1 00:00:06,923 --> 00:00:08,716 One-possession game ito. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,259 Grabe, ang ingay rito. 3 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 Walang katulad ang drama ng Olympic Games. Wala. 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,226 Ipinoproklama ko ang pagbubukas ng Paris Games. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,354 Sampung Olympics na ang na-cover ko. 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,774 Nakakita na ako ng mga bagay na nagpatungo sa akin sa keyboard 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,402 habang tumutulo ang luha. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,656 Ito ang pinakabatayan 9 00:00:32,657 --> 00:00:35,909 at pinakaimportanteng bagay sa international sports. 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,453 Nagawa niya ulit! 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,498 - Nagawa niya! Nagawa niya ulit! - Isa na namang magical touch. 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,293 Ano-ano ang mga sandali na babalikan mo at sasabihing 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,336 "Iyon na ang pinakamatindi?" 14 00:00:46,337 --> 00:00:50,091 Umarangkada si Bolt, at siya pa rin ang hari ng 100! 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 Clutch time para piliin ang champion. 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,682 'Yong mga sandali na pag may nakita kang tao 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,726 sa buong mundo balang-araw na nanood niyan, 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,438 awtomatikong may nagkokonekta sa inyo. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,273 Uy, pumasok! 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,902 May Olympic gold medal na siya. 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 Ganyan ang tamang pagtatapos. 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,075 Walang duda, Olympic gold medalist siya. 23 00:01:16,117 --> 00:01:18,494 Ang pinakadominante sa mundo. 24 00:01:18,495 --> 00:01:21,580 Ito ang dahilan para mabuhay, ang manalo ng gold medal 25 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 at maging bahagi ng bagay na napakaespesyal. 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,378 Curry, handa na sa kanyang Olympic moment. 27 00:01:39,516 --> 00:01:43,061 {\an8}UMAGA MATAPOS MANALO NG SEMI-FINAL 28 00:01:45,105 --> 00:01:49,691 Pagod. Nakakaramdam ng pagod sa ngayon. 29 00:01:49,692 --> 00:01:52,569 Laging may laro 30 00:01:52,570 --> 00:01:56,741 na talagang susubok sa 'yo, at... 31 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 Naramdaman naming mangyayari 'yon, at 'yon na 'yon. 32 00:02:01,830 --> 00:02:05,749 Kaya masuwerte kami, pero ipinagmamalaki ko pa rin sila 33 00:02:05,750 --> 00:02:09,503 sa effort nila sa fourth quarter. Di kapani-paniwala 'yon. Kaya... 34 00:02:09,504 --> 00:02:13,675 {\an8}Pahinga muna sa ngayon, tapos bakbakan na naman bukas. 35 00:02:15,135 --> 00:02:19,221 Palagay ko, ngayong o bukas, lahat kami, 36 00:02:19,222 --> 00:02:20,889 {\an8}mangha at di pa rin makapaniwala. 37 00:02:20,890 --> 00:02:22,933 Hindi umayon sa amin ang pagkakataon. 38 00:02:22,934 --> 00:02:26,019 Napakaganda ng laro nila. Hindi maganda ang laro namin. 39 00:02:26,020 --> 00:02:30,274 Nagpakita ng tapang ang mga bata namin. Nagpakita sila ng determinasyon. 40 00:02:30,275 --> 00:02:33,652 Ang sarap panoorin ng fourth quarter na 'yon. 41 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 Sa unang three quarters, di gaanong kagandahan, pero 'yon... 42 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 No'ng pinapanood namin silang maghabol nang gano'n, 43 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 napakaespesyal no'n. 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,004 Magaling. 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,089 Ang hirap ipasok ng bola. 46 00:02:54,090 --> 00:02:57,384 Pinapanood namin ang lahat ng sports ng Serbia. 47 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 Mas mahirap sa kanya kaysa kay Joka laban sa mga Amerikano. 48 00:03:02,056 --> 00:03:06,310 Masasabi naming kahapon ang isa sa pinakamagandang laro namin. 49 00:03:06,311 --> 00:03:08,145 Nagkaroon ng pagkakataon 50 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 - Na maglaro. - ...na maglaro at dumalo. 51 00:03:10,940 --> 00:03:15,236 Talagang kinailangang nilang gawin ang lahat ng makakaya nila, 52 00:03:15,778 --> 00:03:19,114 at makikita mo noong... 53 00:03:19,115 --> 00:03:24,036 rumaratsada silang umiskor, tapos nag-celebrate sila, 54 00:03:24,037 --> 00:03:26,830 at kung gaano sila kasaya. 55 00:03:26,831 --> 00:03:31,336 Oo, kinailangan nilang gawin lahat para makuha ang panalong 'to. 56 00:03:31,920 --> 00:03:35,172 Mas magaling sila kung indibidwal, pero bilang isang team, 57 00:03:35,173 --> 00:03:37,800 di ko masasabing mas magaling sila. Bilang isang team. 58 00:03:38,509 --> 00:03:39,843 Di ako malungkot. 59 00:03:39,844 --> 00:03:44,181 Taas-noo kami, at kinalaban namin ang pinakamagaling na team, 60 00:03:44,182 --> 00:03:48,727 malamang na pinakamagaling na team, na umiral sa larangan ng basketball. 61 00:03:48,728 --> 00:03:50,562 Kailangan nating manalo ng bronze. 62 00:03:50,563 --> 00:03:55,067 Kung mananalo tayo ng bronze medal, magiging maayos 'to. Sa kabuuan. 63 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 - Tagumpay. - Tagumpay, sigurado. 64 00:04:04,702 --> 00:04:08,580 Nakakadismaya pag nakuha n'yo ang... wooden medal ang tawag namin, 65 00:04:08,581 --> 00:04:11,334 kumbaga, fourth place, pero walang medal. 66 00:04:13,211 --> 00:04:17,590 Matutuwa ang bansa kung mananalo kami ng medal. Mahalaga 'yon sa mga tao. 67 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Hawak ni Avramović ang bola. Umpisa na para sa bronze. 68 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Jokić. Napakalakas. 69 00:04:30,353 --> 00:04:33,981 Pinaparamdam nila na parang wala nang mas gaganda pa sa mundong 'to 70 00:04:33,982 --> 00:04:37,235 kaysa magsuot ng Serbian jersey, i-represent ang bansa mo, 71 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 at maglaro para sa fans ng Serbia. 72 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 Ano'ng gagawin n'yo? Ibibigay n'yo ang lahat. 73 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Bogdanović! 74 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Ang gandang pangtapos! 75 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Hindi kami matatalo sa larong 'to. 'Yon ang naramdaman ko. 76 00:04:51,916 --> 00:04:55,878 At Serbia ang mananalo ng bronze dito sa Paris! 77 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 - Sino ang pinakamagaling? - Serbia! 78 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 Bravo, Boca! 79 00:05:13,104 --> 00:05:15,106 Isa pa! 80 00:05:18,151 --> 00:05:19,609 Pwede na kayong magrekord! 81 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 Irekord n'yo 'to. 82 00:05:24,198 --> 00:05:26,700 Nangunguna si tangkad sa points, sa rebounds, 83 00:05:26,701 --> 00:05:28,285 sa assists, at sa steals din. 84 00:05:28,286 --> 00:05:29,619 Siya rin ang pinakagwapo. 85 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 - Sino? Hindi. - Si Joka, pre! 86 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Gusto kitang makasamang tumanda 87 00:05:52,894 --> 00:05:56,146 Binabantayan ka ng iyong ina, anak 88 00:05:56,147 --> 00:05:59,358 Mula sa taong tulad ko 89 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 Buong araw na party 'yon. Makakaupo ka't makakapagpahinga. 90 00:06:03,237 --> 00:06:04,821 Magsaya ka lang. Tuloy lang. 91 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 Bakit naman walang beer? 92 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Ayaw mong matapos 'yon. 93 00:06:15,083 --> 00:06:18,836 Pag nakuha n'yo ang bronze medal... matagumpay ang summer n'yo. 94 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 Ingat! 95 00:06:31,724 --> 00:06:35,727 - Isang toast! - Ihahanda ko lang 'to. 96 00:06:35,728 --> 00:06:39,147 May speech na ako. 97 00:06:39,148 --> 00:06:41,233 Pwede bang ako ang magsalita, Bogdan? 98 00:06:41,234 --> 00:06:43,318 - Oo naman. - Salamat. 99 00:06:43,319 --> 00:06:45,070 Iklian mo lang, basta... 100 00:06:45,071 --> 00:06:46,405 Maikli lang 'to. 101 00:06:46,406 --> 00:06:47,781 Pwede na ang isang sentence. 102 00:06:47,782 --> 00:06:50,784 Salamat, mga ka-team ko, 103 00:06:50,785 --> 00:06:52,369 para sa napakagandang summer. 104 00:06:52,370 --> 00:06:54,371 Kikinang na parang gold ang bronze na ito, 105 00:06:54,372 --> 00:06:56,706 at uuwi tayo sa bansa natin bilang mga winner. 106 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 - Tama 'yan! - Bravo! 107 00:07:09,220 --> 00:07:11,305 Gusto naming magpakalasing. 108 00:07:12,056 --> 00:07:13,682 Ang lupit ni Kari! 109 00:07:13,683 --> 00:07:18,438 ANG LUPIT NI KARI 110 00:07:40,460 --> 00:07:43,628 {\an8}ARAW BAGO ANG GOLD MEDAL GAME 111 00:07:43,629 --> 00:07:45,338 Gagawin natin ang nakagawian natin. 112 00:07:45,339 --> 00:07:47,257 Wag muna tayong magmadaling maglakad, 113 00:07:47,258 --> 00:07:48,551 para magpainit ng katawan. 114 00:07:49,886 --> 00:07:52,805 - Paano 'yong laban bukas? - Medyo nag-aalala nga ako do'n. 115 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Napakatindi ng team ng mga Amerikano. 116 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 Siyempre, mga master pa rin sila. 117 00:08:00,688 --> 00:08:02,190 Pero isang laro lang 'to. 118 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Di mo alam ang pwedeng mangyari. 119 00:08:05,776 --> 00:08:08,070 Madalas kong sabihin 'yon bago 'yong sa Tokyo, 120 00:08:08,571 --> 00:08:11,072 sa araw-araw kong paglalakad buong taon. 121 00:08:11,073 --> 00:08:15,285 {\an8}Na-imagine ko na siguro ang final kontra sa mga Amerikano nang 100 ulit. 122 00:08:15,286 --> 00:08:17,412 Minsan, panalo kami. 123 00:08:17,413 --> 00:08:21,792 Pero panaginip lang siguro kadalasan ang mga 'yon. 124 00:08:26,339 --> 00:08:29,382 Pagkagising ko ngayong umaga, sabi ko, "Nanalo ba tayo?" 125 00:08:29,383 --> 00:08:32,052 - Tol... - Litong-lito ako. 126 00:08:32,053 --> 00:08:34,471 - Grabe 'yong naramdaman ko kanina. - Grabe nga 'yon. 127 00:08:34,472 --> 00:08:36,473 Ewan ko kung bakit nagising akong masaya. 128 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 Tapos tiningnan ko ang mga text ko, sabi ko, "Tama!" 129 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 Pascal. 130 00:08:53,366 --> 00:08:55,867 Tingin ko, di na kasingbilis nang dati si LeBron. 131 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 Dapat natin siyang i-pressure nang husto. 132 00:08:58,371 --> 00:08:59,621 Nandito ang key. 133 00:08:59,622 --> 00:09:02,290 Walang patitirahin ng lay-up, magpapalitan tayo. 134 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 At, paano ba... "Ipagdasal na sumablay sila?" 135 00:09:08,798 --> 00:09:12,217 Bago natin simulan ang video na ito, 136 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 may gusto akong ipaalam sa inyo. 137 00:09:15,555 --> 00:09:17,389 Di ako sigurado sa mga salita ko, pero... 138 00:09:17,390 --> 00:09:19,391 una sa lahat, gusto ko kayong pasalamatan. 139 00:09:19,392 --> 00:09:25,230 Malamang na bukas na ang huli kong pagko-coach sa Team France. 140 00:09:25,231 --> 00:09:31,027 At siyempre, wala nang mas gaganda pang pagtatapos ng career ko kaysa dito. 141 00:09:31,028 --> 00:09:33,989 Pwede nating makamit ang pangarap nating lahat. 142 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 Pero kailangan nating pagtulungan. 143 00:09:36,742 --> 00:09:40,537 Hindi sapat ang normal na laban kontra sa mga Amerikano. 144 00:09:40,538 --> 00:09:41,913 Hahabulin n'yo sila, 145 00:09:41,914 --> 00:09:45,125 itutulak n'yo sila, bantay-sarado dapat. 146 00:09:45,126 --> 00:09:49,922 At titingnan natin ang mangyayari. Sa gano'n lang tayo magkakapag-asa. 147 00:09:50,798 --> 00:09:54,927 Dalawang beses namin silang nakalaban noong 2021, at minsan na silang natalo. 148 00:09:55,469 --> 00:09:57,971 Di kami natakot, umabante kami. 149 00:09:57,972 --> 00:09:59,764 Walang ibang landas kundi pasulong. 150 00:09:59,765 --> 00:10:04,145 Kahit 'yong mahuhusay, 40s na si LeBron, 36 na si Steph Curry. 151 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 Kailangan natin silang i-pressure. Sa NBA, bibihira ang team na nagpe-pressure. 152 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Kailangan natin silang ma-pressure. 153 00:10:11,110 --> 00:10:14,613 Ayaw niya ng contact. Itulak siya palabas, i-foul muna. 154 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 Pisikalin natin siya, hayaang mag-free throw. 155 00:10:17,325 --> 00:10:21,286 Victor, pag pumapasok si Durant, dedepensahan mo siya. 156 00:10:21,287 --> 00:10:25,374 LeBron James, Kevin Durant, Steph Curry, huling laro na nila. 157 00:10:25,875 --> 00:10:31,213 Tingin ko, di sila papayag na matalo dito, kaya asahan natin ang matinding bakbakan. 158 00:10:31,964 --> 00:10:36,052 Kahit gano'n, di ako tiyak kung kaya nila na magdala ng intensidad na gaya natin. 159 00:10:40,014 --> 00:10:42,682 Ito na ang magiging huling laro ko sa French jersey. 160 00:10:42,683 --> 00:10:46,686 Naka-15 years na ako sa paglalaro ng maraming EuroBasket, 161 00:10:46,687 --> 00:10:48,981 apat na World Cup, ikaapat na Olympics ko 'to. 162 00:10:49,482 --> 00:10:52,442 Wala nang mas magandang exit kaysa sa pagtatapos sa home court, 163 00:10:52,443 --> 00:10:56,405 sa Olympics, kalaban ang USA team. Kaya sana maging maganda 'to. 164 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 - Blue, white, red! - Sama-sama! 165 00:11:03,954 --> 00:11:07,708 {\an8}UMAGA NG GOLD MEDAL GAME 166 00:11:10,586 --> 00:11:12,671 I love you, KD. I love you. 167 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 KD, please. 168 00:11:17,968 --> 00:11:22,639 Excited na 'ko, pre. Gold medal game 'to. Mami-miss kong makasama ang mga tropa. 169 00:11:22,640 --> 00:11:24,849 Dumadayo't naglalaro kami sa city ng isa't isa, 170 00:11:24,850 --> 00:11:26,976 nag-aasaran kami. 171 00:11:26,977 --> 00:11:29,896 {\an8}Iinom ng alak o kung ano man, alam mo 'yon? 172 00:11:29,897 --> 00:11:32,023 May pangalan ba kayo sa group chat? 173 00:11:32,024 --> 00:11:33,609 - The Avengers. - Avengers? 174 00:11:34,193 --> 00:11:35,276 Oo. 175 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Avengers. 176 00:11:36,946 --> 00:11:39,781 Pakiramdam ko, ito na ang oras namin para itakda 'yon. 177 00:11:39,782 --> 00:11:44,661 Ito ang era ng basketball na magiging tungtungan ng susunod na 20 taon. 178 00:11:44,662 --> 00:11:47,664 Di kami mapupunta sa gano'ng level kung makaka-silver lang kami. 179 00:11:47,665 --> 00:11:49,332 Kaya kailangan naming tapusin 'to. 180 00:11:49,333 --> 00:11:53,128 Parang gusto ng mga tao na matalo kami. Gusto nilang may mapag-usapan. 181 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 Alam mo 'yon? 182 00:11:54,505 --> 00:11:57,841 Tingin ko, maganda rin ang may gano'ng pressure. Alam mo 'yon? 183 00:11:57,842 --> 00:12:01,553 'Yong alam mong maraming magiging usap-usapan pag natalo kami dito. 184 00:12:01,554 --> 00:12:03,888 Pag nanalo kami, tatahimik sila, gets mo ba? 185 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 Kaya mas gusto ko 'yong payapa at tahimik. 186 00:12:14,024 --> 00:12:17,485 Bawat Olympics, nakikilala ko 'tong mga taong 'to sa liga, 187 00:12:17,486 --> 00:12:20,905 dahil gusto kong malaman kung ano ang ginagawa ng mga taong 'to araw-araw. 188 00:12:20,906 --> 00:12:23,575 Parang kilala ko na sina 'Bron at Steph, 189 00:12:23,576 --> 00:12:26,369 pero 'yong mga bago sa liga, si Ant, si Haliburton, 190 00:12:26,370 --> 00:12:27,913 si Jayson Tatum, 191 00:12:29,623 --> 00:12:32,625 kung ano ang routine nila pagkatapos ng ensayo, ng shootaround, 192 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 paano sila nagbubuhat. Lahat ng 'yon. 193 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 Parang kaya kong matuto kahit kanino. 194 00:12:38,507 --> 00:12:42,344 'Yan ang sinasabi namin sa panghuli ng huddle namin sa Warriors. "Tayo lang." 195 00:12:43,053 --> 00:12:45,890 Pinalagay ko 'to pagkatapos ng unang Championship noong 2017. 196 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 Sina Steve, Steph... 197 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 Maraming nagbabalik na alaala. 198 00:12:54,273 --> 00:12:56,984 Pero mas magiging maganda pa 'to pag natapos namin 'to. 199 00:12:59,695 --> 00:13:02,406 {\an8}12:30 PM 9 HOURS BAGO ANG TIP-OFF 200 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Okay, guys. Oras na para sa huling laro natin. 201 00:13:13,375 --> 00:13:17,337 Nag-eensayo na ang France nang dagdag na isa pang buwan. Di ba? 202 00:13:17,338 --> 00:13:21,090 Napaghandaan natin 'to. Nasa perpektong posisyon tayo 203 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 para tapusin ang goal natin at makauwi. 204 00:13:24,637 --> 00:13:28,598 Ang unang bagay ngayong gabi, wag kayong magugulat kung pursigido sila. 205 00:13:28,599 --> 00:13:32,393 Mananatili lang sila sa larong 'to kung mas pursigido at determinado sila. 206 00:13:32,394 --> 00:13:35,522 Susubukan nila tayong pagurin. Di natin papayagan 'yon. 207 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Nasa balwarte sila, makakaramdam sila ng matinding pressure. 208 00:13:38,859 --> 00:13:40,693 Bigat ng bansa, lahat ng 'yon. 209 00:13:40,694 --> 00:13:45,114 Ibang-iba na ang identity ng team na 'to kumpara sa nakaraang dalawang laro nila. 210 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 Hindi talaga nila alam kung sino sila. 211 00:13:47,493 --> 00:13:50,286 At mas talentado tayo kaysa sa kanila. 212 00:13:50,287 --> 00:13:53,082 Tungkol 'to sa atin, 'yon ang palagi n'yong tatandaan. 213 00:13:53,582 --> 00:13:57,126 Ang gold medal game ay parang kasingbigat 214 00:13:57,127 --> 00:13:59,921 ng isang game seven sa playoff o sa finals, 215 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 na may halong March Madness. 216 00:14:03,342 --> 00:14:06,135 Kokoronahan natin ang magiging champion ngayong gabi. 217 00:14:06,136 --> 00:14:11,683 Ang host nation na France, haharapin ang bigatin at malupit na United States, 218 00:14:11,684 --> 00:14:14,436 na nag-aasam ng panglimang gold medal. 219 00:14:15,729 --> 00:14:17,313 Nandiyan ang home team. 220 00:14:17,314 --> 00:14:20,818 Nandiyan ang isa sa pinakasikat na batang player sa kasaysayan ng laro. 221 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 Tinatalo ng mga 'to ang mga nakakalaban. Kaya nararapat sila rito. 222 00:14:26,949 --> 00:14:29,409 Tapos nandiyan ang Team USA. May mga kilalang player. 223 00:14:29,410 --> 00:14:33,330 Isa 'to sa mga sandaling masasabi mong "Magandang araw 'to para sa basketball." 224 00:14:35,666 --> 00:14:39,545 Kahit na alam nating ang mga Amerikano ang mga master ng sport, 225 00:14:40,045 --> 00:14:41,839 walang kalaban na hindi natatalo. 226 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 Tara na, Blues! 227 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 Team LeBron ako. Let's go, 2024. 228 00:14:55,769 --> 00:14:57,312 Atin ang stadium na 'to! 229 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 {\an8}Bansa natin 'to! 230 00:14:59,565 --> 00:15:03,818 At mananalo tayo, kahit gaano kahirap, kahit gaano sila kagaling, 231 00:15:03,819 --> 00:15:07,531 kahit anong level pa ang paglalaro nila mamaya. 232 00:15:09,450 --> 00:15:11,534 AMPUNIN MO 'KO, LEBRON! MAGLALARO AKO SA LA 233 00:15:11,535 --> 00:15:13,161 Di pwedeng normal na laro lang. 234 00:15:13,162 --> 00:15:15,288 Kailangan natin ng kaunti pang tapang. 235 00:15:15,289 --> 00:15:18,417 Isang bagay na mapapansin sa court. 236 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Isang bagay na magbubuhat sa atin. 237 00:15:21,879 --> 00:15:23,880 Sama-sama natin 'tong makakamit! 238 00:15:23,881 --> 00:15:26,090 Let's go, Blues! 239 00:15:26,091 --> 00:15:28,677 Tapos, habambuhay na tayong magiging pinakauna. 240 00:15:33,807 --> 00:15:35,516 - Blue, white, red! - Sama-sama! 241 00:15:35,517 --> 00:15:39,729 Bercy, mag-ingay! 242 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 Ang United States of America. 243 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 Ang Team France. 244 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 Isang laro lang 'to. 245 00:15:54,912 --> 00:15:58,457 Kaya kung ibibigay namin ang lahat, nakasuporta sa amin ang mga tao, 246 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 magiging alamat kami pagkatapos. 247 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 {\an8}Mga bayani na kami. Pero pwede kaming maging mga alamat. 248 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 Pucha. Laban na 'to. 249 00:16:10,803 --> 00:16:13,638 Ang pinakahihintay na sandali matapos ang dalawang linggo. 250 00:16:13,639 --> 00:16:16,224 Para sa gold 'to. 251 00:16:16,225 --> 00:16:18,226 Good luck. Masaya ako para sa inyo. 252 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 Maraming salamat. Sige, good luck sa inyo. 253 00:16:21,188 --> 00:16:23,232 Good luck. 254 00:16:36,662 --> 00:16:39,372 Joel, bantayan mo 'to. Steph, paglapit mo, 255 00:16:39,373 --> 00:16:41,833 ipasa mo kay LeBron kahit ano'ng mangyari. 256 00:16:41,834 --> 00:16:44,419 Joel, pasok ka sa loob. Book, tao-tao ka lang. 257 00:16:44,420 --> 00:16:46,337 Kevin, dito ka pupuwesto. 258 00:16:46,338 --> 00:16:47,296 Heto na, mga p're. 259 00:16:47,297 --> 00:16:49,841 - One, two, three. Depensa. - Lahat magre-rebound. 260 00:16:49,842 --> 00:16:54,721 Nakakaaliw ang basketball kasi habang dumadami ang laro, mas maraming reps ang... 261 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 Wala makakahula ng gabing kagaya no'n. 262 00:16:58,017 --> 00:17:04,772 Magtatapat muli ang dalawang bansang ito sa laban kung sino ang hari ng basketball. 263 00:17:04,773 --> 00:17:09,194 Siguradong magiging kahanga-hanga ang bakbakan sa laro. 264 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Nauuna si Durant. 265 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 Umatake si James sa basket. 266 00:17:19,955 --> 00:17:20,830 Wembanyama. 267 00:17:20,831 --> 00:17:22,874 Nakakabaliw 'yong bilis sa umpisa ng laro. 268 00:17:22,875 --> 00:17:25,960 Kumbaga, ang pag-iskor, palitan lang ng mga tres, mga dunk. 269 00:17:25,961 --> 00:17:29,255 Grabe 'yon, pero kung sila ang kalaban mo... 270 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 parang ang haba ng gabi para sa 'yo. 271 00:17:32,509 --> 00:17:36,346 Kaya sinusubukan naming magdahan-dahan, hinigpitan ang depensa. 272 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 I-pressure n'yo! 273 00:17:41,518 --> 00:17:44,645 Kadalasan, ang pinakamalaking mali pag mas malakas ang kalaban n'yo, 274 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 ay panoorin lang sila. 275 00:17:48,192 --> 00:17:51,570 Kailangang balyahin mo sila, maging agresibo, pahirapan sila. 276 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 Gusto ko 'yong bilis. Kailangan lang nating maging matalino. 277 00:17:58,202 --> 00:17:59,494 Gustong makalusot ni Durant. 278 00:17:59,495 --> 00:18:00,828 Na-foul siya. 279 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Alam nating di takot si Ntilikina na makipagbangasan. 280 00:18:05,000 --> 00:18:07,919 Alam ko kung paano ako babantayan ng defenders tuwing maglalaro. 281 00:18:07,920 --> 00:18:11,172 Magiging pisikal sila, guguluhin ako kapag nagdi-dribble, 282 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 para mapilitan akong gawin ang gusto nila. 283 00:18:14,426 --> 00:18:15,761 Durant, tumira ng tres. 284 00:18:16,887 --> 00:18:18,930 Kailangan kong umangkop sa kahit ano. 285 00:18:18,931 --> 00:18:21,182 Sa tingin ko, gano'n ang pinakamahuhusay. 286 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 James. 287 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 Ang gandang pasa no'n. 288 00:18:25,229 --> 00:18:26,605 Napakalupit. 289 00:18:28,649 --> 00:18:30,818 Mayroon silang pinakamagaling na team na nabuo. 290 00:18:33,821 --> 00:18:34,779 Edwards. 291 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 Pasok! 292 00:18:36,573 --> 00:18:38,366 Magagaling ang lahat ng player nila. 293 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 Grabe 'yong roster nila. 294 00:18:40,828 --> 00:18:43,871 Kung sinu-sinong French kids lang kami sa Paris 295 00:18:43,872 --> 00:18:47,292 laban sa pinakamagaling na player, sa pinakamahusay na point guard. 296 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 Ipinasok ni Strazel ang tres. Walang bantay. Ang bangko ng Bercy. 297 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Nakalusot si Coulibaly. Pinasahan ni Strazel! 298 00:18:56,802 --> 00:18:58,554 Isinalpak ni Coulibaly. 299 00:19:01,473 --> 00:19:02,890 At nag-time-out ang US. 300 00:19:02,891 --> 00:19:04,183 Let's go, Blues! 301 00:19:04,184 --> 00:19:07,603 Ganito. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam. 302 00:19:07,604 --> 00:19:08,855 Uy, ayos lang tayo. 303 00:19:08,856 --> 00:19:12,108 Nakaiskor sila ng tres, buwenas lang. Pero wag nating palibrehin. 304 00:19:12,109 --> 00:19:16,070 Di natin sila pwedeng hayaang tumira ng tres, okay? Dikitan n'yo. 305 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 Gusto ng lahat ang ganoong atmosphere. 306 00:19:23,203 --> 00:19:26,247 May dahilan kung bakit sila sumali para maglaro sa Olympics. 307 00:19:26,248 --> 00:19:28,875 Kung ayaw mo ng pressure, sa bahay ka lang. 308 00:19:28,876 --> 00:19:32,378 Pero kung gusto mo 'to, gusto mo ng pinakamagandang atmosphere. 309 00:19:32,379 --> 00:19:34,298 Gusto ko ng matinding pressure, tara. 310 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 James, laban kay Wembanyama. 311 00:19:40,095 --> 00:19:43,932 Gusto kong gumawa ng isa pang dimensiyon ng pagiging epektibo ng depensa. 312 00:19:44,725 --> 00:19:46,934 Mas marami kang nalalaman, mas mahuhulaan mo. 313 00:19:46,935 --> 00:19:50,647 Athletic ba siya, kaliwete, kanan, mahilig ba siyang mag-pump fake o hindi? 314 00:19:51,440 --> 00:19:54,066 Tapos babasahin mo ang posisyon niya sa court, 315 00:19:54,067 --> 00:19:57,278 kung nasaan ang mga kakampi niya, kung nasaan ang mga kakampi ko. 316 00:19:57,279 --> 00:19:58,738 LeBron, 317 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 nag-pump, lumipad. 318 00:20:01,283 --> 00:20:04,619 Di niya nakuha. Holiday. Hindi nag-reset ang shot clock. 319 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 Shot clock violation. 320 00:20:08,040 --> 00:20:11,501 Importante sa 'kin 'yong mga gano'n. 321 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 Sige lang. 322 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 LeBron James, kinalabaw niya si Wemby. 323 00:20:24,097 --> 00:20:27,226 - Sige, Bam. - Nilambitinan ni Bam ang rim. 324 00:20:28,268 --> 00:20:29,810 LeBron James. 325 00:20:29,811 --> 00:20:31,604 LeBron James! 326 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 Parang tren, at may tsansa pang maka-three points. 327 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 Pinakita nila kung sino sila, lumamang na sila. 328 00:20:41,114 --> 00:20:42,324 James. 329 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Curry. 330 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Durant. 331 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 Naipasok niya ang tres. 332 00:20:50,040 --> 00:20:51,582 Tinanong ako ng mga bata sa team, 333 00:20:51,583 --> 00:20:55,503 "Paano ka maghahanda sa gano'ng laro?" Sabi ko... "Di mo mapaghahandaan 'yon." 334 00:20:55,504 --> 00:20:57,296 Ilang beses mo bang sasabihin 'yan? 335 00:20:57,297 --> 00:20:59,799 James, ipinasa kay Curry, ipinasa kay Durant. 336 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 Espesyal. 337 00:21:01,385 --> 00:21:05,764 Akala mo may paraan ka para pigilan si KD, dahil "third option" siya. 338 00:21:11,478 --> 00:21:15,440 Pero hindi. Makakaya niyang maka-15 shots sa isang half kung gugustuhin niya. 339 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Pero di pa rin kami sumuko. 340 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Yabusele. 341 00:21:23,323 --> 00:21:27,910 Guerschon Yabusele, malahalimaw sa rim. 342 00:21:27,911 --> 00:21:31,205 Binangga mo ang Hari, di ka dapat sumablay. 343 00:21:31,206 --> 00:21:33,791 At si Yabusele, pinatumba ang Hari. 344 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 Totoo ba 'yon? 345 00:21:36,545 --> 00:21:37,713 Wow, okay. 346 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 Well, nagwala ang buong arena. 347 00:21:47,180 --> 00:21:49,181 Bihira mong makita si LeBron na gano'n. 348 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 Let's go, Blues! 349 00:21:52,394 --> 00:21:54,186 Wembanyama, binabantayan ni Durant. 350 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 Slim laban sa slim. 351 00:21:56,148 --> 00:21:59,150 Apat na segundo na lang. Wembanyama, inararo si Durant. Nakalusot. 352 00:21:59,151 --> 00:22:01,611 Yabusele! Grabeng tira 'yon. 353 00:22:03,155 --> 00:22:07,284 Mahusay ang ginawa ng French para tapusin ang unang half. 354 00:22:08,201 --> 00:22:11,954 Masaya kami, nakakahabol pa. Hindi naman kami tambak nang 25. 355 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Lamang sila nang walo. Maliit lang 'yon sa basketball. 356 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 Laro 'to. Restart lang sa dalawang minuto. 357 00:22:19,796 --> 00:22:22,214 Ayos ang laro natin, nasusupalpal natin ang tira nila. 358 00:22:22,215 --> 00:22:24,675 Kaunting depensa pa at magiging okay na tayo, guys. 359 00:22:24,676 --> 00:22:26,761 Maliit lang ang eight points. Kaya natin 'to. 360 00:22:26,762 --> 00:22:27,803 Ayos lang tayo. 361 00:22:27,804 --> 00:22:29,805 Pag sablay ang tira, mas pag-iigihin nila. 362 00:22:29,806 --> 00:22:32,767 Nawawala 'yong normal na depensa natin, para yatang... 363 00:22:32,768 --> 00:22:33,851 Wala tayo sa sarili 364 00:22:33,852 --> 00:22:37,564 dahil nakaiskor sila ng 29 sa 49 points sa panahon ng transisyon ng depensa. 365 00:22:39,191 --> 00:22:40,858 Masyado tayong padalos-dalos! 366 00:22:40,859 --> 00:22:44,862 Sinasamantala natin tuwing nalilibre nang di iniisip ang kahihinatnan! 367 00:22:44,863 --> 00:22:47,865 Tuwang-tuwa tayong tumira ng madaliang pot shots, 368 00:22:47,866 --> 00:22:50,451 tapos mula sa likuran, boom! Na-counterattack! 369 00:22:50,452 --> 00:22:52,704 Tigilan natin 'yon kung gusto nating manalo. 370 00:22:53,413 --> 00:22:54,955 Alam nating kaya natin sila! 371 00:22:54,956 --> 00:22:58,709 Pag nagtutulungan tayo, pag nagle-layup, pag bantay-sarado natin sila... 372 00:22:58,710 --> 00:22:59,961 at nagkakaisa tayo! 373 00:23:00,462 --> 00:23:02,297 At pinakamagaling tayong dumepensa. 374 00:23:02,798 --> 00:23:05,091 Kaya wag nang gumawa ng kung anu-ano! 375 00:23:05,092 --> 00:23:07,676 Di tayo mananalo kung gano'n ang gagawin natin! 376 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 Babawi tayo! 377 00:23:11,098 --> 00:23:11,931 Halikayo, guys! 378 00:23:11,932 --> 00:23:13,432 Laban natin 'to, guys. 379 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 - Blue, white, red! - Sama-sama! 380 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 Nasa tamang puwesto kami sa halftime, may eight points na lamang. 381 00:23:19,398 --> 00:23:20,564 Magandang puwesto 'yon. 382 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 Sino ang gusto mo, si Kevin o si LeBron kay Wembanyama? 383 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 Gusto mong si Joel pa rin? Sige, si Joel pa rin. 384 00:23:26,321 --> 00:23:29,616 Pakiramdam ko, sa puntong 'yon, papagurin na lang namin sila. 385 00:23:30,117 --> 00:23:32,118 Wala nang ibang panahon kundi ngayon. 386 00:23:32,119 --> 00:23:34,162 Depende na lang kung sino'ng mas pursigido. 387 00:23:35,122 --> 00:23:37,373 Durant, tinirahan si Wemby para sa two points. 388 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 Ayos! 389 00:23:38,542 --> 00:23:40,751 Nasa transisyon si James. Ipinasa. 390 00:23:40,752 --> 00:23:42,628 Curry. Nag-pump. Tumirada. 391 00:23:42,629 --> 00:23:44,297 Curry. Bullseye. 392 00:23:45,090 --> 00:23:46,882 Si LeBron James ang tagapasa. 393 00:23:46,883 --> 00:23:49,052 Si LeBron ang dumidiskarte para sa opensa. 394 00:23:49,636 --> 00:23:51,054 Si Curry ulit. 395 00:23:51,847 --> 00:23:55,434 Time-out ang France. US, may pinakamalaking lamang na 14. 396 00:23:56,476 --> 00:24:00,938 Ang test of consistency ay kakayahang paghiwa-hiwalayin ang mga emosyon 397 00:24:00,939 --> 00:24:04,066 at ang pisikal at mental na bahagi ng laro, 398 00:24:04,067 --> 00:24:08,487 subukang maging present hangga't maaari. Hayaan mong lumapit sa 'yo ang laro. Kaya... 399 00:24:08,488 --> 00:24:11,115 Para sa akin, gano'n na talaga ako dati pa. 400 00:24:11,116 --> 00:24:14,577 Tatapusin na natin sila. Sa susunod na tatlong minuto, kaya na natin 'yan. 401 00:24:14,578 --> 00:24:18,789 Maraming puntos sa larong 'yon na double-digit ang lamang namin. 402 00:24:18,790 --> 00:24:20,958 Kaunti na lang at tutuluyan na namin sila. 403 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 Uy, bantayan n'yo siya. 404 00:24:29,926 --> 00:24:31,719 Di lang talaga namin magawa. 405 00:24:31,720 --> 00:24:35,390 Madalas dahil pumapalag pa rin si Wembanyama at ibang kakampi niya. 406 00:24:39,019 --> 00:24:41,353 At di sila sumuko. Pinupuri ko sila dahil do'n. 407 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Fournier. 408 00:24:43,190 --> 00:24:44,566 Umiskor ng tres. 409 00:24:46,943 --> 00:24:48,277 Harapin natin sila't sabayan. 410 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 Lumaban tayo kada possession, kada bola, kada rebound. 411 00:24:53,033 --> 00:24:55,201 Naniniwala kami sa team namin. 412 00:24:55,202 --> 00:24:59,538 Ang tutukoy kung magiging mahusay ka, pinakamahusay, o di mahusay 413 00:24:59,539 --> 00:25:02,751 ay paano ka tutugon sa gano'ng hirap. Kasi alam mong darating 'yon. 414 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 59-68, lamang ang mga Amerikano pero di gano'n kalaki. 415 00:25:08,423 --> 00:25:09,298 Yeah. 416 00:25:09,299 --> 00:25:10,466 Magaling. 417 00:25:10,467 --> 00:25:13,177 Ayos, magandang laro mula kay Fournier. 418 00:25:13,178 --> 00:25:16,348 At naniniwala ako. Naniniwala akong kaya namin 'to. 419 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 Turnover si Davis. 420 00:25:23,438 --> 00:25:25,940 Ang ayaw mong gawin ay ayaw mong payagan 421 00:25:25,941 --> 00:25:29,027 na makisali ang best sixth man, at 'yon ang mga tao. 422 00:25:36,535 --> 00:25:41,789 Kailangan naming pumasok sa fourth na lamang nang eight points, kundi sampu. 423 00:25:41,790 --> 00:25:44,876 {\an8}At mayroong sequence sa dulo ng quarter na 'yon... 424 00:25:45,418 --> 00:25:47,878 Naagaw sa amin ang bola, nai-layup nila. 425 00:25:47,879 --> 00:25:51,925 Uy, nasupalpal. Pero iiskor si De Colo dahil sa goaltend. 426 00:25:52,509 --> 00:25:54,260 Ngayon, bigla na lang naging anim. 427 00:25:54,261 --> 00:25:58,013 Grabeng pagsisikap para sa French sa pagtatapos ng third. 428 00:25:58,014 --> 00:26:00,475 At sa kanila ang bola sa pagsisimula ng fourth. 429 00:26:01,476 --> 00:26:04,729 Medyo nabago no'n ang tono at pinahigpit ang laban. 430 00:26:07,274 --> 00:26:09,358 France ang team na walang mawawala, 431 00:26:09,359 --> 00:26:10,776 at, alam mo na, ang underdog. 432 00:26:10,777 --> 00:26:15,490 At sa tingin ko, sa totoo lang, naramdaman ng players namin ang pressure na 'yon. 433 00:26:15,991 --> 00:26:18,075 Lumamang ang US nang 14 sa quarter na 'to. 434 00:26:18,076 --> 00:26:21,538 Naibaba ito ng France sa anim sa pagpasok natin sa fourth para sa gold. 435 00:26:22,664 --> 00:26:24,958 Sampung minuto para malaman ang champion. 436 00:26:26,042 --> 00:26:27,960 Sa pagbukas ng fourth quarter, 437 00:26:27,961 --> 00:26:31,547 tingnan natin kung kaya nating... palakihin ang lamang 438 00:26:31,548 --> 00:26:34,759 at pahirapan sila nang husto hanggang sa mawalan sila ng pag-asa. 439 00:26:37,554 --> 00:26:39,513 Durant. Tumira ng tres. 440 00:26:39,514 --> 00:26:41,015 Pinaulanan niya. 441 00:26:41,016 --> 00:26:43,058 Alam mo 'yon, lamang ng 12, lamang ng 14. 442 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 Holiday. Naipasok niya. 443 00:26:47,147 --> 00:26:50,817 Tatlong possession na lang at susuko na sila. 444 00:26:51,401 --> 00:26:54,988 Naibaba ng France sa anim. Naiangat ulit ng US sa double digits. 445 00:26:55,614 --> 00:26:57,114 Uy, bantayan n'yo siya. 446 00:26:57,115 --> 00:26:58,699 At di pa rin namin magawa. 447 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 Nabantayan si Fournier. Ipinasa sa loob. 448 00:27:00,660 --> 00:27:03,705 Lassort, laban kay Holiday. Umikot at pumuntos. 449 00:27:06,499 --> 00:27:08,751 Pumasok si Coulibaly, nag-step-back jumper. 450 00:27:08,752 --> 00:27:09,878 Naipasok niya. 451 00:27:12,255 --> 00:27:14,006 Nakahabol sila noong fourth quarter. 452 00:27:14,007 --> 00:27:16,301 Ang dami naming naging turnover. 453 00:27:16,885 --> 00:27:18,719 Mautak si Batum. 454 00:27:18,720 --> 00:27:22,097 Si James ulit. Natapik sa kamay niya. Nakuha ng France. 455 00:27:22,098 --> 00:27:25,100 Inihagis niya. Nangunguna si Yabusele. 456 00:27:25,101 --> 00:27:27,978 Finoul si Yabusele. 457 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 May sumablay akong runner na nag-airball. 458 00:27:31,024 --> 00:27:32,733 Tatlo't kalahati na lang. 459 00:27:32,734 --> 00:27:35,861 Five points ang lamang, clutch time sa gold medal. 460 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 Nakipag-agawan si Davis. Nakuha ni Batum. 461 00:27:39,240 --> 00:27:42,201 Tumatakbo sa Wembanyama. Umaatake si Yabusele. 462 00:27:42,202 --> 00:27:43,494 Supalpal ni Durant. 463 00:27:43,495 --> 00:27:45,705 Wemby... tinapos. 464 00:27:47,957 --> 00:27:53,004 May nararapat na takot sa challenge, pero may kumpiyansa din naman. 465 00:27:56,007 --> 00:27:59,176 Wala kaming sinabi sa mga player, pero bilang coaching staff, 466 00:27:59,177 --> 00:28:02,137 {\an8}pakiramdam namin ay magkakaroon ng magandang laro si Wembanyama. 467 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 Let's go, Blues! 468 00:28:05,642 --> 00:28:10,396 Pagkatapos ng put-back dunk ni Wembanyama at naibaba sa tatlo ang lamang, 469 00:28:10,397 --> 00:28:13,650 kailangan mong palakasin ang loob mo sa sandaling 'yon. 470 00:28:15,402 --> 00:28:18,237 Kailangan mong alalahanin 'yong nakataya 471 00:28:18,238 --> 00:28:20,281 at 'yong sandali. 472 00:28:20,824 --> 00:28:22,701 Isang possession lang ang lamang. 473 00:28:23,201 --> 00:28:25,285 Ano'ng nakataya? Ano'ng nararapat na play? 474 00:28:25,286 --> 00:28:28,539 Ano'ng pakiramdam ng katawan mo? Paano mo pakakalmahin ang isip mo? 475 00:28:28,540 --> 00:28:30,624 Hinga nang marami at mga gano'ng bagay. 476 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 Lahat ng 'yon ay pumapasok sa isip mo. 477 00:28:35,422 --> 00:28:38,882 Nang maibaba ni Wemby ang lamang sa tatlo, tapos nasa tatlong minuto na lang. 478 00:28:38,883 --> 00:28:41,177 Sabi namin, "Okay, may pag-asa na tayo." 479 00:28:42,721 --> 00:28:47,933 Pwede silang mag-alangan, mawala sa focus o ma-disconnect. 480 00:28:47,934 --> 00:28:51,270 Gaano man sila kagaling, mula sa 15, bumaba 'yon sa tatlo, kaya... 481 00:28:51,271 --> 00:28:52,896 Grabe 'yong ingay. 482 00:28:52,897 --> 00:28:54,982 Let's go, Blues! 483 00:28:54,983 --> 00:28:58,610 Di ka dapat matakot sa sablay na tira o sa pangit na possession, 484 00:28:58,611 --> 00:29:02,531 dahil pag gano'n... medyo mapipigilan ka. 485 00:29:02,532 --> 00:29:04,783 Dapat tanggapin mo 486 00:29:04,784 --> 00:29:08,329 na di talaga sigurado ang magiging resulta at gawin mo na lang. 487 00:29:11,207 --> 00:29:14,793 Ilang minuto na lang, pinag-uusapan namin kung ano'ng gagawing play. 488 00:29:14,794 --> 00:29:18,130 Lumapit si Steph, sabi niya, "Coach, tara." 489 00:29:18,131 --> 00:29:19,798 "Ear-tug" ang tawag namin sa play. 490 00:29:19,799 --> 00:29:23,635 'Yong malinaw na pick-and-roll nina Steph at LeBron. 491 00:29:23,636 --> 00:29:25,929 Sabi ni Steph, "Akin na ang bola, 492 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 alam ko kung saan pupunta. Di nila mababantayan 'yon." 493 00:29:29,142 --> 00:29:33,061 Para sa akin, ang ear-tug ay play na mag-oorganisa sa amin 494 00:29:33,062 --> 00:29:34,773 at magpapakalma sa momentum. 495 00:29:35,482 --> 00:29:37,357 Uy, LeBron! Tara. 496 00:29:37,358 --> 00:29:39,986 Mag-ear-tug kayo ni Steph. 497 00:29:40,528 --> 00:29:45,033 Uy! KD! Mag-i-ear-tug silang dalawa. Papasok kayo sa loob. 498 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 Alam mo 'yon, doon na nanalasa si Steph. 499 00:29:51,164 --> 00:29:54,708 Si LeBron ang may dala bola, at gusto kong sumalaksak siya. 500 00:29:54,709 --> 00:29:58,128 Noong nag-screen ako at kumalas, ipinasa niya nang behind-the-back, 501 00:29:58,129 --> 00:30:01,715 at nasa mga kamay ko na ang bola bago ko pa mapag-isipan ang nangyayari. 502 00:30:01,716 --> 00:30:03,091 James. 503 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 Curry. 504 00:30:04,093 --> 00:30:05,594 Umiwas. Tumira ng tres. 505 00:30:05,595 --> 00:30:07,138 Naipasok niya! 506 00:30:07,889 --> 00:30:09,848 Sabi ni Steph, "Kumalma kayong lahat." 507 00:30:09,849 --> 00:30:12,726 Medyo humupa 'yong pagse-celebrate ko. 508 00:30:12,727 --> 00:30:16,563 Kinakausap ko ang sarili ko, kasi alam mong 509 00:30:16,564 --> 00:30:20,985 ang apat na minutong ito ang magtatakda ng legacy namin sa Olympics ng Team USA. 510 00:30:21,569 --> 00:30:23,612 Umatras. Tumira. 511 00:30:23,613 --> 00:30:27,200 - Curry. Pambihira. - Naku. Di patas 'yon. 512 00:30:28,743 --> 00:30:31,329 Sabi niya, "Wag ny'o akong alalahanin." 513 00:30:34,833 --> 00:30:39,711 Sa puntong 'to, di na ako nagugulat sa anumang ginagawa ni Steph Curry, 514 00:30:39,712 --> 00:30:41,589 pero patuloy niya akong pinahahanga. 515 00:30:42,799 --> 00:30:45,218 Kaya niyang gawin ang di kapani-paniwala, 516 00:30:46,010 --> 00:30:49,264 pero sa puntong 'to, kapani-paniwala 'to, dahil si Steph 'yan. 517 00:30:50,014 --> 00:30:52,558 Ibinalik ni Durant kay Curry, hinaharap si Yabusele. 518 00:30:52,559 --> 00:30:55,602 May nag-double team kay Curry. Umaatake si Booker. 519 00:30:55,603 --> 00:30:57,897 Ipinasa sa labas. Curry. Na naman? 520 00:30:58,982 --> 00:31:00,524 Alam n'yo na! 521 00:31:00,525 --> 00:31:01,609 Ang lupit! 522 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 Handa na si Steph Curry sa Olympic moment niya. 523 00:31:05,697 --> 00:31:08,408 Ano'ng sinabi niya? Ano na ang sasabihin nila? 524 00:31:09,158 --> 00:31:11,786 Ano na ang sasabihin nila tungkol kay Steph Curry? 525 00:31:12,912 --> 00:31:16,582 Ang big-time play, pang-big-time player, at naiintindihan nila ang sandali, 526 00:31:16,583 --> 00:31:19,418 ramdam nila ang sandali, at alam nila ang ibibigay nila. 527 00:31:19,419 --> 00:31:21,713 At naramdaman ni Steph Curry ang sandali. 528 00:31:23,923 --> 00:31:27,426 Tingin ko, lahat ng tao sa buong mundo na nanonood noon 529 00:31:27,427 --> 00:31:29,344 ay naging fan ni Steph Curry. 530 00:31:29,345 --> 00:31:33,015 Kahit na nasa panig ka ng France, mamamangha ka 531 00:31:33,016 --> 00:31:34,601 sa napapanood mo. 532 00:31:35,894 --> 00:31:37,269 Wembanyama, tumira sa malayo. 533 00:31:37,270 --> 00:31:38,395 Ipasok mo 'yan. 534 00:31:38,396 --> 00:31:39,938 {\an8}Victor Wembanyama. Pasok! 535 00:31:39,939 --> 00:31:43,233 {\an8}Makikita sa tirang 'yon kung bakit bukod-tangi si Victor Wembanyama! 536 00:31:43,234 --> 00:31:44,526 {\an8}20 years old pa lang 'yan! 537 00:31:44,527 --> 00:31:47,571 {\an8}Tingin ko, maibabalik ng tres na 'yon na... umasa tayo. 538 00:31:47,572 --> 00:31:50,909 Sige, may mangyayari pa siguro sa amin, kaya... 539 00:31:51,951 --> 00:31:53,620 Pero nag-init si number four. 540 00:31:57,081 --> 00:32:00,626 Alam ko ang oras at score, parang, gusto naming ubusin na lang 541 00:32:00,627 --> 00:32:02,128 hangga't maaari. 542 00:32:02,712 --> 00:32:06,341 Tapos, nasa wing ako, at nakita kong may lalapit na double-team. 543 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Siyempre, nag-dribble lang ako at hinagis ko kay KD. 544 00:32:11,596 --> 00:32:15,849 Akala ko ibibigay niya kay LeBron dahil libre si LeBron sa wing. 545 00:32:15,850 --> 00:32:17,685 Ibinalik sa akin ni KD. 546 00:32:18,519 --> 00:32:22,607 No'ng ibinalik niya, nabuksan 'yong muscle memory, sabi ko... "Sige na nga." 547 00:32:23,733 --> 00:32:26,234 Ang naaalala ko, nasa kanya ang bola, at si Fournier... 548 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 sinubukan naming mag-double-team. 549 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Kumaliwa lang siya. 550 00:32:32,075 --> 00:32:36,536 Sa behind-the-back niyang 'yon, di mo... di mo masusupalpal 'yong gano'ng tira. 551 00:32:36,537 --> 00:32:41,500 Dahil galing 'yon sa ibaba, 'yong tira niya, halos patumba na siya. 552 00:32:41,501 --> 00:32:45,253 Nasa five, six feet siya mula sa likod ng linya, kaya... 553 00:32:45,254 --> 00:32:47,590 Isa lang 'yon sa mga gano'ng sandali. 554 00:32:48,591 --> 00:32:52,094 Para sa akin, grabe 'yong tirang 'yon, at mukhang mahirap ang footwork, 555 00:32:52,095 --> 00:32:55,889 pero ilang beses ko nang ginawa 'yon na kapag medyo umiwas ako nang kaunti 556 00:32:55,890 --> 00:32:59,601 at pumunta sa kanan ko... basta hindi lang 'yon masupalpal, 557 00:32:59,602 --> 00:33:01,229 pakiramdam ko... 558 00:33:02,355 --> 00:33:03,855 maipapasok ko 'yon. 559 00:33:03,856 --> 00:33:06,526 Wala akong choice kundi maipasok 'yon. Gano'n na lang. 560 00:33:10,863 --> 00:33:13,699 Nag-iinit na ang kamay ni Steph Curry. 561 00:33:13,700 --> 00:33:15,117 Imposible 'yon! 562 00:33:15,118 --> 00:33:19,496 Mainit ang kamay ni Curry ngayong gabi, wala nang magagawa pa! 563 00:33:19,497 --> 00:33:22,499 Mananalo ang Avengers sa Olympic final na ito. 564 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 Ipinako tayo sa krus ni Steph Curry. 565 00:33:26,087 --> 00:33:30,048 Three points na lang kanina ang lamang ng mga Amerikano, sobrang dikit lang. 566 00:33:30,049 --> 00:33:33,052 Panoorin n'yo siyang sumayaw. Pwede na tayong umuwi. 567 00:33:36,222 --> 00:33:40,768 Ang tagal sa ere no'ng bola. No'ng pumasok na, parang, noon ko na 568 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 naramdaman ang arena. 569 00:33:47,191 --> 00:33:49,860 - Pamatay na tira 'yon. - Tulugan na! 570 00:33:49,861 --> 00:33:51,195 Tulugan na. 571 00:33:51,696 --> 00:33:53,364 Walong tres para kay Curry. 572 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 Tulugan na. 573 00:33:58,202 --> 00:34:02,206 Grabe talaga 'yong "tulugan na." Ang tagal kong ginawa 'yon. 574 00:34:06,753 --> 00:34:09,379 Lintik na Steph Curry 'yan. Diyos ko! 575 00:34:09,380 --> 00:34:11,841 Para magawa ko 'yon sa gano'ng set, sa gano'ng stage... 576 00:34:13,342 --> 00:34:16,011 Sobrang... May astig na akong picture 577 00:34:16,012 --> 00:34:18,806 na maisasabit ko sa bahay namin. 578 00:34:19,766 --> 00:34:23,518 Parang nakuha mo ang diwa ng arena, tapos ako naman, nasa sarili kong... 579 00:34:23,519 --> 00:34:26,689 sarili kong mundo, ginagawa 'yon at sini-celebrate, kaya astig. 580 00:34:27,440 --> 00:34:28,356 'Yong tirang 'yon... 581 00:34:28,357 --> 00:34:31,985 Sabi ko, "Grabe, ang hirap ng tirang 'yon. Ang astig no'n." 582 00:34:31,986 --> 00:34:36,449 No'ng nakita ko si Melo, 'yong reaction, tumalon siya sa court, 583 00:34:38,034 --> 00:34:40,911 tapos nakita ko ang buong mundo, kung gaano sila nasiyahan, 584 00:34:40,912 --> 00:34:43,830 doon ko medyo naisip kung gaano kaespesyal ang sandaling 'yon. 585 00:34:43,831 --> 00:34:46,917 Pangarap na natupad, halata naman, parang story-book lang 586 00:34:46,918 --> 00:34:48,961 na... na gano'n ang wakas. 587 00:34:50,546 --> 00:34:52,507 Nagpapasalamat ako. Napakaespesyal no'n. 588 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 No'ng pumasok 'yon, 589 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 'yong reaksiyon ng manonood, 590 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 ng bench namin, 591 00:35:02,600 --> 00:35:04,227 ng team ng France, 592 00:35:05,311 --> 00:35:07,729 isa sa pinakamagandang sandali sa basketball history. 593 00:35:07,730 --> 00:35:09,356 {\an8}TEAM USA NAGWAGI NG GINTO 594 00:35:09,357 --> 00:35:11,317 Diyos ko! 595 00:35:12,527 --> 00:35:14,277 Diyos ko! 596 00:35:14,278 --> 00:35:18,406 LIVE REACTION KAY STEPH CURRY NANG MANALO NG GOLD PARA SA TEAM USA 597 00:35:18,407 --> 00:35:22,285 Dapat sigurado ka. Ang pangit naman pag ginawa mo 'yong "tulugan na", 598 00:35:22,286 --> 00:35:26,331 tapos ang dami pang natitirang oras, tapos nakabawi pa 'yong kalaban. 599 00:35:26,332 --> 00:35:29,502 Kaya, ramdam mo naman kapag alam mong... 600 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 tapos na at... oras nang patulugin ang mga bata. 601 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 Bilang player, mahirap 'yon. 602 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 Pero minsan, kailangan mong rumespeto, 603 00:35:42,223 --> 00:35:45,143 dahil grabe naman talaga 'yon. 604 00:35:50,898 --> 00:35:56,237 99.99999% ng mga player sa mundo ang sasablay sa gano'ng tira. 605 00:35:58,281 --> 00:35:59,991 Isang tao lang ang makakagawa no'n. 606 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Siya. 607 00:36:05,788 --> 00:36:10,041 Sina LeBron James, Steph Curry, at Kevin Durant 608 00:36:10,042 --> 00:36:13,295 ay minsan pang nagawang 609 00:36:13,296 --> 00:36:17,300 buhatin ang kanilang team. 610 00:36:18,634 --> 00:36:21,220 Gaano pa katagal nating makikita ang lahat ng ito? 611 00:36:22,096 --> 00:36:23,388 Nangunguna si Booker! 612 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 Tinuldukan na ang laban! 613 00:36:25,474 --> 00:36:26,683 Ang bangis niya! 614 00:36:26,684 --> 00:36:31,355 Pinaramdam niya sa manonood na French ang panggigil na di nila malilimutan. 615 00:36:37,862 --> 00:36:40,113 Sa ikalimang magkakasunod na Olympics, 616 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 nanalo ng gold ang United States of America! 617 00:36:43,868 --> 00:36:44,701 Ang gandang laro. 618 00:36:44,702 --> 00:36:46,787 Ang huhusay n'yo. Ang gandang laro. 619 00:36:52,460 --> 00:36:53,710 - Diyos ko. - Ayos, Coach. 620 00:36:53,711 --> 00:36:56,504 Napakasuwerte kong maging parte ng buhay mo. 621 00:36:56,505 --> 00:36:59,591 - Grabe, ang galing mo. - Salamat, Coach. 622 00:36:59,592 --> 00:37:02,469 Ikaw ang pinakamahusay na taong nakilala ko sa buong buhay ko, 623 00:37:02,470 --> 00:37:04,096 at walang halong biro 'yon. 624 00:37:41,384 --> 00:37:45,428 Noong nakarang 15, 20 years, karaniwang team lang ang France. 625 00:37:45,429 --> 00:37:49,684 Inaasahan na kami ngayon ng mga taong palaging nasa podium. 626 00:37:54,939 --> 00:37:58,191 'Yong henerasyon ko, henerasyon ni Tony, wala na kami. 627 00:37:58,192 --> 00:38:02,989 Paparating na ngayon ang henerasyon ni Wemby, at... ikaw naman ngayon. 628 00:38:11,038 --> 00:38:13,624 Maging proud ka, Victor. Binigay mo ang lahat-lahat. 629 00:38:14,125 --> 00:38:16,751 'Yon ang mahalaga, maging proud ka. 630 00:38:16,752 --> 00:38:19,587 Sumablay 'yong ibang tira natin, may mga team na mas malakas. 631 00:38:19,588 --> 00:38:22,924 Binigay mo naman ang lahat. Maging proud ka sa sarili mo at sa team. 632 00:38:22,925 --> 00:38:24,093 Sabihin mo sa kanila. 633 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 Malayo ang narating natin. 634 00:38:33,352 --> 00:38:35,979 Pangalawa tayo, pinarangalan natin ang mga jersey natin. 635 00:38:35,980 --> 00:38:38,773 Nakakainis kasi 'tong... itong "Dream Team" na 'to. 636 00:38:38,774 --> 00:38:41,026 'Yon ang nakakainis. 637 00:38:41,027 --> 00:38:42,527 Pero nandito na tayo, bro. 638 00:38:42,528 --> 00:38:43,653 Salamat. 639 00:38:43,654 --> 00:38:45,739 Sa lahat ng ginawa mo. 640 00:38:45,740 --> 00:38:49,660 Tulungan mo kami gaya ng dati 641 00:38:54,957 --> 00:38:56,584 - Beer. - Beer. 642 00:38:57,335 --> 00:38:59,295 Maghapon kayong umiinom. 643 00:39:00,755 --> 00:39:02,881 Maghapon kayong umiinom, pre. 644 00:39:02,882 --> 00:39:05,091 Hindi, bawal uminom. Bawal uminom, KD. 645 00:39:05,092 --> 00:39:06,969 Uy. Natakot sila sa inyo. 646 00:39:09,597 --> 00:39:11,723 May beer ang head coach nila, maniwala ka. 647 00:39:11,724 --> 00:39:13,601 Kung mahahanap mo si Steve Kerr... 648 00:39:16,270 --> 00:39:17,563 Magaling, pre. 649 00:39:18,314 --> 00:39:21,232 Karamihan sa mga player na nakalaban namin, 650 00:39:21,233 --> 00:39:24,861 idol nila sina LeBron at Steph at Kevin. 651 00:39:24,862 --> 00:39:25,946 Oo naman. 652 00:39:26,947 --> 00:39:30,075 Mas matanda sila ng 12, 14 na taon kaysa sa mga kalaban namin. 653 00:39:30,076 --> 00:39:34,871 Mapapabilib ka sa kanila, alam mo 'yon, lumaki sila sa France o Serbia, 654 00:39:34,872 --> 00:39:38,625 na pinapanood nila ang tatlong player na 'to at nabigyan sila ng inspirasyon, 655 00:39:38,626 --> 00:39:41,420 at muntik na kaming talunin ng Serbia at France. 656 00:39:46,008 --> 00:39:47,509 - Babalik ka pa sa '28? - Oo. 657 00:39:47,510 --> 00:39:49,052 Oo, magco-coach ako. 658 00:39:49,053 --> 00:39:51,097 Di na magco-coach si Steve, ako ang coach. 659 00:39:51,847 --> 00:39:52,680 Ha? 660 00:39:52,681 --> 00:39:54,474 Sabi ko, magco-coach ako sa '28. 661 00:39:54,475 --> 00:39:55,935 Hindi, ikaw ang coach sa '28. 662 00:39:57,103 --> 00:40:00,271 - Ico-coach ko ang mga lokong 'to. - Mag-coach ka sa '28. 663 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 Siguradong magkaka-gold tayo. 664 00:40:02,983 --> 00:40:03,901 Sigurado. 665 00:40:08,197 --> 00:40:09,823 Ladies and gentlemen, 666 00:40:09,824 --> 00:40:11,783 ang seremonya ng tagumpay 667 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 para sa men's basketball. 668 00:40:18,165 --> 00:40:20,334 Stephen Curry. 669 00:40:21,168 --> 00:40:22,961 Magandang sandali 'to para pahalagahan 670 00:40:22,962 --> 00:40:25,588 ang lahat ng nangyari sa career mo sa basketball. 671 00:40:25,589 --> 00:40:27,507 Lahat ng taong tumulong sa'yo, 672 00:40:27,508 --> 00:40:30,177 napakasarap nitong pakiramdam ng pagmamalaki at tagumpay. 673 00:40:31,220 --> 00:40:34,764 Ang makapaglaro ng larong gusto mo sa pinakamataas na antas para sa bansa mo. 674 00:40:34,765 --> 00:40:36,891 Tingin ko, Dream Team 2 'to. 675 00:40:36,892 --> 00:40:39,352 LeBron James! 676 00:40:39,353 --> 00:40:42,021 Hindi 'to sina Michael at Magic at Larry. 677 00:40:42,022 --> 00:40:43,481 Kevin Durant! 678 00:40:43,482 --> 00:40:45,024 Ayos, KD! 679 00:40:45,025 --> 00:40:47,027 Pero sina LeBron, Steph, at KD 'to. 680 00:40:47,778 --> 00:40:48,988 Dapat meron tayong tatlo. 681 00:40:49,572 --> 00:40:52,574 Nagbago na ang mga pangyayari. 682 00:40:52,575 --> 00:40:55,911 Marami nang mahuhusay na team na pwedeng makatalo sa amin. 683 00:40:58,372 --> 00:41:02,292 Ganunpaman, nandiyan pa rin ang aming Dream Team. 684 00:41:02,293 --> 00:41:04,711 At kinailangan naming sumagupa at makipagbakbakan 685 00:41:04,712 --> 00:41:07,088 para lang mapanalunan ang gold medal. 686 00:41:07,089 --> 00:41:10,593 Para akong si Phelps nito! 687 00:41:11,510 --> 00:41:13,136 Hindi lang isa, kundi dalawa. 688 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 Ang astig niyan! 689 00:41:18,434 --> 00:41:21,853 Sinimulan nina Magic, Michael at Larry na pagharian ang mundo 690 00:41:21,854 --> 00:41:27,817 at nagtapos ito na winakasan nina Steph, LeBron, at Kevin ang mundo. 691 00:41:27,818 --> 00:41:30,111 Isang picture pa nga habang nakasuot ang medal. 692 00:41:30,112 --> 00:41:31,404 Gusto mong makita? 693 00:41:31,405 --> 00:41:33,031 Oo naman. Gusto kong amuyin 694 00:41:33,032 --> 00:41:34,617 Sige, amuyin mo. 695 00:41:38,370 --> 00:41:40,747 - Ayos, apat na beses! - Isa pa... 696 00:41:40,748 --> 00:41:42,124 Astig, apat na beses! 697 00:41:43,000 --> 00:41:46,461 Magiging pinakamatindi 'to sa lahat. Kaya gusto kong maging bahagi nito. 698 00:41:46,462 --> 00:41:47,545 Ayokong palampasin. 699 00:41:47,546 --> 00:41:48,964 Nakaisa rin sa wakas! 700 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Ayos 'yan! 701 00:41:51,050 --> 00:41:53,510 Pag-alis namin dito, lalalim ang pagkakaibigan namin. 702 00:41:53,511 --> 00:41:55,596 Nagawa n'yo ang ganito, alam mo 'yon? 703 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 'Di mo makakalimutan 'yon. 704 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 Uy, kung makapag-spray ka, parang alam mo ang ginagawa mo, a. 705 00:42:07,316 --> 00:42:08,317 Sige, Steph! 706 00:42:14,740 --> 00:42:17,159 Ikaw naman, Ant. Kahit di mo pa nasusubukan 'yan. 707 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 Natututo ako, at... 708 00:42:28,379 --> 00:42:29,463 Alam n'yo, ito ay... 709 00:42:30,756 --> 00:42:33,925 Nag-aalala ako sa mga makakalaban sa mga susunod na taon. 710 00:42:33,926 --> 00:42:34,884 Gano'n? 711 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 - Sa NBA at... - Kahit saan. 712 00:44:04,266 --> 00:44:07,353 Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva