:20,291 ¿Más preocupante que un puto lanzamiento nuclear? 1737 01:30:20,375 --> 01:30:21,583 - [mujer] Para. - Carrie. 1738 01:30:21,666 --> 01:30:24,708 - Ya te dije que necesito espacio. - Ya lo sé. ¿Dónde estás? 1739 01:30:24,791 --> 01:30:27,041 - Ahora no quiero hablar. - Carrie, por favor. 1740 01:30:27,125 --> 01:30:29,708 [suspira] En casa, pero voy a ir a ensayar. 1741 01:30:29,791 --> 01:30:31,458 ¿Te puedo llamar más tarde? 1742 01:30:32,541 --> 01:30:35,250 Mi psicólogo piensa que… 1743 01:30:37,458 --> 01:30:40,500 Sé que algún día tendremos que hablar. 1744 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 Es que lo de mamá me ha sobrepasado, ¿sabes? 1745 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 [Baker] Lo sé. 1746 01:30:47,833 --> 01:30:49,416 - [Carrie suspira] - [pasos] 1747 01:30:49,500 --> 01:30:51,916 - [hombre] ¿Vienes, cielo? - [Carrie] Sí, ya voy. 1748 01:30:52,000 --> 01:30:53,875 - Tengo que dejarte. - Llegamos tarde. 1749 01:30:53,958 --> 01:30:56,541 - [Baker] ¿Con quién estás? - [Carrie] Eh… Un amigo. 1750 01:30:58,000 --> 01:30:59,416 Estoy saliendo con alguien. 1751 01:31:00,958 --> 01:31:03,000 - ¿Ah, sí? - [Carrie] Sí. 1752 01:31:03,750 --> 01:31:05,208 ¿Es algo serio? 1753 01:31:05,291 --> 01:31:07,791 - [Carrie suspira] Papá… - ¿Vais en serio? 1754 01:31:08,958 --> 01:31:10,625 [Carrie] Sí, creo que sí. 1755 01:31:12,333 --> 01:31:13,791 ¿Va contigo al trabajo? 1756 01:31:14,458 --> 01:31:16,583 [Carrie] Vamos juntos a pie. Trabaja cerca. 1757 01:31:20,083 --> 01:31:21,208 Fantástico. 1758 01:31:22,208 --> 01:31:23,541 Es fantástico. 1759 01:31:24,375 --> 01:31:27,666 Te noto muy raro. Te llamo en cuanto pueda, ¿vale? 1760 01:31:28,166 --> 01:31:30,083 - Te quiero, Carrie. - Adiós, papá. 1761 01:31:31,166 --> 01:31:32,000 [suspira] 1762 01:31:34,750 --> 01:31:36,458 [música funesta continúa] 1763 01:31:36,541 --> 01:31:37,666 Vamos. 1764 01:31:37,750 --> 01:31:40,000 [respira profundamente] 1765 01:31:41,125 --> 01:31:43,166 [hombre] Señor, debe irse. Insisto. 1766 01:31:43,250 --> 01:31:45,041 [helicóptero] 1767 01:31:45,125 --> 01:31:47,250 [Lindsay] Señor, he transferido la llamada. 1768 01:31:47,333 --> 01:31:48,416 Tiene que irse ya. 1769 01:31:48,500 --> 01:31:50,375 - [hombre] Señor. - [Baker carraspea] 1770 01:31:54,041 --> 01:31:55,916 [sirenas] 1771 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] Hoy ya hemos perdido una ciudad de nuestra nación. 1772 01:32:02,708 --> 01:32:05,916 - ¿Cuántas más quieren jugarse? - ¿Qué clase de pregunta es esa? 1773 01:32:07,666 --> 01:32:10,083 Esto es una locura, ¿de acuerdo? 1774 01:32:10,166 --> 01:32:11,583 [Brady] No, presidente. 1775 01:32:12,958 --> 01:32:14,666 Esto es la realidad. 1776 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Seis minutos para el impacto. 1777 01:32:19,083 --> 01:32:22,708 - [presidente] ¿Cómo se llama? - Teniente comandante Reeves, presidente. 1778 01:32:24,166 --> 01:32:25,833 [presidente] ¿Cuántos años tiene? 1779 01:32:25,916 --> 01:32:27,750 Eh… 32, señor. 1780 01:32:27,833 --> 01:32:29,375 [presidente] ¿Tiene familia? 1781 01:32:31,208 --> 01:32:32,666 [Reeves] Estoy casado, señor. 1782 01:32:39,958 --> 01:32:41,333 [chirrido de neumáticos] 1783 01:32:45,083 --> 01:32:46,875 [música dramática] 1784 01:32:46,958 --> 01:32:48,416 [helicóptero] 1785 01:32:49,625 --> 01:32:50,958 [música se desvanece] 1786 01:32:51,916 --> 01:32:53,541 [chirrido de neumáticos] 1787 01:32:57,333 --> 01:32:58,666 [Ken] ¡Llega Icon! 1788 01:33:20,708 --> 01:33:23,041 [hombre] Torre Andrews. Marine One despegando. 1789 01:33:34,375 --> 01:33:38,708 Ochenta y nueve objetivos. La mayoría son de instalaciones militares y de mando. 1790 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Desde el mes pasado, tenemos un escuadrón de B-2 desplegado. 1791 01:33:42,625 --> 01:33:44,916 También usaremos los submarinos clase Ohio, 1792 01:33:45,000 --> 01:33:48,875 cada uno con 24 misiles balísticos Trident II D-5. 1793 01:33:48,958 --> 01:33:49,958 [música tensa] 1794 01:33:50,041 --> 01:33:53,125 Esta opción también contempla una docena de misiles Minuteman. 1795 01:33:53,208 --> 01:33:55,458 ¿Esto nos asegura que no vuelvan a atacarnos? 1796 01:33:55,958 --> 01:33:59,458 Cuando me he levantado esta mañana, pensábamos que los norcoreanos 1797 01:33:59,541 --> 01:34:01,541 no lanzarían misiles desde un submarino. 1798 01:34:01,625 --> 01:34:03,291 Ahora quizás sí. No me jodas. 1799 01:34:03,375 --> 01:34:05,208 La lista de objetivos es incompleta, 1800 01:34:05,291 --> 01:34:08,166 pero eliminando los centros de mando y control importantes 1801 01:34:08,250 --> 01:34:10,375 se reduce la posibilidad de otro ataque. 1802 01:34:10,458 --> 01:34:13,083 O se provoca uno, ¿verdad? 1803 01:34:14,416 --> 01:34:15,333 Eh… 1804 01:34:16,250 --> 01:34:20,166 Mi trabajo consiste en explicarle las opciones y ejecutar sus órdenes. 1805 01:34:20,250 --> 01:34:22,916 - No estoy… - Siempre llevas esto. Yo ni lo conocía. 1806 01:34:23,000 --> 01:34:26,083 Es como una carta de restaurante. Te pido ayuda, hijo. 1807 01:34:29,625 --> 01:34:33,250 Yo los llamo "poco hecho", "al punto" y "muy hecho". 1808 01:34:35,541 --> 01:34:38,791 - Es una barbaridad, lo sé. - Es una buena metáfora. 1809 01:34:40,041 --> 01:34:42,750 Me quedo quieto. Aún no haremos nada. 1810 01:34:43,250 --> 01:34:46,916 Es una opción. Esperemos que sea una casualidad o un hecho aislado. 1811 01:34:47,000 --> 01:34:48,875 Que quien haya sido no continúe. 1812 01:34:54,625 --> 01:34:55,625 [presidente suspira] 1813 01:34:57,375 --> 01:34:59,208 ¿Dios te da alguna respuesta? 1814 01:34:59,291 --> 01:35:00,458 Ah… 1815 01:35:00,958 --> 01:35:03,000 No busco respuestas, señor. Solo… 1816 01:35:03,500 --> 01:35:05,625 - Le pido disculpas. - No, no te disculpes. 1817 01:35:05,708 --> 01:35:08,000 Yo suelo ir a la iglesia, aunque… 1818 01:35:08,083 --> 01:35:09,875 [música lúgubre] 1819 01:35:09,958 --> 01:35:11,333 …hace tiempo que no. 1820 01:35:13,208 --> 01:35:16,750 Siempre he pensado que el hecho de tenerte todo el día junto a mí, 1821 01:35:16,833 --> 01:35:18,833 con ese libro lleno de armas, 1822 01:35:18,916 --> 01:35:20,541 era suficiente y nos bastaba. 1823 01:35:20,625 --> 01:35:22,666 Así teníamos a la gente controlada. 1824 01:35:22,750 --> 01:35:24,125 Al mundo en orden. 1825 01:35:24,208 --> 01:35:25,708 Y, si nos veían preparados, 1826 01:35:25,791 --> 01:35:28,583 nadie iba a empezar una guerra nuclear, ¿no? 1827 01:35:29,083 --> 01:35:32,541 Ya lo ha dicho antes: es una locura. 1828 01:35:33,875 --> 01:35:35,541 Pero se ha abierto la veda. 1829 01:35:36,541 --> 01:35:38,750 Y ahora eso no tiene sentido. 1830 01:35:39,416 --> 01:35:42,166 - Excepto si es un error. - Pero el genio está fuera. 1831 01:35:43,000 --> 01:35:46,041 Si no hacemos nada, los malos pensarán que pueden vencer. 1832 01:35:47,875 --> 01:35:49,666 Un día oí un pódcast 1833 01:35:50,291 --> 01:35:53,583 en el que decían que… habíamos edificado 1834 01:35:54,083 --> 01:35:56,083 una casa llena de dinamita. 1835 01:35:57,208 --> 01:35:59,708 Fabricar esas bombas, idear esos planes… 1836 01:35:59,791 --> 01:36:02,000 Las paredes pueden salir volando, 1837 01:36:02,500 --> 01:36:04,291 pero seguimos viviendo ahí. 1838 01:36:12,083 --> 01:36:13,791 [pasa páginas] 1839 01:36:13,875 --> 01:36:17,208 Si… vamos a contraatacar, señor… 1840 01:36:20,375 --> 01:36:21,916 MI-07 1841 01:36:22,791 --> 01:36:24,291 o MI-09. 1842 01:36:25,458 --> 01:36:28,583 Y acabamos ahora, de una vez por todas. 1843 01:36:29,958 --> 01:36:32,250 De esta manera, algunos sobreviviremos. 1844 01:36:33,166 --> 01:36:34,750 [música se desvanece] 1845 01:36:37,458 --> 01:36:40,041 [Brady] Presidente, debe tomar una decisión. 1846 01:36:40,125 --> 01:36:43,833 El teniente comandante Reeves es su asesor estratégico 1847 01:36:43,916 --> 01:36:47,625 y puede guiarlo durante el proceso de autentificación. 1848 01:36:47,708 --> 01:36:52,000 Luego tendrá que leer en voz alta el código de la opción de ataque. 1849 01:36:52,083 --> 01:36:53,958 [helicóptero] 1850 01:36:56,958 --> 01:36:59,625 Reid, te necesito. 1851 01:37:01,083 --> 01:37:02,333 ¿Tú qué opinas? 1852 01:37:03,791 --> 01:37:05,333 Un momento. ¿Lo hemos perdido? 1853 01:37:05,416 --> 01:37:08,833 Buenos días, secretario. Estamos preparados para el despegue. 1854 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Señor, ¿adónde va? 1855 01:37:11,083 --> 01:37:12,333 ¡No, no, no, señor! 1856 01:37:12,833 --> 01:37:14,333 ¡Hostia puta! 1857 01:37:14,916 --> 01:37:16,166 ¿Qué ha pasado? 1858 01:37:17,333 --> 01:37:21,500 Presidente, vuelvo a ser yo. Jake, señor. Baerington. 1859 01:37:21,583 --> 01:37:23,666 Acabo de hablar con el ministro ruso. 1860 01:37:23,750 --> 01:37:27,333 Niega toda responsabilidad en el lanzamiento. 1861 01:37:27,833 --> 01:37:31,416 Dice que ha hablado con Beijing y afirma que ellos tampoco han sido. 1862 01:37:33,458 --> 01:37:36,208 - Yo le he creído, presidente. - ¿Le ha creído? 1863 01:37:37,500 --> 01:37:38,541 ¿Darán marcha atrás? 1864 01:37:38,625 --> 01:37:40,791 Presidente, yo creo que es lo que quieren. 1865 01:37:41,666 --> 01:37:44,333 Si les podemos asegurar que no habrá represalias, 1866 01:37:44,416 --> 01:37:45,750 creo que podemos… 1867 01:37:45,833 --> 01:37:47,166 [música funesta] 1868 01:37:47,250 --> 01:37:49,500 [Jake] …que… podemos convencerlos. 1869 01:37:49,583 --> 01:37:52,375 - ¿Qué? ¿Eso qué significa? - Que no lanzamos nada. 1870 01:37:52,875 --> 01:37:54,125 Contra nadie. 1871 01:37:54,791 --> 01:37:55,833 Al menos de momento. 1872 01:37:55,916 --> 01:37:58,791 ¿Y miramos cómo Chicago queda reducido a cenizas? 1873 01:37:59,333 --> 01:38:02,583 ¡No me joda! ¿Usted cree que el pueblo americano va a aceptar eso? 1874 01:38:02,666 --> 01:38:05,625 Presidente, la ojiva puede que no funcione bien. 1875 01:38:05,708 --> 01:38:06,625 A veces pasa. 1876 01:38:07,125 --> 01:38:10,166 ¿Él ha estado de acuerdo en los términos? 1877 01:38:10,250 --> 01:38:13,166 Nosotros no hacemos nada y ellos se retiran. 1878 01:38:13,250 --> 01:38:15,000 - Más o menos. - ¿Más o menos? 1879 01:38:15,708 --> 01:38:17,333 - Jake. - ¿Sí, presidente? 1880 01:38:17,416 --> 01:38:20,458 - Voy a pedirle que respire. - Estoy respirando, presidente. 1881 01:38:20,541 --> 01:38:23,291 Bien, porque mi trabajo consiste en tomar esta decisión. 1882 01:38:23,375 --> 01:38:24,375 Ojalá no fuera así. 1883 01:38:24,458 --> 01:38:27,958 Y su trabajo consiste en decirme qué ha aceptado. 1884 01:38:28,500 --> 01:38:29,416 ¿Vale? 1885 01:38:30,250 --> 01:38:33,000 - Quiero la verdad. ¿Me la dice? - No ha aceptado nada. 1886 01:38:33,083 --> 01:38:35,250 Antes debe hablar con su presidente. 1887 01:38:35,333 --> 01:38:37,875 [Brady] A mí me parece que no tenemos nada nuevo. 1888 01:38:37,958 --> 01:38:39,041 [Jake] Se equivoca. 1889 01:38:39,125 --> 01:38:40,500 Si hacemos lo que nos pide, 1890 01:38:40,583 --> 01:38:42,958 si nos contenemos, al menos hay una posibilidad. 1891 01:38:43,041 --> 01:38:44,750 [Brady] Dos minutos y 30 segundos. 1892 01:38:44,833 --> 01:38:47,541 [presidente] Jake, si hago lo que sugiere 1893 01:38:47,625 --> 01:38:50,375 y dejo que el culpable se vaya de rositas, 1894 01:38:50,875 --> 01:38:53,041 ¿qué diferencia hay entre eso y rendirse? 1895 01:38:53,125 --> 01:38:54,958 [Jake] Si esa es su manera de verlo, 1896 01:38:55,708 --> 01:38:59,958 sus únicas opciones son la rendición o el suicidio. 1897 01:39:00,875 --> 01:39:02,791 [música funesta continúa] 1898 01:39:09,916 --> 01:39:11,125 Necesito un minuto. 1899 01:39:11,625 --> 01:39:12,833 [canto de pájaros] 1900 01:39:14,083 --> 01:39:15,375 [barrito de elefante] 1901 01:39:18,875 --> 01:39:20,208 [bramido de elefante] 1902 01:39:21,125 --> 01:39:24,375 [leves rugidos y soplidos de elefantes] 1903 01:39:24,458 --> 01:39:26,083 [música se desvanece] 1904 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 [hombre] Sí, señor. 1905 01:39:30,375 --> 01:39:31,583 - ¿Señora? - ¿Sí? 1906 01:39:31,666 --> 01:39:33,541 Es el presidente. Parece urgente. 1907 01:39:37,083 --> 01:39:39,125 Hola, cielo. ¿Va todo bien? 1908 01:39:41,166 --> 01:39:42,083 [atónita] ¿Qué? 1909 01:39:44,750 --> 01:39:46,416 [bramido de elefante] 1910 01:39:49,166 --> 01:39:50,875 [primera dama] ¿Has dicho nuclear? 1911 01:39:51,458 --> 01:39:52,708 Ay, por Dios. 1912 01:39:52,791 --> 01:39:53,916 [barrito de elefante] 1913 01:39:54,416 --> 01:39:56,083 Ay, por Dios. No sé… 1914 01:40:00,666 --> 01:40:02,375 Quieren que represalie. 1915 01:40:04,000 --> 01:40:05,666 Eso son muchas vidas. 1916 01:40:05,750 --> 01:40:06,750 Muchísimas. 1917 01:40:07,250 --> 01:40:08,291 Y, si no represalio… 1918 01:40:11,625 --> 01:40:12,833 ¿Estás ahí? 1919 01:40:14,291 --> 01:40:15,500 ¿Estás ahí? 1920 01:40:16,083 --> 01:40:17,041 Ali. 1921 01:40:17,833 --> 01:40:19,666 [cortada] ¿Puedes hacer que vuelvan? 1922 01:40:20,333 --> 01:40:21,916 - Alison. - ¿Ojo por ojo? 1923 01:40:22,000 --> 01:40:23,125 ¿Qué has hecho qué? 1924 01:40:23,625 --> 01:40:25,083 - [llamada cortada] - Mierda. 1925 01:40:25,916 --> 01:40:27,375 [música lúgubre] 1926 01:40:29,041 --> 01:40:30,333 [respira agitado] 1927 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Vale, estoy aquí. 1928 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 Verificarán su identidad con la tarjeta SAS. 1929 01:40:47,708 --> 01:40:51,416 Esto… me recuerda a cuando iba a la universidad. 1930 01:40:54,375 --> 01:40:56,625 [Reeves] Léala… en voz alta. 1931 01:40:59,125 --> 01:41:01,916 "Noviembre, Delta, Oscar. 1932 01:41:02,416 --> 01:41:05,458 Uno, uno, uno, siete". 1933 01:41:05,541 --> 01:41:08,541 - [Brady] Noviembre, Delta, Oscar. - Déjame eso. 1934 01:41:08,625 --> 01:41:11,250 [Brady] Uno, uno, uno, siete. 1935 01:41:12,791 --> 01:41:15,500 Autoridad Nacional de Mando confirmada. 1936 01:41:16,791 --> 01:41:18,791 A sus órdenes, presidente. 1937 01:41:19,291 --> 01:41:20,666 A mis órdenes. 1938 01:41:28,333 --> 01:41:30,000 [alarma] 1939 01:41:30,083 --> 01:41:32,708 [mujer 1] ¡Joe! ¡Venga, Joe! 1940 01:41:32,791 --> 01:41:33,833 [bullicio] 1941 01:41:33,916 --> 01:41:34,958 [mujer 1] ¡Karen! 1942 01:41:35,625 --> 01:41:36,666 [paso de aviones] 1943 01:41:36,750 --> 01:41:38,666 [mujer 1 grita] ¡Dios mío! 1944 01:41:38,750 --> 01:41:41,125 - [más aviones] - [hombre 1] No se quede quieto. 1945 01:41:41,208 --> 01:41:44,125 - Formen una fila. - [mujer 2] Los documentos de identidad. 1946 01:41:44,208 --> 01:41:45,916 [hombre 2] Siga avanzando, señora. 1947 01:41:46,000 --> 01:41:50,208 Preparen los documentos de identidad. El autobús tres está lleno. Que salga. 1948 01:41:50,916 --> 01:41:52,250 [órdenes indistintas] 1949 01:41:52,333 --> 01:41:53,666 [música tensa y dramática] 1950 01:41:53,750 --> 01:41:56,875 [hombre 2] No está en la lista. Hay sitio para dos en el siete. 1951 01:41:56,958 --> 01:41:59,125 [mujer 2] ¡Filas indias, por favor! 1952 01:41:59,791 --> 01:42:01,708 [hombre 2] Filas ordenadas, por favor. 1953 01:42:03,875 --> 01:42:05,875 [hombre 1] Preparen los documentos. 1954 01:42:14,416 --> 01:42:16,416 [helicóptero] 1955 01:42:18,291 --> 01:42:19,500 [sirenas] 1956 01:42:21,833 --> 01:42:25,125 COMPLEJO DE LA MONTAÑA RAVEN ROCK, ZONA R 1957 01:42:25,208 --> 01:42:30,541 BÚNKER NUCLEAR AUTOSUFICIENTE CONDADO DE ADAMS, PENSILVANIA 1958 01:42:54,375 --> 01:42:56,625 [música tensa y dramática continúa] 1959 01:43:09,250 --> 01:43:14,833 UNA CASA LLENA DE DINAMITA 1960 01:43:15,916 --> 01:43:17,625 [música se desvanece] 1961 01:43:22,916 --> 01:43:24,625 [música sombría] 1962 01:44:11,375 --> 01:44:14,333 [explosión] 1963 01:44:21,583 --> 01:44:23,708 [música sombría continúa] 1964 01:45:11,083 --> 01:45:13,083 [explosión] 1965 01:45:21,291 --> 01:45:24,000 [música sombría continúa] 1966 01:45:47,375 --> 01:45:49,625 [explosión] 1967 01:45:55,541 --> 01:45:57,250 [música sombría continúa] 1968 01:46:24,500 --> 01:46:25,625 [explosión] 1969 01:46:28,125 --> 01:46:30,125 [música sombría continúa] 1970 01:49:16,250 --> 01:49:18,583 [música se desvanece] 1971 01:49:18,666 --> 01:49:20,666 [música funesta] 1972 01:51:56,208 --> 01:51:58,166 [música se desvanece]