1 00:00:06,923 --> 00:00:08,716 Juego de una posesión. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,259 Hay mucho ruido aquí. 3 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 No hay nada como el drama de los Juegos Olímpicos. Nada. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,226 Proclamo el inicio de los Juegos Olímpicos de París. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,354 He cubierto diez Juegos Olímpicos. 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,774 Vi cosas que me han hecho mirar mi teclado 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,402 y ver lágrimas sobre él. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,656 Esto es el pináculo 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,909 y lo más grande de los deportes internacionales. 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,453 ¡Lo hizo de nuevo! 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,498 - ¡Lo hizo! ¡Lo hizo de nuevo! - Otro toque mágico. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,293 ¿En qué momentos miras hacia atrás y dices: 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,336 "Eso fue lo máximo"? 14 00:00:46,337 --> 00:00:50,091 ¡Bolt hace explosión y sigue siendo el rey de los 100 metros! 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 Es hora de decidir un campeón. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,682 Momentos que hacen que, si ves a alguien 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,726 alrededor del mundo que vio eso, 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,313 tienen algo que los conecta. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,273 ¡Entró! 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,902 Tiene su medalla de oro olímpica. 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 Así hay que terminar. 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,075 Sin duda, un medallista de oro olímpico. 23 00:01:16,117 --> 00:01:18,494 La más determinante del mundo. 24 00:01:18,495 --> 00:01:21,580 Para esto vivimos, para ganar una medalla de oro 25 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 y ser parte de algo muy especial. 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,670 Curry listo para su momento olímpico. 27 00:01:33,218 --> 00:01:36,971 LA CANCHA DE ORO 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,431 {\an8}SEDE DE EE. UU. 29 00:01:39,432 --> 00:01:43,060 {\an8}LA MAÑANA DESPUÉS DE LA SEMIFINAL 30 00:01:43,061 --> 00:01:45,020 LOS SUEÑOS DE ORO EMPIEZAN AQUÍ 31 00:01:45,021 --> 00:01:49,691 Estoy cansado. Siento fatiga. 32 00:01:49,692 --> 00:01:52,569 {\an8}Siempre hay un juego 33 00:01:52,570 --> 00:01:56,741 {\an8}que te pondrá a prueba de verdad. 34 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 Lo sentimos venir y ese fue. 35 00:02:01,830 --> 00:02:05,749 Nos sentimos afortunados, pero también muy orgullosos de los chicos 36 00:02:05,750 --> 00:02:09,503 por el esfuerzo en el último cuarto. Fue increíble. 37 00:02:09,504 --> 00:02:13,675 Ahora hay que descansar, recuperarse y retomar mañana. 38 00:02:15,135 --> 00:02:17,344 {\an8}Creo que esta mañana, un día después, 39 00:02:17,345 --> 00:02:20,890 {\an8}aún sentimos asombro e incredulidad. 40 00:02:21,474 --> 00:02:22,933 Todo estaba en nuestra contra. 41 00:02:22,934 --> 00:02:26,019 Estaban jugando muy bien. Nosotros no. 42 00:02:26,020 --> 00:02:30,274 Nuestros muchachos mostraron coraje. Mostraron determinación. 43 00:02:30,275 --> 00:02:33,652 Ese último cuarto fue algo hermoso de ver. 44 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 Los primeros tres cuartos no lo fueron tanto, 45 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 pero ver a nuestros muchachos remontar así 46 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 fue muy especial. 47 00:02:50,920 --> 00:02:52,004 Bien hecho. 48 00:02:52,005 --> 00:02:54,089 Es muy difícil embocar la pelota. 49 00:02:54,090 --> 00:02:57,384 Estamos viendo a todos los deportistas serbios. 50 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 Le cuesta más que a Joka contra los estadounidenses. 51 00:03:02,056 --> 00:03:06,310 {\an8}El de ayer, podemos decir, fue uno de los mejores juegos 52 00:03:06,311 --> 00:03:08,145 {\an8}que tuvimos oportunidad... 53 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 {\an8}- De jugar. - ...de jugar y ver. 54 00:03:10,940 --> 00:03:15,236 {\an8}De verdad tuvieron que dar lo máximo. 55 00:03:15,778 --> 00:03:19,114 {\an8}Y se podía ver, 56 00:03:19,115 --> 00:03:24,036 {\an8}cuando anotaban, cómo celebraban después. 57 00:03:24,037 --> 00:03:26,830 Anotaban y estaban muy felices. 58 00:03:26,831 --> 00:03:31,336 Sí, tuvieron que trabajar mucho para conseguir esta victoria. 59 00:03:31,920 --> 00:03:35,088 Son mejores individualmente, pero, como equipo, 60 00:03:35,089 --> 00:03:37,800 no puedo decir que sean mejores. Como equipo. 61 00:03:38,509 --> 00:03:39,843 No estoy triste. 62 00:03:39,844 --> 00:03:44,181 Tenemos la frente en alto y jugamos contra el mejor equipo, 63 00:03:44,182 --> 00:03:48,727 podría decirse, que ha existido en el básquetbol. 64 00:03:48,728 --> 00:03:50,562 Tenemos que ganar el bronce. 65 00:03:50,563 --> 00:03:55,067 Creo que si ganamos la medalla de bronce, será... 66 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 - Un éxito. - Un éxito, seguro. 67 00:04:03,117 --> 00:04:04,618 {\an8}ALEMANIA VS. SERBIA BRONCE 68 00:04:04,619 --> 00:04:08,580 {\an8}Lo peor que puede pasar es lo que llamamos la medalla de madera. 69 00:04:08,581 --> 00:04:11,334 {\an8}Terminas cuarto, así que no hay medalla. 70 00:04:13,211 --> 00:04:17,590 Ganar una medalla enorgullece a nuestro país. Le importa a la gente. 71 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 La tiene Avramović. Juego por el bronce. 72 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Jokić. Qué fuerte es. 73 00:04:30,353 --> 00:04:33,981 Te hacen sentir que no hay nada mejor en este mundo 74 00:04:33,982 --> 00:04:37,235 que usar la camiseta serbia, representar a tu país 75 00:04:37,944 --> 00:04:40,071 y jugar para los fanáticos serbios. 76 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 ¿Qué vas a hacer? Darás lo máximo. 77 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 ¡Bogdanović! 78 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 ¡Qué anotación! 79 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 No podíamos perder ese juego. Eso es lo que sentía. 80 00:04:51,916 --> 00:04:55,878 ¡Y Serbia ganará el bronce aquí en París! 81 00:04:56,587 --> 00:05:01,342 {\an8}MARCADOR FINAL 82 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 - ¿Quién es el mejor? - ¡Serbia! 83 00:05:07,432 --> 00:05:10,059 ¡Bravo, Boca! 84 00:05:13,104 --> 00:05:15,106 ¡Una vez más! 85 00:05:18,151 --> 00:05:19,609 ¡Ahora sí pueden grabar! 86 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 Graben esto. 87 00:05:24,198 --> 00:05:28,285 El grandote fue primero en puntos, rebotes, asistencias y robos. 88 00:05:28,286 --> 00:05:29,619 Y es el más lindo. 89 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 - ¿Quién? No. - ¡Joka! 90 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Quería envejecer contigo. 91 00:05:52,894 --> 00:05:56,146 Mamá te está cuidando, cariño. 92 00:05:56,147 --> 00:05:59,358 De gente como yo. 93 00:05:59,359 --> 00:06:03,070 Festejamos todo el día. Ya podíamos sentarnos y descansar. 94 00:06:03,071 --> 00:06:04,821 Y disfrutar el momento. 95 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 ¿Cómo que no hay cerveza? 96 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 No quieres que pare. 97 00:06:15,083 --> 00:06:18,836 Si ganas la medalla de bronce, tu participación fue un éxito. 98 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 ¡Cuidado! 99 00:06:31,724 --> 00:06:35,727 - ¡Un brindis! - Déjenme preparar esto. 100 00:06:35,728 --> 00:06:37,772 Ya tengo un discurso. 101 00:06:39,232 --> 00:06:41,233 ¿Puedo hablar en nombre de los jugadores? 102 00:06:41,234 --> 00:06:43,318 - Claro. - Gracias. 103 00:06:43,319 --> 00:06:45,070 Sé breve. 104 00:06:45,071 --> 00:06:46,405 Seré breve. 105 00:06:46,406 --> 00:06:47,781 Solo una oración. 106 00:06:47,782 --> 00:06:50,742 Gracias, compañeros, 107 00:06:50,743 --> 00:06:52,369 por el maravilloso verano. 108 00:06:52,370 --> 00:06:54,371 Este bronce brillará como oro 109 00:06:54,372 --> 00:06:56,706 y volveremos al país como ganadores. 110 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 - ¡Así es! - ¡Bravo! 111 00:07:09,220 --> 00:07:11,305 Queríamos terminar muy ebrios. 112 00:07:12,056 --> 00:07:13,682 ¡Kari está en llamas! 113 00:07:13,683 --> 00:07:18,438 KARI ESTÁ EN LLAMAS 114 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 FRANCIA 115 00:07:40,460 --> 00:07:43,628 {\an8}DÍA ANTES DEL JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO 116 00:07:43,629 --> 00:07:45,338 Haremos la rutina habitual. 117 00:07:45,339 --> 00:07:47,257 No empecemos muy rápido. 118 00:07:47,258 --> 00:07:48,551 Para calentar. 119 00:07:49,886 --> 00:07:52,805 - ¿Y el juego de mañana? - Me preocupa un poco. 120 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Los estadounidenses tienen un gran equipo. 121 00:07:57,477 --> 00:08:00,562 Claro que siguen siendo los maestros. 122 00:08:00,563 --> 00:08:02,023 Pero es un solo juego. 123 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 Y nunca se sabe qué pasará. 124 00:08:05,776 --> 00:08:07,862 Solía decir eso antes de Tokio. 125 00:08:08,571 --> 00:08:11,072 En mis caminatas diarias durante el año. 126 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 {\an8}Debo haber jugado la final contra Estados Unidos cien veces. 127 00:08:15,369 --> 00:08:17,412 Algunas veces ganamos. 128 00:08:17,413 --> 00:08:21,792 Pero supongo que eran solo sueños. 129 00:08:26,339 --> 00:08:29,382 Cuando me desperté esta mañana, pensé: "¿Ganamos?". 130 00:08:29,383 --> 00:08:32,052 - Amigo. - Estaba completamente perdido. 131 00:08:32,053 --> 00:08:34,471 - Lo que sentí fue una locura. - Una locura. 132 00:08:34,472 --> 00:08:36,515 Desperté feliz sin saber por qué. 133 00:08:36,516 --> 00:08:39,018 Luego vi mis mensajes y dije: "¡Cierto!". 134 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Pascal. 135 00:08:50,947 --> 00:08:53,281 ENTRENADOR ASISTENTE, FRANCIA 136 00:08:53,282 --> 00:08:55,867 Dudo que LeBron sea tan rápido como antes. 137 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 Tenemos que presionarlo mucho. 138 00:08:58,371 --> 00:08:59,621 La clave está aquí. 139 00:08:59,622 --> 00:09:02,290 Nada de bandejas, nosotros rotamos. 140 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 Y rezamos para que fallen. 141 00:09:08,798 --> 00:09:12,217 Antes de comenzar con este video, 142 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 hay algo que quería que supieran. 143 00:09:15,555 --> 00:09:17,389 No sé bien cómo decirlo. 144 00:09:17,390 --> 00:09:19,391 Primero, quiero agradecerles. 145 00:09:19,392 --> 00:09:25,230 Mañana, probablemente será el último juego que entrene a Francia. 146 00:09:25,231 --> 00:09:31,027 Y no hay mejor modo de terminar mi carrera que en este escenario. 147 00:09:31,028 --> 00:09:33,989 Podemos lograr lo que todos soñamos. 148 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 Pero debemos hallar las soluciones. 149 00:09:36,742 --> 00:09:40,537 Un juego normal contra Estados Unidos no es suficiente. 150 00:09:40,538 --> 00:09:41,913 Deben ir por ellos, 151 00:09:41,914 --> 00:09:45,125 presionarlos, enfrentarlos. 152 00:09:45,126 --> 00:09:49,922 Y luego veremos qué pasa. Pero es la única forma de poder lograrlo. 153 00:09:50,798 --> 00:09:54,927 Se los dice alguien que los enfrentó dos veces en 2021 y les ganó una. 154 00:09:55,469 --> 00:09:57,971 No nos asustamos. Los buscamos. 155 00:09:57,972 --> 00:09:59,764 Contra ellos, ese es el modo. 156 00:09:59,765 --> 00:10:04,145 LeBron tiene casi 40 años, Steph Curry tiene 36 años. 157 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 Tenemos que presionarlos. En la NBA, no muchos lo hacen. 158 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Debemos presionarlos. 159 00:10:11,110 --> 00:10:14,613 No le gusta el contacto. Empújenlo fuera, hagan falta antes. 160 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Vamos a ser físicos con él. 161 00:10:17,325 --> 00:10:21,286 Victor, cuando Durant encare, podrías estarlo marcando. 162 00:10:21,287 --> 00:10:25,374 LeBron James, Kevin Durant, Steph Curry. Es su último juego. 163 00:10:25,875 --> 00:10:31,213 No creo que quieran perderlo. Seguro aumentarán la intensidad. 164 00:10:31,964 --> 00:10:36,052 A pesar de eso, no creo que puedan tener nuestra misma intensidad. 165 00:10:40,014 --> 00:10:42,682 Será mi último juego con la camiseta francesa. 166 00:10:42,683 --> 00:10:46,686 {\an8}Pasé 15 años jugando en Europa, 167 00:10:46,687 --> 00:10:48,981 {\an8}cuatro Mundiales, cuatro Olimpíadas. 168 00:10:49,482 --> 00:10:52,442 Terminar en casa, contra Estados Unidos. 169 00:10:52,443 --> 00:10:56,405 No se puede soñar una mejor retirada. Espero que salga bien. 170 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 - ¡Les Bleus! - ¡Juntos! 171 00:11:03,954 --> 00:11:07,708 {\an8}MAÑANA DEL JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO 172 00:11:10,586 --> 00:11:12,671 Te amo, KD. 173 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 KD, por favor. 174 00:11:17,968 --> 00:11:22,639 Estoy emocionado. El juego por el oro. Extrañaré estar con los chicos. 175 00:11:22,640 --> 00:11:24,849 {\an8}Vamos a la ciudad del otro a jugar. 176 00:11:24,850 --> 00:11:26,976 {\an8}Hablaremos un poco de más. 177 00:11:26,977 --> 00:11:29,896 {\an8}Beberemos una copa de vino o algo así. 178 00:11:29,897 --> 00:11:31,940 ¿El chat grupal tiene nombre? 179 00:11:31,941 --> 00:11:33,900 - Vengadores. - ¿Vengadores? 180 00:11:33,901 --> 00:11:35,276 Sí. 181 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Vengadores. 182 00:11:36,946 --> 00:11:39,781 Siento que es el momento de marcar la cancha. 183 00:11:39,782 --> 00:11:44,661 Esta es la era del básquetbol que definirá los próximos 20 años. 184 00:11:44,662 --> 00:11:47,664 No podemos estar en ese nivel si salimos segundos. 185 00:11:47,665 --> 00:11:49,332 Tenemos que ganar. 186 00:11:49,333 --> 00:11:53,128 La gente quiere que perdamos. Quieren algo de qué hablar. 187 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 ¿Se entiende? 188 00:11:54,505 --> 00:11:57,841 Creo que tener esa molestia es algo bueno. 189 00:11:57,842 --> 00:12:01,553 Saber que se hablará mucho si perdemos este juego. 190 00:12:01,554 --> 00:12:03,805 Si ganamos, nadie dirá nada. 191 00:12:03,806 --> 00:12:05,891 Prefiero tener paz y tranquilidad. 192 00:12:14,024 --> 00:12:17,485 Aprendí mucho de ellos en cada Olimpíada. 193 00:12:17,486 --> 00:12:20,905 Siempre quiero saber qué hacen todos los días. 194 00:12:20,906 --> 00:12:23,032 Siento que conozco a Bron y Steph. 195 00:12:23,033 --> 00:12:26,369 Pero no a los nuevos en la NBA. Los Ant, los Haliburton, 196 00:12:26,370 --> 00:12:27,913 los Jayson Tatum. 197 00:12:29,623 --> 00:12:32,625 Su rutina tras la práctica, sus tiros, 198 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 cuánto levantan. Esas cosas. 199 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 Puedo aprender de cualquiera. 200 00:12:38,507 --> 00:12:42,344 Eso nos decíamos con los Warriors. "Somos solo nosotros". 201 00:12:43,053 --> 00:12:45,890 Me lo hice después del primer campeonato en 2017. 202 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 Steve, Steph. 203 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 Me trae muchos recuerdos. 204 00:12:54,273 --> 00:12:56,984 Pero será aún mejor cuando terminemos con esto. 205 00:12:59,695 --> 00:13:02,406 {\an8}12:30 P. M. NUEVE HORAS PARA EL INICIO 206 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Bien, chicos. Es hora de nuestro último juego. 207 00:13:13,375 --> 00:13:17,337 Francia ha estado practicando por un mes más, ¿sí? 208 00:13:17,338 --> 00:13:21,090 Tenemos esto bajo control. Estamos perfectamente posicionados 209 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 para cumplir nuestro objetivo y volver a casa. 210 00:13:24,637 --> 00:13:28,598 Lo principal esta noche es no sorprenderse por lo duro que juegan. 211 00:13:28,599 --> 00:13:32,393 Solo pueden ganarnos si nos superan en intensidad y juego. 212 00:13:32,394 --> 00:13:35,522 Intentarán darnos una paliza. No lo permitiremos. 213 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Están en casa, van a sentir mucha presión. 214 00:13:38,859 --> 00:13:40,693 El peso de la nación, todo eso. 215 00:13:40,694 --> 00:13:45,114 Este es un equipo que cambió su identidad hace dos juegos. 216 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 No saben quiénes son. 217 00:13:47,576 --> 00:13:50,286 Y somos mucho más talentosos que ellos. 218 00:13:50,287 --> 00:13:53,082 Nosotros decidiremos el juego, no lo duden. 219 00:13:53,582 --> 00:13:57,126 {\an8}El juego por la medalla de oro es lo mejor de ambos mundos. 220 00:13:57,127 --> 00:13:59,921 {\an8}Un Juego 7 o una final 221 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 {\an8}mezclado con la NCAA. 222 00:14:03,342 --> 00:14:06,135 Coronaremos a un campeón esta noche. 223 00:14:06,136 --> 00:14:11,683 La nación anfitriona, Francia, enfrentándose al poderoso Estados Unidos, 224 00:14:11,684 --> 00:14:14,436 que busca su quinta medalla de oro seguida. 225 00:14:15,729 --> 00:14:17,313 Tienes al equipo local. 226 00:14:17,314 --> 00:14:20,818 Uno de los jugadores jóvenes más populares de la historia. 227 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 Están apaleando al resto. Así que merecen estar aquí. 228 00:14:26,949 --> 00:14:29,409 Y están los muchachos de Estados Unidos. 229 00:14:29,410 --> 00:14:33,330 {\an8}Es un momento en que dices: "Es un buen día para el básquetbol". 230 00:14:35,666 --> 00:14:39,545 Aunque sabemos que los estadounidenses son los maestros en esto, 231 00:14:40,045 --> 00:14:41,839 ningún oponente es imbatible. 232 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 ¡Vamos, Bleus! 233 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 Soy del equipo de LeBron. Vamos, 2024. 234 00:14:55,769 --> 00:14:57,312 ¡Este es nuestro estadio! 235 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 {\an8}¡Este es nuestro país! 236 00:14:59,565 --> 00:15:03,818 Y ganaremos a pesar de la adversidad, a pesar de lo buenos que son 237 00:15:03,819 --> 00:15:07,531 y probablemente a pesar del nivel en el que jugarán hoy. 238 00:15:09,450 --> 00:15:11,534 ¡LEBRON, ADÓPTAME! QUIERO IR A LA 239 00:15:11,535 --> 00:15:13,161 No puede ser un juego normal. 240 00:15:13,162 --> 00:15:15,288 Necesitamos más espíritu. 241 00:15:15,289 --> 00:15:18,417 Algo que sea perceptible en la cancha. 242 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Algo que nos lleve hacia arriba. 243 00:15:21,879 --> 00:15:23,880 ¡Lo lograremos juntos! 244 00:15:23,881 --> 00:15:26,090 ¡Vamos, Bleus! 245 00:15:26,091 --> 00:15:28,385 Y siempre seremos los primeros. 246 00:15:33,807 --> 00:15:35,516 - ¡Les Bleus! - ¡Juntos! 247 00:15:35,517 --> 00:15:39,729 ¡Bercy, háganse oír! 248 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Los Estados Unidos de América. 249 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 La selección de Francia. 250 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 Es un solo juego. 251 00:15:54,912 --> 00:15:58,457 Si damos todo, y con la multitud apoyándonos, 252 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 podemos ser leyendas en dos horas. 253 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 {\an8}Ya somos héroes. Pero podemos ser leyendas. 254 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 Mierda, sí. Vamos. 255 00:16:10,803 --> 00:16:13,638 Un momento que lleva dos semanas cocinándose. 256 00:16:13,639 --> 00:16:16,224 Esto es por el oro. 257 00:16:16,225 --> 00:16:18,226 Suerte. Me alegro por ustedes. 258 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 Muchas gracias. Muy bien, suerte. 259 00:16:21,188 --> 00:16:23,232 Suerte. 260 00:16:23,941 --> 00:16:29,321 {\an8}FIESTA DE TRANSMISIÓN DEL JUEGO POR EL ORO 261 00:16:33,075 --> 00:16:36,577 {\an8}FRANCIA VS. ESTADOS UNIDOS JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO 262 00:16:36,578 --> 00:16:39,372 Joel, márcalo. Steph, cuando subas, 263 00:16:39,373 --> 00:16:41,833 quiero que se la pases a LeBron. 264 00:16:41,834 --> 00:16:44,419 Joel, penetrarás. Book, apantallarás. 265 00:16:44,420 --> 00:16:46,337 Kevin, te buscaremos aquí. 266 00:16:46,338 --> 00:16:47,296 Aquí vamos. 267 00:16:47,297 --> 00:16:49,841 - Uno, dos, tres. Defensa. - Los rebotes. 268 00:16:49,842 --> 00:16:54,721 El básquetbol es interesante. Por más juegos que juegues, 269 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 nada puede predecir una noche así. 270 00:16:58,017 --> 00:17:04,772 Estas dos naciones, una vez más, luchando por la supremacía del básquetbol. 271 00:17:04,773 --> 00:17:09,194 Debería ser un gran juego de ida y vuelta. 272 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Durant avanza. 273 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 James ataca el aro. 274 00:17:19,955 --> 00:17:20,788 Wembanyama. 275 00:17:20,789 --> 00:17:22,874 El ritmo fue una locura al inicio. 276 00:17:22,875 --> 00:17:25,960 Doble tras doble, triples, volcadas. 277 00:17:25,961 --> 00:17:29,255 Fue una locura. Pero si juegas a ese juego con ellos, 278 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 puede ser una noche larga. 279 00:17:32,509 --> 00:17:36,346 Tratamos de reducir la velocidad, jugar más a la defensiva. 280 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 ¡Presión! 281 00:17:41,518 --> 00:17:44,645 Muchas veces, lo peor contra un equipo más fuerte 282 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 es quedarse mirándolos. 283 00:17:48,192 --> 00:17:51,320 Debes embestirlos, ser agresivo, ponérselos difícil. 284 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 Me encanta el ritmo. Solo debemos ser inteligentes. 285 00:17:58,202 --> 00:17:59,494 Durant busca correr. 286 00:17:59,495 --> 00:18:00,828 Recibe una falta. 287 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Sabemos que Ntilikina no tiene miedo de meterse en eso. 288 00:18:05,000 --> 00:18:07,919 Sé que los defensores me bloquearán siempre. 289 00:18:07,920 --> 00:18:11,172 Van a ser físicos, tratar de interrumpir mis regates, 290 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 obligarme a hacer lo que quieren. 291 00:18:14,426 --> 00:18:15,761 Durant para tres. 292 00:18:16,887 --> 00:18:18,930 {\an8}Depende de mí adaptarme a todo. 293 00:18:18,931 --> 00:18:21,182 Es lo que hacen los mejores. 294 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 James. 295 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 ¡Qué gran pase! 296 00:18:25,229 --> 00:18:26,604 {\an8}Maravilloso. 297 00:18:26,605 --> 00:18:28,564 {\an8}JUEGO POR EL ORO PRIMER CUARTO 298 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 Tienen quizá el mejor equipo de su historia. 299 00:18:33,821 --> 00:18:34,779 Edwards. 300 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 ¡Sí, señor! 301 00:18:36,573 --> 00:18:38,366 Conoces a todos sus jugadores. 302 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 Una nómina de locura. 303 00:18:40,828 --> 00:18:43,871 {\an8}Nosotros solo somos un grupo de franceses, en París, 304 00:18:43,872 --> 00:18:47,292 {\an8}contra quizá el mejor de la historia, el mejor base. 305 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 {\an8}Strazel anota. El banco de Bercy está abierto. 306 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Coulibaly con la pelota. ¡Pase atrás a Strazel! 307 00:18:56,802 --> 00:18:58,553 {\an8}A lo Coulibaly. 308 00:18:58,554 --> 00:19:01,389 {\an8}JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO SEGUNDO CUARTO 309 00:19:01,390 --> 00:19:02,890 Tiempo muerto de EE. UU. 310 00:19:02,891 --> 00:19:04,183 ¡Vamos, Bleus! 311 00:19:04,184 --> 00:19:07,603 Muy bien. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam. 312 00:19:07,604 --> 00:19:08,855 Estamos bien. 313 00:19:08,856 --> 00:19:12,108 Hicieron un triple de suerte. No podemos permitirlo. 314 00:19:12,109 --> 00:19:16,070 No podemos darles ese espacio, ¿sí? Hay que defender. 315 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 Todos querían esa atmósfera. 316 00:19:23,203 --> 00:19:26,247 Por algo todos vinieron a los Juegos Olímpicos. 317 00:19:26,248 --> 00:19:28,875 Si no querías presión, te quedabas en casa. 318 00:19:28,876 --> 00:19:32,378 Pero si amas el juego, quieres la mejor atmósfera. 319 00:19:32,379 --> 00:19:34,298 Quiero la mayor presión, vamos. 320 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 James contra Wembanyama. 321 00:19:40,095 --> 00:19:43,932 {\an8}Quiero crear otra dimensión de la eficacia de la defensa. 322 00:19:44,725 --> 00:19:46,934 Cuanto más sepas, más anticiparás. 323 00:19:46,935 --> 00:19:50,647 ¿Es atlético, zurdo, diestro, le gusta amagar o no? 324 00:19:51,440 --> 00:19:54,066 Y luego debes leer su posición en la cancha 325 00:19:54,067 --> 00:19:57,278 y dónde están sus compañeros y los míos. 326 00:19:57,279 --> 00:19:58,738 LeBron. 327 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 Amaga. Pasa a través. 328 00:20:01,283 --> 00:20:04,619 No pudo llegar primero. Holiday. El reloj sigue. 329 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 Violación del reloj. 330 00:20:08,040 --> 00:20:11,501 Son cosas que realmente me importan. 331 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 Vamos. 332 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 LeBron James le dio una lección a Wemby. 333 00:20:24,097 --> 00:20:27,226 - Bien, Bam. - Volcada de Bam. 334 00:20:28,268 --> 00:20:29,810 LeBron James. 335 00:20:29,811 --> 00:20:31,604 ¡LeBron James! 336 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 Doble y una oportunidad para tres. 337 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 Mostraron quiénes son, retomaron la ventaja. 338 00:20:41,114 --> 00:20:42,324 James. 339 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Curry. 340 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Durant. 341 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 {\an8}Y eso es un triple. 342 00:20:49,957 --> 00:20:51,582 Los jóvenes me preguntaron: 343 00:20:51,583 --> 00:20:55,503 "¿Cómo te preparas para ese juego?". Les dije: "No puedes". 344 00:20:55,504 --> 00:20:57,296 ¿Cuántas veces puedes decir eso? 345 00:20:57,297 --> 00:20:59,799 LeBron para Curry y este para Durant. 346 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Es algo especial. 347 00:21:01,385 --> 00:21:05,764 Parece que puedes detener a KD porque es la "tercera opción". 348 00:21:11,478 --> 00:21:15,440 Pero no. Encontrará una manera de tirar 15 veces en una mitad. 349 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Pero no nos rendimos. 350 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Yabusele. 351 00:21:23,323 --> 00:21:27,910 Guerschon Yabusele, el terror del aro. 352 00:21:27,911 --> 00:21:31,205 Si atacas al rey, será mejor que no falles. 353 00:21:31,206 --> 00:21:33,791 Y Yabusele no para de anotar. 354 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 ¿Acaba de...? 355 00:21:36,545 --> 00:21:37,713 Vaya. 356 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 La arena se volvió loca. 357 00:21:47,180 --> 00:21:49,181 No ves a LeBron así a menudo. 358 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 ¡Vamos, Bleus! 359 00:21:52,394 --> 00:21:54,186 Wembanyama marcado por Durant. 360 00:21:54,187 --> 00:21:55,272 Los dos delgados. 361 00:21:56,148 --> 00:21:59,150 Cuatro para tirar. Wembanyama penetra. Pase adentro. 362 00:21:59,151 --> 00:22:01,611 ¡Yabusele! Qué anotación. 363 00:22:03,155 --> 00:22:07,284 {\an8}Cosas fabulosas de los franceses para terminar esta primera mitad. 364 00:22:08,201 --> 00:22:11,954 Nos sentíamos bien, aún en partido. No nos ganaban por 25. 365 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Ocho abajo. Ocho no es nada en básquetbol. 366 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 Es un juego. Te recuperas en dos minutos. 367 00:22:19,796 --> 00:22:22,214 Estamos jugando bien, los bloqueamos. 368 00:22:22,215 --> 00:22:24,675 Un poco más de defensa y estaremos bien. 369 00:22:24,676 --> 00:22:26,761 Por ocho está bien. Se puede. 370 00:22:26,762 --> 00:22:27,803 Estamos bien. 371 00:22:27,804 --> 00:22:29,805 Han fallado. Se esforzarán más. 372 00:22:29,806 --> 00:22:32,767 Pero no estamos defendiendo como siempre. 373 00:22:32,768 --> 00:22:33,851 Debemos mejorar. 374 00:22:33,852 --> 00:22:37,564 Anotaron 29 de 49 puntos durante la transición defensiva. 375 00:22:39,191 --> 00:22:40,858 ¡Estamos muy descuidados! 376 00:22:40,859 --> 00:22:44,862 ¡Estamos usando cada apertura sin pensar en las consecuencias! 377 00:22:44,863 --> 00:22:47,865 Nos estamos divirtiendo con tiros rápidos. 378 00:22:47,866 --> 00:22:50,451 Y luego ¡bum! ¡Contraataque! 379 00:22:50,452 --> 00:22:52,704 Tenemos que parar eso para ganar. 380 00:22:53,413 --> 00:22:54,955 ¡Sabemos que podemos! 381 00:22:54,956 --> 00:22:58,709 ¡Juntos, cuando hacemos bandejas, cuando los enfrentamos 382 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 y seguimos unidos! 383 00:23:00,420 --> 00:23:02,339 Somos mejores defendiendo atrás. 384 00:23:02,839 --> 00:23:05,091 ¡No jueguen sin pensar! 385 00:23:05,092 --> 00:23:07,676 ¡Eso no nos hará ganar este juego! 386 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 ¡Remontaremos! 387 00:23:11,098 --> 00:23:11,931 ¡Vamos! 388 00:23:11,932 --> 00:23:13,432 Este es nuestro juego. 389 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 - ¡Les Bleus! - ¡Juntos! 390 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Estábamos como queríamos estar. Ganando por ocho. 391 00:23:19,398 --> 00:23:20,564 Es buen marcador. 392 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 ¿Quieren a Kevin o LeBron con Wembanyama? 393 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 ¿Seguimos con Joel? Eso haremos. 394 00:23:26,321 --> 00:23:29,616 En ese momento, sentí que íbamos a desgastarlos. 395 00:23:30,117 --> 00:23:32,118 {\an8}Es ahora o nunca. 396 00:23:32,119 --> 00:23:34,162 {\an8}Ganará quien lo desee más. 397 00:23:35,122 --> 00:23:37,373 Durant tira sobre Wemby para dos. 398 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 ¡Sí! 399 00:23:38,542 --> 00:23:40,751 James en transición. Pase afuera. 400 00:23:40,752 --> 00:23:42,628 Curry. Amague. El tiro. 401 00:23:42,629 --> 00:23:44,297 Curry. En el blanco. 402 00:23:45,090 --> 00:23:46,882 LeBron James poniendo la mesa. 403 00:23:46,883 --> 00:23:49,219 LeBron está dirigiendo todo el ataque. 404 00:23:49,719 --> 00:23:51,054 Curry otra vez. 405 00:23:51,847 --> 00:23:55,434 {\an8}Tiempo muerto de Francia. EE. UU. por 14, su mayor ventaja. 406 00:23:56,476 --> 00:24:00,938 Para tener consistencia, hay que compartimentar esas emociones. 407 00:24:00,939 --> 00:24:04,066 El físico y la parte mental del juego. 408 00:24:04,067 --> 00:24:08,487 Y tratar de estar lo más presente posible. Que el juego venga a ti. 409 00:24:08,488 --> 00:24:11,115 Yo siempre he jugado así, en el momento. 410 00:24:11,116 --> 00:24:14,577 Podemos terminarlo en los próximos tres minutos. Ya verán. 411 00:24:14,578 --> 00:24:18,789 En varios momentos, tuvimos ventaja de dos dígitos. 412 00:24:18,790 --> 00:24:20,958 Estábamos a poco de liquidarlo. 413 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 Márquenlo. 414 00:24:29,926 --> 00:24:31,719 No pudimos hacerlo. 415 00:24:31,720 --> 00:24:35,390 Y mucho de eso fue por Wembanyama y otros muchachos. 416 00:24:37,184 --> 00:24:38,935 {\an8}JUEGO POR EL ORO TERCER CUARTO 417 00:24:39,519 --> 00:24:41,353 Y resistieron. Les doy crédito. 418 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Fournier. 419 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 Anota un triple. 420 00:24:46,943 --> 00:24:48,277 Hagámoslo. 421 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 Luchemos por cada posesión, cada pelota, cada rebote. 422 00:24:53,033 --> 00:24:55,201 Creemos en lo que somos como equipo. 423 00:24:55,202 --> 00:24:59,580 {\an8}Lo que define si serás bueno, grande o no tan bueno 424 00:24:59,581 --> 00:25:02,751 {\an8}es cómo reaccionas ante esa adversidad que sabes que vendrá. 425 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 59-68. Estamos perdiendo, pero no por mucho. 426 00:25:08,423 --> 00:25:09,298 Sí. 427 00:25:09,299 --> 00:25:10,466 Buena jugada. 428 00:25:10,467 --> 00:25:13,177 Sí, buena jugada de Fournier. 429 00:25:13,178 --> 00:25:16,348 Y creo que somos capaces de lograrlo. 430 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 Davis pierde la pelota. 431 00:25:23,438 --> 00:25:25,940 Lo que no quieres hacer es permitir 432 00:25:25,941 --> 00:25:29,027 que el sexto jugador se involucre. La multitud. 433 00:25:36,535 --> 00:25:41,789 {\an8}Teníamos que empezar el último cuarto con ventaja de ocho puntos, si no diez. 434 00:25:41,790 --> 00:25:44,876 Y hubo una secuencia al final de ese cuarto. 435 00:25:45,794 --> 00:25:47,878 Dimos mal un pase y uno quedó solo. 436 00:25:47,879 --> 00:25:48,796 Lo bloquean. 437 00:25:48,797 --> 00:25:52,424 {\an8}Pero De Colo consigue el doble por una interposición. 438 00:25:52,425 --> 00:25:54,260 {\an8}Ahora estábamos a seis. 439 00:25:54,261 --> 00:25:58,013 {\an8}Qué ráfaga de los franceses para terminar el tercero. 440 00:25:58,014 --> 00:26:00,475 Y empezarían el cuarto con la posesión. 441 00:26:01,476 --> 00:26:04,729 Eso cambió un poco las cosas y se puso más reñido. 442 00:26:07,274 --> 00:26:09,358 Francia no tenía nada que perder. 443 00:26:09,359 --> 00:26:10,776 No eran favoritos. 444 00:26:10,777 --> 00:26:15,490 Y creo que nuestros chicos sintieron esa presión. 445 00:26:15,991 --> 00:26:18,075 {\an8}EE. UU. lideraba por 14. 446 00:26:18,076 --> 00:26:21,538 {\an8}Francia redujo eso a seis antes del último cuarto. 447 00:26:22,664 --> 00:26:24,749 Diez minutos para tener un campeón. 448 00:26:26,042 --> 00:26:27,960 En el último cuarto, 449 00:26:27,961 --> 00:26:31,547 veamos si podemos extender la ventaja 450 00:26:31,548 --> 00:26:34,759 y hacerles creer que no tienen esperanza. 451 00:26:37,554 --> 00:26:39,513 Durant para tres. 452 00:26:39,514 --> 00:26:41,015 Y hace que llueva. 453 00:26:41,016 --> 00:26:43,058 Ir 12, 14 arriba. 454 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 Holiday. La emboca. 455 00:26:47,147 --> 00:26:50,817 A tres posesiones de que se rindan. 456 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 {\an8}Francia estaba a seis. EE. UU. ha vuelto a los dos dígitos. 457 00:26:55,614 --> 00:26:57,115 Márquenlo. 458 00:26:57,699 --> 00:26:58,699 Y no pudimos. 459 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 Fournier logra un pase adentro. 460 00:27:00,660 --> 00:27:03,704 Lessort contra Holiday. Gira y anota. 461 00:27:03,705 --> 00:27:06,415 {\an8}JUEGO POR LA MEDALLA DE ORO ÚLTIMO CUARTO 462 00:27:06,416 --> 00:27:08,751 Coulibaly busca penetrar. Se vuelve. 463 00:27:08,752 --> 00:27:09,877 La mandó a casa. 464 00:27:09,878 --> 00:27:12,171 {\an8}JUEGO POR EL ORO ÚLTIMO CUARTO 465 00:27:12,172 --> 00:27:14,006 En el último, se acercaron. 466 00:27:14,007 --> 00:27:16,301 Estábamos perdiendo muchas pelotas. 467 00:27:16,885 --> 00:27:18,719 Batum. Qué listo. 468 00:27:18,720 --> 00:27:22,097 James otra vez. Se la roban y Francia la recupera. 469 00:27:22,098 --> 00:27:25,100 Mal pase. Yabusele la toma. 470 00:27:25,101 --> 00:27:27,978 Yabusele. Y le hacen falta. 471 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 Fallé un pase alto. 472 00:27:31,024 --> 00:27:32,733 Quedan tres minutos y medio. 473 00:27:32,734 --> 00:27:35,861 Juego de cinco puntos. Momento decisivo para el oro. 474 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 Davis luchando. Batum se la adueña. 475 00:27:39,240 --> 00:27:42,201 Wembanyama corre. Yabusele ataca. 476 00:27:42,202 --> 00:27:43,494 Durant lo tapa. 477 00:27:43,495 --> 00:27:45,705 Wemby. Adentro. 478 00:27:47,957 --> 00:27:53,004 Había un miedo lógico al desafío, pero confianza al mismo tiempo. 479 00:27:56,007 --> 00:27:59,176 {\an8}No les dijimos nada, pero, como cuerpo técnico, 480 00:27:59,177 --> 00:28:02,137 {\an8}creíamos que Wembanyama tendría un gran juego. 481 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 ¡Vamos, Bleus! 482 00:28:05,642 --> 00:28:10,396 Después de que Wembanyama la volcó y redujo todo a tres, 483 00:28:10,397 --> 00:28:13,650 necesitábamos un diálogo interno positivo. 484 00:28:15,402 --> 00:28:18,237 Y eso requiere reconocer lo que está en juego 485 00:28:18,238 --> 00:28:20,281 y reconocer el momento. 486 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Juego de una posesión. 487 00:28:23,201 --> 00:28:25,285 ¿Qué está en juego? ¿Qué hacemos? 488 00:28:25,286 --> 00:28:28,539 ¿Cómo se siente tu cuerpo? ¿Cómo calmas tu mente? 489 00:28:28,540 --> 00:28:30,624 Respirar mucho y esas cosas. 490 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 Todo eso te pasa por la cabeza. 491 00:28:35,422 --> 00:28:38,882 Cuando Wemby nos puso a tres puntos, quedaban tres minutos. 492 00:28:38,883 --> 00:28:41,177 Pensamos: "Tenemos una oportunidad". 493 00:28:42,721 --> 00:28:47,933 Quizá tengan algunas dudas o podrían alterarse o desconectarse. 494 00:28:47,934 --> 00:28:51,270 Son muy buenos, pero redujiste la ventaja de 15 a tres. 495 00:28:51,271 --> 00:28:52,896 Hay mucho ruido aquí. 496 00:28:52,897 --> 00:28:54,982 ¡Vamos, Bleus! 497 00:28:54,983 --> 00:28:58,610 No puedes tener miedo de fallar un tiro o una mala posesión 498 00:28:58,611 --> 00:29:02,531 porque eso te va a limitar un poco. 499 00:29:02,532 --> 00:29:04,783 Tienes que sentirte cómodo 500 00:29:04,784 --> 00:29:08,329 con lo imprevisible del resultado e ir a buscarlo. 501 00:29:11,207 --> 00:29:14,793 Faltaban unos minutos y estábamos viendo qué hacer. 502 00:29:14,794 --> 00:29:17,714 Steph dijo: "Entrenador, vamos". 503 00:29:18,214 --> 00:29:19,798 Lo llamamos "tirón de orejas". 504 00:29:19,799 --> 00:29:23,635 Es solo un pick and roll lateral con Steph y LeBron. 505 00:29:23,636 --> 00:29:25,929 Steph dijo: "Denme la pelota 506 00:29:25,930 --> 00:29:29,057 y sé dónde la quiero. No pueden defender eso". 507 00:29:29,058 --> 00:29:33,061 El tirón de orejas fue, para mí, una jugada para organizarnos 508 00:29:33,062 --> 00:29:34,773 y bajar el impulso. 509 00:29:35,482 --> 00:29:37,357 ¡Oye, LeBron! Vamos. 510 00:29:37,358 --> 00:29:39,986 Harás un tirón de orejas con Steph. 511 00:29:40,528 --> 00:29:45,033 ¡Oye! ¡KD! Tirón de orejas con esos dos. Vamos a penetrar. 512 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 Ahí fue cuando Steph se hizo cargo. 513 00:29:51,164 --> 00:29:54,708 LeBron tenía la pelota y yo quería que penetrara. 514 00:29:54,709 --> 00:29:58,086 Cuando hice la pantalla, lanzó ese pase por detrás 515 00:29:58,087 --> 00:30:01,715 y la pelota estaba en mis manos antes de que me diera cuenta. 516 00:30:01,716 --> 00:30:03,091 James. 517 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 Curry. 518 00:30:04,093 --> 00:30:05,594 Jab. Para el triple. 519 00:30:05,595 --> 00:30:07,138 ¡Adentro! 520 00:30:07,889 --> 00:30:09,848 Steph dijo: "Cálmense todos". 521 00:30:09,849 --> 00:30:12,726 {\an8}Hice una celebración pidiendo calma. 522 00:30:12,727 --> 00:30:16,563 {\an8}Estaba hablando solo porque entendí 523 00:30:16,564 --> 00:30:20,985 {\an8}que esos cuatro minutos definirían nuestros legados olímpicos para EE. UU. 524 00:30:21,569 --> 00:30:23,612 Retrocede. Amaga. 525 00:30:23,613 --> 00:30:27,200 - Curry. Ridículo. - Eso no es justo. 526 00:30:28,743 --> 00:30:30,578 {\an8}Dijo: "No se preocupen por mí". 527 00:30:34,833 --> 00:30:39,711 A esta altura, ya no me sorprende ninguna cosa que haga Steph Curry, 528 00:30:39,712 --> 00:30:41,589 pero sigue asombrándome. 529 00:30:42,799 --> 00:30:45,218 Es capaz de hacer que lo increíble, 530 00:30:46,010 --> 00:30:49,264 a esta altura, sea creíble porque es Steph. 531 00:30:50,014 --> 00:30:52,558 Curry recibe de Durant. Contra Yabusele. 532 00:30:52,559 --> 00:30:55,602 Curry. Pase doble. Booker al ataque. 533 00:30:55,603 --> 00:30:57,897 Pase. Curry. ¿Otra vez? 534 00:30:58,982 --> 00:31:00,524 ¡Sabes cómo es! 535 00:31:00,525 --> 00:31:01,609 ¡Vamos! 536 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Steph Curry listo para su momento olímpico. 537 00:31:05,697 --> 00:31:08,408 {\an8}¿Qué dijo? ¿Qué dirán ahora? 538 00:31:09,158 --> 00:31:11,786 {\an8}¿Qué dirán ahora de Steph Curry? 539 00:31:12,912 --> 00:31:16,582 Los grandes jugadores hacen grandes jugadas y entienden el momento, 540 00:31:16,583 --> 00:31:19,418 lo sienten y saben lo que se necesita de ellos. 541 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 Y Steph Curry sintió el momento. 542 00:31:23,923 --> 00:31:27,426 No creo que nadie en el mundo que estuviera viendo el juego 543 00:31:27,427 --> 00:31:29,344 no admirara a Steph Curry. 544 00:31:29,345 --> 00:31:33,015 Incluso si apoyabas a Francia, tenías que estar asombrado 545 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 por lo que estabas viendo. 546 00:31:35,894 --> 00:31:37,269 Wembanyama desde lejos. 547 00:31:37,270 --> 00:31:38,395 Debes meterlo. 548 00:31:38,396 --> 00:31:39,938 {\an8}Victor Wembanyama. ¡Sí! 549 00:31:39,939 --> 00:31:43,233 {\an8}¡Eso muestra por qué Victor Wembanyama es excepcional! 550 00:31:43,234 --> 00:31:44,526 {\an8}¡Tiene solo 20 años! 551 00:31:44,527 --> 00:31:47,571 {\an8}Creo que ese triple les dará envión. Esperemos. 552 00:31:47,572 --> 00:31:50,909 Tal vez algo bueno nos iba a pasar. 553 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 Pero estaba el número cuatro. 554 00:31:57,081 --> 00:32:00,626 Sabía el tiempo y la puntuación. Queríamos liquidarlo. 555 00:32:00,627 --> 00:32:02,128 Lo antes posible. 556 00:32:02,712 --> 00:32:06,341 Estaba al costado y vi venir un equipo doble. 557 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Así que regateé y se la pasé a KD. 558 00:32:11,596 --> 00:32:15,849 Pensé que se la iba a pasar a LeBron porque estaba abierto al costado. 559 00:32:15,850 --> 00:32:17,477 KD me la devolvió. 560 00:32:18,478 --> 00:32:22,607 Cuando la tomé, se desbloqueó mi memoria muscular. Pensé: "De acuerdo". 561 00:32:23,691 --> 00:32:26,234 Solo recuerdo que tomó la pelota y Fournier... 562 00:32:26,235 --> 00:32:27,946 Intentamos un equipo doble. 563 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Él se fue a la izquierda. 564 00:32:32,075 --> 00:32:36,536 Ese cambio por la espalda. No se puede bloquear ese tiro. 565 00:32:36,537 --> 00:32:41,500 Porque vino de abajo. La lanzó con un movimiento natural. 566 00:32:41,501 --> 00:32:45,253 Estaba poco más de metro y medio detrás de la línea. 567 00:32:45,254 --> 00:32:47,590 Fue uno de esos momentos. 568 00:32:48,591 --> 00:32:52,094 Para mí, fue un tiro loco y el juego de pies se ve difícil, 569 00:32:52,095 --> 00:32:55,889 pero lo he hecho muchas veces. Una vez que hice el jab 570 00:32:55,890 --> 00:32:59,601 y me puse a la derecha, siempre y cuando no me bloquearan, 571 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 sentí que... 572 00:33:02,355 --> 00:33:03,855 iba a lograrlo. 573 00:33:03,856 --> 00:33:06,651 No tuve más remedio que hacerlo. Digámoslo así. 574 00:33:10,863 --> 00:33:13,699 Steph Curry tiene la mano caliente. 575 00:33:13,700 --> 00:33:15,117 ¡Eso es imposible! 576 00:33:15,118 --> 00:33:19,496 ¡Steph Curry tiene la mano caliente hoy! ¡No hay nada que hacer! 577 00:33:19,497 --> 00:33:22,499 Los Vengadores ganarán esta final olímpica. 578 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 Steph Curry nos crucificó. 579 00:33:26,087 --> 00:33:30,048 Estábamos a tres puntos. ¡Tan cerca, solo tres puntos! 580 00:33:30,049 --> 00:33:33,136 Mírenlo bailar. Ya podemos irnos a casa. 581 00:33:36,222 --> 00:33:40,768 Estuvo en el aire durante mucho tiempo. Y una vez que entró, 582 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 percibí la sensación de toda la arena. 583 00:33:47,191 --> 00:33:49,860 {\an8}- ¡Es una daga dorada! - ¡Buenas noches! 584 00:33:49,861 --> 00:33:51,195 {\an8}Buenas noches. 585 00:33:51,696 --> 00:33:53,364 {\an8}Ocho triples para Curry. 586 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 Buenas noches. 587 00:33:58,202 --> 00:34:02,206 Lo de "buenas noches" fue una locura. Hice el gesto un buen rato. 588 00:34:06,753 --> 00:34:09,379 Maldito Steph Curry. ¡Cielo santo! 589 00:34:09,380 --> 00:34:11,883 Hacerlo en ese momento, en ese escenario. 590 00:34:13,342 --> 00:34:16,011 Terminó siendo una foto genial 591 00:34:16,012 --> 00:34:18,806 que colgaré en algún lugar de mi casa. 592 00:34:19,766 --> 00:34:22,350 Se percibía la esencia de toda la arena 593 00:34:22,351 --> 00:34:26,731 y yo estaba en mi propio mundo, celebrando el momento, así que fue genial. 594 00:34:27,440 --> 00:34:28,356 Tras el tiro, 595 00:34:28,357 --> 00:34:31,985 pensé: "Maldición, fue un tiro difícil. Eso fue genial". 596 00:34:31,986 --> 00:34:36,449 Pero cuando vi a Melo y su reacción, cuando saltó a la cancha, 597 00:34:38,034 --> 00:34:40,911 y luego vi que todos se volvieron locos, 598 00:34:40,912 --> 00:34:43,830 me di cuenta de lo especial que fue. 599 00:34:43,831 --> 00:34:46,917 Un sueño hecho realidad. Fue como un cuento de hadas 600 00:34:46,918 --> 00:34:48,961 que termine de esa manera. 601 00:34:50,546 --> 00:34:52,632 Lo reconozco. Fue muy especial. 602 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Cuando entró, 603 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 la reacción de la multitud, 604 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 de nuestra banca, 605 00:35:02,600 --> 00:35:04,227 de los franceses. 606 00:35:05,311 --> 00:35:07,729 De los mejores momentos de la historia del básquetbol. 607 00:35:07,730 --> 00:35:09,356 {\an8}LA GRANDEZA GANA EL ORO 608 00:35:09,357 --> 00:35:11,275 {\an8}¡Santo cielo! 609 00:35:12,527 --> 00:35:14,277 ¡Dios mío! 610 00:35:14,278 --> 00:35:18,406 REACCIÓN EN VIVO A STEPH CURRY GANANDO EL ORO PARA EE. UU. 611 00:35:18,407 --> 00:35:22,285 Lo peor que podría pasar es hacer un "buenas noches" 612 00:35:22,286 --> 00:35:26,331 y que quede demasiado tiempo en el reloj y el otro equipo remonte. 613 00:35:26,332 --> 00:35:29,502 Solo tienes esa sensación de saber 614 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 que se acabó y es hora de acostar a los niños. 615 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 Como jugador, es difícil. 616 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 Pero a veces solo puedes sentir respeto. 617 00:35:42,223 --> 00:35:45,143 Eso fue una locura. 618 00:35:50,898 --> 00:35:56,237 El 99.99999 % de los jugadores del mundo habrían fallado ese tiro. 619 00:35:58,281 --> 00:35:59,991 Solo uno pudo haberlo hecho. 620 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Él. 621 00:36:05,788 --> 00:36:10,041 {\an8}LeBron James, Steph Curry y Kevin Durant 622 00:36:10,042 --> 00:36:13,295 {\an8}otra vez siendo capaces 623 00:36:13,296 --> 00:36:17,300 {\an8}de ponerse un equipo al hombro. 624 00:36:18,634 --> 00:36:21,220 ¿Por cuánto tiempo podremos ver esto? 625 00:36:22,054 --> 00:36:23,388 ¡Adelante para Booker! 626 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 ¡Signo de exclamación! 627 00:36:25,474 --> 00:36:26,683 ¡Es un chico malo! 628 00:36:26,684 --> 00:36:31,355 Ha puesto a la multitud francesa en un frenesí que nunca olvidarán. 629 00:36:34,775 --> 00:36:37,777 {\an8}MARCADOR FINAL 630 00:36:37,778 --> 00:36:43,284 {\an8}¡Por quinta vez consecutiva, Estados Unidos de América gana el oro! 631 00:36:43,868 --> 00:36:44,701 Gran juego. 632 00:36:44,702 --> 00:36:46,787 Jugaron fantástico. Gran juego. 633 00:36:52,460 --> 00:36:53,710 - Sí, señor. - Dios. 634 00:36:53,711 --> 00:36:56,504 Soy muy afortunado de ser parte de tu vida. 635 00:36:56,505 --> 00:36:59,591 - Mierda, eres increíble. - Gracias, entrenador. 636 00:36:59,592 --> 00:37:02,469 Eres el mejor ser humano que he conocido. 637 00:37:02,470 --> 00:37:04,096 En todos los sentidos. 638 00:37:41,384 --> 00:37:45,428 Hace 15 o 20 años, Francia era un buen equipo. 639 00:37:45,429 --> 00:37:49,684 Ahora la gente espera que siempre estemos en el podio. 640 00:37:54,939 --> 00:37:58,191 Mi generación, la generación de Tony. Ya no estamos. 641 00:37:58,192 --> 00:38:02,989 Ahora viene la generación de Wemby. Y ahora esto es suyo. 642 00:38:11,038 --> 00:38:13,624 Siéntete orgulloso, Victor. Diste todo. 643 00:38:14,125 --> 00:38:16,710 Eso es lo que importa, siéntete orgulloso. 644 00:38:16,711 --> 00:38:19,587 Fallamos algunos tiros. Hay equipos más fuertes. 645 00:38:19,588 --> 00:38:22,924 Lo que importa es dar lo mejor. Siéntete orgulloso de ti y de tu equipo. 646 00:38:22,925 --> 00:38:24,093 Diles. 647 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 Fue un largo camino. 648 00:38:33,352 --> 00:38:35,979 Terminamos segundos, honramos la camiseta en casa. 649 00:38:35,980 --> 00:38:38,774 Apesta porque jugamos contra el Dream Team. 650 00:38:39,358 --> 00:38:40,942 Eso es lo que apesta. 651 00:38:40,943 --> 00:38:42,527 Pero llegamos hasta aquí. 652 00:38:42,528 --> 00:38:43,653 Gracias. 653 00:38:43,654 --> 00:38:45,739 Por todo lo que hiciste. 654 00:38:45,740 --> 00:38:49,660 Sé nuestra ayuda como en el pasado. 655 00:38:54,957 --> 00:38:56,584 - Cerveza. - Cerveza. 656 00:38:57,335 --> 00:38:59,295 Han estado bebiendo todo el día. 657 00:39:00,755 --> 00:39:02,881 Estuvieron bebiendo todo el día. 658 00:39:02,882 --> 00:39:05,091 No, nada de beber, KD. 659 00:39:05,092 --> 00:39:06,969 Oye. Les tenían miedo. 660 00:39:09,597 --> 00:39:11,723 Su entrenador bebe cerveza, créeme. 661 00:39:11,724 --> 00:39:13,601 Si encuentras a Steve Kerr... 662 00:39:16,270 --> 00:39:17,563 Buen trabajo. 663 00:39:18,314 --> 00:39:21,232 Muchos de los jugadores contra los que jugamos 664 00:39:21,233 --> 00:39:24,861 idolatraban a LeBron, Steph y Kevin. 665 00:39:24,862 --> 00:39:25,946 Claro que sí. 666 00:39:26,947 --> 00:39:30,075 Son 12, 14 años mayores que nuestros oponentes. 667 00:39:30,076 --> 00:39:34,871 Es seguro que esos muchachos, que crecieron en Francia o Serbia, 668 00:39:34,872 --> 00:39:38,625 los han visto a los tres y se inspiraron. 669 00:39:38,626 --> 00:39:41,420 Y tanto Serbia como Francia casi nos ganan. 670 00:39:46,008 --> 00:39:47,550 - ¿Volverás en el 28? - Sí. 671 00:39:47,551 --> 00:39:49,052 Sí, como entrenador. 672 00:39:49,053 --> 00:39:51,097 Steve no entrenará, yo lo haré. 673 00:39:52,765 --> 00:39:54,474 Dije que entrenaré en el 28. 674 00:39:54,475 --> 00:39:55,935 No, tú lo harás. 675 00:39:57,061 --> 00:40:00,271 - Entrenaré a estos hijos de puta. - Lo harás en el 28. 676 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 Garantizo el oro. 677 00:40:02,983 --> 00:40:03,901 Lo garantizo. 678 00:40:08,197 --> 00:40:09,823 Damas y caballeros, 679 00:40:09,824 --> 00:40:11,783 la ceremonia de victoria 680 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 del básquetbol masculino. 681 00:40:18,165 --> 00:40:20,334 Stephen Curry. 682 00:40:21,168 --> 00:40:23,086 Es un gran momento para apreciar 683 00:40:23,087 --> 00:40:25,588 toda tu carrera de basquetbolista. 684 00:40:25,589 --> 00:40:27,507 {\an8}Toda la gente que te ayudó. 685 00:40:27,508 --> 00:40:30,177 {\an8}No hay mejor sensación de orgullo y logro. 686 00:40:31,220 --> 00:40:34,764 Jugar el juego que amas al más alto nivel para tu país. 687 00:40:34,765 --> 00:40:36,891 Creo que fue el Dream Team 2. 688 00:40:36,892 --> 00:40:39,352 ¡LeBron James! 689 00:40:39,353 --> 00:40:42,021 No son Michael, Magic y Larry. 690 00:40:42,022 --> 00:40:43,481 ¡Kevin Durant! 691 00:40:43,482 --> 00:40:45,024 ¡Sí, KD! 692 00:40:45,025 --> 00:40:47,027 Son LeBron, Steph y KD. 693 00:40:47,736 --> 00:40:48,988 Necesitamos una foto. 694 00:40:49,572 --> 00:40:52,574 Las circunstancias cambiaron por completo. 695 00:40:52,575 --> 00:40:55,911 Hay muchos equipos increíbles que pueden vencernos. 696 00:40:58,372 --> 00:41:02,292 Y, sin embargo, todavía tenemos nuestro Dream Team en la cancha. 697 00:41:02,293 --> 00:41:04,752 Y tuvimos que pelear con uñas y dientes 698 00:41:04,753 --> 00:41:07,088 para irnos con la medalla de oro. 699 00:41:07,089 --> 00:41:10,593 ¡Soy como Phelps en este antro! 700 00:41:11,510 --> 00:41:13,136 No una, sino dos. 701 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 ¡Se ve genial! 702 00:41:18,434 --> 00:41:21,853 Comenzó con Magic, Michael y Larry dominando el mundo 703 00:41:21,854 --> 00:41:27,817 y terminó con Steph, LeBron y Kevin defendiéndose del mundo. 704 00:41:27,818 --> 00:41:30,111 Dame una rebanada de esa medalla. 705 00:41:30,112 --> 00:41:31,404 ¿Quieres verla? 706 00:41:31,405 --> 00:41:33,031 Claro. Quiero olerla. 707 00:41:33,032 --> 00:41:34,617 Bien, huélela. 708 00:41:38,370 --> 00:41:40,747 - ¡Sí, cuatro veces! - Otra. 709 00:41:40,748 --> 00:41:42,124 ¡Sí, cuatro veces! 710 00:41:43,000 --> 00:41:46,461 Sabía que sería lo mejor de lo mejor. Y quería ser parte. 711 00:41:46,462 --> 00:41:47,545 No me lo podía perder. 712 00:41:47,546 --> 00:41:48,964 ¡Gané una! 713 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 ¡Sí, señor! 714 00:41:51,050 --> 00:41:53,510 Nos iremos y será hermandad de por vida. 715 00:41:53,511 --> 00:41:55,304 Si logras algo como esto, 716 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 jamás lo olvidas. 717 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 Lo estabas rociando como si supieras lo que hacías. 718 00:42:07,316 --> 00:42:08,317 ¡Sí, Steph! 719 00:42:14,740 --> 00:42:17,159 Vamos, Ant. Aunque aún no seas campeón. 720 00:42:25,834 --> 00:42:27,461 Estoy aprendiendo. 721 00:42:28,379 --> 00:42:29,463 Es... 722 00:42:30,756 --> 00:42:33,925 Me preocupan los oponentes de aquí a unos años. 723 00:42:33,926 --> 00:42:34,884 ¿Sí? 724 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 - En la NBA y... - Todas partes. 725 00:44:05,976 --> 00:44:07,353 Subtítulos: Nicolás Martínez