1
00:00:06,923 --> 00:00:08,716
Juego de una posesión.
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,259
Hay mucho ruido aquí.
3
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
No hay nada como el drama
de los Juegos Olímpicos. Nada.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
Proclamo el inicio
de los Juegos Olímpicos de París.
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,354
He cubierto diez Juegos Olímpicos.
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,774
Vi cosas que me han hecho mirar mi teclado
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
y ver lágrimas sobre él.
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,656
Esto es el pináculo
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,909
y lo más grande
de los deportes internacionales.
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,453
¡Lo hizo de nuevo!
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
- ¡Lo hizo! ¡Lo hizo de nuevo!
- Otro toque mágico.
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,293
¿En qué momentos
miras hacia atrás y dices:
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,336
"Eso fue lo máximo"?
14
00:00:46,337 --> 00:00:50,091
¡Bolt hace explosión
y sigue siendo el rey de los 100 metros!
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
Es hora de decidir un campeón.
16
00:00:56,681 --> 00:00:58,682
Momentos que hacen que, si ves a alguien
17
00:00:58,683 --> 00:01:00,726
alrededor del mundo que vio eso,
18
00:01:00,727 --> 00:01:03,313
tienen algo que los conecta.
19
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
¡Entró!
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,902
Tiene su medalla de oro olímpica.
21
00:01:09,903 --> 00:01:11,821
Así hay que terminar.
22
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
Sin duda, un medallista de oro olímpico.
23
00:01:16,117 --> 00:01:18,494
La más determinante del mundo.
24
00:01:18,495 --> 00:01:21,580
Para esto vivimos,
para ganar una medalla de oro
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,625
y ser parte de algo muy especial.
26
00:01:24,459 --> 00:01:27,670
Curry listo para su momento olímpico.
27
00:01:33,218 --> 00:01:36,971
LA CANCHA DE ORO
28
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
{\an8}SEDE DE EE. UU.
29
00:01:39,432 --> 00:01:43,060
{\an8}LA MAÑANA DESPUÉS DE LA SEMIFINAL
30
00:01:43,061 --> 00:01:45,020
LOS SUEÑOS DE ORO EMPIEZAN AQUÍ
31
00:01:45,021 --> 00:01:49,691
Estoy cansado. Siento fatiga.
32
00:01:49,692 --> 00:01:52,569
{\an8}Siempre hay un juego
33
00:01:52,570 --> 00:01:56,741
{\an8}que te pondrá a prueba de verdad.
34
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Lo sentimos venir y ese fue.
35
00:02:01,830 --> 00:02:05,749
Nos sentimos afortunados,
pero también muy orgullosos de los chicos
36
00:02:05,750 --> 00:02:09,503
por el esfuerzo en el último cuarto.
Fue increíble.
37
00:02:09,504 --> 00:02:13,675
Ahora hay que descansar,
recuperarse y retomar mañana.
38
00:02:15,135 --> 00:02:17,344
{\an8}Creo que esta mañana, un día después,
39
00:02:17,345 --> 00:02:20,890
{\an8}aún sentimos asombro e incredulidad.
40
00:02:21,474 --> 00:02:22,933
Todo estaba en nuestra contra.
41
00:02:22,934 --> 00:02:26,019
Estaban jugando muy bien. Nosotros no.
42
00:02:26,020 --> 00:02:30,274
Nuestros muchachos mostraron coraje.
Mostraron determinación.
43
00:02:30,275 --> 00:02:33,652
Ese último cuarto fue algo hermoso de ver.
44
00:02:33,653 --> 00:02:37,866
Los primeros tres cuartos
no lo fueron tanto,
45
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
pero ver a nuestros muchachos remontar así
46
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
fue muy especial.
47
00:02:50,920 --> 00:02:52,004
Bien hecho.
48
00:02:52,005 --> 00:02:54,089
Es muy difícil embocar la pelota.
49
00:02:54,090 --> 00:02:57,384
Estamos viendo
a todos los deportistas serbios.
50
00:02:57,385 --> 00:03:00,305
Le cuesta más que a Joka
contra los estadounidenses.
51
00:03:02,056 --> 00:03:06,310
{\an8}El de ayer, podemos decir,
fue uno de los mejores juegos
52
00:03:06,311 --> 00:03:08,145
{\an8}que tuvimos oportunidad...
53
00:03:08,146 --> 00:03:10,440
{\an8}- De jugar.
- ...de jugar y ver.
54
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
{\an8}De verdad tuvieron que dar lo máximo.
55
00:03:15,778 --> 00:03:19,114
{\an8}Y se podía ver,
56
00:03:19,115 --> 00:03:24,036
{\an8}cuando anotaban, cómo celebraban después.
57
00:03:24,037 --> 00:03:26,830
Anotaban y estaban muy felices.
58
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
Sí, tuvieron que trabajar mucho
para conseguir esta victoria.
59
00:03:31,920 --> 00:03:35,088
Son mejores individualmente,
pero, como equipo,
60
00:03:35,089 --> 00:03:37,800
no puedo decir que sean mejores.
Como equipo.
61
00:03:38,509 --> 00:03:39,843
No estoy triste.
62
00:03:39,844 --> 00:03:44,181
Tenemos la frente en alto
y jugamos contra el mejor equipo,
63
00:03:44,182 --> 00:03:48,727
podría decirse,
que ha existido en el básquetbol.
64
00:03:48,728 --> 00:03:50,562
Tenemos que ganar el bronce.
65
00:03:50,563 --> 00:03:55,067
Creo que si ganamos
la medalla de bronce, será...
66
00:03:55,068 --> 00:03:57,237
- Un éxito.
- Un éxito, seguro.
67
00:04:03,117 --> 00:04:04,618
{\an8}ALEMANIA VS. SERBIA
BRONCE
68
00:04:04,619 --> 00:04:08,580
{\an8}Lo peor que puede pasar
es lo que llamamos la medalla de madera.
69
00:04:08,581 --> 00:04:11,334
{\an8}Terminas cuarto, así que no hay medalla.
70
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
Ganar una medalla enorgullece
a nuestro país. Le importa a la gente.
71
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
La tiene Avramović. Juego por el bronce.
72
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
Jokić. Qué fuerte es.
73
00:04:30,353 --> 00:04:33,981
Te hacen sentir
que no hay nada mejor en este mundo
74
00:04:33,982 --> 00:04:37,235
que usar la camiseta serbia,
representar a tu país
75
00:04:37,944 --> 00:04:40,071
y jugar para los fanáticos serbios.
76
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
¿Qué vas a hacer? Darás lo máximo.
77
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
¡Bogdanović!
78
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
¡Qué anotación!
79
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
No podíamos perder ese juego.
Eso es lo que sentía.
80
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
¡Y Serbia ganará el bronce aquí en París!
81
00:04:56,587 --> 00:05:01,342
{\an8}MARCADOR FINAL
82
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
- ¿Quién es el mejor?
- ¡Serbia!
83
00:05:07,432 --> 00:05:10,059
¡Bravo, Boca!
84
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
¡Una vez más!
85
00:05:18,151 --> 00:05:19,609
¡Ahora sí pueden grabar!
86
00:05:19,610 --> 00:05:21,195
Graben esto.
87
00:05:24,198 --> 00:05:28,285
El grandote fue primero
en puntos, rebotes, asistencias y robos.
88
00:05:28,286 --> 00:05:29,619
Y es el más lindo.
89
00:05:29,620 --> 00:05:31,039
- ¿Quién? No.
- ¡Joka!
90
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Quería envejecer contigo.
91
00:05:52,894 --> 00:05:56,146
Mamá te está cuidando, cariño.
92
00:05:56,147 --> 00:05:59,358
De gente como yo.
93
00:05:59,359 --> 00:06:03,070
Festejamos todo el día.
Ya podíamos sentarnos y descansar.
94
00:06:03,071 --> 00:06:04,821
Y disfrutar el momento.
95
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
¿Cómo que no hay cerveza?
96
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
No quieres que pare.
97
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
Si ganas la medalla de bronce,
tu participación fue un éxito.
98
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
¡Cuidado!
99
00:06:31,724 --> 00:06:35,727
- ¡Un brindis!
- Déjenme preparar esto.
100
00:06:35,728 --> 00:06:37,772
Ya tengo un discurso.
101
00:06:39,232 --> 00:06:41,233
¿Puedo hablar en nombre de los jugadores?
102
00:06:41,234 --> 00:06:43,318
- Claro.
- Gracias.
103
00:06:43,319 --> 00:06:45,070
Sé breve.
104
00:06:45,071 --> 00:06:46,405
Seré breve.
105
00:06:46,406 --> 00:06:47,781
Solo una oración.
106
00:06:47,782 --> 00:06:50,742
Gracias, compañeros,
107
00:06:50,743 --> 00:06:52,369
por el maravilloso verano.
108
00:06:52,370 --> 00:06:54,371
Este bronce brillará como oro
109
00:06:54,372 --> 00:06:56,706
y volveremos al país como ganadores.
110
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
- ¡Así es!
- ¡Bravo!
111
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
Queríamos terminar muy ebrios.
112
00:07:12,056 --> 00:07:13,682
¡Kari está en llamas!
113
00:07:13,683 --> 00:07:18,438
KARI ESTÁ EN LLAMAS
114
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
FRANCIA
115
00:07:40,460 --> 00:07:43,628
{\an8}DÍA ANTES DEL JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO
116
00:07:43,629 --> 00:07:45,338
Haremos la rutina habitual.
117
00:07:45,339 --> 00:07:47,257
No empecemos muy rápido.
118
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
Para calentar.
119
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
- ¿Y el juego de mañana?
- Me preocupa un poco.
120
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Los estadounidenses tienen un gran equipo.
121
00:07:57,477 --> 00:08:00,562
Claro que siguen siendo los maestros.
122
00:08:00,563 --> 00:08:02,023
Pero es un solo juego.
123
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
Y nunca se sabe qué pasará.
124
00:08:05,776 --> 00:08:07,862
Solía decir eso antes de Tokio.
125
00:08:08,571 --> 00:08:11,072
En mis caminatas diarias durante el año.
126
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
{\an8}Debo haber jugado la final
contra Estados Unidos cien veces.
127
00:08:15,369 --> 00:08:17,412
Algunas veces ganamos.
128
00:08:17,413 --> 00:08:21,792
Pero supongo que eran solo sueños.
129
00:08:26,339 --> 00:08:29,382
Cuando me desperté esta mañana,
pensé: "¿Ganamos?".
130
00:08:29,383 --> 00:08:32,052
- Amigo.
- Estaba completamente perdido.
131
00:08:32,053 --> 00:08:34,471
- Lo que sentí fue una locura.
- Una locura.
132
00:08:34,472 --> 00:08:36,515
Desperté feliz sin saber por qué.
133
00:08:36,516 --> 00:08:39,018
Luego vi mis mensajes y dije: "¡Cierto!".
134
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Pascal.
135
00:08:50,947 --> 00:08:53,281
ENTRENADOR ASISTENTE, FRANCIA
136
00:08:53,282 --> 00:08:55,867
Dudo que LeBron sea tan rápido como antes.
137
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
Tenemos que presionarlo mucho.
138
00:08:58,371 --> 00:08:59,621
La clave está aquí.
139
00:08:59,622 --> 00:09:02,290
Nada de bandejas, nosotros rotamos.
140
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
Y rezamos para que fallen.
141
00:09:08,798 --> 00:09:12,217
Antes de comenzar con este video,
142
00:09:12,218 --> 00:09:15,012
hay algo que quería que supieran.
143
00:09:15,555 --> 00:09:17,389
No sé bien cómo decirlo.
144
00:09:17,390 --> 00:09:19,391
Primero, quiero agradecerles.
145
00:09:19,392 --> 00:09:25,230
Mañana, probablemente será
el último juego que entrene a Francia.
146
00:09:25,231 --> 00:09:31,027
Y no hay mejor modo de terminar mi carrera
que en este escenario.
147
00:09:31,028 --> 00:09:33,989
Podemos lograr lo que todos soñamos.
148
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
Pero debemos hallar las soluciones.
149
00:09:36,742 --> 00:09:40,537
Un juego normal
contra Estados Unidos no es suficiente.
150
00:09:40,538 --> 00:09:41,913
Deben ir por ellos,
151
00:09:41,914 --> 00:09:45,125
presionarlos, enfrentarlos.
152
00:09:45,126 --> 00:09:49,922
Y luego veremos qué pasa.
Pero es la única forma de poder lograrlo.
153
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Se los dice alguien que los enfrentó
dos veces en 2021 y les ganó una.
154
00:09:55,469 --> 00:09:57,971
No nos asustamos. Los buscamos.
155
00:09:57,972 --> 00:09:59,764
Contra ellos, ese es el modo.
156
00:09:59,765 --> 00:10:04,145
LeBron tiene casi 40 años,
Steph Curry tiene 36 años.
157
00:10:04,770 --> 00:10:08,481
Tenemos que presionarlos.
En la NBA, no muchos lo hacen.
158
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
Debemos presionarlos.
159
00:10:11,110 --> 00:10:14,613
No le gusta el contacto.
Empújenlo fuera, hagan falta antes.
160
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Vamos a ser físicos con él.
161
00:10:17,325 --> 00:10:21,286
Victor, cuando Durant encare,
podrías estarlo marcando.
162
00:10:21,287 --> 00:10:25,374
LeBron James, Kevin Durant, Steph Curry.
Es su último juego.
163
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
No creo que quieran perderlo.
Seguro aumentarán la intensidad.
164
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
A pesar de eso, no creo
que puedan tener nuestra misma intensidad.
165
00:10:40,014 --> 00:10:42,682
Será mi último juego
con la camiseta francesa.
166
00:10:42,683 --> 00:10:46,686
{\an8}Pasé 15 años jugando en Europa,
167
00:10:46,687 --> 00:10:48,981
{\an8}cuatro Mundiales, cuatro Olimpíadas.
168
00:10:49,482 --> 00:10:52,442
Terminar en casa, contra Estados Unidos.
169
00:10:52,443 --> 00:10:56,405
No se puede soñar una mejor retirada.
Espero que salga bien.
170
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
- ¡Les Bleus!
- ¡Juntos!
171
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}MAÑANA DEL JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO
172
00:11:10,586 --> 00:11:12,671
Te amo, KD.
173
00:11:12,672 --> 00:11:13,839
KD, por favor.
174
00:11:17,968 --> 00:11:22,639
Estoy emocionado. El juego por el oro.
Extrañaré estar con los chicos.
175
00:11:22,640 --> 00:11:24,849
{\an8}Vamos a la ciudad del otro a jugar.
176
00:11:24,850 --> 00:11:26,976
{\an8}Hablaremos un poco de más.
177
00:11:26,977 --> 00:11:29,896
{\an8}Beberemos una copa de vino o algo así.
178
00:11:29,897 --> 00:11:31,940
¿El chat grupal tiene nombre?
179
00:11:31,941 --> 00:11:33,900
- Vengadores.
- ¿Vengadores?
180
00:11:33,901 --> 00:11:35,276
Sí.
181
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Vengadores.
182
00:11:36,946 --> 00:11:39,781
Siento que es el momento
de marcar la cancha.
183
00:11:39,782 --> 00:11:44,661
Esta es la era del básquetbol
que definirá los próximos 20 años.
184
00:11:44,662 --> 00:11:47,664
No podemos estar en ese nivel
si salimos segundos.
185
00:11:47,665 --> 00:11:49,332
Tenemos que ganar.
186
00:11:49,333 --> 00:11:53,128
La gente quiere que perdamos.
Quieren algo de qué hablar.
187
00:11:53,129 --> 00:11:54,504
¿Se entiende?
188
00:11:54,505 --> 00:11:57,841
Creo que tener esa molestia es algo bueno.
189
00:11:57,842 --> 00:12:01,553
Saber que se hablará mucho
si perdemos este juego.
190
00:12:01,554 --> 00:12:03,805
Si ganamos, nadie dirá nada.
191
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
Prefiero tener paz y tranquilidad.
192
00:12:14,024 --> 00:12:17,485
Aprendí mucho de ellos en cada Olimpíada.
193
00:12:17,486 --> 00:12:20,905
Siempre quiero saber
qué hacen todos los días.
194
00:12:20,906 --> 00:12:23,032
Siento que conozco a Bron y Steph.
195
00:12:23,033 --> 00:12:26,369
Pero no a los nuevos en la NBA.
Los Ant, los Haliburton,
196
00:12:26,370 --> 00:12:27,913
los Jayson Tatum.
197
00:12:29,623 --> 00:12:32,625
Su rutina tras la práctica, sus tiros,
198
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
cuánto levantan. Esas cosas.
199
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
Puedo aprender de cualquiera.
200
00:12:38,507 --> 00:12:42,344
Eso nos decíamos con los Warriors.
"Somos solo nosotros".
201
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
Me lo hice
después del primer campeonato en 2017.
202
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Steve, Steph.
203
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Me trae muchos recuerdos.
204
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Pero será aún mejor
cuando terminemos con esto.
205
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}12:30 P. M.
NUEVE HORAS PARA EL INICIO
206
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Bien, chicos.
Es hora de nuestro último juego.
207
00:13:13,375 --> 00:13:17,337
Francia ha estado practicando
por un mes más, ¿sí?
208
00:13:17,338 --> 00:13:21,090
Tenemos esto bajo control.
Estamos perfectamente posicionados
209
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
para cumplir nuestro objetivo
y volver a casa.
210
00:13:24,637 --> 00:13:28,598
Lo principal esta noche
es no sorprenderse por lo duro que juegan.
211
00:13:28,599 --> 00:13:32,393
Solo pueden ganarnos
si nos superan en intensidad y juego.
212
00:13:32,394 --> 00:13:35,522
Intentarán darnos una paliza.
No lo permitiremos.
213
00:13:35,523 --> 00:13:38,359
Están en casa, van a sentir mucha presión.
214
00:13:38,859 --> 00:13:40,693
El peso de la nación, todo eso.
215
00:13:40,694 --> 00:13:45,114
Este es un equipo
que cambió su identidad hace dos juegos.
216
00:13:45,115 --> 00:13:47,076
No saben quiénes son.
217
00:13:47,576 --> 00:13:50,286
Y somos mucho más talentosos que ellos.
218
00:13:50,287 --> 00:13:53,082
Nosotros decidiremos el juego,
no lo duden.
219
00:13:53,582 --> 00:13:57,126
{\an8}El juego por la medalla de oro
es lo mejor de ambos mundos.
220
00:13:57,127 --> 00:13:59,921
{\an8}Un Juego 7 o una final
221
00:13:59,922 --> 00:14:01,841
{\an8}mezclado con la NCAA.
222
00:14:03,342 --> 00:14:06,135
Coronaremos a un campeón esta noche.
223
00:14:06,136 --> 00:14:11,683
La nación anfitriona, Francia,
enfrentándose al poderoso Estados Unidos,
224
00:14:11,684 --> 00:14:14,436
que busca
su quinta medalla de oro seguida.
225
00:14:15,729 --> 00:14:17,313
Tienes al equipo local.
226
00:14:17,314 --> 00:14:20,818
Uno de los jugadores jóvenes
más populares de la historia.
227
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
Están apaleando al resto.
Así que merecen estar aquí.
228
00:14:26,949 --> 00:14:29,409
Y están los muchachos de Estados Unidos.
229
00:14:29,410 --> 00:14:33,330
{\an8}Es un momento en que dices:
"Es un buen día para el básquetbol".
230
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
Aunque sabemos que los estadounidenses
son los maestros en esto,
231
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
ningún oponente es imbatible.
232
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
¡Vamos, Bleus!
233
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
Soy del equipo de LeBron. Vamos, 2024.
234
00:14:55,769 --> 00:14:57,312
¡Este es nuestro estadio!
235
00:14:57,313 --> 00:14:58,981
{\an8}¡Este es nuestro país!
236
00:14:59,565 --> 00:15:03,818
Y ganaremos a pesar de la adversidad,
a pesar de lo buenos que son
237
00:15:03,819 --> 00:15:07,531
y probablemente
a pesar del nivel en el que jugarán hoy.
238
00:15:09,450 --> 00:15:11,534
¡LEBRON, ADÓPTAME!
QUIERO IR A LA
239
00:15:11,535 --> 00:15:13,161
No puede ser un juego normal.
240
00:15:13,162 --> 00:15:15,288
Necesitamos más espíritu.
241
00:15:15,289 --> 00:15:18,417
Algo que sea perceptible en la cancha.
242
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
Algo que nos lleve hacia arriba.
243
00:15:21,879 --> 00:15:23,880
¡Lo lograremos juntos!
244
00:15:23,881 --> 00:15:26,090
¡Vamos, Bleus!
245
00:15:26,091 --> 00:15:28,385
Y siempre seremos los primeros.
246
00:15:33,807 --> 00:15:35,516
- ¡Les Bleus!
- ¡Juntos!
247
00:15:35,517 --> 00:15:39,729
¡Bercy, háganse oír!
248
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Los Estados Unidos de América.
249
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
La selección de Francia.
250
00:15:53,911 --> 00:15:54,911
Es un solo juego.
251
00:15:54,912 --> 00:15:58,457
Si damos todo,
y con la multitud apoyándonos,
252
00:15:58,958 --> 00:16:00,667
podemos ser leyendas en dos horas.
253
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
{\an8}Ya somos héroes.
Pero podemos ser leyendas.
254
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Mierda, sí. Vamos.
255
00:16:10,803 --> 00:16:13,638
Un momento
que lleva dos semanas cocinándose.
256
00:16:13,639 --> 00:16:16,224
Esto es por el oro.
257
00:16:16,225 --> 00:16:18,226
Suerte. Me alegro por ustedes.
258
00:16:18,227 --> 00:16:21,187
Muchas gracias. Muy bien, suerte.
259
00:16:21,188 --> 00:16:23,232
Suerte.
260
00:16:23,941 --> 00:16:29,321
{\an8}FIESTA DE TRANSMISIÓN DEL JUEGO POR EL ORO
261
00:16:33,075 --> 00:16:36,577
{\an8}FRANCIA VS. ESTADOS UNIDOS
JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO
262
00:16:36,578 --> 00:16:39,372
Joel, márcalo. Steph, cuando subas,
263
00:16:39,373 --> 00:16:41,833
quiero que se la pases a LeBron.
264
00:16:41,834 --> 00:16:44,419
Joel, penetrarás. Book, apantallarás.
265
00:16:44,420 --> 00:16:46,337
Kevin, te buscaremos aquí.
266
00:16:46,338 --> 00:16:47,296
Aquí vamos.
267
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
- Uno, dos, tres. Defensa.
- Los rebotes.
268
00:16:49,842 --> 00:16:54,721
El básquetbol es interesante.
Por más juegos que juegues,
269
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
nada puede predecir una noche así.
270
00:16:58,017 --> 00:17:04,772
Estas dos naciones, una vez más,
luchando por la supremacía del básquetbol.
271
00:17:04,773 --> 00:17:09,194
Debería ser un gran juego de ida y vuelta.
272
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Durant avanza.
273
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
James ataca el aro.
274
00:17:19,955 --> 00:17:20,788
Wembanyama.
275
00:17:20,789 --> 00:17:22,874
El ritmo fue una locura al inicio.
276
00:17:22,875 --> 00:17:25,960
Doble tras doble, triples, volcadas.
277
00:17:25,961 --> 00:17:29,255
Fue una locura.
Pero si juegas a ese juego con ellos,
278
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
puede ser una noche larga.
279
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Tratamos de reducir la velocidad,
jugar más a la defensiva.
280
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
¡Presión!
281
00:17:41,518 --> 00:17:44,645
Muchas veces,
lo peor contra un equipo más fuerte
282
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
es quedarse mirándolos.
283
00:17:48,192 --> 00:17:51,320
Debes embestirlos,
ser agresivo, ponérselos difícil.
284
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
Me encanta el ritmo.
Solo debemos ser inteligentes.
285
00:17:58,202 --> 00:17:59,494
Durant busca correr.
286
00:17:59,495 --> 00:18:00,828
Recibe una falta.
287
00:18:00,829 --> 00:18:04,333
Sabemos que Ntilikina
no tiene miedo de meterse en eso.
288
00:18:05,000 --> 00:18:07,919
Sé que los defensores
me bloquearán siempre.
289
00:18:07,920 --> 00:18:11,172
Van a ser físicos,
tratar de interrumpir mis regates,
290
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
obligarme a hacer lo que quieren.
291
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
Durant para tres.
292
00:18:16,887 --> 00:18:18,930
{\an8}Depende de mí adaptarme a todo.
293
00:18:18,931 --> 00:18:21,182
Es lo que hacen los mejores.
294
00:18:21,183 --> 00:18:22,475
James.
295
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
¡Qué gran pase!
296
00:18:25,229 --> 00:18:26,604
{\an8}Maravilloso.
297
00:18:26,605 --> 00:18:28,564
{\an8}JUEGO POR EL ORO
PRIMER CUARTO
298
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
Tienen quizá
el mejor equipo de su historia.
299
00:18:33,821 --> 00:18:34,779
Edwards.
300
00:18:34,780 --> 00:18:35,864
¡Sí, señor!
301
00:18:36,573 --> 00:18:38,366
Conoces a todos sus jugadores.
302
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Una nómina de locura.
303
00:18:40,828 --> 00:18:43,871
{\an8}Nosotros solo somos un grupo de franceses,
en París,
304
00:18:43,872 --> 00:18:47,292
{\an8}contra quizá el mejor de la historia,
el mejor base.
305
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
{\an8}Strazel anota. El banco de Bercy
está abierto.
306
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Coulibaly con la pelota.
¡Pase atrás a Strazel!
307
00:18:56,802 --> 00:18:58,553
{\an8}A lo Coulibaly.
308
00:18:58,554 --> 00:19:01,389
{\an8}JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO
SEGUNDO CUARTO
309
00:19:01,390 --> 00:19:02,890
Tiempo muerto de EE. UU.
310
00:19:02,891 --> 00:19:04,183
¡Vamos, Bleus!
311
00:19:04,184 --> 00:19:07,603
Muy bien. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam.
312
00:19:07,604 --> 00:19:08,855
Estamos bien.
313
00:19:08,856 --> 00:19:12,108
Hicieron un triple de suerte.
No podemos permitirlo.
314
00:19:12,109 --> 00:19:16,070
No podemos darles ese espacio, ¿sí?
Hay que defender.
315
00:19:16,071 --> 00:19:19,366
Todos querían esa atmósfera.
316
00:19:23,203 --> 00:19:26,247
Por algo todos vinieron
a los Juegos Olímpicos.
317
00:19:26,248 --> 00:19:28,875
Si no querías presión,
te quedabas en casa.
318
00:19:28,876 --> 00:19:32,378
Pero si amas el juego,
quieres la mejor atmósfera.
319
00:19:32,379 --> 00:19:34,298
Quiero la mayor presión, vamos.
320
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
James contra Wembanyama.
321
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
{\an8}Quiero crear otra dimensión
de la eficacia de la defensa.
322
00:19:44,725 --> 00:19:46,934
Cuanto más sepas, más anticiparás.
323
00:19:46,935 --> 00:19:50,647
¿Es atlético, zurdo, diestro,
le gusta amagar o no?
324
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
Y luego debes leer
su posición en la cancha
325
00:19:54,067 --> 00:19:57,278
y dónde están sus compañeros y los míos.
326
00:19:57,279 --> 00:19:58,738
LeBron.
327
00:19:58,739 --> 00:20:00,574
Amaga. Pasa a través.
328
00:20:01,283 --> 00:20:04,619
No pudo llegar primero.
Holiday. El reloj sigue.
329
00:20:04,620 --> 00:20:05,996
Violación del reloj.
330
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
Son cosas que realmente me importan.
331
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Vamos.
332
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
LeBron James le dio una lección a Wemby.
333
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
- Bien, Bam.
- Volcada de Bam.
334
00:20:28,268 --> 00:20:29,810
LeBron James.
335
00:20:29,811 --> 00:20:31,604
¡LeBron James!
336
00:20:31,605 --> 00:20:34,900
Doble y una oportunidad para tres.
337
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
Mostraron quiénes son,
retomaron la ventaja.
338
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
James.
339
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Curry.
340
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Durant.
341
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
{\an8}Y eso es un triple.
342
00:20:49,957 --> 00:20:51,582
Los jóvenes me preguntaron:
343
00:20:51,583 --> 00:20:55,503
"¿Cómo te preparas para ese juego?".
Les dije: "No puedes".
344
00:20:55,504 --> 00:20:57,296
¿Cuántas veces puedes decir eso?
345
00:20:57,297 --> 00:20:59,799
LeBron para Curry y este para Durant.
346
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Es algo especial.
347
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
Parece que puedes detener a KD
porque es la "tercera opción".
348
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
Pero no. Encontrará una manera
de tirar 15 veces en una mitad.
349
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Pero no nos rendimos.
350
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
Yabusele.
351
00:21:23,323 --> 00:21:27,910
Guerschon Yabusele, el terror del aro.
352
00:21:27,911 --> 00:21:31,205
Si atacas al rey,
será mejor que no falles.
353
00:21:31,206 --> 00:21:33,791
Y Yabusele no para de anotar.
354
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
¿Acaba de...?
355
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Vaya.
356
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
La arena se volvió loca.
357
00:21:47,180 --> 00:21:49,181
No ves a LeBron así a menudo.
358
00:21:49,182 --> 00:21:51,393
¡Vamos, Bleus!
359
00:21:52,394 --> 00:21:54,186
Wembanyama marcado por Durant.
360
00:21:54,187 --> 00:21:55,272
Los dos delgados.
361
00:21:56,148 --> 00:21:59,150
Cuatro para tirar.
Wembanyama penetra. Pase adentro.
362
00:21:59,151 --> 00:22:01,611
¡Yabusele! Qué anotación.
363
00:22:03,155 --> 00:22:07,284
{\an8}Cosas fabulosas de los franceses
para terminar esta primera mitad.
364
00:22:08,201 --> 00:22:11,954
Nos sentíamos bien, aún en partido.
No nos ganaban por 25.
365
00:22:11,955 --> 00:22:14,583
Ocho abajo. Ocho no es nada en básquetbol.
366
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Es un juego. Te recuperas en dos minutos.
367
00:22:19,796 --> 00:22:22,214
Estamos jugando bien, los bloqueamos.
368
00:22:22,215 --> 00:22:24,675
Un poco más de defensa y estaremos bien.
369
00:22:24,676 --> 00:22:26,761
Por ocho está bien. Se puede.
370
00:22:26,762 --> 00:22:27,803
Estamos bien.
371
00:22:27,804 --> 00:22:29,805
Han fallado. Se esforzarán más.
372
00:22:29,806 --> 00:22:32,767
Pero no estamos defendiendo como siempre.
373
00:22:32,768 --> 00:22:33,851
Debemos mejorar.
374
00:22:33,852 --> 00:22:37,564
Anotaron 29 de 49 puntos
durante la transición defensiva.
375
00:22:39,191 --> 00:22:40,858
¡Estamos muy descuidados!
376
00:22:40,859 --> 00:22:44,862
¡Estamos usando cada apertura
sin pensar en las consecuencias!
377
00:22:44,863 --> 00:22:47,865
Nos estamos divirtiendo con tiros rápidos.
378
00:22:47,866 --> 00:22:50,451
Y luego ¡bum! ¡Contraataque!
379
00:22:50,452 --> 00:22:52,704
Tenemos que parar eso para ganar.
380
00:22:53,413 --> 00:22:54,955
¡Sabemos que podemos!
381
00:22:54,956 --> 00:22:58,709
¡Juntos, cuando hacemos bandejas,
cuando los enfrentamos
382
00:22:58,710 --> 00:22:59,920
y seguimos unidos!
383
00:23:00,420 --> 00:23:02,339
Somos mejores defendiendo atrás.
384
00:23:02,839 --> 00:23:05,091
¡No jueguen sin pensar!
385
00:23:05,092 --> 00:23:07,676
¡Eso no nos hará ganar este juego!
386
00:23:07,677 --> 00:23:09,262
¡Remontaremos!
387
00:23:11,098 --> 00:23:11,931
¡Vamos!
388
00:23:11,932 --> 00:23:13,432
Este es nuestro juego.
389
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
- ¡Les Bleus!
- ¡Juntos!
390
00:23:16,019 --> 00:23:19,397
Estábamos como queríamos estar.
Ganando por ocho.
391
00:23:19,398 --> 00:23:20,564
Es buen marcador.
392
00:23:20,565 --> 00:23:23,567
¿Quieren a Kevin o LeBron con Wembanyama?
393
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
¿Seguimos con Joel? Eso haremos.
394
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
En ese momento,
sentí que íbamos a desgastarlos.
395
00:23:30,117 --> 00:23:32,118
{\an8}Es ahora o nunca.
396
00:23:32,119 --> 00:23:34,162
{\an8}Ganará quien lo desee más.
397
00:23:35,122 --> 00:23:37,373
Durant tira sobre Wemby para dos.
398
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
¡Sí!
399
00:23:38,542 --> 00:23:40,751
James en transición. Pase afuera.
400
00:23:40,752 --> 00:23:42,628
Curry. Amague. El tiro.
401
00:23:42,629 --> 00:23:44,297
Curry. En el blanco.
402
00:23:45,090 --> 00:23:46,882
LeBron James poniendo la mesa.
403
00:23:46,883 --> 00:23:49,219
LeBron está dirigiendo todo el ataque.
404
00:23:49,719 --> 00:23:51,054
Curry otra vez.
405
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
{\an8}Tiempo muerto de Francia.
EE. UU. por 14, su mayor ventaja.
406
00:23:56,476 --> 00:24:00,938
Para tener consistencia,
hay que compartimentar esas emociones.
407
00:24:00,939 --> 00:24:04,066
El físico y la parte mental del juego.
408
00:24:04,067 --> 00:24:08,487
Y tratar de estar lo más presente posible.
Que el juego venga a ti.
409
00:24:08,488 --> 00:24:11,115
Yo siempre he jugado así, en el momento.
410
00:24:11,116 --> 00:24:14,577
Podemos terminarlo
en los próximos tres minutos. Ya verán.
411
00:24:14,578 --> 00:24:18,789
En varios momentos,
tuvimos ventaja de dos dígitos.
412
00:24:18,790 --> 00:24:20,958
Estábamos a poco de liquidarlo.
413
00:24:20,959 --> 00:24:22,586
Márquenlo.
414
00:24:29,926 --> 00:24:31,719
No pudimos hacerlo.
415
00:24:31,720 --> 00:24:35,390
Y mucho de eso
fue por Wembanyama y otros muchachos.
416
00:24:37,184 --> 00:24:38,935
{\an8}JUEGO POR EL ORO
TERCER CUARTO
417
00:24:39,519 --> 00:24:41,353
Y resistieron. Les doy crédito.
418
00:24:41,354 --> 00:24:42,481
Fournier.
419
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
Anota un triple.
420
00:24:46,943 --> 00:24:48,277
Hagámoslo.
421
00:24:48,278 --> 00:24:51,656
Luchemos por cada posesión,
cada pelota, cada rebote.
422
00:24:53,033 --> 00:24:55,201
Creemos en lo que somos como equipo.
423
00:24:55,202 --> 00:24:59,580
{\an8}Lo que define si serás bueno,
grande o no tan bueno
424
00:24:59,581 --> 00:25:02,751
{\an8}es cómo reaccionas ante esa adversidad
que sabes que vendrá.
425
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
59-68. Estamos perdiendo,
pero no por mucho.
426
00:25:08,423 --> 00:25:09,298
Sí.
427
00:25:09,299 --> 00:25:10,466
Buena jugada.
428
00:25:10,467 --> 00:25:13,177
Sí, buena jugada de Fournier.
429
00:25:13,178 --> 00:25:16,348
Y creo que somos capaces de lograrlo.
430
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
Davis pierde la pelota.
431
00:25:23,438 --> 00:25:25,940
Lo que no quieres hacer es permitir
432
00:25:25,941 --> 00:25:29,027
que el sexto jugador se involucre.
La multitud.
433
00:25:36,535 --> 00:25:41,789
{\an8}Teníamos que empezar el último cuarto
con ventaja de ocho puntos, si no diez.
434
00:25:41,790 --> 00:25:44,876
Y hubo una secuencia
al final de ese cuarto.
435
00:25:45,794 --> 00:25:47,878
Dimos mal un pase y uno quedó solo.
436
00:25:47,879 --> 00:25:48,796
Lo bloquean.
437
00:25:48,797 --> 00:25:52,424
{\an8}Pero De Colo consigue el doble
por una interposición.
438
00:25:52,425 --> 00:25:54,260
{\an8}Ahora estábamos a seis.
439
00:25:54,261 --> 00:25:58,013
{\an8}Qué ráfaga de los franceses
para terminar el tercero.
440
00:25:58,014 --> 00:26:00,475
Y empezarían el cuarto con la posesión.
441
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
Eso cambió un poco las cosas
y se puso más reñido.
442
00:26:07,274 --> 00:26:09,358
Francia no tenía nada que perder.
443
00:26:09,359 --> 00:26:10,776
No eran favoritos.
444
00:26:10,777 --> 00:26:15,490
Y creo que nuestros chicos
sintieron esa presión.
445
00:26:15,991 --> 00:26:18,075
{\an8}EE. UU. lideraba por 14.
446
00:26:18,076 --> 00:26:21,538
{\an8}Francia redujo eso a seis
antes del último cuarto.
447
00:26:22,664 --> 00:26:24,749
Diez minutos para tener un campeón.
448
00:26:26,042 --> 00:26:27,960
En el último cuarto,
449
00:26:27,961 --> 00:26:31,547
veamos si podemos extender la ventaja
450
00:26:31,548 --> 00:26:34,759
y hacerles creer que no tienen esperanza.
451
00:26:37,554 --> 00:26:39,513
Durant para tres.
452
00:26:39,514 --> 00:26:41,015
Y hace que llueva.
453
00:26:41,016 --> 00:26:43,058
Ir 12, 14 arriba.
454
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Holiday. La emboca.
455
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
A tres posesiones de que se rindan.
456
00:26:51,401 --> 00:26:54,988
{\an8}Francia estaba a seis.
EE. UU. ha vuelto a los dos dígitos.
457
00:26:55,614 --> 00:26:57,115
Márquenlo.
458
00:26:57,699 --> 00:26:58,699
Y no pudimos.
459
00:26:58,700 --> 00:27:00,659
Fournier logra un pase adentro.
460
00:27:00,660 --> 00:27:03,704
Lessort contra Holiday. Gira y anota.
461
00:27:03,705 --> 00:27:06,415
{\an8}JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO
ÚLTIMO CUARTO
462
00:27:06,416 --> 00:27:08,751
Coulibaly busca penetrar. Se vuelve.
463
00:27:08,752 --> 00:27:09,877
La mandó a casa.
464
00:27:09,878 --> 00:27:12,171
{\an8}JUEGO POR EL ORO
ÚLTIMO CUARTO
465
00:27:12,172 --> 00:27:14,006
En el último, se acercaron.
466
00:27:14,007 --> 00:27:16,301
Estábamos perdiendo muchas pelotas.
467
00:27:16,885 --> 00:27:18,719
Batum. Qué listo.
468
00:27:18,720 --> 00:27:22,097
James otra vez.
Se la roban y Francia la recupera.
469
00:27:22,098 --> 00:27:25,100
Mal pase. Yabusele la toma.
470
00:27:25,101 --> 00:27:27,978
Yabusele. Y le hacen falta.
471
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
Fallé un pase alto.
472
00:27:31,024 --> 00:27:32,733
Quedan tres minutos y medio.
473
00:27:32,734 --> 00:27:35,861
Juego de cinco puntos.
Momento decisivo para el oro.
474
00:27:35,862 --> 00:27:38,531
Davis luchando. Batum se la adueña.
475
00:27:39,240 --> 00:27:42,201
Wembanyama corre. Yabusele ataca.
476
00:27:42,202 --> 00:27:43,494
Durant lo tapa.
477
00:27:43,495 --> 00:27:45,705
Wemby. Adentro.
478
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
Había un miedo lógico al desafío,
pero confianza al mismo tiempo.
479
00:27:56,007 --> 00:27:59,176
{\an8}No les dijimos nada,
pero, como cuerpo técnico,
480
00:27:59,177 --> 00:28:02,137
{\an8}creíamos que Wembanyama
tendría un gran juego.
481
00:28:02,138 --> 00:28:05,641
¡Vamos, Bleus!
482
00:28:05,642 --> 00:28:10,396
Después de que Wembanyama
la volcó y redujo todo a tres,
483
00:28:10,397 --> 00:28:13,650
necesitábamos un diálogo interno positivo.
484
00:28:15,402 --> 00:28:18,237
Y eso requiere
reconocer lo que está en juego
485
00:28:18,238 --> 00:28:20,281
y reconocer el momento.
486
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Juego de una posesión.
487
00:28:23,201 --> 00:28:25,285
¿Qué está en juego? ¿Qué hacemos?
488
00:28:25,286 --> 00:28:28,539
¿Cómo se siente tu cuerpo?
¿Cómo calmas tu mente?
489
00:28:28,540 --> 00:28:30,624
Respirar mucho y esas cosas.
490
00:28:30,625 --> 00:28:32,794
Todo eso te pasa por la cabeza.
491
00:28:35,422 --> 00:28:38,882
Cuando Wemby nos puso a tres puntos,
quedaban tres minutos.
492
00:28:38,883 --> 00:28:41,177
Pensamos: "Tenemos una oportunidad".
493
00:28:42,721 --> 00:28:47,933
Quizá tengan algunas dudas
o podrían alterarse o desconectarse.
494
00:28:47,934 --> 00:28:51,270
Son muy buenos,
pero redujiste la ventaja de 15 a tres.
495
00:28:51,271 --> 00:28:52,896
Hay mucho ruido aquí.
496
00:28:52,897 --> 00:28:54,982
¡Vamos, Bleus!
497
00:28:54,983 --> 00:28:58,610
No puedes tener miedo
de fallar un tiro o una mala posesión
498
00:28:58,611 --> 00:29:02,531
porque eso te va a limitar un poco.
499
00:29:02,532 --> 00:29:04,783
Tienes que sentirte cómodo
500
00:29:04,784 --> 00:29:08,329
con lo imprevisible del resultado
e ir a buscarlo.
501
00:29:11,207 --> 00:29:14,793
Faltaban unos minutos
y estábamos viendo qué hacer.
502
00:29:14,794 --> 00:29:17,714
Steph dijo: "Entrenador, vamos".
503
00:29:18,214 --> 00:29:19,798
Lo llamamos "tirón de orejas".
504
00:29:19,799 --> 00:29:23,635
Es solo un pick and roll lateral
con Steph y LeBron.
505
00:29:23,636 --> 00:29:25,929
Steph dijo: "Denme la pelota
506
00:29:25,930 --> 00:29:29,057
y sé dónde la quiero.
No pueden defender eso".
507
00:29:29,058 --> 00:29:33,061
El tirón de orejas fue, para mí,
una jugada para organizarnos
508
00:29:33,062 --> 00:29:34,773
y bajar el impulso.
509
00:29:35,482 --> 00:29:37,357
¡Oye, LeBron! Vamos.
510
00:29:37,358 --> 00:29:39,986
Harás un tirón de orejas con Steph.
511
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
¡Oye! ¡KD! Tirón de orejas con esos dos.
Vamos a penetrar.
512
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Ahí fue cuando Steph se hizo cargo.
513
00:29:51,164 --> 00:29:54,708
LeBron tenía la pelota
y yo quería que penetrara.
514
00:29:54,709 --> 00:29:58,086
Cuando hice la pantalla,
lanzó ese pase por detrás
515
00:29:58,087 --> 00:30:01,715
y la pelota estaba en mis manos
antes de que me diera cuenta.
516
00:30:01,716 --> 00:30:03,091
James.
517
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
Curry.
518
00:30:04,093 --> 00:30:05,594
Jab. Para el triple.
519
00:30:05,595 --> 00:30:07,138
¡Adentro!
520
00:30:07,889 --> 00:30:09,848
Steph dijo: "Cálmense todos".
521
00:30:09,849 --> 00:30:12,726
{\an8}Hice una celebración pidiendo calma.
522
00:30:12,727 --> 00:30:16,563
{\an8}Estaba hablando solo porque entendí
523
00:30:16,564 --> 00:30:20,985
{\an8}que esos cuatro minutos definirían
nuestros legados olímpicos para EE. UU.
524
00:30:21,569 --> 00:30:23,612
Retrocede. Amaga.
525
00:30:23,613 --> 00:30:27,200
- Curry. Ridículo.
- Eso no es justo.
526
00:30:28,743 --> 00:30:30,578
{\an8}Dijo: "No se preocupen por mí".
527
00:30:34,833 --> 00:30:39,711
A esta altura, ya no me sorprende
ninguna cosa que haga Steph Curry,
528
00:30:39,712 --> 00:30:41,589
pero sigue asombrándome.
529
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
Es capaz de hacer que lo increíble,
530
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
a esta altura,
sea creíble porque es Steph.
531
00:30:50,014 --> 00:30:52,558
Curry recibe de Durant. Contra Yabusele.
532
00:30:52,559 --> 00:30:55,602
Curry. Pase doble. Booker al ataque.
533
00:30:55,603 --> 00:30:57,897
Pase. Curry. ¿Otra vez?
534
00:30:58,982 --> 00:31:00,524
¡Sabes cómo es!
535
00:31:00,525 --> 00:31:01,609
¡Vamos!
536
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
Steph Curry listo
para su momento olímpico.
537
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
{\an8}¿Qué dijo? ¿Qué dirán ahora?
538
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
{\an8}¿Qué dirán ahora de Steph Curry?
539
00:31:12,912 --> 00:31:16,582
Los grandes jugadores hacen
grandes jugadas y entienden el momento,
540
00:31:16,583 --> 00:31:19,418
lo sienten
y saben lo que se necesita de ellos.
541
00:31:19,419 --> 00:31:21,421
Y Steph Curry sintió el momento.
542
00:31:23,923 --> 00:31:27,426
No creo que nadie en el mundo
que estuviera viendo el juego
543
00:31:27,427 --> 00:31:29,344
no admirara a Steph Curry.
544
00:31:29,345 --> 00:31:33,015
Incluso si apoyabas a Francia,
tenías que estar asombrado
545
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
por lo que estabas viendo.
546
00:31:35,894 --> 00:31:37,269
Wembanyama desde lejos.
547
00:31:37,270 --> 00:31:38,395
Debes meterlo.
548
00:31:38,396 --> 00:31:39,938
{\an8}Victor Wembanyama. ¡Sí!
549
00:31:39,939 --> 00:31:43,233
{\an8}¡Eso muestra por qué Victor Wembanyama
es excepcional!
550
00:31:43,234 --> 00:31:44,526
{\an8}¡Tiene solo 20 años!
551
00:31:44,527 --> 00:31:47,571
{\an8}Creo que ese triple
les dará envión. Esperemos.
552
00:31:47,572 --> 00:31:50,909
Tal vez algo bueno nos iba a pasar.
553
00:31:51,951 --> 00:31:53,453
Pero estaba el número cuatro.
554
00:31:57,081 --> 00:32:00,626
Sabía el tiempo y la puntuación.
Queríamos liquidarlo.
555
00:32:00,627 --> 00:32:02,128
Lo antes posible.
556
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Estaba al costado
y vi venir un equipo doble.
557
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Así que regateé y se la pasé a KD.
558
00:32:11,596 --> 00:32:15,849
Pensé que se la iba a pasar a LeBron
porque estaba abierto al costado.
559
00:32:15,850 --> 00:32:17,477
KD me la devolvió.
560
00:32:18,478 --> 00:32:22,607
Cuando la tomé, se desbloqueó
mi memoria muscular. Pensé: "De acuerdo".
561
00:32:23,691 --> 00:32:26,234
Solo recuerdo que tomó la pelota
y Fournier...
562
00:32:26,235 --> 00:32:27,946
Intentamos un equipo doble.
563
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Él se fue a la izquierda.
564
00:32:32,075 --> 00:32:36,536
Ese cambio por la espalda.
No se puede bloquear ese tiro.
565
00:32:36,537 --> 00:32:41,500
Porque vino de abajo.
La lanzó con un movimiento natural.
566
00:32:41,501 --> 00:32:45,253
Estaba poco más de metro y medio
detrás de la línea.
567
00:32:45,254 --> 00:32:47,590
Fue uno de esos momentos.
568
00:32:48,591 --> 00:32:52,094
Para mí, fue un tiro loco
y el juego de pies se ve difícil,
569
00:32:52,095 --> 00:32:55,889
pero lo he hecho muchas veces.
Una vez que hice el jab
570
00:32:55,890 --> 00:32:59,601
y me puse a la derecha,
siempre y cuando no me bloquearan,
571
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
sentí que...
572
00:33:02,355 --> 00:33:03,855
iba a lograrlo.
573
00:33:03,856 --> 00:33:06,651
No tuve más remedio que hacerlo.
Digámoslo así.
574
00:33:10,863 --> 00:33:13,699
Steph Curry tiene la mano caliente.
575
00:33:13,700 --> 00:33:15,117
¡Eso es imposible!
576
00:33:15,118 --> 00:33:19,496
¡Steph Curry tiene la mano caliente hoy!
¡No hay nada que hacer!
577
00:33:19,497 --> 00:33:22,499
Los Vengadores
ganarán esta final olímpica.
578
00:33:22,500 --> 00:33:26,086
Steph Curry nos crucificó.
579
00:33:26,087 --> 00:33:30,048
Estábamos a tres puntos.
¡Tan cerca, solo tres puntos!
580
00:33:30,049 --> 00:33:33,136
Mírenlo bailar. Ya podemos irnos a casa.
581
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
Estuvo en el aire durante mucho tiempo.
Y una vez que entró,
582
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
percibí la sensación de toda la arena.
583
00:33:47,191 --> 00:33:49,860
{\an8}- ¡Es una daga dorada!
- ¡Buenas noches!
584
00:33:49,861 --> 00:33:51,195
{\an8}Buenas noches.
585
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
{\an8}Ocho triples para Curry.
586
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
Buenas noches.
587
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
Lo de "buenas noches" fue una locura.
Hice el gesto un buen rato.
588
00:34:06,753 --> 00:34:09,379
Maldito Steph Curry. ¡Cielo santo!
589
00:34:09,380 --> 00:34:11,883
Hacerlo en ese momento, en ese escenario.
590
00:34:13,342 --> 00:34:16,011
Terminó siendo una foto genial
591
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
que colgaré en algún lugar de mi casa.
592
00:34:19,766 --> 00:34:22,350
Se percibía la esencia de toda la arena
593
00:34:22,351 --> 00:34:26,731
y yo estaba en mi propio mundo,
celebrando el momento, así que fue genial.
594
00:34:27,440 --> 00:34:28,356
Tras el tiro,
595
00:34:28,357 --> 00:34:31,985
pensé: "Maldición, fue un tiro difícil.
Eso fue genial".
596
00:34:31,986 --> 00:34:36,449
Pero cuando vi a Melo y su reacción,
cuando saltó a la cancha,
597
00:34:38,034 --> 00:34:40,911
y luego vi que todos se volvieron locos,
598
00:34:40,912 --> 00:34:43,830
me di cuenta de lo especial que fue.
599
00:34:43,831 --> 00:34:46,917
Un sueño hecho realidad.
Fue como un cuento de hadas
600
00:34:46,918 --> 00:34:48,961
que termine de esa manera.
601
00:34:50,546 --> 00:34:52,632
Lo reconozco. Fue muy especial.
602
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
Cuando entró,
603
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
la reacción de la multitud,
604
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
de nuestra banca,
605
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
de los franceses.
606
00:35:05,311 --> 00:35:07,729
De los mejores momentos
de la historia del básquetbol.
607
00:35:07,730 --> 00:35:09,356
{\an8}LA GRANDEZA GANA EL ORO
608
00:35:09,357 --> 00:35:11,275
{\an8}¡Santo cielo!
609
00:35:12,527 --> 00:35:14,277
¡Dios mío!
610
00:35:14,278 --> 00:35:18,406
REACCIÓN EN VIVO A STEPH CURRY
GANANDO EL ORO PARA EE. UU.
611
00:35:18,407 --> 00:35:22,285
Lo peor que podría pasar
es hacer un "buenas noches"
612
00:35:22,286 --> 00:35:26,331
y que quede demasiado tiempo en el reloj
y el otro equipo remonte.
613
00:35:26,332 --> 00:35:29,502
Solo tienes esa sensación de saber
614
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
que se acabó
y es hora de acostar a los niños.
615
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Como jugador, es difícil.
616
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
Pero a veces solo puedes sentir respeto.
617
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
Eso fue una locura.
618
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
El 99.99999 % de los jugadores del mundo
habrían fallado ese tiro.
619
00:35:58,281 --> 00:35:59,991
Solo uno pudo haberlo hecho.
620
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Él.
621
00:36:05,788 --> 00:36:10,041
{\an8}LeBron James, Steph Curry y Kevin Durant
622
00:36:10,042 --> 00:36:13,295
{\an8}otra vez siendo capaces
623
00:36:13,296 --> 00:36:17,300
{\an8}de ponerse un equipo al hombro.
624
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
¿Por cuánto tiempo podremos ver esto?
625
00:36:22,054 --> 00:36:23,388
¡Adelante para Booker!
626
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
¡Signo de exclamación!
627
00:36:25,474 --> 00:36:26,683
¡Es un chico malo!
628
00:36:26,684 --> 00:36:31,355
Ha puesto a la multitud francesa
en un frenesí que nunca olvidarán.
629
00:36:34,775 --> 00:36:37,777
{\an8}MARCADOR FINAL
630
00:36:37,778 --> 00:36:43,284
{\an8}¡Por quinta vez consecutiva,
Estados Unidos de América gana el oro!
631
00:36:43,868 --> 00:36:44,701
Gran juego.
632
00:36:44,702 --> 00:36:46,787
Jugaron fantástico. Gran juego.
633
00:36:52,460 --> 00:36:53,710
- Sí, señor.
- Dios.
634
00:36:53,711 --> 00:36:56,504
Soy muy afortunado
de ser parte de tu vida.
635
00:36:56,505 --> 00:36:59,591
- Mierda, eres increíble.
- Gracias, entrenador.
636
00:36:59,592 --> 00:37:02,469
Eres el mejor ser humano que he conocido.
637
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
En todos los sentidos.
638
00:37:41,384 --> 00:37:45,428
Hace 15 o 20 años,
Francia era un buen equipo.
639
00:37:45,429 --> 00:37:49,684
Ahora la gente espera
que siempre estemos en el podio.
640
00:37:54,939 --> 00:37:58,191
Mi generación, la generación de Tony.
Ya no estamos.
641
00:37:58,192 --> 00:38:02,989
Ahora viene la generación de Wemby.
Y ahora esto es suyo.
642
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
Siéntete orgulloso, Victor. Diste todo.
643
00:38:14,125 --> 00:38:16,710
Eso es lo que importa, siéntete orgulloso.
644
00:38:16,711 --> 00:38:19,587
Fallamos algunos tiros.
Hay equipos más fuertes.
645
00:38:19,588 --> 00:38:22,924
Lo que importa es dar lo mejor.
Siéntete orgulloso de ti y de tu equipo.
646
00:38:22,925 --> 00:38:24,093
Diles.
647
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
Fue un largo camino.
648
00:38:33,352 --> 00:38:35,979
Terminamos segundos,
honramos la camiseta en casa.
649
00:38:35,980 --> 00:38:38,774
Apesta porque jugamos
contra el Dream Team.
650
00:38:39,358 --> 00:38:40,942
Eso es lo que apesta.
651
00:38:40,943 --> 00:38:42,527
Pero llegamos hasta aquí.
652
00:38:42,528 --> 00:38:43,653
Gracias.
653
00:38:43,654 --> 00:38:45,739
Por todo lo que hiciste.
654
00:38:45,740 --> 00:38:49,660
Sé nuestra ayuda como en el pasado.
655
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
- Cerveza.
- Cerveza.
656
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
Han estado bebiendo todo el día.
657
00:39:00,755 --> 00:39:02,881
Estuvieron bebiendo todo el día.
658
00:39:02,882 --> 00:39:05,091
No, nada de beber, KD.
659
00:39:05,092 --> 00:39:06,969
Oye. Les tenían miedo.
660
00:39:09,597 --> 00:39:11,723
Su entrenador bebe cerveza, créeme.
661
00:39:11,724 --> 00:39:13,601
Si encuentras a Steve Kerr...
662
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
Buen trabajo.
663
00:39:18,314 --> 00:39:21,232
Muchos de los jugadores
contra los que jugamos
664
00:39:21,233 --> 00:39:24,861
idolatraban a LeBron, Steph y Kevin.
665
00:39:24,862 --> 00:39:25,946
Claro que sí.
666
00:39:26,947 --> 00:39:30,075
Son 12, 14 años mayores
que nuestros oponentes.
667
00:39:30,076 --> 00:39:34,871
Es seguro que esos muchachos,
que crecieron en Francia o Serbia,
668
00:39:34,872 --> 00:39:38,625
los han visto a los tres y se inspiraron.
669
00:39:38,626 --> 00:39:41,420
Y tanto Serbia como Francia
casi nos ganan.
670
00:39:46,008 --> 00:39:47,550
- ¿Volverás en el 28?
- Sí.
671
00:39:47,551 --> 00:39:49,052
Sí, como entrenador.
672
00:39:49,053 --> 00:39:51,097
Steve no entrenará, yo lo haré.
673
00:39:52,765 --> 00:39:54,474
Dije que entrenaré en el 28.
674
00:39:54,475 --> 00:39:55,935
No, tú lo harás.
675
00:39:57,061 --> 00:40:00,271
- Entrenaré a estos hijos de puta.
- Lo harás en el 28.
676
00:40:00,272 --> 00:40:01,732
Garantizo el oro.
677
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
Lo garantizo.
678
00:40:08,197 --> 00:40:09,823
Damas y caballeros,
679
00:40:09,824 --> 00:40:11,783
la ceremonia de victoria
680
00:40:11,784 --> 00:40:13,994
del básquetbol masculino.
681
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
Stephen Curry.
682
00:40:21,168 --> 00:40:23,086
Es un gran momento para apreciar
683
00:40:23,087 --> 00:40:25,588
toda tu carrera de basquetbolista.
684
00:40:25,589 --> 00:40:27,507
{\an8}Toda la gente que te ayudó.
685
00:40:27,508 --> 00:40:30,177
{\an8}No hay mejor sensación de orgullo y logro.
686
00:40:31,220 --> 00:40:34,764
Jugar el juego que amas
al más alto nivel para tu país.
687
00:40:34,765 --> 00:40:36,891
Creo que fue el Dream Team 2.
688
00:40:36,892 --> 00:40:39,352
¡LeBron James!
689
00:40:39,353 --> 00:40:42,021
No son Michael, Magic y Larry.
690
00:40:42,022 --> 00:40:43,481
¡Kevin Durant!
691
00:40:43,482 --> 00:40:45,024
¡Sí, KD!
692
00:40:45,025 --> 00:40:47,027
Son LeBron, Steph y KD.
693
00:40:47,736 --> 00:40:48,988
Necesitamos una foto.
694
00:40:49,572 --> 00:40:52,574
Las circunstancias cambiaron por completo.
695
00:40:52,575 --> 00:40:55,911
Hay muchos equipos increíbles
que pueden vencernos.
696
00:40:58,372 --> 00:41:02,292
Y, sin embargo, todavía tenemos
nuestro Dream Team en la cancha.
697
00:41:02,293 --> 00:41:04,752
Y tuvimos que pelear con uñas y dientes
698
00:41:04,753 --> 00:41:07,088
para irnos con la medalla de oro.
699
00:41:07,089 --> 00:41:10,593
¡Soy como Phelps en este antro!
700
00:41:11,510 --> 00:41:13,136
No una, sino dos.
701
00:41:13,137 --> 00:41:14,096
¡Se ve genial!
702
00:41:18,434 --> 00:41:21,853
Comenzó con Magic,
Michael y Larry dominando el mundo
703
00:41:21,854 --> 00:41:27,817
y terminó con Steph,
LeBron y Kevin defendiéndose del mundo.
704
00:41:27,818 --> 00:41:30,111
Dame una rebanada de esa medalla.
705
00:41:30,112 --> 00:41:31,404
¿Quieres verla?
706
00:41:31,405 --> 00:41:33,031
Claro. Quiero olerla.
707
00:41:33,032 --> 00:41:34,617
Bien, huélela.
708
00:41:38,370 --> 00:41:40,747
- ¡Sí, cuatro veces!
- Otra.
709
00:41:40,748 --> 00:41:42,124
¡Sí, cuatro veces!
710
00:41:43,000 --> 00:41:46,461
Sabía que sería lo mejor de lo mejor.
Y quería ser parte.
711
00:41:46,462 --> 00:41:47,545
No me lo podía perder.
712
00:41:47,546 --> 00:41:48,964
¡Gané una!
713
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
¡Sí, señor!
714
00:41:51,050 --> 00:41:53,510
Nos iremos y será hermandad de por vida.
715
00:41:53,511 --> 00:41:55,304
Si logras algo como esto,
716
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
jamás lo olvidas.
717
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Lo estabas rociando
como si supieras lo que hacías.
718
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
¡Sí, Steph!
719
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
Vamos, Ant. Aunque aún no seas campeón.
720
00:42:25,834 --> 00:42:27,461
Estoy aprendiendo.
721
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
Es...
722
00:42:30,756 --> 00:42:33,925
Me preocupan los oponentes
de aquí a unos años.
723
00:42:33,926 --> 00:42:34,884
¿Sí?
724
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
- En la NBA y...
- Todas partes.
725
00:44:05,976 --> 00:44:07,353
Subtítulos: Nicolás Martínez