1 00:00:06,923 --> 00:00:08,716 Están a una posesión. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,259 Hay mucho ruido aquí. 3 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 No hay nada como el drama de los Juegos Olímpicos. Nada. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,226 Declaro inaugurados los Juegos Olímpicos de París. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,354 He cubierto diez Juegos Olímpicos, 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,774 he visto cosas que me han hecho mirar mi teclado 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,402 donde caían las lágrimas. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,656 Esto es la élite 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,909 y lo más importante en el deporte internacional. 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,453 ¡Lo ha vuelto a hacer! 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,498 - ¡Lo ha vuelto a hacer! - Otra actuación mágica. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,293 ¿Cuáles son los momentos que recuerdas y dices, 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,336 "Esto fue insuperable"? 14 00:00:46,337 --> 00:00:50,091 Bolt explota, ¡y sigue siendo el rey de los 100 metros! 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 Hora de decidir el campeón. 16 00:00:56,681 --> 00:01:00,726 Esos momentos que, cuando ves a alguien que los ha visto, 17 00:01:00,727 --> 00:01:03,438 hacen que conectéis automáticamente. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,273 ¡Dentro! 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,902 Tiene su medalla de oro olímpica. 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 Así es cómo se acaba. 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,075 Sin duda, medallista de oro olímpico. 22 00:01:16,117 --> 00:01:18,494 Las más dominantes del mundo. 23 00:01:18,495 --> 00:01:21,580 Para eso nos preparamos, para intentar ganar el oro 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 y ser parte de algo muy especial. 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,378 Curry, listo para su momento olímpico. 26 00:01:33,218 --> 00:01:36,971 LA CANCHA DE ORO 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,431 {\an8}SEDE DE EE. UU. 28 00:01:39,432 --> 00:01:43,060 {\an8}LA MAÑANA DESPUÉS DE LA SEMIFINAL 29 00:01:43,061 --> 00:01:45,020 LOS SUEÑOS DE ORO EMPIEZAN AQUÍ 30 00:01:45,021 --> 00:01:49,691 Cansado. Sí, ahora mismo, es una sensación de fatiga. 31 00:01:49,692 --> 00:01:52,569 {\an8}Siempre hay un partido 32 00:01:52,570 --> 00:01:56,741 {\an8}que te va a poner a prueba, y... 33 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 Lo veíamos venir, y fue ese partido. 34 00:02:01,830 --> 00:02:05,749 Nos sentimos afortunados, pero también muy orgullosos de los chicos 35 00:02:05,750 --> 00:02:09,503 por el esfuerzo en el último cuarto. Ha sido increíble. 36 00:02:09,504 --> 00:02:13,675 Toca descansar y recuperarse para el partido de mañana. 37 00:02:15,135 --> 00:02:20,889 {\an8}Creo que esta mañana, un día después, seguimos asombrados e incrédulos. 38 00:02:20,890 --> 00:02:22,933 Todo iba en nuestra contra. 39 00:02:22,934 --> 00:02:26,019 Estaban jugando muy bien, y nosotros no muy bien. 40 00:02:26,020 --> 00:02:30,274 Nuestros chicos demostraron valor. Demostraron determinación. 41 00:02:30,275 --> 00:02:33,652 Fue hermoso ver ese último cuarto. 42 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 Los primeros tres cuartos, quizá no fueron tan bonitos, pero el último fue... 43 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 Ver a nuestros chicos pelear así, 44 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 fue... fue algo muy especial. 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,004 Bien hecho. 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,089 Es muy difícil meter la pelota. 47 00:02:54,090 --> 00:02:57,384 Estamos viendo a Serbia en todos los deportes. 48 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 Cuesta más que dársela dentro a Jokić. 49 00:03:02,056 --> 00:03:06,310 Puedo decir que ayer fue uno de los mejores partidos 50 00:03:06,311 --> 00:03:08,145 {\an8}tuve la oportunidad... 51 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 {\an8}- De jugar. - ...de jugar y de ver. 52 00:03:10,940 --> 00:03:15,236 {\an8}Realmente, han tenido que jugar su mejor partido, 53 00:03:15,778 --> 00:03:19,114 {\an8}y se podía ver durante... 54 00:03:19,115 --> 00:03:24,036 {\an8}Cuando anotaban varias canastas seguidas, se veía cómo las celebraban, 55 00:03:24,037 --> 00:03:26,830 lo contentos que estaban. 56 00:03:26,831 --> 00:03:31,336 Sí, tuvieron que esforzarse mucho para llevarse esa victoria. 57 00:03:31,920 --> 00:03:37,800 {\an8}Son mejores individualmente, pero no puedo decir que lo sean como equipo. 58 00:03:38,509 --> 00:03:39,843 No estoy triste. 59 00:03:39,844 --> 00:03:44,181 Tenemos la cabeza alta, y jugamos contra el mejor equipo. 60 00:03:44,182 --> 00:03:48,727 Probablemente, el mejor equipo de baloncesto que haya existido. 61 00:03:48,728 --> 00:03:50,562 Tenemos que ganar el bronce. 62 00:03:50,563 --> 00:03:55,067 Creo que si ganamos la medalla de bronce, todo será mejor. En general. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 - Un éxito. - Seguro. 64 00:04:04,702 --> 00:04:08,580 {\an8}Lo peor es si te llevas lo que llamamos medalla de madera, 65 00:04:08,581 --> 00:04:11,334 {\an8}el cuarto puesto, que no da medalla. 66 00:04:13,211 --> 00:04:17,590 Ganar una medalla enorgullece a nuestro país. Le importa a la gente. 67 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Avramović la atrapa. Vamos por el bronce. 68 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Jokić. Con contundencia. 69 00:04:30,353 --> 00:04:33,981 Te hacen sentir que no hay nada mejor en este mundo 70 00:04:33,982 --> 00:04:37,235 que llevar la camiseta serbia, representar a su país, 71 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 y jugar para nuestros aficionados. 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 ¿Qué harás? Lo darás todo. 73 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 ¡Bogdanović! 74 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 ¡Qué finalización! 75 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Era imposible que perdiésemos. Eso era lo que sentía. 76 00:04:51,916 --> 00:04:55,878 ¡Y Serbia ganará el bronce aquí en París! 77 00:04:56,587 --> 00:05:01,342 {\an8}MARCADOR FINAL ALEMANIA 83 - 93 SERBIA 78 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 - ¿Quién es la mejor? - ¡Serbia! 79 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 ¡Bravo, Boca! 80 00:05:13,104 --> 00:05:15,106 ¡Otra vez! 81 00:05:18,151 --> 00:05:19,609 ¡Ya podéis grabar! 82 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 Grabad esto. 83 00:05:24,198 --> 00:05:28,285 Es el primero en puntos, rebotes, en asistencias y en robos. 84 00:05:28,286 --> 00:05:29,619 Y el más guapo. 85 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 - ¿Quién? No. - ¡Jokić! 86 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Quería envejecer contigo. 87 00:05:52,894 --> 00:05:56,146 Tu madre te está protegiendo, cariño, 88 00:05:56,147 --> 00:05:59,358 de alguien como yo. 89 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 Fue una fiesta. Ya podíamos relajarnos y descansar. 90 00:06:03,237 --> 00:06:04,821 Disfrutas del momento. 91 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 ¿Por qué no hay cerveza? 92 00:06:07,992 --> 00:06:09,243 No quieres que acabe. 93 00:06:15,083 --> 00:06:18,836 Conseguir el bronce... El verano ha sido un éxito. 94 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 ¡Cuidado! 95 00:06:31,724 --> 00:06:35,727 - ¡Un brindis! - Déjame preparar esto. 96 00:06:35,728 --> 00:06:39,147 Ya tengo un discurso. 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,233 ¿Puedo hablar en nombre de todos? 98 00:06:41,234 --> 00:06:43,318 - Claro. - Gracias. 99 00:06:43,319 --> 00:06:45,070 Sé breve, tú solo... 100 00:06:45,071 --> 00:06:46,405 Seré breve. 101 00:06:46,406 --> 00:06:47,781 Una frase llega. 102 00:06:47,782 --> 00:06:50,784 Gracias, compañeros, 103 00:06:50,785 --> 00:06:52,369 por este gran verano. 104 00:06:52,370 --> 00:06:56,706 El bronce brillará como el oro, y volvemos a nuestro país como ganadores. 105 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 - ¡Así es! - ¡Bravo! 106 00:07:09,220 --> 00:07:11,973 Queríamos hacer una celebración histórica. 107 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 FRANCIA 108 00:07:40,460 --> 00:07:43,628 {\an8}EL DÍA ANTES DEL PARTIDO POR LA MEDALLA DE ORO 109 00:07:43,629 --> 00:07:45,338 Haremos nuestra rutina. 110 00:07:45,339 --> 00:07:48,551 No empecemos tan rápido, que el cuerpo se caliente. 111 00:07:49,886 --> 00:07:52,805 - ¿Y el partido de mañana? - Me preocupa un poco. 112 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Los estadounidenses tienen un gran equipo. 113 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 Claro, siguen siendo los favoritos. 114 00:08:00,688 --> 00:08:01,981 Pero es un partido... 115 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 no se sabe qué pasará. 116 00:08:05,776 --> 00:08:07,862 Solía decir que antes de Tokio, 117 00:08:08,571 --> 00:08:11,072 en mis paseos diarios durante el año, 118 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 {\an8}me había imaginado la final contra EE. UU. unas 100 veces. 119 00:08:15,369 --> 00:08:17,412 A veces, ganábamos. 120 00:08:17,413 --> 00:08:21,792 Pero supongo que sería más bien un sueño. 121 00:08:26,339 --> 00:08:29,382 Esta mañana, al despertarme, pensé: ¿Hemos ganado? 122 00:08:29,383 --> 00:08:32,052 - Tío... - Estaba perdido. 123 00:08:32,053 --> 00:08:34,471 - Fue una locura. - Una locura. 124 00:08:34,472 --> 00:08:38,976 Me desperté feliz sin saber por qué, pero vi mi móvil y dije: "Ah, vale". 125 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Pascal. 126 00:08:51,155 --> 00:08:53,281 {\an8}ENTRENADOR AYUDANTE DE FRANCIA 127 00:08:53,282 --> 00:08:55,867 LeBron ya no es tan rápido como antes. 128 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 Tenemos que presionarlo mucho. 129 00:08:58,371 --> 00:08:59,621 Esta es la clave. 130 00:08:59,622 --> 00:09:02,290 No permitimos bandejas, rotamos, 131 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 y rezamos para que fallen. 132 00:09:08,798 --> 00:09:12,217 Antes de empezar con el vídeo, 133 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 hay algo que quería que supierais. 134 00:09:15,555 --> 00:09:17,389 No sé muy bien cómo decirlo... 135 00:09:17,390 --> 00:09:19,391 Quería daros las gracias. 136 00:09:19,392 --> 00:09:25,230 Mañana será probablemente mi último partido entrenando a Francia. 137 00:09:25,231 --> 00:09:31,027 Y no hay mejor manera de despedirme que en un escenario así. 138 00:09:31,028 --> 00:09:33,989 Podemos lograr lo que todos soñamos. 139 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 Encontremos las respuestas juntos, 140 00:09:36,742 --> 00:09:40,537 Un partido normal contra EE. UU. no es suficiente. 141 00:09:40,538 --> 00:09:45,125 Hay que ir a por ellos, hay que presionarlos, ponernos delante. 142 00:09:45,126 --> 00:09:49,922 Y luego veremos qué pasa. Solo así tendremos una oportunidad. 143 00:09:50,798 --> 00:09:54,927 Nos enfrentamos a ellos dos veces en 2021, y les ganamos una vez... 144 00:09:55,469 --> 00:09:57,971 no nos asustamos, seguimos adelante. 145 00:09:57,972 --> 00:09:59,764 Seguir adelante es el camino. 146 00:09:59,765 --> 00:10:04,145 Incluso contra los mejores. LeBron tiene 40 años, Curry tiene 36. 147 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 Tenemos que presionarles, en la NBA pocos equipos presionan. 148 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Tenemos que presionarles. 149 00:10:11,110 --> 00:10:14,613 No le gusta el contacto. Sacadlos de la pista, haced falta. 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Seamos duros con él, que no entre en ritmo. 151 00:10:17,325 --> 00:10:21,286 Victor, cuando entre Durant, quizá seas su defensor. 152 00:10:21,287 --> 00:10:25,374 LeBron, Durant, Steph Curry, todos jugando su último partido. 153 00:10:25,875 --> 00:10:31,213 No creo que quieran perder, será un partido muy intenso. 154 00:10:31,964 --> 00:10:36,052 Pero no creo que sean capaces de ser tan intensos como nosotros. 155 00:10:40,014 --> 00:10:42,682 Será mi último partido con la selección. 156 00:10:42,683 --> 00:10:46,686 Llevo 15 años, muchos Eurobasket, 157 00:10:46,687 --> 00:10:48,981 {\an8}cuatro mundiales, cuatro Olimpiadas. 158 00:10:49,482 --> 00:10:52,442 Acabar en Francia, contra la selección de EE. UU., 159 00:10:52,443 --> 00:10:56,405 es algo inmejorable. Espero que termine bien. 160 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 - ¡Azul, blanco, rojo! - ¡Juntos! 161 00:11:03,954 --> 00:11:07,708 {\an8}LA MAÑANA DEL PARTIDO POR LA MEDALLA DE ORO 162 00:11:10,586 --> 00:11:12,671 Te quiero, KD. Te quiero. 163 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 KD, por favor. 164 00:11:17,968 --> 00:11:22,639 Estoy emocionado. Jugaremos por el oro. Echaré de menos estar con mis colegas. 165 00:11:22,640 --> 00:11:26,976 {\an8}Jugaremos entre nosotros durante el año, hablaremos un poco de todo. 166 00:11:26,977 --> 00:11:29,896 {\an8}Nos tomaremos una copa de vino o algo así. 167 00:11:29,897 --> 00:11:32,023 ¿Qué nombre tiene el grupo? 168 00:11:32,024 --> 00:11:34,192 - Los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 169 00:11:34,193 --> 00:11:35,276 Sí. 170 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Los Vengadores. 171 00:11:36,946 --> 00:11:39,781 Tenemos que dejar el listón alto. 172 00:11:39,782 --> 00:11:44,661 Este fin de una era marcará el camino para los próximos 20 años. 173 00:11:44,662 --> 00:11:47,664 No estaremos a ese nivel si nos llevamos la plata. 174 00:11:47,665 --> 00:11:49,332 Tenemos que lograrlo. 175 00:11:49,333 --> 00:11:53,128 La gente quiere que perdamos. Quieren algo de qué hablar. 176 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 ¿Sabéis lo que digo? 177 00:11:54,505 --> 00:11:57,841 Creo que tener esa espina clavada es algo bueno. 178 00:11:57,842 --> 00:12:01,553 Saber que se hablará mucho de nosotros si perdemos el partido. 179 00:12:01,554 --> 00:12:03,888 Si ganamos, habrá paz. 180 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 Prefiero la paz y tranquilidad. 181 00:12:14,024 --> 00:12:17,485 En cada Olimpiada aprendo de los demás jugadores de la NBA, 182 00:12:17,486 --> 00:12:20,905 porque siempre tengo curiosidad por conocer sus rutinas. 183 00:12:20,906 --> 00:12:23,575 Sé qué hacen Bron y Steph, 184 00:12:23,576 --> 00:12:26,369 pero quiero saber qué hace Ant, Haliburton 185 00:12:26,370 --> 00:12:27,913 Jayson Tatum, 186 00:12:29,623 --> 00:12:32,625 cuál es su rutina después de los entrenamientos, 187 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 cómo hacen pesas. Todo eso. 188 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 Puedo aprender de cualquiera. 189 00:12:38,507 --> 00:12:42,344 Solíamos decir eso cuando estaba en los Warriors: "Solo nosotros". 190 00:12:43,053 --> 00:12:45,890 Me lo hice después del primer anillo, 2017. 191 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 Steve, Steph... 192 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 Me trae muchos recuerdos. 193 00:12:54,273 --> 00:12:56,984 Pero será aún mejor cuando acabemos con esto. 194 00:12:59,695 --> 00:13:02,406 {\an8}FALTAN 9 HORAS PARA EL SALTO INICIAL 195 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Vale, chicos. Es la hora de jugar nuestro último partido. 196 00:13:13,375 --> 00:13:17,337 Francia ha estado entrenando durante un mes más que nosotros. 197 00:13:17,338 --> 00:13:21,090 Lo tenemos bajo control. Estamos perfectamente posicionados 198 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 para terminar nuestro objetivo y volver a casa. 199 00:13:24,637 --> 00:13:28,598 En primer lugar, que no os sorprenda lo duro que puedan jugar. 200 00:13:28,599 --> 00:13:32,393 Solo podrán competirnos si se esfuerzan más, si juegan mejor. 201 00:13:32,394 --> 00:13:35,522 Tratarán de derrotarnos. No lo permitiremos. 202 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Juegan en casa, van a sentir mucha presión. 203 00:13:38,859 --> 00:13:40,693 El peso de la nación, todo eso. 204 00:13:40,694 --> 00:13:45,114 Es un equipo con una identidad completamente diferente a hace dos días. 205 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 No saben quiénes son. 206 00:13:47,493 --> 00:13:50,286 Y somos mucho más talentosos que ellos. 207 00:13:50,287 --> 00:13:52,957 Esto se trata de nosotros, tenedlo claro. 208 00:13:53,582 --> 00:13:57,126 El partido por el oro es lo mejor de ambos mundos, 209 00:13:57,127 --> 00:14:01,841 {\an8}un séptimo partido o unas finales, mezclados con el March Madness. 210 00:14:03,342 --> 00:14:06,135 Esta noche coronaremos a un campeón. 211 00:14:06,136 --> 00:14:11,683 La nación anfitriona, Francia, contra el peso pesado, EE. UU., 212 00:14:11,684 --> 00:14:14,436 que busca su quinta medalla de oro. 213 00:14:15,729 --> 00:14:17,313 Tenemos al equipo local. 214 00:14:17,314 --> 00:14:20,818 A uno de los jóvenes más populares de todos los tiempos. 215 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 Han machacado a sus rivales Sí, se merecen estar aquí. 216 00:14:26,949 --> 00:14:29,409 Y tenemos el equipo de EE. UU. 217 00:14:29,410 --> 00:14:33,330 {\an8}Era uno de esos momentos: "Hoy es un buen día para el baloncesto". 218 00:14:35,666 --> 00:14:39,545 Aunque sabemos que los estadounidenses son los mejores en esto, 219 00:14:40,045 --> 00:14:41,839 ningún oponente es imbatible. 220 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 ¡Vamos, Blues! 221 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 Soy del equipo LeBron. Vamos, 2024. 222 00:14:55,769 --> 00:14:57,312 ¡Este estadio es nuestro! 223 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 {\an8}¡Este es nuestro país! 224 00:14:59,565 --> 00:15:03,818 Y vamos a ganar, a pesar de la adversidad, a pesar de lo buenos que son, 225 00:15:03,819 --> 00:15:07,531 y a pesar del nivel al que jueguen hoy. 226 00:15:09,450 --> 00:15:11,534 ¡LEBRON ADOPTAME! QUIERO JUGAR EN LA 227 00:15:11,535 --> 00:15:13,161 No es un partido más. 228 00:15:13,162 --> 00:15:15,288 Necesitamos más alma. 229 00:15:15,289 --> 00:15:18,417 Algo que sea perceptible en la cancha. 230 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Algo que nos impulse. 231 00:15:21,879 --> 00:15:23,880 ¡Lo conseguiremos juntos! 232 00:15:23,881 --> 00:15:26,090 ¡Vamos, Blues! 233 00:15:26,091 --> 00:15:28,385 Y así, siempre seremos los primeros. 234 00:15:33,807 --> 00:15:35,516 - ¡Azul, blanco, rojo! - ¡Juntos! 235 00:15:35,517 --> 00:15:39,729 ¡Bercy, haced ruido! 236 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Los Estados Unidos de América. 237 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 Equipo de Francia. 238 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 Es un partido. 239 00:15:54,912 --> 00:15:58,790 Si lo damos todo, con el público apoyándonos, 240 00:15:58,791 --> 00:16:00,667 en dos horas seremos leyendas. 241 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 {\an8}Ya somos héroes. Pero podemos ser leyendas. 242 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 Sí, joder. Vamos. 243 00:16:10,803 --> 00:16:13,638 El final a dos semanas de competición. 244 00:16:13,639 --> 00:16:16,224 Esta es por el oro. 245 00:16:16,225 --> 00:16:18,226 Suerte. Me alegro por vosotros. 246 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 Muchas gracias. Buena suerte. 247 00:16:21,188 --> 00:16:23,232 Buena suerte. 248 00:16:23,941 --> 00:16:29,321 {\an8}QUEDADA PARA VER EL PARTIDO POR LA MEDALLA DE ORO 249 00:16:33,075 --> 00:16:36,577 {\an8}FRANCIA CONTRA ESTADOS UNIDOS PARTIDO POR LA MEDALLA DE ORO 250 00:16:36,578 --> 00:16:39,372 Joel, ve a por él. Steph, cuando subas, 251 00:16:39,373 --> 00:16:41,833 quiero que se la des a LeBron. 252 00:16:41,834 --> 00:16:44,419 Joel, te hundes. Book, tú le bloqueas. 253 00:16:44,420 --> 00:16:46,337 Kevin, te buscaremos ahí. 254 00:16:46,338 --> 00:16:47,296 Allá vamos. 255 00:16:47,297 --> 00:16:49,841 - Uno, dos, tres. Defensa. - Reboteamos todos. 256 00:16:49,842 --> 00:16:54,721 El baloncesto es interesante, por mucho que juegues o entrenes... 257 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 Nada predice un partido así. 258 00:16:58,017 --> 00:17:04,772 Estas dos naciones, una vez más, luchando por la supremacía del baloncesto. 259 00:17:04,773 --> 00:17:09,194 Debería ser un excelente partido con un gran ritmo de juego. 260 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Durant avanza. 261 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 James entra a canasta. 262 00:17:19,955 --> 00:17:20,830 Wembanyama. 263 00:17:20,831 --> 00:17:22,874 El ritmo inicial fue una locura. 264 00:17:22,875 --> 00:17:25,960 Canasta tras canasta, triples, mates. 265 00:17:25,961 --> 00:17:31,008 Fue una locura, pero si juegas a eso contra ellos... el partido se hará largo. 266 00:17:32,509 --> 00:17:36,346 Tratamos de bajar el ritmo, de subir la intensidad defensiva. 267 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 ¡Presionad! 268 00:17:41,518 --> 00:17:44,645 El peor error cuando juegas contra alguien mejor 269 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 es quedarte quieto mirando. 270 00:17:48,192 --> 00:17:51,320 Hay que ser duros, ser agresivos, ponérselo difícil. 271 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 Me encanta el ritmo, pero tenemos que ser listos. 272 00:17:58,202 --> 00:17:59,494 Durant quiere correr. 273 00:17:59,495 --> 00:18:00,828 Recibe la falta. 274 00:18:00,829 --> 00:18:04,416 Sabemos que Ntilikina no tiene miedo a meterse en su camino. 275 00:18:05,000 --> 00:18:07,919 Sé cómo me defenderán cada vez que juego. 276 00:18:07,920 --> 00:18:11,172 Serán duros, tratarán de robarme el balón, 277 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 me forzarán a hacer cosas. 278 00:18:14,426 --> 00:18:15,760 Durant, de tres. 279 00:18:15,761 --> 00:18:16,803 {\an8}MADRE DE DURANT 280 00:18:16,804 --> 00:18:18,930 {\an8}Tengo que adaptarme a lo que sea. 281 00:18:18,931 --> 00:18:21,182 Es lo que hacen los mejores. 282 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 James. 283 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 ¡Menudo pase! 284 00:18:25,229 --> 00:18:26,605 Espectacular. 285 00:18:28,649 --> 00:18:30,818 Quizá el mejor equipo jamás formado. 286 00:18:33,821 --> 00:18:34,779 Edwards. 287 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 ¡Sí, señor! 288 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Nombra a cualquier jugador. Es una plantilla increíble. 289 00:18:40,828 --> 00:18:43,871 {\an8}Solo somos un grupo de chicos franceses en París 290 00:18:43,872 --> 00:18:47,292 contra dos de los mejores de la historia. 291 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 {\an8}Strazel la mete. La mete a tablero en Bercy. 292 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Coulibaly está solo. ¡Se la devuelve a Strazel! 293 00:18:56,802 --> 00:18:58,553 Un mate de Coulibaly. 294 00:18:58,554 --> 00:19:01,389 {\an8}PARTIDO POR EL ORO FRANCIA 25 - 24 EE. UU. 295 00:19:01,390 --> 00:19:02,890 Tiempo muerto de EE. UU. 296 00:19:02,891 --> 00:19:04,183 ¡Vamos, Blues! 297 00:19:04,184 --> 00:19:07,603 Vale. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam. 298 00:19:07,604 --> 00:19:08,855 Tenemos buen ritmo. 299 00:19:08,856 --> 00:19:12,108 Metieron un triple a tabla. No podemos dejarlos solos. 300 00:19:12,109 --> 00:19:16,070 Tenemos que defender los tiros de tres. No os vayáis. 301 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 Todo el mundo quería ese ambiente. 302 00:19:23,203 --> 00:19:26,247 Por eso vinieron a jugar a estos Juegos Olímpicos. 303 00:19:26,248 --> 00:19:28,875 Si no te gusta la presión, quédate en casa. 304 00:19:28,876 --> 00:19:32,378 Pero si te gusta, te encantará este tipo de ambiente. 305 00:19:32,379 --> 00:19:34,298 Quiero la máxima presión. 306 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 James, contra Wembanyama. 307 00:19:40,095 --> 00:19:43,932 {\an8}Quiero crear otra dimensión de la eficacia defensiva. 308 00:19:44,725 --> 00:19:46,934 Cuanto más sepas, más te anticipas. 309 00:19:46,935 --> 00:19:50,647 ¿Es atlético? ¿Es zurdo o diestro? ¿Suele fintar el tiro? 310 00:19:51,440 --> 00:19:54,066 Hay que leer su posición en la pista, 311 00:19:54,067 --> 00:19:57,278 dónde están sus compañeros, dónde están los míos. 312 00:19:57,279 --> 00:19:58,738 LeBron, 313 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 finta, pivota hacia el aro. 314 00:20:01,283 --> 00:20:05,996 No le sale. Holiday. Violación de los 24 segundos. 315 00:20:08,040 --> 00:20:11,501 Son cosas que son importantes para mí. 316 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 Vamos. 317 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 LeBron James le da una lección a Wemby. 318 00:20:24,097 --> 00:20:27,226 {\an8}- Vale, Bam. - Bam se cuelga del aro. 319 00:20:28,268 --> 00:20:29,810 LeBron James. 320 00:20:29,811 --> 00:20:31,604 ¡LeBron James! 321 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 Una locomotora, dos más uno. 322 00:20:36,777 --> 00:20:39,196 Muestran quiénes son, toman la delantera. 323 00:20:41,114 --> 00:20:42,324 James. 324 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Curry. 325 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Durant. 326 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 {\an8}Enchufa el triple. 327 00:20:49,957 --> 00:20:51,582 Los jóvenes me preguntaron: 328 00:20:51,583 --> 00:20:55,503 "¿Cómo te preparas para ese partido?". Les dije: "No se puede". 329 00:20:55,504 --> 00:20:59,799 ¿Cuándo puedes decir eso? LeBron para Steph Curry para Kevin Durant. 330 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Es especial. 331 00:21:01,385 --> 00:21:05,764 Parece que puedes frenar a KD porque es su "tercera opción". 332 00:21:11,478 --> 00:21:15,440 Pero no. Meterá 15 tiros al descanso si eso es lo que quiere. 333 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 No nos rendíamos. 334 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Yabusele. 335 00:21:23,323 --> 00:21:27,910 Guerschon Yabusele hace un mate con todas sus fuerzas. 336 00:21:27,911 --> 00:21:31,205 Si vas a por el rey, mejor que no falles. 337 00:21:31,206 --> 00:21:33,791 Y Yabusele se sale con la suya. 338 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 ¿Acaba de...? 339 00:21:36,545 --> 00:21:37,713 Vaya, vale. 340 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 El público se volvió loco. 341 00:21:47,180 --> 00:21:49,181 No suele pasarle a LeBron. 342 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 ¡Vamos, Blues! 343 00:21:52,394 --> 00:21:55,480 - Wembanyama contra Durant. - Delgado contra delgado. 344 00:21:56,148 --> 00:21:59,150 Cuatro segundos de posesión. Wemby, la pone dentro. 345 00:21:59,151 --> 00:22:01,611 ¡Yabusele! Menuda finalización. 346 00:22:03,155 --> 00:22:07,284 {\an8}Unas jugadas fabulosas de Francia para finalizar la primera parte. 347 00:22:08,201 --> 00:22:11,954 Estamos bien, seguimos en el partido. No perdíamos de 25. 348 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Perdíamos de ocho. Ocho puntos no son nada. 349 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 En dos minutos podemos darle la vuelta. 350 00:22:19,796 --> 00:22:22,214 Estamos bien, taponamos sus tiros. 351 00:22:22,215 --> 00:22:24,675 Un poco más de defensa, tíos. 352 00:22:24,676 --> 00:22:26,761 Ocho puntos. Los remontaremos. 353 00:22:26,762 --> 00:22:27,803 Estamos bien. 354 00:22:27,804 --> 00:22:29,805 Ahora se esforzarán más. 355 00:22:29,806 --> 00:22:32,767 Pero no estamos defendiendo como siempre. 356 00:22:32,768 --> 00:22:33,851 No somos nosotros 357 00:22:33,852 --> 00:22:37,564 Anotaron 29 puntos de 49 en transición. 358 00:22:39,191 --> 00:22:40,858 ¡Somos imprudentes! 359 00:22:40,859 --> 00:22:44,862 ¡Estamos haciendo tiros sin considerar las consecuencias! 360 00:22:44,863 --> 00:22:47,865 Hacemos tiros rápidos, 361 00:22:47,866 --> 00:22:50,451 y a nuestra espalda... ¡Contrataque! 362 00:22:50,452 --> 00:22:52,704 Tenemos que pararlos para ganar. 363 00:22:53,413 --> 00:22:54,955 ¡Sabemos que podemos! 364 00:22:54,956 --> 00:22:58,709 Cuando trabajamos juntos, cuando hacemos bandejas... 365 00:22:58,710 --> 00:23:00,003 ¡estamos más unidos! 366 00:23:00,504 --> 00:23:02,297 Y defendemos mejor. 367 00:23:02,798 --> 00:23:05,091 ¡Así que no hagas nada más! 368 00:23:05,092 --> 00:23:07,676 ¡No hagáis nada que no nos haga ganar! 369 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 ¡Vamos a remontar! 370 00:23:11,098 --> 00:23:11,931 ¡Vamos, tíos! 371 00:23:11,932 --> 00:23:13,432 Este es nuestro partido. 372 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 - ¡Azul, blanco, rojo! - ¡Juntos! 373 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Estábamos donde queríamos, ganando por ocho puntos. 374 00:23:19,398 --> 00:23:20,564 Es un buen lugar. 375 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 ¿Quieres a Kevin o a LeBron en Wembanyama? 376 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 ¿Dejamos a Joel? Vale, seguirá Joel. 377 00:23:26,321 --> 00:23:29,616 Sentía que terminaríamos desgastándolos. 378 00:23:30,117 --> 00:23:32,118 {\an8}Es ahora o nunca. 379 00:23:32,119 --> 00:23:34,162 {\an8}Se trata del que más lo desee. 380 00:23:35,122 --> 00:23:37,373 Durant. Por encima de Wemby, de dos. 381 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 ¡Sí! 382 00:23:38,542 --> 00:23:40,751 James en transición. La saca. 383 00:23:40,752 --> 00:23:42,628 Curry. Finta. Pasa volando. 384 00:23:42,629 --> 00:23:44,297 Curry. Bingo. 385 00:23:45,090 --> 00:23:46,882 Es LeBron marcando el ritmo 386 00:23:46,883 --> 00:23:49,052 LeBron está dirigiendo el juego. 387 00:23:49,636 --> 00:23:51,054 Curry de nuevo. 388 00:23:51,847 --> 00:23:55,434 Tiempo muerto de Francia. EE. UU. con su mayor ventaja,14. 389 00:23:56,476 --> 00:24:00,938 Para ser consistente hay que ser capaz de compartimentar las emociones 390 00:24:00,939 --> 00:24:04,066 y la parte física y mental del juego, 391 00:24:04,067 --> 00:24:08,487 y tratar de estar presente. Dejar que el partido venga a ti. 392 00:24:08,488 --> 00:24:11,115 Siempre ha sido así para mí. 393 00:24:11,116 --> 00:24:14,577 Podemos irnos en el marcador en los próximos tres minutos. 394 00:24:14,578 --> 00:24:18,789 Varias veces tuvimos ventajas de más de diez puntos. 395 00:24:18,790 --> 00:24:20,958 Estábamos cerca de romper el partido. 396 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 Oye, cuidado. 397 00:24:29,926 --> 00:24:31,719 Pero no llegamos a hacerlo. 398 00:24:31,720 --> 00:24:35,390 La culpa fue de Wemby y de otros jugadores que asumieron. 399 00:24:39,019 --> 00:24:41,353 Y aguantaron. Tienen mucho mérito. 400 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Fournier. 401 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 {\an8}La mete de tres. 402 00:24:46,943 --> 00:24:48,277 Salgamos y hagámoslo. 403 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 Luchemos contra cada posesión, cada balón, cada rebote. 404 00:24:53,033 --> 00:24:55,201 Creemos en lo que somos como equipo. 405 00:24:55,202 --> 00:24:59,538 {\an8}Lo que define si eres bueno, genial, o malo 406 00:24:59,539 --> 00:25:02,751 es cómo reaccionas ante la adversidad. 407 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 Marcador de 59-68, estamos detrás de los estadounidenses, pero no por mucho. 408 00:25:08,423 --> 00:25:09,298 Sí. 409 00:25:09,299 --> 00:25:10,466 Bien jugado. 410 00:25:10,467 --> 00:25:13,177 Sí, buena jugada de Fournier. 411 00:25:13,178 --> 00:25:16,348 Y creo que somos capaces de lograrlo. 412 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 Pérdida de Davis. 413 00:25:23,438 --> 00:25:29,027 No deben permitir que entre en juego el sexto hombre, que es el público. 414 00:25:36,535 --> 00:25:41,789 {\an8}Tenemos que llegar al último cuarto con una ventaja de ocho puntos, o diez. 415 00:25:41,790 --> 00:25:44,876 {\an8}Pero hubo unas jugadas al acabar el tercer cuarto... 416 00:25:45,418 --> 00:25:47,878 La perdemos, y anotan una bandeja. 417 00:25:47,879 --> 00:25:51,925 {\an8}La tapona. Pero De Colo suma dos puntos. Tapón ilegal. 418 00:25:52,509 --> 00:25:54,260 {\an8}La ventaja es de seis. 419 00:25:54,261 --> 00:25:58,013 {\an8}Qué racha de Francia para acabar el tercer cuarto. 420 00:25:58,014 --> 00:26:00,475 Y la siguiente posesión era de ellos. 421 00:26:01,476 --> 00:26:04,729 Eso cambió las cosas, e hizo que todo se apretase. 422 00:26:07,274 --> 00:26:09,358 Francia no tenía nada que perder, 423 00:26:09,359 --> 00:26:10,776 no eran los favoritos. 424 00:26:10,777 --> 00:26:15,490 Y, sinceramente, creo que mis jugadores notaron esa presión. 425 00:26:15,991 --> 00:26:18,075 {\an8}EE. UU. ganaba por 14 en el cuarto. 426 00:26:18,076 --> 00:26:21,538 {\an8}Francia se ha puesto a seis. Últimos diez minutos. 427 00:26:22,664 --> 00:26:24,874 Diez minutos para decidir el campeón. 428 00:26:26,042 --> 00:26:27,960 Al entrar en el último cuarto, 429 00:26:27,961 --> 00:26:31,547 buscábamos ampliar la ventaja 430 00:26:31,548 --> 00:26:34,759 para presionarlos y que bajasen los brazos. 431 00:26:37,554 --> 00:26:39,513 Durant. Triple. 432 00:26:39,514 --> 00:26:41,015 No falla. 433 00:26:41,016 --> 00:26:43,058 Ponernos 12, 14 arriba. 434 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 Holiday. La clava. 435 00:26:47,147 --> 00:26:50,817 Tres posesiones que hiciesen que se rindiesen. 436 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 {\an8}Francia estaba a seis. EE. UU. gana por más de diez. 437 00:26:55,614 --> 00:26:57,114 Cuidado. 438 00:26:57,115 --> 00:26:58,699 Y no pudimos lograrlo. 439 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 Fournier. Pase interior. 440 00:27:00,660 --> 00:27:03,705 Lassort, con Holiday. Reversa y la mete. 441 00:27:06,499 --> 00:27:09,878 Coulibaly penetra, tira de dos. La mete contra el tablero. 442 00:27:12,255 --> 00:27:16,301 Empezaron con una racha el último cuarto. Perdimos muchos balones. 443 00:27:16,885 --> 00:27:18,719 Batum, qué listo. 444 00:27:18,720 --> 00:27:22,097 James, otra vez. No la atrapa. Balón para Francia. 445 00:27:22,098 --> 00:27:25,100 La pierde. Yabusele se adelanta. 446 00:27:25,101 --> 00:27:27,978 Yabusele recibe la falta. 447 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 Fallé una bandeja sin tocar el aro. 448 00:27:31,024 --> 00:27:32,733 Tres y medio por jugar. 449 00:27:32,734 --> 00:27:35,861 Cinco puntos de ventaja en el partido por el oro. 450 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 Davis pelea por la bola. Batum se la queda. 451 00:27:39,240 --> 00:27:42,201 Wembanyama avanza. Yabusele va al aro. 452 00:27:42,202 --> 00:27:43,494 Durant lo tapona. 453 00:27:43,495 --> 00:27:45,705 Wemby... la machaca. 454 00:27:47,957 --> 00:27:53,004 Hay un miedo a la altura del desafío, pero al mismo tiempo hay confianza. 455 00:27:56,007 --> 00:27:59,176 {\an8}No les dijimos nada a ellos, pero los entrenadores 456 00:27:59,177 --> 00:28:02,137 {\an8}sabíamos que Wemby haría un gran partido. 457 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 ¡Vamos, Blues! 458 00:28:05,642 --> 00:28:10,396 Después de que Wemby la hundiese y se pusieran a tres puntos, 459 00:28:10,397 --> 00:28:13,650 tienes que ser capaz de ser positivo en momentos así. 460 00:28:15,402 --> 00:28:20,281 Y eso se consigue siendo consciente de qué está en juego y del momento. 461 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Están a una posesión. 462 00:28:23,201 --> 00:28:25,285 ¿Qué hay en juego? ¿Qué jugamos? 463 00:28:25,286 --> 00:28:28,539 ¿Cómo sientes tu cuerpo? ¿Cómo te calmas? 464 00:28:28,540 --> 00:28:30,624 Controlas la respiración. 465 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 Piensas en todo eso. 466 00:28:35,422 --> 00:28:38,882 Cuando Wemby nos puso a tres, quedaban tres minutos. 467 00:28:38,883 --> 00:28:41,177 "Ahora tenemos una oportunidad". 468 00:28:42,721 --> 00:28:47,933 Quizá tengan dudas, o estén perdidos o desconcentrados. 469 00:28:47,934 --> 00:28:51,270 Son buenos, pero hemos paso de 15 a tres, así que... 470 00:28:51,271 --> 00:28:52,896 Hay mucho ruido aquí. 471 00:28:52,897 --> 00:28:54,982 ¡Vamos, Blues! 472 00:28:54,983 --> 00:28:58,610 No puedes tener miedo de un tiro fallado o una mala posesión, 473 00:28:58,611 --> 00:29:02,531 porque eso va a... limitarte un poco. 474 00:29:02,532 --> 00:29:04,783 Tienes que sentirte cómodo 475 00:29:04,784 --> 00:29:08,329 con la imprevisibilidad del resultado, e ir a por él. 476 00:29:11,207 --> 00:29:14,793 A falta de unos minutos, hablábamos de qué jugadas hacer. 477 00:29:14,794 --> 00:29:19,798 Vino Steph y dijo: "Entrenador, vamos". "Tirón de orejas" era la jugada. 478 00:29:19,799 --> 00:29:23,635 Es un bloqueo directo lateral entre Steph y LeBron. 479 00:29:23,636 --> 00:29:25,929 Steph dijo: "Dame la pelota, 480 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 y sé dónde la quiero. No pueden defenderlo". 481 00:29:29,142 --> 00:29:33,061 Esa jugada era para que pudiésemos organizarnos 482 00:29:33,062 --> 00:29:34,773 y enfriar las cosas. 483 00:29:35,482 --> 00:29:37,357 ¡Eh, LeBron! Vamos. 484 00:29:37,358 --> 00:29:39,986 Tirón de orejas contigo y con Steph. 485 00:29:40,528 --> 00:29:45,033 ¡Eh! ¡KD! Tirón de orejas con esos dos. Vamos para dentro. 486 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 Ahí fue cuando Steph se hizo cargo. 487 00:29:51,164 --> 00:29:54,708 LeBron tenía el balón, quería que fuese a la banda. 488 00:29:54,709 --> 00:29:58,128 Cuando lo bloqueé y continué, me la pasó por la espalda, 489 00:29:58,129 --> 00:30:01,715 y tenía la pelota en mis manos antes de saber qué pasaba. 490 00:30:01,716 --> 00:30:03,091 James. 491 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 Curry. 492 00:30:04,093 --> 00:30:05,594 Cruza. Triple. 493 00:30:05,595 --> 00:30:07,138 ¡Lo clava! 494 00:30:07,889 --> 00:30:09,848 Steph dijo: "Calmaos un poco". 495 00:30:09,849 --> 00:30:12,726 {\an8}Lo celebré como pidiendo calma. 496 00:30:12,727 --> 00:30:16,563 {\an8}Hablaba conmigo mismo, porque entendía 497 00:30:16,564 --> 00:30:20,985 que estos cuatro minutos definirían el legado olímpico de Estados Unidos. 498 00:30:21,569 --> 00:30:23,612 Paso atrás. Finta. 499 00:30:23,613 --> 00:30:27,200 - Curry. Ridículo. - Eso no es justo. 500 00:30:28,743 --> 00:30:31,329 {\an8}Ha dicho: "No os preocupéis por mí". 501 00:30:34,833 --> 00:30:39,711 A estas alturas, ya no me sorprende nada que pueda hacer Steph Curry, 502 00:30:39,712 --> 00:30:41,589 pero sigue asombrándome. 503 00:30:42,799 --> 00:30:45,218 Es capaz de hacer cosas increíbles, 504 00:30:46,010 --> 00:30:49,264 pero son creíbles, porque es Steph. 505 00:30:50,014 --> 00:30:52,558 Curry, juega contra Yabusele. 506 00:30:52,559 --> 00:30:55,602 Le hacen dos contra uno. Booker ataca el aro. 507 00:30:55,603 --> 00:30:57,897 La saca. Curry. ¿De nuevo? 508 00:30:58,982 --> 00:31:00,524 ¡Ya lo sabíais! 509 00:31:00,525 --> 00:31:01,609 ¡Vamos! 510 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Steph Curry está listo para su momento olímpico. 511 00:31:05,697 --> 00:31:08,408 {\an8}¿Qué ha dicho? ¿Qué dirán ahora? 512 00:31:09,158 --> 00:31:11,786 {\an8}¿Qué dirán ahora de Steph Curry? 513 00:31:12,912 --> 00:31:16,582 Los grandes jugadores hacen grandes jugadas, 514 00:31:16,583 --> 00:31:19,418 entienden el momento y saben qué hay que hacer. 515 00:31:19,419 --> 00:31:21,713 Y Steph Curry sintió el momento. 516 00:31:23,923 --> 00:31:27,426 No creo que hubiese nadie en el mundo viendo el partido 517 00:31:27,427 --> 00:31:29,344 y que no fuese fan de Curry. 518 00:31:29,345 --> 00:31:33,015 Aunque animases a Francia, tenías que estar asombrado 519 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 por lo que estabas viendo. 520 00:31:35,894 --> 00:31:37,269 Wembanyama desde lejos. 521 00:31:37,270 --> 00:31:38,395 Tiene que tirar. 522 00:31:38,396 --> 00:31:39,938 {\an8}Victor Wembanyama. ¡Sí! 523 00:31:39,939 --> 00:31:43,233 {\an8}¡Esa jugada muestra por qué Wemby es excepcional! 524 00:31:43,234 --> 00:31:44,526 {\an8}¡Solo 20 años! 525 00:31:44,527 --> 00:31:47,571 {\an8}Este triple les dará algo de confianza. 526 00:31:47,572 --> 00:31:50,909 Vale, quizá vaya a pasarnos algo... 527 00:31:51,951 --> 00:31:53,786 Pero apareció el número cuatro. 528 00:31:57,081 --> 00:32:02,128 Sabía cómo íbamos y lo que quedaba, y quería alargar la posesión al máximo. 529 00:32:02,712 --> 00:32:06,341 Estaba en un lateral, y vi venir el dos contra uno. 530 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Di un bote y se la pasé a KD. 531 00:32:11,596 --> 00:32:15,849 Pensé que se la daría a LeBron, estaba abierto en un lateral. 532 00:32:15,850 --> 00:32:17,685 KD me la devolvió. 533 00:32:18,519 --> 00:32:22,607 Cuando la recibí, se desbloqueó mi memoria muscular, y dije: "Vale". 534 00:32:23,733 --> 00:32:27,862 Recibió el balón y Fournier... trató de hacer un dos contra uno. 535 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Venía por la izquierda. 536 00:32:32,075 --> 00:32:36,536 El cambio por la espalda, era en plan... No podéis taponar esto. 537 00:32:36,537 --> 00:32:41,500 Porque la cargó desde abajo, la tiró casi cayéndose. 538 00:32:41,501 --> 00:32:45,253 Está casi dos metros detrás de la línea de tres, 539 00:32:45,254 --> 00:32:47,590 Es uno de esos momentos. 540 00:32:48,591 --> 00:32:52,094 Fue un tiro difícil, y el movimiento de pies parece difícil, 541 00:32:52,095 --> 00:32:55,889 pero lo he hecho tantas veces que cuando hago la parada lateral 542 00:32:55,890 --> 00:32:59,601 y me voy a mi derecha, si no me taponan... 543 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 Sentí que... 544 00:33:02,355 --> 00:33:03,855 Sentí que iba a meterlo. 545 00:33:03,856 --> 00:33:06,526 Tenía que meterlo. Digámoslo así. 546 00:33:10,863 --> 00:33:13,699 Steph Curry está en racha ahora mismo. 547 00:33:13,700 --> 00:33:15,117 ¡Eso es imposible! 548 00:33:15,118 --> 00:33:19,496 Steph Curry está en racha esta noche, ¡es imposible defenderlo! 549 00:33:19,497 --> 00:33:22,499 Los Vengadores ganarán esta final olímpica. 550 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 Curry ha acabado con nuestras esperanzas. 551 00:33:26,087 --> 00:33:30,048 Estábamos a tres puntos de EE. UU., ¡solo a tres puntos! 552 00:33:30,049 --> 00:33:33,052 Mira cómo baila. Podemos irnos a casa. 553 00:33:36,222 --> 00:33:40,768 Estuvo en el aire durante mucho tiempo, y cuando entró, fue cuando 554 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 sentí el público del pabellón. 555 00:33:47,191 --> 00:33:49,860 {\an8}- ¡Es el golpe definitivo! - ¡Buenas noches! 556 00:33:49,861 --> 00:33:51,195 {\an8}Buenas noches. 557 00:33:51,696 --> 00:33:53,364 {\an8}Ocho triples para Curry. 558 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 Buenas noches. 559 00:33:58,202 --> 00:34:02,206 El gesto de "buenas noches" fue una locura. Lo alargué bastante. 560 00:34:06,753 --> 00:34:09,379 El puto Steph Curry. ¡Dios mío! 561 00:34:09,380 --> 00:34:12,050 Meterlo en esa situación, en ese escenario... 562 00:34:13,342 --> 00:34:16,011 Me hicieron una foto genial 563 00:34:16,012 --> 00:34:18,806 que tengo y que colgaré en mi casa. 564 00:34:19,766 --> 00:34:23,518 Se ve a todo el público en el pabellón y a mí en mi... 565 00:34:23,519 --> 00:34:26,689 en mi propio mundo celebrándolo, fue algo genial. 566 00:34:27,440 --> 00:34:28,356 El tiro... 567 00:34:28,357 --> 00:34:31,985 Pensaba: "Fue un tiro muy difícil. ha sido genial". 568 00:34:31,986 --> 00:34:36,449 Pero luego vi la reacción de Melo, cuando saltó a la pista, 569 00:34:38,034 --> 00:34:40,911 y vi cuando todo el mundo se volvía loco, 570 00:34:40,912 --> 00:34:43,830 ahí fui consciente de lo especial que era ese momento. 571 00:34:43,831 --> 00:34:48,961 Es un sueño hecho realidad, un final de cuento poder acabar así. 572 00:34:50,546 --> 00:34:52,507 Sí, fue algo muy especial. 573 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Cuando entró, 574 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 la reacción del público, 575 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 de nuestro banquillo, 576 00:35:02,600 --> 00:35:04,227 de la selección de Francia, 577 00:35:05,311 --> 00:35:07,730 es uno de los mejores momentos. 578 00:35:09,440 --> 00:35:11,317 {\an8}¡Dios mío! 579 00:35:12,527 --> 00:35:14,277 {\an8}¡Dios mío, sí! 580 00:35:14,278 --> 00:35:18,406 REACCIÓN EN DIRECTO A STEPH CURRY GANANDO EL ORO PARA EE. UU. 581 00:35:18,407 --> 00:35:22,410 Lo peor que podía pasar era que hiciese el gesto de "buenas noches" 582 00:35:22,411 --> 00:35:26,331 y que el otro equipo consiga remontar. 583 00:35:26,332 --> 00:35:29,502 Tienes un presentimiento cuando sabes... 584 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 que se acabó y... que es la hora de acostar a los niños. 585 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 Como jugador, es duro. 586 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 Pero, a veces, hay que reconocerlo, 587 00:35:42,223 --> 00:35:45,143 eso fue una locura. 588 00:35:50,898 --> 00:35:56,237 El 99,99999 % de los jugadores del mundo habrían fallado ese tiro. 589 00:35:58,156 --> 00:35:59,991 Solo uno podría haberlo metido. 590 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Él. 591 00:36:05,788 --> 00:36:10,041 LeBron James, Steph Curry, y Kevin Durant 592 00:36:10,042 --> 00:36:13,295 {\an8}siendo capaces una vez más 593 00:36:13,296 --> 00:36:17,300 {\an8}de ponerse un equipo a la espalda. 594 00:36:18,634 --> 00:36:21,220 ¿Cuánto tiempo seguiremos viendo esto? 595 00:36:22,096 --> 00:36:23,388 ¡Se la da a Booker! 596 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 ¡Canasta definitiva! 597 00:36:25,474 --> 00:36:26,683 ¡Está loco! 598 00:36:26,684 --> 00:36:31,355 Ha desatado un frenesí en el público francés que jamás olvidarán. 599 00:36:34,775 --> 00:36:37,777 {\an8}MARCADOR FINAL FRANCIA 87 - 98 ESTADOS UNIDOS 600 00:36:37,778 --> 00:36:43,284 {\an8}¡Por quinta Olimpiada consecutiva, Estados Unidos se lleva el oro! 601 00:36:43,868 --> 00:36:44,701 Gran partido. 602 00:36:44,702 --> 00:36:46,787 Bien jugado. 603 00:36:52,460 --> 00:36:53,710 Dios mío. 604 00:36:53,711 --> 00:36:56,504 Tengo mucha suerte de formar parte de tu vida. 605 00:36:56,505 --> 00:36:59,591 - Joder, eres increíble. - Gracias, entrenador. 606 00:36:59,592 --> 00:37:02,469 Eres el mejor ser humano que conozco, 607 00:37:02,470 --> 00:37:04,096 y lo digo en serio. 608 00:37:41,384 --> 00:37:45,428 Hace 15 o 20 años, Francia era un buen equipo. 609 00:37:45,429 --> 00:37:49,684 Ahora la gente espera que estemos siempre en el podio. 610 00:37:54,939 --> 00:37:58,191 Mi generación, la de Tony, ya no estamos. 611 00:37:58,192 --> 00:38:02,989 Ahora viene la generación Wemby, y... ahora esto es tuyo. 612 00:38:11,038 --> 00:38:13,624 Siéntete orgulloso, lo has dado todo. 613 00:38:14,125 --> 00:38:16,751 Eso es lo que importa. 614 00:38:16,752 --> 00:38:19,587 Se fallan tiros, hay equipos más fuertes, 615 00:38:19,588 --> 00:38:22,924 pero lo importante es darlo todo, siéntete orgulloso. 616 00:38:22,925 --> 00:38:24,093 Díselo. 617 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 Hemos llegado lejos. 618 00:38:33,352 --> 00:38:35,979 Somos segundos, hemos honrado a nuestro país. 619 00:38:35,980 --> 00:38:38,773 Duele porque son... Los llaman el "Dream Team". 620 00:38:38,774 --> 00:38:41,026 Eso es lo peor. 621 00:38:41,027 --> 00:38:42,527 Pero hemos llegado aquí. 622 00:38:42,528 --> 00:38:43,653 Gracias. 623 00:38:43,654 --> 00:38:45,739 Por todo lo que has hecho. 624 00:38:45,740 --> 00:38:49,660 Ayúdanos como en el pasado... 625 00:38:54,957 --> 00:38:56,584 - Cerveza. - Cerveza. 626 00:38:57,335 --> 00:38:59,295 Lleváis todo el día bebiendo. 627 00:39:00,755 --> 00:39:02,881 Habéis estado bebiendo todo el día. 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,091 No, nada de beber, KD. 629 00:39:05,092 --> 00:39:06,969 Os tenían miedo. 630 00:39:09,597 --> 00:39:11,723 Su entrenador tiene cerveza, créeme. 631 00:39:11,724 --> 00:39:13,601 Si encuentras a Steve Kerr... 632 00:39:16,270 --> 00:39:17,563 Buen trabajo, tío. 633 00:39:18,314 --> 00:39:21,232 Muchos de los jugadores contra los que jugábamos, 634 00:39:21,233 --> 00:39:24,861 idolatraban a LeBron, Steph y Kevin. 635 00:39:24,862 --> 00:39:25,946 Sí, joder. 636 00:39:26,947 --> 00:39:30,075 Son 12, 14 años mayores que nuestros oponentes. 637 00:39:30,076 --> 00:39:34,871 Sabemos que esos tíos, creciendo en Francia o en Serbia, 638 00:39:34,872 --> 00:39:38,625 veían a esos tres jugadores y que eran inspirados por ellos, 639 00:39:38,626 --> 00:39:41,420 y casi nos ganan, tanto Serbia como Francia. 640 00:39:46,008 --> 00:39:47,509 - ¿Vuelves en el 28? - Sí. 641 00:39:47,510 --> 00:39:49,052 Sí, seré el entrenador. 642 00:39:49,053 --> 00:39:51,097 Steve no entrenará, seré yo. 643 00:39:52,765 --> 00:39:54,474 Voy a entrenar en el 28. 644 00:39:54,475 --> 00:39:55,935 No, entrenarás tú. 645 00:39:57,103 --> 00:40:00,271 - Yo los entrenaría. - Entrena en el 28. 646 00:40:00,272 --> 00:40:01,774 El oro está garantizado. 647 00:40:02,983 --> 00:40:03,901 Garantizado. 648 00:40:08,197 --> 00:40:09,823 Damas y caballeros, 649 00:40:09,824 --> 00:40:11,783 la entrega de las medallas 650 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 para el baloncesto masculino. 651 00:40:18,165 --> 00:40:20,334 Stephen Curry. 652 00:40:21,168 --> 00:40:25,588 Es un momento hermoso para apreciar toda tu carrera baloncestística. 653 00:40:25,589 --> 00:40:30,177 No hay mejor sensación que el orgullo de los que te han ayudado. 654 00:40:31,220 --> 00:40:34,764 Jugar al deporte que te gusta al más alto nivel para tu país. 655 00:40:34,765 --> 00:40:36,891 Creo que era el Dream Team 2. 656 00:40:36,892 --> 00:40:39,352 ¡LeBron James! 657 00:40:39,353 --> 00:40:42,021 No son Michael, Magic y Larry. 658 00:40:42,022 --> 00:40:43,481 ¡Kevin Durant! 659 00:40:43,482 --> 00:40:45,024 ¡Sí, KD! 660 00:40:45,025 --> 00:40:47,027 Pero son LeBron, Steph y KD. 661 00:40:47,778 --> 00:40:48,988 Pongámonos los tres. 662 00:40:49,572 --> 00:40:52,574 Las circunstancias han cambiado por completo. 663 00:40:52,575 --> 00:40:55,911 Hay un montón de grandes equipos que pueden ganarnos. 664 00:40:58,372 --> 00:41:02,292 Y, sin embargo, todavía tenemos a nuestro Dream Team en la cancha. 665 00:41:02,293 --> 00:41:04,711 Y tuvimos que luchar, pelear y arañar 666 00:41:04,712 --> 00:41:07,088 para irnos de allí con el oro. 667 00:41:07,089 --> 00:41:10,593 ¡Me siento como Michael Phelps! 668 00:41:11,510 --> 00:41:13,136 No una, sino dos. 669 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 ¡Cómo mola! 670 00:41:18,434 --> 00:41:21,853 Empezó con Magic, Michael y Larry dominando el mundo, 671 00:41:21,854 --> 00:41:27,817 y luego terminó con Steph, LeBron y Kevin defendiéndose del mundo. 672 00:41:27,818 --> 00:41:30,111 Hazme una foto con la medalla. 673 00:41:30,112 --> 00:41:31,404 ¿Quieres verla? 674 00:41:31,405 --> 00:41:33,031 Sí. Quiero olerla. 675 00:41:33,032 --> 00:41:34,617 Vale, huélela. 676 00:41:38,370 --> 00:41:40,747 - ¡Cuarta medalla! - Otra más... 677 00:41:40,748 --> 00:41:42,124 ¡Sí, cuatro medallas! 678 00:41:43,000 --> 00:41:46,461 Sabía que irían los mejores. Quería formar parte de ello. 679 00:41:46,462 --> 00:41:47,545 No podía faltar. 680 00:41:47,546 --> 00:41:48,964 ¡Tengo una! 681 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 ¡Sí, señor! 682 00:41:51,050 --> 00:41:53,510 Esta hermandad durará para siempre 683 00:41:53,511 --> 00:41:55,596 por haber conseguido algo así. 684 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 Nunca lo olvidas. 685 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 Oye, parece que ya sabías cómo hacer eso. 686 00:42:07,316 --> 00:42:08,317 ¡Sí, Steph! 687 00:42:14,740 --> 00:42:17,159 Vamos, Ant. Aunque no tengas experiencia. 688 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 Estoy aprendiendo, y... 689 00:42:28,379 --> 00:42:29,463 Ya sabéis, es... 690 00:42:30,756 --> 00:42:33,925 Que se preparen mis rivales en un par de años. 691 00:42:33,926 --> 00:42:34,842 ¿Sí? 692 00:42:34,843 --> 00:42:36,762 - ¿En la NBA? - En todas partes. 693 00:44:04,266 --> 00:44:07,353 Subtítulos: D. Sierra