1
00:00:06,923 --> 00:00:08,716
Están a una posesión.
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,259
Hay mucho ruido aquí.
3
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
No hay nada como el drama
de los Juegos Olímpicos. Nada.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
Declaro inaugurados
los Juegos Olímpicos de París.
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,354
He cubierto diez Juegos Olímpicos,
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,774
he visto cosas
que me han hecho mirar mi teclado
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
donde caían las lágrimas.
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,656
Esto es la élite
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,909
y lo más importante
en el deporte internacional.
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,453
¡Lo ha vuelto a hacer!
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
- ¡Lo ha vuelto a hacer!
- Otra actuación mágica.
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,293
¿Cuáles son los momentos
que recuerdas y dices,
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,336
"Esto fue insuperable"?
14
00:00:46,337 --> 00:00:50,091
Bolt explota,
¡y sigue siendo el rey de los 100 metros!
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
Hora de decidir el campeón.
16
00:00:56,681 --> 00:01:00,726
Esos momentos que,
cuando ves a alguien que los ha visto,
17
00:01:00,727 --> 00:01:03,438
hacen que conectéis automáticamente.
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
¡Dentro!
19
00:01:06,900 --> 00:01:09,902
Tiene su medalla de oro olímpica.
20
00:01:09,903 --> 00:01:11,821
Así es cómo se acaba.
21
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
Sin duda, medallista de oro olímpico.
22
00:01:16,117 --> 00:01:18,494
Las más dominantes del mundo.
23
00:01:18,495 --> 00:01:21,580
Para eso nos preparamos,
para intentar ganar el oro
24
00:01:21,581 --> 00:01:23,625
y ser parte de algo muy especial.
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
Curry, listo para su momento olímpico.
26
00:01:33,218 --> 00:01:36,971
LA CANCHA DE ORO
27
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
{\an8}SEDE DE EE. UU.
28
00:01:39,432 --> 00:01:43,060
{\an8}LA MAÑANA DESPUÉS DE LA SEMIFINAL
29
00:01:43,061 --> 00:01:45,020
LOS SUEÑOS DE ORO EMPIEZAN AQUÍ
30
00:01:45,021 --> 00:01:49,691
Cansado. Sí, ahora mismo,
es una sensación de fatiga.
31
00:01:49,692 --> 00:01:52,569
{\an8}Siempre hay un partido
32
00:01:52,570 --> 00:01:56,741
{\an8}que te va a poner a prueba, y...
33
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Lo veíamos venir, y fue ese partido.
34
00:02:01,830 --> 00:02:05,749
Nos sentimos afortunados,
pero también muy orgullosos de los chicos
35
00:02:05,750 --> 00:02:09,503
por el esfuerzo en el último cuarto.
Ha sido increíble.
36
00:02:09,504 --> 00:02:13,675
Toca descansar y recuperarse
para el partido de mañana.
37
00:02:15,135 --> 00:02:20,889
{\an8}Creo que esta mañana, un día después,
seguimos asombrados e incrédulos.
38
00:02:20,890 --> 00:02:22,933
Todo iba en nuestra contra.
39
00:02:22,934 --> 00:02:26,019
Estaban jugando muy bien,
y nosotros no muy bien.
40
00:02:26,020 --> 00:02:30,274
Nuestros chicos demostraron valor.
Demostraron determinación.
41
00:02:30,275 --> 00:02:33,652
Fue hermoso ver ese último cuarto.
42
00:02:33,653 --> 00:02:37,866
Los primeros tres cuartos, quizá no fueron
tan bonitos, pero el último fue...
43
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
Ver a nuestros chicos pelear así,
44
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
fue... fue algo muy especial.
45
00:02:50,920 --> 00:02:52,004
Bien hecho.
46
00:02:52,005 --> 00:02:54,089
Es muy difícil meter la pelota.
47
00:02:54,090 --> 00:02:57,384
Estamos viendo a Serbia
en todos los deportes.
48
00:02:57,385 --> 00:03:00,305
Cuesta más que dársela dentro a Jokić.
49
00:03:02,056 --> 00:03:06,310
Puedo decir que ayer fue
uno de los mejores partidos
50
00:03:06,311 --> 00:03:08,145
{\an8}tuve la oportunidad...
51
00:03:08,146 --> 00:03:10,440
{\an8}- De jugar.
- ...de jugar y de ver.
52
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
{\an8}Realmente, han tenido que jugar
su mejor partido,
53
00:03:15,778 --> 00:03:19,114
{\an8}y se podía ver durante...
54
00:03:19,115 --> 00:03:24,036
{\an8}Cuando anotaban varias canastas seguidas,
se veía cómo las celebraban,
55
00:03:24,037 --> 00:03:26,830
lo contentos que estaban.
56
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
Sí, tuvieron que esforzarse mucho
para llevarse esa victoria.
57
00:03:31,920 --> 00:03:37,800
{\an8}Son mejores individualmente, pero no puedo
decir que lo sean como equipo.
58
00:03:38,509 --> 00:03:39,843
No estoy triste.
59
00:03:39,844 --> 00:03:44,181
Tenemos la cabeza alta,
y jugamos contra el mejor equipo.
60
00:03:44,182 --> 00:03:48,727
Probablemente, el mejor equipo
de baloncesto que haya existido.
61
00:03:48,728 --> 00:03:50,562
Tenemos que ganar el bronce.
62
00:03:50,563 --> 00:03:55,067
Creo que si ganamos la medalla de bronce,
todo será mejor. En general.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,237
- Un éxito.
- Seguro.
64
00:04:04,702 --> 00:04:08,580
{\an8}Lo peor es si te llevas
lo que llamamos medalla de madera,
65
00:04:08,581 --> 00:04:11,334
{\an8}el cuarto puesto, que no da medalla.
66
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
Ganar una medalla enorgullece
a nuestro país. Le importa a la gente.
67
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Avramović la atrapa. Vamos por el bronce.
68
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
Jokić. Con contundencia.
69
00:04:30,353 --> 00:04:33,981
Te hacen sentir
que no hay nada mejor en este mundo
70
00:04:33,982 --> 00:04:37,235
que llevar la camiseta serbia,
representar a su país,
71
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
y jugar para nuestros aficionados.
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
¿Qué harás? Lo darás todo.
73
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
¡Bogdanović!
74
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
¡Qué finalización!
75
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Era imposible que perdiésemos.
Eso era lo que sentía.
76
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
¡Y Serbia ganará el bronce aquí en París!
77
00:04:56,587 --> 00:05:01,342
{\an8}MARCADOR FINAL
ALEMANIA 83 - 93 SERBIA
78
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
- ¿Quién es la mejor?
- ¡Serbia!
79
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
¡Bravo, Boca!
80
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
¡Otra vez!
81
00:05:18,151 --> 00:05:19,609
¡Ya podéis grabar!
82
00:05:19,610 --> 00:05:21,195
Grabad esto.
83
00:05:24,198 --> 00:05:28,285
Es el primero en puntos,
rebotes, en asistencias y en robos.
84
00:05:28,286 --> 00:05:29,619
Y el más guapo.
85
00:05:29,620 --> 00:05:31,039
- ¿Quién? No.
- ¡Jokić!
86
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Quería envejecer contigo.
87
00:05:52,894 --> 00:05:56,146
Tu madre te está protegiendo, cariño,
88
00:05:56,147 --> 00:05:59,358
de alguien como yo.
89
00:05:59,359 --> 00:06:02,487
Fue una fiesta.
Ya podíamos relajarnos y descansar.
90
00:06:03,237 --> 00:06:04,821
Disfrutas del momento.
91
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
¿Por qué no hay cerveza?
92
00:06:07,992 --> 00:06:09,243
No quieres que acabe.
93
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
Conseguir el bronce...
El verano ha sido un éxito.
94
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
¡Cuidado!
95
00:06:31,724 --> 00:06:35,727
- ¡Un brindis!
- Déjame preparar esto.
96
00:06:35,728 --> 00:06:39,147
Ya tengo un discurso.
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,233
¿Puedo hablar en nombre de todos?
98
00:06:41,234 --> 00:06:43,318
- Claro.
- Gracias.
99
00:06:43,319 --> 00:06:45,070
Sé breve, tú solo...
100
00:06:45,071 --> 00:06:46,405
Seré breve.
101
00:06:46,406 --> 00:06:47,781
Una frase llega.
102
00:06:47,782 --> 00:06:50,784
Gracias, compañeros,
103
00:06:50,785 --> 00:06:52,369
por este gran verano.
104
00:06:52,370 --> 00:06:56,706
El bronce brillará como el oro,
y volvemos a nuestro país como ganadores.
105
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
- ¡Así es!
- ¡Bravo!
106
00:07:09,220 --> 00:07:11,973
Queríamos hacer una celebración histórica.
107
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
FRANCIA
108
00:07:40,460 --> 00:07:43,628
{\an8}EL DÍA ANTES DEL PARTIDO
POR LA MEDALLA DE ORO
109
00:07:43,629 --> 00:07:45,338
Haremos nuestra rutina.
110
00:07:45,339 --> 00:07:48,551
No empecemos tan rápido,
que el cuerpo se caliente.
111
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
- ¿Y el partido de mañana?
- Me preocupa un poco.
112
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Los estadounidenses tienen un gran equipo.
113
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
Claro, siguen siendo los favoritos.
114
00:08:00,688 --> 00:08:01,981
Pero es un partido...
115
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
no se sabe qué pasará.
116
00:08:05,776 --> 00:08:07,862
Solía decir que antes de Tokio,
117
00:08:08,571 --> 00:08:11,072
en mis paseos diarios durante el año,
118
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
{\an8}me había imaginado la final
contra EE. UU. unas 100 veces.
119
00:08:15,369 --> 00:08:17,412
A veces, ganábamos.
120
00:08:17,413 --> 00:08:21,792
Pero supongo que sería más bien un sueño.
121
00:08:26,339 --> 00:08:29,382
Esta mañana, al despertarme, pensé:
¿Hemos ganado?
122
00:08:29,383 --> 00:08:32,052
- Tío...
- Estaba perdido.
123
00:08:32,053 --> 00:08:34,471
- Fue una locura.
- Una locura.
124
00:08:34,472 --> 00:08:38,976
Me desperté feliz sin saber por qué,
pero vi mi móvil y dije: "Ah, vale".
125
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Pascal.
126
00:08:51,155 --> 00:08:53,281
{\an8}ENTRENADOR AYUDANTE DE FRANCIA
127
00:08:53,282 --> 00:08:55,867
LeBron ya no es tan rápido como antes.
128
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
Tenemos que presionarlo mucho.
129
00:08:58,371 --> 00:08:59,621
Esta es la clave.
130
00:08:59,622 --> 00:09:02,290
No permitimos bandejas, rotamos,
131
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
y rezamos para que fallen.
132
00:09:08,798 --> 00:09:12,217
Antes de empezar con el vídeo,
133
00:09:12,218 --> 00:09:15,012
hay algo que quería que supierais.
134
00:09:15,555 --> 00:09:17,389
No sé muy bien cómo decirlo...
135
00:09:17,390 --> 00:09:19,391
Quería daros las gracias.
136
00:09:19,392 --> 00:09:25,230
Mañana será probablemente
mi último partido entrenando a Francia.
137
00:09:25,231 --> 00:09:31,027
Y no hay mejor manera de despedirme
que en un escenario así.
138
00:09:31,028 --> 00:09:33,989
Podemos lograr lo que todos soñamos.
139
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
Encontremos las respuestas juntos,
140
00:09:36,742 --> 00:09:40,537
Un partido normal
contra EE. UU. no es suficiente.
141
00:09:40,538 --> 00:09:45,125
Hay que ir a por ellos,
hay que presionarlos, ponernos delante.
142
00:09:45,126 --> 00:09:49,922
Y luego veremos qué pasa.
Solo así tendremos una oportunidad.
143
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Nos enfrentamos a ellos dos veces en 2021,
y les ganamos una vez...
144
00:09:55,469 --> 00:09:57,971
no nos asustamos, seguimos adelante.
145
00:09:57,972 --> 00:09:59,764
Seguir adelante es el camino.
146
00:09:59,765 --> 00:10:04,145
Incluso contra los mejores.
LeBron tiene 40 años, Curry tiene 36.
147
00:10:04,770 --> 00:10:08,481
Tenemos que presionarles,
en la NBA pocos equipos presionan.
148
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
Tenemos que presionarles.
149
00:10:11,110 --> 00:10:14,613
No le gusta el contacto.
Sacadlos de la pista, haced falta.
150
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Seamos duros con él,
que no entre en ritmo.
151
00:10:17,325 --> 00:10:21,286
Victor, cuando entre Durant,
quizá seas su defensor.
152
00:10:21,287 --> 00:10:25,374
LeBron, Durant, Steph Curry,
todos jugando su último partido.
153
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
No creo que quieran perder,
será un partido muy intenso.
154
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
Pero no creo que sean capaces
de ser tan intensos como nosotros.
155
00:10:40,014 --> 00:10:42,682
Será mi último partido con la selección.
156
00:10:42,683 --> 00:10:46,686
Llevo 15 años, muchos Eurobasket,
157
00:10:46,687 --> 00:10:48,981
{\an8}cuatro mundiales, cuatro Olimpiadas.
158
00:10:49,482 --> 00:10:52,442
Acabar en Francia,
contra la selección de EE. UU.,
159
00:10:52,443 --> 00:10:56,405
es algo inmejorable.
Espero que termine bien.
160
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
- ¡Azul, blanco, rojo!
- ¡Juntos!
161
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}LA MAÑANA DEL PARTIDO
POR LA MEDALLA DE ORO
162
00:11:10,586 --> 00:11:12,671
Te quiero, KD. Te quiero.
163
00:11:12,672 --> 00:11:13,839
KD, por favor.
164
00:11:17,968 --> 00:11:22,639
Estoy emocionado. Jugaremos por el oro.
Echaré de menos estar con mis colegas.
165
00:11:22,640 --> 00:11:26,976
{\an8}Jugaremos entre nosotros durante el año,
hablaremos un poco de todo.
166
00:11:26,977 --> 00:11:29,896
{\an8}Nos tomaremos una copa de vino o algo así.
167
00:11:29,897 --> 00:11:32,023
¿Qué nombre tiene el grupo?
168
00:11:32,024 --> 00:11:34,192
- Los Vengadores.
- ¿Los Vengadores?
169
00:11:34,193 --> 00:11:35,276
Sí.
170
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Los Vengadores.
171
00:11:36,946 --> 00:11:39,781
Tenemos que dejar el listón alto.
172
00:11:39,782 --> 00:11:44,661
Este fin de una era marcará el camino
para los próximos 20 años.
173
00:11:44,662 --> 00:11:47,664
No estaremos a ese nivel
si nos llevamos la plata.
174
00:11:47,665 --> 00:11:49,332
Tenemos que lograrlo.
175
00:11:49,333 --> 00:11:53,128
La gente quiere que perdamos.
Quieren algo de qué hablar.
176
00:11:53,129 --> 00:11:54,504
¿Sabéis lo que digo?
177
00:11:54,505 --> 00:11:57,841
Creo que tener esa espina clavada
es algo bueno.
178
00:11:57,842 --> 00:12:01,553
Saber que se hablará mucho de nosotros
si perdemos el partido.
179
00:12:01,554 --> 00:12:03,888
Si ganamos, habrá paz.
180
00:12:03,889 --> 00:12:05,891
Prefiero la paz y tranquilidad.
181
00:12:14,024 --> 00:12:17,485
En cada Olimpiada aprendo
de los demás jugadores de la NBA,
182
00:12:17,486 --> 00:12:20,905
porque siempre tengo curiosidad
por conocer sus rutinas.
183
00:12:20,906 --> 00:12:23,575
Sé qué hacen Bron y Steph,
184
00:12:23,576 --> 00:12:26,369
pero quiero saber qué hace Ant, Haliburton
185
00:12:26,370 --> 00:12:27,913
Jayson Tatum,
186
00:12:29,623 --> 00:12:32,625
cuál es su rutina
después de los entrenamientos,
187
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
cómo hacen pesas. Todo eso.
188
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
Puedo aprender de cualquiera.
189
00:12:38,507 --> 00:12:42,344
Solíamos decir eso cuando estaba
en los Warriors: "Solo nosotros".
190
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
Me lo hice
después del primer anillo, 2017.
191
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Steve, Steph...
192
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Me trae muchos recuerdos.
193
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Pero será aún mejor
cuando acabemos con esto.
194
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}FALTAN 9 HORAS PARA EL SALTO INICIAL
195
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Vale, chicos. Es la hora
de jugar nuestro último partido.
196
00:13:13,375 --> 00:13:17,337
Francia ha estado entrenando
durante un mes más que nosotros.
197
00:13:17,338 --> 00:13:21,090
Lo tenemos bajo control.
Estamos perfectamente posicionados
198
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
para terminar nuestro objetivo
y volver a casa.
199
00:13:24,637 --> 00:13:28,598
En primer lugar, que no os sorprenda
lo duro que puedan jugar.
200
00:13:28,599 --> 00:13:32,393
Solo podrán competirnos
si se esfuerzan más, si juegan mejor.
201
00:13:32,394 --> 00:13:35,522
Tratarán de derrotarnos.
No lo permitiremos.
202
00:13:35,523 --> 00:13:38,359
Juegan en casa,
van a sentir mucha presión.
203
00:13:38,859 --> 00:13:40,693
El peso de la nación, todo eso.
204
00:13:40,694 --> 00:13:45,114
Es un equipo con una identidad
completamente diferente a hace dos días.
205
00:13:45,115 --> 00:13:47,492
No saben quiénes son.
206
00:13:47,493 --> 00:13:50,286
Y somos mucho más talentosos que ellos.
207
00:13:50,287 --> 00:13:52,957
Esto se trata de nosotros, tenedlo claro.
208
00:13:53,582 --> 00:13:57,126
El partido por el oro
es lo mejor de ambos mundos,
209
00:13:57,127 --> 00:14:01,841
{\an8}un séptimo partido o unas finales,
mezclados con el March Madness.
210
00:14:03,342 --> 00:14:06,135
Esta noche coronaremos a un campeón.
211
00:14:06,136 --> 00:14:11,683
La nación anfitriona, Francia,
contra el peso pesado, EE. UU.,
212
00:14:11,684 --> 00:14:14,436
que busca su quinta medalla de oro.
213
00:14:15,729 --> 00:14:17,313
Tenemos al equipo local.
214
00:14:17,314 --> 00:14:20,818
A uno de los jóvenes más populares
de todos los tiempos.
215
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
Han machacado a sus rivales
Sí, se merecen estar aquí.
216
00:14:26,949 --> 00:14:29,409
Y tenemos el equipo de EE. UU.
217
00:14:29,410 --> 00:14:33,330
{\an8}Era uno de esos momentos:
"Hoy es un buen día para el baloncesto".
218
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
Aunque sabemos que los estadounidenses
son los mejores en esto,
219
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
ningún oponente es imbatible.
220
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
¡Vamos, Blues!
221
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
Soy del equipo LeBron. Vamos, 2024.
222
00:14:55,769 --> 00:14:57,312
¡Este estadio es nuestro!
223
00:14:57,313 --> 00:14:58,981
{\an8}¡Este es nuestro país!
224
00:14:59,565 --> 00:15:03,818
Y vamos a ganar, a pesar de la adversidad,
a pesar de lo buenos que son,
225
00:15:03,819 --> 00:15:07,531
y a pesar del nivel al que jueguen hoy.
226
00:15:09,450 --> 00:15:11,534
¡LEBRON ADOPTAME!
QUIERO JUGAR EN LA
227
00:15:11,535 --> 00:15:13,161
No es un partido más.
228
00:15:13,162 --> 00:15:15,288
Necesitamos más alma.
229
00:15:15,289 --> 00:15:18,417
Algo que sea perceptible en la cancha.
230
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
Algo que nos impulse.
231
00:15:21,879 --> 00:15:23,880
¡Lo conseguiremos juntos!
232
00:15:23,881 --> 00:15:26,090
¡Vamos, Blues!
233
00:15:26,091 --> 00:15:28,385
Y así, siempre seremos los primeros.
234
00:15:33,807 --> 00:15:35,516
- ¡Azul, blanco, rojo!
- ¡Juntos!
235
00:15:35,517 --> 00:15:39,729
¡Bercy, haced ruido!
236
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Los Estados Unidos de América.
237
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
Equipo de Francia.
238
00:15:53,911 --> 00:15:54,911
Es un partido.
239
00:15:54,912 --> 00:15:58,790
Si lo damos todo,
con el público apoyándonos,
240
00:15:58,791 --> 00:16:00,667
en dos horas seremos leyendas.
241
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
{\an8}Ya somos héroes.
Pero podemos ser leyendas.
242
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Sí, joder. Vamos.
243
00:16:10,803 --> 00:16:13,638
El final a dos semanas de competición.
244
00:16:13,639 --> 00:16:16,224
Esta es por el oro.
245
00:16:16,225 --> 00:16:18,226
Suerte. Me alegro por vosotros.
246
00:16:18,227 --> 00:16:21,187
Muchas gracias. Buena suerte.
247
00:16:21,188 --> 00:16:23,232
Buena suerte.
248
00:16:23,941 --> 00:16:29,321
{\an8}QUEDADA PARA VER EL PARTIDO
POR LA MEDALLA DE ORO
249
00:16:33,075 --> 00:16:36,577
{\an8}FRANCIA CONTRA ESTADOS UNIDOS
PARTIDO POR LA MEDALLA DE ORO
250
00:16:36,578 --> 00:16:39,372
Joel, ve a por él. Steph, cuando subas,
251
00:16:39,373 --> 00:16:41,833
quiero que se la des a LeBron.
252
00:16:41,834 --> 00:16:44,419
Joel, te hundes. Book, tú le bloqueas.
253
00:16:44,420 --> 00:16:46,337
Kevin, te buscaremos ahí.
254
00:16:46,338 --> 00:16:47,296
Allá vamos.
255
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
- Uno, dos, tres. Defensa.
- Reboteamos todos.
256
00:16:49,842 --> 00:16:54,721
El baloncesto es interesante,
por mucho que juegues o entrenes...
257
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
Nada predice un partido así.
258
00:16:58,017 --> 00:17:04,772
Estas dos naciones, una vez más,
luchando por la supremacía del baloncesto.
259
00:17:04,773 --> 00:17:09,194
Debería ser un excelente partido
con un gran ritmo de juego.
260
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Durant avanza.
261
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
James entra a canasta.
262
00:17:19,955 --> 00:17:20,830
Wembanyama.
263
00:17:20,831 --> 00:17:22,874
El ritmo inicial fue una locura.
264
00:17:22,875 --> 00:17:25,960
Canasta tras canasta, triples, mates.
265
00:17:25,961 --> 00:17:31,008
Fue una locura, pero si juegas a eso
contra ellos... el partido se hará largo.
266
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Tratamos de bajar el ritmo,
de subir la intensidad defensiva.
267
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
¡Presionad!
268
00:17:41,518 --> 00:17:44,645
El peor error
cuando juegas contra alguien mejor
269
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
es quedarte quieto mirando.
270
00:17:48,192 --> 00:17:51,320
Hay que ser duros,
ser agresivos, ponérselo difícil.
271
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
Me encanta el ritmo,
pero tenemos que ser listos.
272
00:17:58,202 --> 00:17:59,494
Durant quiere correr.
273
00:17:59,495 --> 00:18:00,828
Recibe la falta.
274
00:18:00,829 --> 00:18:04,416
Sabemos que Ntilikina
no tiene miedo a meterse en su camino.
275
00:18:05,000 --> 00:18:07,919
Sé cómo me defenderán cada vez que juego.
276
00:18:07,920 --> 00:18:11,172
Serán duros, tratarán de robarme el balón,
277
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
me forzarán a hacer cosas.
278
00:18:14,426 --> 00:18:15,760
Durant, de tres.
279
00:18:15,761 --> 00:18:16,803
{\an8}MADRE DE DURANT
280
00:18:16,804 --> 00:18:18,930
{\an8}Tengo que adaptarme a lo que sea.
281
00:18:18,931 --> 00:18:21,182
Es lo que hacen los mejores.
282
00:18:21,183 --> 00:18:22,475
James.
283
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
¡Menudo pase!
284
00:18:25,229 --> 00:18:26,605
Espectacular.
285
00:18:28,649 --> 00:18:30,818
Quizá el mejor equipo jamás formado.
286
00:18:33,821 --> 00:18:34,779
Edwards.
287
00:18:34,780 --> 00:18:35,864
¡Sí, señor!
288
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Nombra a cualquier jugador.
Es una plantilla increíble.
289
00:18:40,828 --> 00:18:43,871
{\an8}Solo somos un grupo de chicos franceses
en París
290
00:18:43,872 --> 00:18:47,292
contra dos de los mejores de la historia.
291
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
{\an8}Strazel la mete.
La mete a tablero en Bercy.
292
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Coulibaly está solo.
¡Se la devuelve a Strazel!
293
00:18:56,802 --> 00:18:58,553
Un mate de Coulibaly.
294
00:18:58,554 --> 00:19:01,389
{\an8}PARTIDO POR EL ORO
FRANCIA 25 - 24 EE. UU.
295
00:19:01,390 --> 00:19:02,890
Tiempo muerto de EE. UU.
296
00:19:02,891 --> 00:19:04,183
¡Vamos, Blues!
297
00:19:04,184 --> 00:19:07,603
Vale. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam.
298
00:19:07,604 --> 00:19:08,855
Tenemos buen ritmo.
299
00:19:08,856 --> 00:19:12,108
Metieron un triple a tabla.
No podemos dejarlos solos.
300
00:19:12,109 --> 00:19:16,070
Tenemos que defender los tiros de tres.
No os vayáis.
301
00:19:16,071 --> 00:19:19,366
Todo el mundo quería ese ambiente.
302
00:19:23,203 --> 00:19:26,247
Por eso vinieron a jugar
a estos Juegos Olímpicos.
303
00:19:26,248 --> 00:19:28,875
Si no te gusta la presión,
quédate en casa.
304
00:19:28,876 --> 00:19:32,378
Pero si te gusta,
te encantará este tipo de ambiente.
305
00:19:32,379 --> 00:19:34,298
Quiero la máxima presión.
306
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
James, contra Wembanyama.
307
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
{\an8}Quiero crear otra dimensión
de la eficacia defensiva.
308
00:19:44,725 --> 00:19:46,934
Cuanto más sepas, más te anticipas.
309
00:19:46,935 --> 00:19:50,647
¿Es atlético? ¿Es zurdo o diestro?
¿Suele fintar el tiro?
310
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
Hay que leer su posición en la pista,
311
00:19:54,067 --> 00:19:57,278
dónde están sus compañeros,
dónde están los míos.
312
00:19:57,279 --> 00:19:58,738
LeBron,
313
00:19:58,739 --> 00:20:00,574
finta, pivota hacia el aro.
314
00:20:01,283 --> 00:20:05,996
No le sale. Holiday.
Violación de los 24 segundos.
315
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
Son cosas que son importantes para mí.
316
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Vamos.
317
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
LeBron James le da una lección a Wemby.
318
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
{\an8}- Vale, Bam.
- Bam se cuelga del aro.
319
00:20:28,268 --> 00:20:29,810
LeBron James.
320
00:20:29,811 --> 00:20:31,604
¡LeBron James!
321
00:20:31,605 --> 00:20:34,900
Una locomotora, dos más uno.
322
00:20:36,777 --> 00:20:39,196
Muestran quiénes son, toman la delantera.
323
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
James.
324
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Curry.
325
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Durant.
326
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
{\an8}Enchufa el triple.
327
00:20:49,957 --> 00:20:51,582
Los jóvenes me preguntaron:
328
00:20:51,583 --> 00:20:55,503
"¿Cómo te preparas para ese partido?".
Les dije: "No se puede".
329
00:20:55,504 --> 00:20:59,799
¿Cuándo puedes decir eso?
LeBron para Steph Curry para Kevin Durant.
330
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Es especial.
331
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
Parece que puedes frenar a KD
porque es su "tercera opción".
332
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
Pero no. Meterá 15 tiros al descanso
si eso es lo que quiere.
333
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
No nos rendíamos.
334
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
Yabusele.
335
00:21:23,323 --> 00:21:27,910
Guerschon Yabusele
hace un mate con todas sus fuerzas.
336
00:21:27,911 --> 00:21:31,205
Si vas a por el rey, mejor que no falles.
337
00:21:31,206 --> 00:21:33,791
Y Yabusele se sale con la suya.
338
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
¿Acaba de...?
339
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Vaya, vale.
340
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
El público se volvió loco.
341
00:21:47,180 --> 00:21:49,181
No suele pasarle a LeBron.
342
00:21:49,182 --> 00:21:51,393
¡Vamos, Blues!
343
00:21:52,394 --> 00:21:55,480
- Wembanyama contra Durant.
- Delgado contra delgado.
344
00:21:56,148 --> 00:21:59,150
Cuatro segundos de posesión.
Wemby, la pone dentro.
345
00:21:59,151 --> 00:22:01,611
¡Yabusele! Menuda finalización.
346
00:22:03,155 --> 00:22:07,284
{\an8}Unas jugadas fabulosas de Francia
para finalizar la primera parte.
347
00:22:08,201 --> 00:22:11,954
Estamos bien, seguimos en el partido.
No perdíamos de 25.
348
00:22:11,955 --> 00:22:14,583
Perdíamos de ocho.
Ocho puntos no son nada.
349
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
En dos minutos podemos darle la vuelta.
350
00:22:19,796 --> 00:22:22,214
Estamos bien, taponamos sus tiros.
351
00:22:22,215 --> 00:22:24,675
Un poco más de defensa, tíos.
352
00:22:24,676 --> 00:22:26,761
Ocho puntos. Los remontaremos.
353
00:22:26,762 --> 00:22:27,803
Estamos bien.
354
00:22:27,804 --> 00:22:29,805
Ahora se esforzarán más.
355
00:22:29,806 --> 00:22:32,767
Pero no estamos defendiendo como siempre.
356
00:22:32,768 --> 00:22:33,851
No somos nosotros
357
00:22:33,852 --> 00:22:37,564
Anotaron 29 puntos de 49 en transición.
358
00:22:39,191 --> 00:22:40,858
¡Somos imprudentes!
359
00:22:40,859 --> 00:22:44,862
¡Estamos haciendo tiros
sin considerar las consecuencias!
360
00:22:44,863 --> 00:22:47,865
Hacemos tiros rápidos,
361
00:22:47,866 --> 00:22:50,451
y a nuestra espalda... ¡Contrataque!
362
00:22:50,452 --> 00:22:52,704
Tenemos que pararlos para ganar.
363
00:22:53,413 --> 00:22:54,955
¡Sabemos que podemos!
364
00:22:54,956 --> 00:22:58,709
Cuando trabajamos juntos,
cuando hacemos bandejas...
365
00:22:58,710 --> 00:23:00,003
¡estamos más unidos!
366
00:23:00,504 --> 00:23:02,297
Y defendemos mejor.
367
00:23:02,798 --> 00:23:05,091
¡Así que no hagas nada más!
368
00:23:05,092 --> 00:23:07,676
¡No hagáis nada que no nos haga ganar!
369
00:23:07,677 --> 00:23:09,262
¡Vamos a remontar!
370
00:23:11,098 --> 00:23:11,931
¡Vamos, tíos!
371
00:23:11,932 --> 00:23:13,432
Este es nuestro partido.
372
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
- ¡Azul, blanco, rojo!
- ¡Juntos!
373
00:23:16,019 --> 00:23:19,397
Estábamos donde queríamos,
ganando por ocho puntos.
374
00:23:19,398 --> 00:23:20,564
Es un buen lugar.
375
00:23:20,565 --> 00:23:23,567
¿Quieres a Kevin o a LeBron en Wembanyama?
376
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
¿Dejamos a Joel? Vale, seguirá Joel.
377
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
Sentía que terminaríamos desgastándolos.
378
00:23:30,117 --> 00:23:32,118
{\an8}Es ahora o nunca.
379
00:23:32,119 --> 00:23:34,162
{\an8}Se trata del que más lo desee.
380
00:23:35,122 --> 00:23:37,373
Durant. Por encima de Wemby, de dos.
381
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
¡Sí!
382
00:23:38,542 --> 00:23:40,751
James en transición. La saca.
383
00:23:40,752 --> 00:23:42,628
Curry. Finta. Pasa volando.
384
00:23:42,629 --> 00:23:44,297
Curry. Bingo.
385
00:23:45,090 --> 00:23:46,882
Es LeBron marcando el ritmo
386
00:23:46,883 --> 00:23:49,052
LeBron está dirigiendo el juego.
387
00:23:49,636 --> 00:23:51,054
Curry de nuevo.
388
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
Tiempo muerto de Francia.
EE. UU. con su mayor ventaja,14.
389
00:23:56,476 --> 00:24:00,938
Para ser consistente hay que ser capaz
de compartimentar las emociones
390
00:24:00,939 --> 00:24:04,066
y la parte física y mental del juego,
391
00:24:04,067 --> 00:24:08,487
y tratar de estar presente.
Dejar que el partido venga a ti.
392
00:24:08,488 --> 00:24:11,115
Siempre ha sido así para mí.
393
00:24:11,116 --> 00:24:14,577
Podemos irnos en el marcador
en los próximos tres minutos.
394
00:24:14,578 --> 00:24:18,789
Varias veces tuvimos ventajas
de más de diez puntos.
395
00:24:18,790 --> 00:24:20,958
Estábamos cerca de romper el partido.
396
00:24:20,959 --> 00:24:22,586
Oye, cuidado.
397
00:24:29,926 --> 00:24:31,719
Pero no llegamos a hacerlo.
398
00:24:31,720 --> 00:24:35,390
La culpa fue de Wemby
y de otros jugadores que asumieron.
399
00:24:39,019 --> 00:24:41,353
Y aguantaron. Tienen mucho mérito.
400
00:24:41,354 --> 00:24:42,481
Fournier.
401
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
{\an8}La mete de tres.
402
00:24:46,943 --> 00:24:48,277
Salgamos y hagámoslo.
403
00:24:48,278 --> 00:24:51,656
Luchemos contra cada posesión,
cada balón, cada rebote.
404
00:24:53,033 --> 00:24:55,201
Creemos en lo que somos como equipo.
405
00:24:55,202 --> 00:24:59,538
{\an8}Lo que define si eres bueno, genial,
o malo
406
00:24:59,539 --> 00:25:02,751
es cómo reaccionas ante la adversidad.
407
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
Marcador de 59-68, estamos detrás
de los estadounidenses, pero no por mucho.
408
00:25:08,423 --> 00:25:09,298
Sí.
409
00:25:09,299 --> 00:25:10,466
Bien jugado.
410
00:25:10,467 --> 00:25:13,177
Sí, buena jugada de Fournier.
411
00:25:13,178 --> 00:25:16,348
Y creo que somos capaces de lograrlo.
412
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
Pérdida de Davis.
413
00:25:23,438 --> 00:25:29,027
No deben permitir que entre en juego
el sexto hombre, que es el público.
414
00:25:36,535 --> 00:25:41,789
{\an8}Tenemos que llegar al último cuarto
con una ventaja de ocho puntos, o diez.
415
00:25:41,790 --> 00:25:44,876
{\an8}Pero hubo unas jugadas
al acabar el tercer cuarto...
416
00:25:45,418 --> 00:25:47,878
La perdemos, y anotan una bandeja.
417
00:25:47,879 --> 00:25:51,925
{\an8}La tapona. Pero De Colo suma dos puntos.
Tapón ilegal.
418
00:25:52,509 --> 00:25:54,260
{\an8}La ventaja es de seis.
419
00:25:54,261 --> 00:25:58,013
{\an8}Qué racha de Francia
para acabar el tercer cuarto.
420
00:25:58,014 --> 00:26:00,475
Y la siguiente posesión era de ellos.
421
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
Eso cambió las cosas,
e hizo que todo se apretase.
422
00:26:07,274 --> 00:26:09,358
Francia no tenía nada que perder,
423
00:26:09,359 --> 00:26:10,776
no eran los favoritos.
424
00:26:10,777 --> 00:26:15,490
Y, sinceramente, creo que mis jugadores
notaron esa presión.
425
00:26:15,991 --> 00:26:18,075
{\an8}EE. UU. ganaba por 14 en el cuarto.
426
00:26:18,076 --> 00:26:21,538
{\an8}Francia se ha puesto a seis.
Últimos diez minutos.
427
00:26:22,664 --> 00:26:24,874
Diez minutos para decidir el campeón.
428
00:26:26,042 --> 00:26:27,960
Al entrar en el último cuarto,
429
00:26:27,961 --> 00:26:31,547
buscábamos ampliar la ventaja
430
00:26:31,548 --> 00:26:34,759
para presionarlos
y que bajasen los brazos.
431
00:26:37,554 --> 00:26:39,513
Durant. Triple.
432
00:26:39,514 --> 00:26:41,015
No falla.
433
00:26:41,016 --> 00:26:43,058
Ponernos 12, 14 arriba.
434
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Holiday. La clava.
435
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
Tres posesiones
que hiciesen que se rindiesen.
436
00:26:51,401 --> 00:26:54,988
{\an8}Francia estaba a seis.
EE. UU. gana por más de diez.
437
00:26:55,614 --> 00:26:57,114
Cuidado.
438
00:26:57,115 --> 00:26:58,699
Y no pudimos lograrlo.
439
00:26:58,700 --> 00:27:00,659
Fournier. Pase interior.
440
00:27:00,660 --> 00:27:03,705
Lassort, con Holiday. Reversa y la mete.
441
00:27:06,499 --> 00:27:09,878
Coulibaly penetra, tira de dos.
La mete contra el tablero.
442
00:27:12,255 --> 00:27:16,301
Empezaron con una racha el último cuarto.
Perdimos muchos balones.
443
00:27:16,885 --> 00:27:18,719
Batum, qué listo.
444
00:27:18,720 --> 00:27:22,097
James, otra vez.
No la atrapa. Balón para Francia.
445
00:27:22,098 --> 00:27:25,100
La pierde. Yabusele se adelanta.
446
00:27:25,101 --> 00:27:27,978
Yabusele recibe la falta.
447
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
Fallé una bandeja sin tocar el aro.
448
00:27:31,024 --> 00:27:32,733
Tres y medio por jugar.
449
00:27:32,734 --> 00:27:35,861
Cinco puntos de ventaja
en el partido por el oro.
450
00:27:35,862 --> 00:27:38,531
Davis pelea por la bola.
Batum se la queda.
451
00:27:39,240 --> 00:27:42,201
Wembanyama avanza. Yabusele va al aro.
452
00:27:42,202 --> 00:27:43,494
Durant lo tapona.
453
00:27:43,495 --> 00:27:45,705
Wemby... la machaca.
454
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
Hay un miedo a la altura del desafío,
pero al mismo tiempo hay confianza.
455
00:27:56,007 --> 00:27:59,176
{\an8}No les dijimos nada a ellos,
pero los entrenadores
456
00:27:59,177 --> 00:28:02,137
{\an8}sabíamos que Wemby haría un gran partido.
457
00:28:02,138 --> 00:28:05,641
¡Vamos, Blues!
458
00:28:05,642 --> 00:28:10,396
Después de que Wemby la hundiese
y se pusieran a tres puntos,
459
00:28:10,397 --> 00:28:13,650
tienes que ser capaz de ser positivo
en momentos así.
460
00:28:15,402 --> 00:28:20,281
Y eso se consigue siendo consciente
de qué está en juego y del momento.
461
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Están a una posesión.
462
00:28:23,201 --> 00:28:25,285
¿Qué hay en juego? ¿Qué jugamos?
463
00:28:25,286 --> 00:28:28,539
¿Cómo sientes tu cuerpo? ¿Cómo te calmas?
464
00:28:28,540 --> 00:28:30,624
Controlas la respiración.
465
00:28:30,625 --> 00:28:32,794
Piensas en todo eso.
466
00:28:35,422 --> 00:28:38,882
Cuando Wemby nos puso a tres,
quedaban tres minutos.
467
00:28:38,883 --> 00:28:41,177
"Ahora tenemos una oportunidad".
468
00:28:42,721 --> 00:28:47,933
Quizá tengan dudas,
o estén perdidos o desconcentrados.
469
00:28:47,934 --> 00:28:51,270
Son buenos,
pero hemos paso de 15 a tres, así que...
470
00:28:51,271 --> 00:28:52,896
Hay mucho ruido aquí.
471
00:28:52,897 --> 00:28:54,982
¡Vamos, Blues!
472
00:28:54,983 --> 00:28:58,610
No puedes tener miedo
de un tiro fallado o una mala posesión,
473
00:28:58,611 --> 00:29:02,531
porque eso va a... limitarte un poco.
474
00:29:02,532 --> 00:29:04,783
Tienes que sentirte cómodo
475
00:29:04,784 --> 00:29:08,329
con la imprevisibilidad del resultado,
e ir a por él.
476
00:29:11,207 --> 00:29:14,793
A falta de unos minutos,
hablábamos de qué jugadas hacer.
477
00:29:14,794 --> 00:29:19,798
Vino Steph y dijo: "Entrenador, vamos".
"Tirón de orejas" era la jugada.
478
00:29:19,799 --> 00:29:23,635
Es un bloqueo directo lateral
entre Steph y LeBron.
479
00:29:23,636 --> 00:29:25,929
Steph dijo: "Dame la pelota,
480
00:29:25,930 --> 00:29:28,600
y sé dónde la quiero.
No pueden defenderlo".
481
00:29:29,142 --> 00:29:33,061
Esa jugada era
para que pudiésemos organizarnos
482
00:29:33,062 --> 00:29:34,773
y enfriar las cosas.
483
00:29:35,482 --> 00:29:37,357
¡Eh, LeBron! Vamos.
484
00:29:37,358 --> 00:29:39,986
Tirón de orejas contigo y con Steph.
485
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
¡Eh! ¡KD! Tirón de orejas con esos dos.
Vamos para dentro.
486
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Ahí fue cuando Steph se hizo cargo.
487
00:29:51,164 --> 00:29:54,708
LeBron tenía el balón,
quería que fuese a la banda.
488
00:29:54,709 --> 00:29:58,128
Cuando lo bloqueé y continué,
me la pasó por la espalda,
489
00:29:58,129 --> 00:30:01,715
y tenía la pelota en mis manos
antes de saber qué pasaba.
490
00:30:01,716 --> 00:30:03,091
James.
491
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
Curry.
492
00:30:04,093 --> 00:30:05,594
Cruza. Triple.
493
00:30:05,595 --> 00:30:07,138
¡Lo clava!
494
00:30:07,889 --> 00:30:09,848
Steph dijo: "Calmaos un poco".
495
00:30:09,849 --> 00:30:12,726
{\an8}Lo celebré como pidiendo calma.
496
00:30:12,727 --> 00:30:16,563
{\an8}Hablaba conmigo mismo, porque entendía
497
00:30:16,564 --> 00:30:20,985
que estos cuatro minutos definirían
el legado olímpico de Estados Unidos.
498
00:30:21,569 --> 00:30:23,612
Paso atrás. Finta.
499
00:30:23,613 --> 00:30:27,200
- Curry. Ridículo.
- Eso no es justo.
500
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
{\an8}Ha dicho: "No os preocupéis por mí".
501
00:30:34,833 --> 00:30:39,711
A estas alturas, ya no me sorprende
nada que pueda hacer Steph Curry,
502
00:30:39,712 --> 00:30:41,589
pero sigue asombrándome.
503
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
Es capaz de hacer cosas increíbles,
504
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
pero son creíbles, porque es Steph.
505
00:30:50,014 --> 00:30:52,558
Curry, juega contra Yabusele.
506
00:30:52,559 --> 00:30:55,602
Le hacen dos contra uno.
Booker ataca el aro.
507
00:30:55,603 --> 00:30:57,897
La saca. Curry. ¿De nuevo?
508
00:30:58,982 --> 00:31:00,524
¡Ya lo sabíais!
509
00:31:00,525 --> 00:31:01,609
¡Vamos!
510
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
Steph Curry está listo
para su momento olímpico.
511
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
{\an8}¿Qué ha dicho? ¿Qué dirán ahora?
512
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
{\an8}¿Qué dirán ahora de Steph Curry?
513
00:31:12,912 --> 00:31:16,582
Los grandes jugadores
hacen grandes jugadas,
514
00:31:16,583 --> 00:31:19,418
entienden el momento
y saben qué hay que hacer.
515
00:31:19,419 --> 00:31:21,713
Y Steph Curry sintió el momento.
516
00:31:23,923 --> 00:31:27,426
No creo que hubiese
nadie en el mundo viendo el partido
517
00:31:27,427 --> 00:31:29,344
y que no fuese fan de Curry.
518
00:31:29,345 --> 00:31:33,015
Aunque animases a Francia,
tenías que estar asombrado
519
00:31:33,016 --> 00:31:34,642
por lo que estabas viendo.
520
00:31:35,894 --> 00:31:37,269
Wembanyama desde lejos.
521
00:31:37,270 --> 00:31:38,395
Tiene que tirar.
522
00:31:38,396 --> 00:31:39,938
{\an8}Victor Wembanyama. ¡Sí!
523
00:31:39,939 --> 00:31:43,233
{\an8}¡Esa jugada muestra por qué Wemby
es excepcional!
524
00:31:43,234 --> 00:31:44,526
{\an8}¡Solo 20 años!
525
00:31:44,527 --> 00:31:47,571
{\an8}Este triple les dará algo de confianza.
526
00:31:47,572 --> 00:31:50,909
Vale, quizá vaya a pasarnos algo...
527
00:31:51,951 --> 00:31:53,786
Pero apareció el número cuatro.
528
00:31:57,081 --> 00:32:02,128
Sabía cómo íbamos y lo que quedaba,
y quería alargar la posesión al máximo.
529
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Estaba en un lateral,
y vi venir el dos contra uno.
530
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Di un bote y se la pasé a KD.
531
00:32:11,596 --> 00:32:15,849
Pensé que se la daría a LeBron,
estaba abierto en un lateral.
532
00:32:15,850 --> 00:32:17,685
KD me la devolvió.
533
00:32:18,519 --> 00:32:22,607
Cuando la recibí, se desbloqueó
mi memoria muscular, y dije: "Vale".
534
00:32:23,733 --> 00:32:27,862
Recibió el balón y Fournier...
trató de hacer un dos contra uno.
535
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Venía por la izquierda.
536
00:32:32,075 --> 00:32:36,536
El cambio por la espalda,
era en plan... No podéis taponar esto.
537
00:32:36,537 --> 00:32:41,500
Porque la cargó desde abajo,
la tiró casi cayéndose.
538
00:32:41,501 --> 00:32:45,253
Está casi dos metros
detrás de la línea de tres,
539
00:32:45,254 --> 00:32:47,590
Es uno de esos momentos.
540
00:32:48,591 --> 00:32:52,094
Fue un tiro difícil,
y el movimiento de pies parece difícil,
541
00:32:52,095 --> 00:32:55,889
pero lo he hecho tantas veces
que cuando hago la parada lateral
542
00:32:55,890 --> 00:32:59,601
y me voy a mi derecha, si no me taponan...
543
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
Sentí que...
544
00:33:02,355 --> 00:33:03,855
Sentí que iba a meterlo.
545
00:33:03,856 --> 00:33:06,526
Tenía que meterlo. Digámoslo así.
546
00:33:10,863 --> 00:33:13,699
Steph Curry está en racha ahora mismo.
547
00:33:13,700 --> 00:33:15,117
¡Eso es imposible!
548
00:33:15,118 --> 00:33:19,496
Steph Curry está en racha esta noche,
¡es imposible defenderlo!
549
00:33:19,497 --> 00:33:22,499
Los Vengadores ganarán
esta final olímpica.
550
00:33:22,500 --> 00:33:26,086
Curry ha acabado con nuestras esperanzas.
551
00:33:26,087 --> 00:33:30,048
Estábamos a tres puntos de EE. UU.,
¡solo a tres puntos!
552
00:33:30,049 --> 00:33:33,052
Mira cómo baila. Podemos irnos a casa.
553
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
Estuvo en el aire durante mucho tiempo,
y cuando entró, fue cuando
554
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
sentí el público del pabellón.
555
00:33:47,191 --> 00:33:49,860
{\an8}- ¡Es el golpe definitivo!
- ¡Buenas noches!
556
00:33:49,861 --> 00:33:51,195
{\an8}Buenas noches.
557
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
{\an8}Ocho triples para Curry.
558
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
Buenas noches.
559
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
El gesto de "buenas noches"
fue una locura. Lo alargué bastante.
560
00:34:06,753 --> 00:34:09,379
El puto Steph Curry. ¡Dios mío!
561
00:34:09,380 --> 00:34:12,050
Meterlo en esa situación,
en ese escenario...
562
00:34:13,342 --> 00:34:16,011
Me hicieron una foto genial
563
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
que tengo y que colgaré en mi casa.
564
00:34:19,766 --> 00:34:23,518
Se ve a todo el público en el pabellón
y a mí en mi...
565
00:34:23,519 --> 00:34:26,689
en mi propio mundo celebrándolo,
fue algo genial.
566
00:34:27,440 --> 00:34:28,356
El tiro...
567
00:34:28,357 --> 00:34:31,985
Pensaba: "Fue un tiro muy difícil.
ha sido genial".
568
00:34:31,986 --> 00:34:36,449
Pero luego vi la reacción de Melo,
cuando saltó a la pista,
569
00:34:38,034 --> 00:34:40,911
y vi cuando todo el mundo se volvía loco,
570
00:34:40,912 --> 00:34:43,830
ahí fui consciente
de lo especial que era ese momento.
571
00:34:43,831 --> 00:34:48,961
Es un sueño hecho realidad,
un final de cuento poder acabar así.
572
00:34:50,546 --> 00:34:52,507
Sí, fue algo muy especial.
573
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
Cuando entró,
574
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
la reacción del público,
575
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
de nuestro banquillo,
576
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
de la selección de Francia,
577
00:35:05,311 --> 00:35:07,730
es uno de los mejores momentos.
578
00:35:09,440 --> 00:35:11,317
{\an8}¡Dios mío!
579
00:35:12,527 --> 00:35:14,277
{\an8}¡Dios mío, sí!
580
00:35:14,278 --> 00:35:18,406
REACCIÓN EN DIRECTO A STEPH CURRY
GANANDO EL ORO PARA EE. UU.
581
00:35:18,407 --> 00:35:22,410
Lo peor que podía pasar era
que hiciese el gesto de "buenas noches"
582
00:35:22,411 --> 00:35:26,331
y que el otro equipo consiga remontar.
583
00:35:26,332 --> 00:35:29,502
Tienes un presentimiento cuando sabes...
584
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
que se acabó y...
que es la hora de acostar a los niños.
585
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Como jugador, es duro.
586
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
Pero, a veces, hay que reconocerlo,
587
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
eso fue una locura.
588
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
El 99,99999 % de los jugadores del mundo
habrían fallado ese tiro.
589
00:35:58,156 --> 00:35:59,991
Solo uno podría haberlo metido.
590
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Él.
591
00:36:05,788 --> 00:36:10,041
LeBron James, Steph Curry, y Kevin Durant
592
00:36:10,042 --> 00:36:13,295
{\an8}siendo capaces una vez más
593
00:36:13,296 --> 00:36:17,300
{\an8}de ponerse un equipo a la espalda.
594
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
¿Cuánto tiempo seguiremos viendo esto?
595
00:36:22,096 --> 00:36:23,388
¡Se la da a Booker!
596
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
¡Canasta definitiva!
597
00:36:25,474 --> 00:36:26,683
¡Está loco!
598
00:36:26,684 --> 00:36:31,355
Ha desatado un frenesí
en el público francés que jamás olvidarán.
599
00:36:34,775 --> 00:36:37,777
{\an8}MARCADOR FINAL
FRANCIA 87 - 98 ESTADOS UNIDOS
600
00:36:37,778 --> 00:36:43,284
{\an8}¡Por quinta Olimpiada consecutiva,
Estados Unidos se lleva el oro!
601
00:36:43,868 --> 00:36:44,701
Gran partido.
602
00:36:44,702 --> 00:36:46,787
Bien jugado.
603
00:36:52,460 --> 00:36:53,710
Dios mío.
604
00:36:53,711 --> 00:36:56,504
Tengo mucha suerte
de formar parte de tu vida.
605
00:36:56,505 --> 00:36:59,591
- Joder, eres increíble.
- Gracias, entrenador.
606
00:36:59,592 --> 00:37:02,469
Eres el mejor ser humano que conozco,
607
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
y lo digo en serio.
608
00:37:41,384 --> 00:37:45,428
Hace 15 o 20 años,
Francia era un buen equipo.
609
00:37:45,429 --> 00:37:49,684
Ahora la gente espera
que estemos siempre en el podio.
610
00:37:54,939 --> 00:37:58,191
Mi generación, la de Tony, ya no estamos.
611
00:37:58,192 --> 00:38:02,989
Ahora viene la generación Wemby,
y... ahora esto es tuyo.
612
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
Siéntete orgulloso, lo has dado todo.
613
00:38:14,125 --> 00:38:16,751
Eso es lo que importa.
614
00:38:16,752 --> 00:38:19,587
Se fallan tiros, hay equipos más fuertes,
615
00:38:19,588 --> 00:38:22,924
pero lo importante es darlo todo,
siéntete orgulloso.
616
00:38:22,925 --> 00:38:24,093
Díselo.
617
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
Hemos llegado lejos.
618
00:38:33,352 --> 00:38:35,979
Somos segundos,
hemos honrado a nuestro país.
619
00:38:35,980 --> 00:38:38,773
Duele porque son...
Los llaman el "Dream Team".
620
00:38:38,774 --> 00:38:41,026
Eso es lo peor.
621
00:38:41,027 --> 00:38:42,527
Pero hemos llegado aquí.
622
00:38:42,528 --> 00:38:43,653
Gracias.
623
00:38:43,654 --> 00:38:45,739
Por todo lo que has hecho.
624
00:38:45,740 --> 00:38:49,660
Ayúdanos como en el pasado...
625
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
- Cerveza.
- Cerveza.
626
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
Lleváis todo el día bebiendo.
627
00:39:00,755 --> 00:39:02,881
Habéis estado bebiendo todo el día.
628
00:39:02,882 --> 00:39:05,091
No, nada de beber, KD.
629
00:39:05,092 --> 00:39:06,969
Os tenían miedo.
630
00:39:09,597 --> 00:39:11,723
Su entrenador tiene cerveza, créeme.
631
00:39:11,724 --> 00:39:13,601
Si encuentras a Steve Kerr...
632
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
Buen trabajo, tío.
633
00:39:18,314 --> 00:39:21,232
Muchos de los jugadores
contra los que jugábamos,
634
00:39:21,233 --> 00:39:24,861
idolatraban a LeBron, Steph y Kevin.
635
00:39:24,862 --> 00:39:25,946
Sí, joder.
636
00:39:26,947 --> 00:39:30,075
Son 12, 14 años mayores
que nuestros oponentes.
637
00:39:30,076 --> 00:39:34,871
Sabemos que esos tíos,
creciendo en Francia o en Serbia,
638
00:39:34,872 --> 00:39:38,625
veían a esos tres jugadores
y que eran inspirados por ellos,
639
00:39:38,626 --> 00:39:41,420
y casi nos ganan,
tanto Serbia como Francia.
640
00:39:46,008 --> 00:39:47,509
- ¿Vuelves en el 28?
- Sí.
641
00:39:47,510 --> 00:39:49,052
Sí, seré el entrenador.
642
00:39:49,053 --> 00:39:51,097
Steve no entrenará, seré yo.
643
00:39:52,765 --> 00:39:54,474
Voy a entrenar en el 28.
644
00:39:54,475 --> 00:39:55,935
No, entrenarás tú.
645
00:39:57,103 --> 00:40:00,271
- Yo los entrenaría.
- Entrena en el 28.
646
00:40:00,272 --> 00:40:01,774
El oro está garantizado.
647
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
Garantizado.
648
00:40:08,197 --> 00:40:09,823
Damas y caballeros,
649
00:40:09,824 --> 00:40:11,783
la entrega de las medallas
650
00:40:11,784 --> 00:40:13,994
para el baloncesto masculino.
651
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
Stephen Curry.
652
00:40:21,168 --> 00:40:25,588
Es un momento hermoso para apreciar
toda tu carrera baloncestística.
653
00:40:25,589 --> 00:40:30,177
No hay mejor sensación
que el orgullo de los que te han ayudado.
654
00:40:31,220 --> 00:40:34,764
Jugar al deporte que te gusta
al más alto nivel para tu país.
655
00:40:34,765 --> 00:40:36,891
Creo que era el Dream Team 2.
656
00:40:36,892 --> 00:40:39,352
¡LeBron James!
657
00:40:39,353 --> 00:40:42,021
No son Michael, Magic y Larry.
658
00:40:42,022 --> 00:40:43,481
¡Kevin Durant!
659
00:40:43,482 --> 00:40:45,024
¡Sí, KD!
660
00:40:45,025 --> 00:40:47,027
Pero son LeBron, Steph y KD.
661
00:40:47,778 --> 00:40:48,988
Pongámonos los tres.
662
00:40:49,572 --> 00:40:52,574
Las circunstancias
han cambiado por completo.
663
00:40:52,575 --> 00:40:55,911
Hay un montón de grandes equipos
que pueden ganarnos.
664
00:40:58,372 --> 00:41:02,292
Y, sin embargo, todavía tenemos
a nuestro Dream Team en la cancha.
665
00:41:02,293 --> 00:41:04,711
Y tuvimos que luchar, pelear y arañar
666
00:41:04,712 --> 00:41:07,088
para irnos de allí con el oro.
667
00:41:07,089 --> 00:41:10,593
¡Me siento como Michael Phelps!
668
00:41:11,510 --> 00:41:13,136
No una, sino dos.
669
00:41:13,137 --> 00:41:14,096
¡Cómo mola!
670
00:41:18,434 --> 00:41:21,853
Empezó con Magic,
Michael y Larry dominando el mundo,
671
00:41:21,854 --> 00:41:27,817
y luego terminó con Steph,
LeBron y Kevin defendiéndose del mundo.
672
00:41:27,818 --> 00:41:30,111
Hazme una foto con la medalla.
673
00:41:30,112 --> 00:41:31,404
¿Quieres verla?
674
00:41:31,405 --> 00:41:33,031
Sí. Quiero olerla.
675
00:41:33,032 --> 00:41:34,617
Vale, huélela.
676
00:41:38,370 --> 00:41:40,747
- ¡Cuarta medalla!
- Otra más...
677
00:41:40,748 --> 00:41:42,124
¡Sí, cuatro medallas!
678
00:41:43,000 --> 00:41:46,461
Sabía que irían los mejores.
Quería formar parte de ello.
679
00:41:46,462 --> 00:41:47,545
No podía faltar.
680
00:41:47,546 --> 00:41:48,964
¡Tengo una!
681
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
¡Sí, señor!
682
00:41:51,050 --> 00:41:53,510
Esta hermandad durará para siempre
683
00:41:53,511 --> 00:41:55,596
por haber conseguido algo así.
684
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Nunca lo olvidas.
685
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Oye, parece que ya sabías cómo hacer eso.
686
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
¡Sí, Steph!
687
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
Vamos, Ant. Aunque no tengas experiencia.
688
00:42:26,210 --> 00:42:27,461
Estoy aprendiendo, y...
689
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
Ya sabéis, es...
690
00:42:30,756 --> 00:42:33,925
Que se preparen mis rivales
en un par de años.
691
00:42:33,926 --> 00:42:34,842
¿Sí?
692
00:42:34,843 --> 00:42:36,762
- ¿En la NBA?
- En todas partes.
693
00:44:04,266 --> 00:44:07,353
Subtítulos: D. Sierra