1 00:00:06,923 --> 00:00:08,716 슛 한 번에 뒤집힐 상황이에요 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,259 함성이 대단하네요 3 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 올림픽 경기처럼 극적인 드라마는 없어요 4 00:00:14,889 --> 00:00:18,226 파리 올림픽의 시작을 선포합니다 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,354 저는 올림픽을 10번 다뤘는데 6 00:00:22,355 --> 00:00:25,774 키보드를 내려다보다가 눈물이 줄줄 흐르는 7 00:00:25,775 --> 00:00:27,402 그런 순간도 있었어요 8 00:00:31,114 --> 00:00:34,116 이건 국제 스포츠의 완벽한 예이자 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,909 가장 큰 대회예요 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,453 또 성공합니다! 11 00:00:37,454 --> 00:00:40,498 - 해냈어요! 또 해냈어요! - 다시 한번 마법의 손길이죠 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,293 어떤 순간을 되돌아보면서 이렇게 말하게 될까요? 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,336 '그때가 최고 전성기였다' 14 00:00:46,337 --> 00:00:50,091 볼트가 폭발하네요 여전히 100m의 황제입니다! 15 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 챔피언을 결정할 클러치 타임입니다 16 00:00:56,681 --> 00:00:58,682 언젠가 세계 어딘가에서 17 00:00:58,683 --> 00:01:00,726 그 순간을 본 사람을 만나면 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,438 자동으로 공감하게 돼요 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,273 들어갑니다! 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,902 올림픽 금메달을 땄군요 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 마무리가 대단합니다 22 00:01:12,530 --> 00:01:15,075 의심의 여지 없이 올림픽 금메달리스트군요 23 00:01:16,117 --> 00:01:18,494 세계 최고입니다 24 00:01:18,495 --> 00:01:20,079 우리가 사는 이유예요 25 00:01:20,080 --> 00:01:23,625 금메달을 따고 특별한 일에 참여하려는 거죠 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,378 커리, 올림픽 주인공이 될 준비가 됐네요 27 00:01:33,218 --> 00:01:36,971 "금빛 코트의 대결" 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,431 {\an8}"미국 대표팀 숙소" 29 00:01:39,432 --> 00:01:43,060 {\an8}"준결승 우승 후 아침" 30 00:01:43,061 --> 00:01:45,020 "황금빛 꿈은 여기서 시작된다" 31 00:01:45,021 --> 00:01:49,691 피곤하네요 네, 지금 피로감이 있죠 32 00:01:49,692 --> 00:01:53,070 {\an8}그런 경기가 꼭 하나씩 있어요 33 00:01:53,071 --> 00:01:54,154 {\an8}"스티브 커 미국 감독" 34 00:01:54,155 --> 00:01:56,741 {\an8}시험에 들게 하는 경기요 35 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 그럴 줄 알았고 실제로 그랬어요 36 00:02:01,830 --> 00:02:05,749 운도 좋았지만 선수들이 자랑스러워요 37 00:02:05,750 --> 00:02:09,503 4쿼터에서 그렇게 힘을 내다니 정말 대단했죠 38 00:02:09,504 --> 00:02:13,675 이제 좀 쉬고 회복해서 내일을 위해 다시 힘을 내야죠 39 00:02:15,135 --> 00:02:17,845 {\an8}오늘 아침과 오후에는 다들 여전히 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,221 {\an8}"그랜트 힐 미국 매니징디렉터" 41 00:02:19,222 --> 00:02:20,889 {\an8}놀라워서 못 믿는 상태겠죠 42 00:02:20,890 --> 00:02:22,933 전부 우리에게 불리한 상황이었어요 43 00:02:22,934 --> 00:02:26,019 상대는 잘했고 우린 못하고 있었죠 44 00:02:26,020 --> 00:02:30,274 우리 선수들이 투지와 확고함을 보여 줬어요 45 00:02:30,275 --> 00:02:33,652 그 4쿼터는 정말 아름다웠어요 46 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 첫 세 쿼터는 그만큼 아름답진 않았지만요 47 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 우리 선수들이 그렇게 다시 힘을 합치는 걸 보니 48 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 정말 특별했어요 49 00:02:49,460 --> 00:02:50,836 "세르비아" 50 00:02:50,837 --> 00:02:52,004 잘했어 51 00:02:52,005 --> 00:02:54,089 공을 넣는 건 정말 힘들어 52 00:02:54,090 --> 00:02:57,384 세르비아 국가대표팀의 모든 경기를 보고 있어요 53 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 미국을 상대한 요키치보다는 덜 힘들 거야 54 00:03:02,056 --> 00:03:05,184 {\an8}어제는 우리가 한 경기 중 최고였다고 할 수 있어요 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,518 {\an8}"알렉사 아브라모비치 세르비아 가드" 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,145 {\an8}기회가 있었죠 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 {\an8}- 경기할 기회 - 경기하고 참여할 기회요 58 00:03:10,940 --> 00:03:15,235 {\an8}상대가 정말 최선을 다해야 했고 59 00:03:15,236 --> 00:03:16,904 {\an8}"마르코 구두리치 세르비아 가드/포워드" 60 00:03:16,905 --> 00:03:19,114 {\an8}다들 봤잖아요 61 00:03:19,115 --> 00:03:24,036 공을 넣는 모습도 그렇고 그 후에 축하하는 모습이며 62 00:03:24,037 --> 00:03:26,830 득점 후 좋아하는 모습도 그랬죠 63 00:03:26,831 --> 00:03:31,336 이번에 이기기 위해서 정말 열심히 해야 했어요 64 00:03:31,920 --> 00:03:33,754 개별로 보면 더 잘하지만 65 00:03:33,755 --> 00:03:36,715 한 팀으로 볼 때 더 잘한다고는 못 하겠어요 66 00:03:36,716 --> 00:03:37,800 "오그넨 도브리치 세르비아 가드" 67 00:03:38,509 --> 00:03:39,843 슬프진 않아요 68 00:03:39,844 --> 00:03:44,181 우린 아주 당당해요 최고의 팀을 상대하잖아요 69 00:03:44,182 --> 00:03:48,727 농구 역사상 이렇게 강한 팀은 없었다고 볼 수 있죠 70 00:03:48,728 --> 00:03:50,562 우린 동메달을 따야 해요 71 00:03:50,563 --> 00:03:55,067 동메달을 따면 전반적으로 더 나아질 것 같아요 72 00:03:55,068 --> 00:03:57,237 - 성공적이지 - 맞아, 성공적이야 73 00:04:03,326 --> 00:04:04,618 {\an8}"독일 대 세르비아 동메달 게임" 74 00:04:04,619 --> 00:04:07,621 {\an8}우리가 '나무 메달'이라고 하는데 그걸 따면 기분이 최악이죠 75 00:04:07,622 --> 00:04:08,872 {\an8}"보그단 보그다노비치 세르비아 주장" 76 00:04:08,873 --> 00:04:11,334 {\an8}4등이고 메달이 없어요 77 00:04:13,211 --> 00:04:15,629 메달을 따면 전 국민이 자랑스러워하겠죠 78 00:04:15,630 --> 00:04:17,590 국민들에게 중요한 일이에요 79 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 아브라모비치가 공을 쥡니다 동메달을 향해 가죠 80 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 요키치, 정말 강합니다 81 00:04:30,353 --> 00:04:33,981 세르비아 저지를 입고 조국을 대표하는 것이 82 00:04:33,982 --> 00:04:37,235 세상에서 가장 좋은 일이라고 느껴지게 돼요 83 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 세르비아 팬을 위해 뛰는 것이 말이죠 84 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 그러니 어쩌겠어요? 최선을 다할 수밖에요 85 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 보그다노비치! 86 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 멋진 마무리! 87 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 이 경기에선 절대 지면 안 돼요 전 그렇게 느꼈어요 88 00:04:51,916 --> 00:04:55,878 세르비아가 이곳 파리에서 동메달을 차지합니다 89 00:04:56,587 --> 00:05:01,342 {\an8}"최종 점수 독일 83 대 세르비아 93" 90 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 - 최고는 누구? - 세르비아! 91 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 브라보, 보카! 92 00:05:13,104 --> 00:05:15,106 한 번 더! 93 00:05:18,151 --> 00:05:19,609 이제 녹화해도 돼요 94 00:05:19,610 --> 00:05:21,195 이거 녹화하세요 95 00:05:24,198 --> 00:05:26,700 이 덩치 큰 녀석이 득점도 리바운드도 1위예요 96 00:05:26,701 --> 00:05:28,285 어시스트와 스틸도요 97 00:05:28,286 --> 00:05:29,619 제일 예쁘기도 하고 98 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 - 누구? 아니지 - 요키치! 99 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 당신과 같이 나이 들고 싶었어 100 00:05:52,894 --> 00:05:56,146 어머니가 널 지켜 주고 있어 101 00:05:56,147 --> 00:05:59,358 나 같은 사람들로부터 102 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 온종일 파티를 즐겼죠 앉아서 쉴 수 있었어요 103 00:06:03,237 --> 00:06:04,821 그 순간을 즐기고 계속해야죠 104 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 왜 맥주가 없지? 105 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 멈추면 안 돼요 106 00:06:15,083 --> 00:06:18,836 동메달을 땄으니 성공적인 여름이었어요 107 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 조심해! 108 00:06:31,724 --> 00:06:35,727 - 건배해야지! - 이거 좀 준비할게 109 00:06:35,728 --> 00:06:39,147 이미 연설도 준비했어 110 00:06:39,148 --> 00:06:41,233 선수들을 대표해서 말해도 될까요, 보그단? 111 00:06:41,234 --> 00:06:43,318 - 그럼 - 고마워요 112 00:06:43,319 --> 00:06:45,070 짧게 해 113 00:06:45,071 --> 00:06:46,405 짧게 할 거예요 114 00:06:46,406 --> 00:06:47,781 한 문장이면 충분해 115 00:06:47,782 --> 00:06:50,784 고마워요, 팀원 여러분 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,369 멋진 여름이었어요 117 00:06:52,370 --> 00:06:54,371 이 동메달은 금처럼 반짝일 거예요 118 00:06:54,372 --> 00:06:56,706 우린 승자로 금의환향할 거고요 119 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 - 옳소! - 브라보! 120 00:07:09,220 --> 00:07:11,305 아주 심하게 술에 취하고 싶었어요 121 00:07:12,056 --> 00:07:13,682 카리가 죽여 준다! 122 00:07:13,683 --> 00:07:18,438 "카리가 죽여 준다" 123 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 "프랑스" 124 00:07:40,460 --> 00:07:43,628 {\an8}"금메달전 전날" 125 00:07:43,629 --> 00:07:45,338 늘 하던 대로 하죠 126 00:07:45,339 --> 00:07:47,257 처음엔 너무 빨리 걷지 말고 127 00:07:47,258 --> 00:07:48,551 워밍업해요 128 00:07:49,886 --> 00:07:52,805 - 내일 경기는요? - 좀 걱정돼요 129 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 미국이 대단한 팀이니까요 130 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 물론 여전히 농구의 장인들이죠 131 00:08:00,688 --> 00:08:01,981 하지만 딱 한 경기니까 132 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 어떻게 될지 아무도 몰라요 133 00:08:05,776 --> 00:08:07,862 내가 도쿄 올림픽 전에 134 00:08:08,571 --> 00:08:11,072 1년 동안 매일 걸으면서 그랬어요 135 00:08:11,073 --> 00:08:14,284 {\an8}미국 대표팀과 결승전에서 100번은 맞섰을 거예요 136 00:08:14,285 --> 00:08:15,285 {\an8}"뱅상 콜레 프랑스 감독" 137 00:08:15,286 --> 00:08:17,412 우리가 이길 때도 있었어요 138 00:08:17,413 --> 00:08:21,792 근데 대부분 꿈이었겠죠 139 00:08:26,339 --> 00:08:29,382 아침에 일어나서 이랬다니까 '우리가 이겼나?' 140 00:08:29,383 --> 00:08:32,052 - 야 - 정신이 완전히 나갔어 141 00:08:32,053 --> 00:08:34,471 - 그렇게 생각하다니 미쳤어 - 미쳤네 142 00:08:34,472 --> 00:08:36,473 아침에 눈을 떴는데 영문도 모른 채 행복했다니까 143 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 그러다 문자를 보고 그랬지 '아, 맞다!' 144 00:08:40,937 --> 00:08:42,772 파스칼 145 00:08:51,155 --> 00:08:53,281 "케니 앳킨슨 프랑스 코치" 146 00:08:53,282 --> 00:08:55,867 르브론이 예전만큼 빠르진 않은 것 같아 147 00:08:55,868 --> 00:08:57,870 르브론을 많이 압박해 148 00:08:58,371 --> 00:08:59,621 그게 핵심이야 149 00:08:59,622 --> 00:09:02,290 레이업을 막고 로테이션 수비를 해 150 00:09:02,291 --> 00:09:04,502 그걸 뭐라고 하지? '상대가 못 넣길 기도해라' 151 00:09:08,798 --> 00:09:12,217 이 영상을 시작하기 전에 152 00:09:12,218 --> 00:09:15,012 모두에게 할 말이 있어요 153 00:09:15,555 --> 00:09:17,389 이걸 어떻게 말할지 모르겠는데 154 00:09:17,390 --> 00:09:19,391 무엇보다 고맙다는 말이 하고 싶어요 155 00:09:19,392 --> 00:09:21,643 내일은 아마도 156 00:09:21,644 --> 00:09:25,230 프랑스 대표팀 감독으로서 내 마지막 경기가 될 거예요 157 00:09:25,231 --> 00:09:31,027 물론 경력을 끝내기에 이보다 좋은 상황은 없지요 158 00:09:31,028 --> 00:09:33,989 우리가 늘 꿈꿔 온 일을 이룰 수 있습니다 159 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 하지만 우선 다 같이 해결책을 찾아야 해요 160 00:09:36,742 --> 00:09:40,537 미국을 상대하려면 평범한 경기로는 부족해요 161 00:09:40,538 --> 00:09:41,913 우리가 바짝 쫓아서 162 00:09:41,914 --> 00:09:45,125 밀어붙이고 정면 승부를 해야겠죠 163 00:09:45,126 --> 00:09:49,922 그런 다음 어떻게 되나 보자고요 근데 그 방법밖에 없어요 164 00:09:50,798 --> 00:09:54,927 2021년에 두 번 경기해 보고 한 번 이긴 사람의 말을 믿어요 165 00:09:55,469 --> 00:09:57,971 우린 겁먹지 않고 앞으로 나아갔어요 166 00:09:57,972 --> 00:09:59,764 이들과 맞서려면 전진하는 수밖에 없어요 167 00:09:59,765 --> 00:10:04,145 그 훌륭한 르브론도 40대고 스테프 커리도 36세예요 168 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 압박해야 해요, NBA에서는 압박하는 팀이 별로 없어요 169 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 그러니 우리는 압박해야 합니다 170 00:10:11,110 --> 00:10:14,613 접촉을 싫어하니 밖으로 밀치고 먼저 파울해요 171 00:10:14,614 --> 00:10:16,824 힘으로 밀어붙이고 파울 라인으로 보내야죠 172 00:10:17,325 --> 00:10:21,286 빅터, 듀랜트가 오면 수비해야 할 거야 173 00:10:21,287 --> 00:10:23,872 르브론 제임스 케빈 듀랜트, 스테프 커리 174 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 전부 마지막인 것처럼 뛸 거야 175 00:10:25,875 --> 00:10:31,213 이번 경기에서 지기 싫을 테니 강도를 한층 더 높이겠지 176 00:10:31,964 --> 00:10:36,052 그렇긴 해도 우리만큼 강하게 나가진 못할 거다 177 00:10:40,014 --> 00:10:42,682 프랑스 저지를 입고 뛰는 마지막 경기가 될 거예요 178 00:10:42,683 --> 00:10:45,602 {\an8}전 유로바스켓에서 15년 동안 많이 뛰었죠 179 00:10:45,603 --> 00:10:46,686 {\an8}"니콜라 바툼 프랑스 주장" 180 00:10:46,687 --> 00:10:48,981 {\an8}월드컵도 4회 출전에 이번에 네 번째 올림픽이에요 181 00:10:49,482 --> 00:10:52,442 올림픽에서 미국을 상대로 홈 경기로 마무리하다니 182 00:10:52,443 --> 00:10:56,405 이보다 좋은 은퇴는 없죠 잘되면 좋겠어요 183 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 - 파랑, 빨강, 하양 - 다 함께! 184 00:11:03,954 --> 00:11:07,708 {\an8}"금메달전 아침" 185 00:11:10,586 --> 00:11:12,671 사랑해요, KD 186 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 KD, 부탁해요 187 00:11:17,968 --> 00:11:20,303 기대돼요, 금메달전이라니요 188 00:11:20,304 --> 00:11:22,639 근데 선수들이랑 어울리는 게 그리울 거예요 189 00:11:22,640 --> 00:11:24,849 {\an8}서로의 도시에 가서 서로를 상대로 경기하고 190 00:11:24,850 --> 00:11:25,892 {\an8}이것저것 헛소리하겠죠 191 00:11:25,893 --> 00:11:26,976 {\an8}"케빈 듀랜트 미국 포워드" 192 00:11:26,977 --> 00:11:29,896 {\an8}와인 한잔하면서요 193 00:11:29,897 --> 00:11:32,023 단체 채팅방 이름이 있어요? 194 00:11:32,024 --> 00:11:33,609 - 어벤져스요 - 어벤져스? 195 00:11:34,193 --> 00:11:35,276 네 196 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 어벤져스요 197 00:11:36,946 --> 00:11:39,781 그런 분위기로 가기에 적당한 때인 것 같아요 198 00:11:39,782 --> 00:11:44,661 지금은 농구의 시대예요 다음 20년이 시작되고 있죠 199 00:11:44,662 --> 00:11:47,664 은메달을 따면 그 수준에 도달할 수 없어요 200 00:11:47,665 --> 00:11:49,332 그러니 우리가 해내야 해요 201 00:11:49,333 --> 00:11:53,128 다들 우리가 지길 바라는 듯해요 가십거리가 필요한 거죠 202 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 그렇잖아요 203 00:11:54,505 --> 00:11:57,841 그런 시비조가 좋아요 무슨 말인지 알죠? 204 00:11:57,842 --> 00:12:01,553 우리가 이 경기에서 지면 말이 많을 텐데 205 00:12:01,554 --> 00:12:03,888 이기면 조용해지겠죠 206 00:12:03,889 --> 00:12:05,891 평화롭고 조용하게 지내고 싶네요 207 00:12:14,024 --> 00:12:17,485 올림픽마다 리그에 있는 선수들에 관해 알게 돼요 208 00:12:17,486 --> 00:12:20,905 매일 뭘 하는지 늘 궁금하거든요 209 00:12:20,906 --> 00:12:23,575 르브론과 스테프가 뭘 하는지 알 것 같아요 210 00:12:23,576 --> 00:12:26,369 근데 신인들은 말이죠 앤트나 할리버튼 211 00:12:26,370 --> 00:12:27,913 제이슨 테이텀 같은 선수들은 212 00:12:29,623 --> 00:12:32,625 연습이나 슛 연습 후에 어떤 루틴이 있는지 213 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 리프트는 어떻게 하는지 등이 궁금해요 214 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 누구한테나 배울 점이 있거든요 215 00:12:38,507 --> 00:12:42,344 워리어스와 모였다가 헤어질 때 이렇게 말했어요, '우리뿐' 216 00:12:43,053 --> 00:12:45,890 2017년 첫 챔피언십 후에 새겼죠 217 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 스티브, 스테프 218 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 많은 추억이 떠오르네요 219 00:12:54,273 --> 00:12:56,984 이걸 잘 끝내면 더 좋겠죠 220 00:12:59,695 --> 00:13:02,405 {\an8}"오후 12시 30분 경기 시작 9시간 전" 221 00:13:02,406 --> 00:13:05,201 "앰배서더 호텔" 222 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 자, 마지막 경기를 할 시간이야 223 00:13:13,375 --> 00:13:17,337 프랑스는 우리보다 한 달은 더 연습했잖아 224 00:13:17,338 --> 00:13:18,755 우린 할 수 있어 225 00:13:18,756 --> 00:13:21,090 목표를 마무리할 준비가 됐고 226 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 금의환향할 거야 227 00:13:24,637 --> 00:13:26,221 오늘 밤 가장 중요한 건 228 00:13:26,222 --> 00:13:28,598 상대가 열심히 한다고 놀라지 않는 거야 229 00:13:28,599 --> 00:13:32,393 상대에게 승산이 있으려면 우리보다 열심히 하는 수밖에 없어 230 00:13:32,394 --> 00:13:35,522 우리를 때려눕히려 들겠지만 우리한텐 안 통해 231 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 상대의 홈 경기니까 압박감이 심할 거야 232 00:13:38,859 --> 00:13:40,693 온 나라의 무게가 실렸겠지 233 00:13:40,694 --> 00:13:45,114 두 경기 전에 정체성을 완전히 바꾼 팀이야 234 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 자기가 누군지 잘 모른다고 235 00:13:47,493 --> 00:13:50,286 우리가 저들보다 재주가 더 뛰어나 236 00:13:50,287 --> 00:13:52,957 오해는 하지 마 우리가 중요한 경기야 237 00:13:53,582 --> 00:13:56,125 금메달전은 토너먼트 중 최고인 것 같아요 238 00:13:56,126 --> 00:13:57,126 {\an8}"스테프 커리 미국 가드" 239 00:13:57,127 --> 00:13:59,921 {\an8}플레이오프 7차전이나 결승전에 240 00:13:59,922 --> 00:14:01,841 {\an8}대학 농구 토너먼트까지 더한 것 같죠 241 00:14:03,342 --> 00:14:06,135 오늘 밤 챔피언을 가릴 텐데요 242 00:14:06,136 --> 00:14:11,683 개최국인 프랑스가 무시무시한 미국을 상대로 243 00:14:11,684 --> 00:14:14,436 다섯 번째 금메달을 노립니다 244 00:14:15,729 --> 00:14:17,313 상대는 홈 팀이잖아요 245 00:14:17,314 --> 00:14:20,818 역대 최고로 인기 있는 어린 선수가 있죠 246 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 이 선수들이 압도하고 있어요 이 경기에 나올 만하죠 247 00:14:26,949 --> 00:14:29,409 그다음 미국 대표팀도 있어요 선수들이 있죠 248 00:14:29,410 --> 00:14:31,870 {\an8}이런 순간 같아요 '농구하기 좋은 날이구나' 249 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 {\an8}"드웨인 웨이드 미국 국가대표, 2004, 2008 250 00:14:35,666 --> 00:14:39,545 미국인들이 농구의 거장인 건 알지만 251 00:14:40,045 --> 00:14:41,839 세상에 천하무적은 없어요 252 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 힘내라, 파랑! 253 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 전 르브론 팬이에요 해 봅시다, 2024! 254 00:14:55,769 --> 00:14:57,312 이 경기장은 우리 거야! 255 00:14:57,313 --> 00:14:58,981 {\an8}여긴 우리 나라야! 256 00:14:59,565 --> 00:15:01,858 역경이 있더라도 우리가 이길 거야 257 00:15:01,859 --> 00:15:03,818 상대가 아무리 훌륭해도 258 00:15:03,819 --> 00:15:07,531 오늘 상대가 아무리 최고의 경기를 보이더라도 말이야 259 00:15:09,450 --> 00:15:11,534 "르브론, 입양해 줘요! LA에서 뛰고 싶어요" 260 00:15:11,535 --> 00:15:13,161 평범한 경기로는 안 돼 261 00:15:13,162 --> 00:15:15,288 영혼을 좀 더 갈아 넣어 262 00:15:15,289 --> 00:15:18,417 코트에서 눈에 보일 정도로 263 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 우리를 위로 올려 줄 뭔가가 필요해 264 00:15:21,879 --> 00:15:23,880 우리가 함께 이루는 거야! 265 00:15:23,881 --> 00:15:26,090 힘내라, 파랑! 266 00:15:26,091 --> 00:15:28,385 그러면 우리가 영원한 1등이 된다 267 00:15:33,807 --> 00:15:35,516 - 파랑, 빨강, 하양 - 다 함께! 268 00:15:35,517 --> 00:15:39,729 여러분, 함성을 들려주세요! 269 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 미합중국입니다 270 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 프랑스 팀입니다 271 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 단 한 경기예요 272 00:15:54,912 --> 00:15:58,457 우리가 가진 모든 걸 바치고 우리를 응원하는 관중이 있으면 273 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 두 시간 만에 전설이 될 수 있어요 274 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 {\an8}우린 이미 영웅이지만 전설이 될 수 있어요 275 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 바로 그거야, 어서 해 보자! 276 00:16:10,803 --> 00:16:13,638 2주 동안 준비해 온 순간이죠 277 00:16:13,639 --> 00:16:16,224 이번엔 금메달이 달렸습니다 278 00:16:16,225 --> 00:16:18,226 잘해요, 잘돼서 진짜 좋네요 279 00:16:18,227 --> 00:16:21,187 정말 고마워요, 잘해요 280 00:16:21,188 --> 00:16:23,232 잘해요 281 00:16:23,941 --> 00:16:29,321 {\an8}"금메달 관람전 챔피언스 파크" 282 00:16:33,075 --> 00:16:36,577 {\an8}"프랑스 대 미국 금메달전" 283 00:16:36,578 --> 00:16:39,372 {\an8}조엘, 나가서 잡아 스테프, 나가면서 284 00:16:39,373 --> 00:16:41,833 무슨 일이 있어도 르브론에게 줘 285 00:16:41,834 --> 00:16:44,419 조엘, 드라이브하고 부커, 혼자서 스크린한다 286 00:16:44,420 --> 00:16:46,337 케빈은 여기서 오픈되도록 하자 287 00:16:46,338 --> 00:16:47,296 갑시다, 여러분 288 00:16:47,297 --> 00:16:49,841 - 하나, 둘, 셋, 수비 - 다들 리바운드 해 289 00:16:49,842 --> 00:16:54,721 농구는 흥미로워요 경기를 하고 명성이 쌓일수록... 290 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 그런 경기는 전혀 예측 불가예요 291 00:16:58,017 --> 00:17:04,772 이 두 나라가 다시 한번 농구에서 패권을 두고 싸웁니다 292 00:17:04,773 --> 00:17:09,194 아주 훌륭하게 주거니 받거니 하는 경기가 되겠죠 293 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 듀랜트가 나섭니다 294 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 제임스가 골대를 내리치죠 295 00:17:19,955 --> 00:17:20,830 웸반야마 296 00:17:20,831 --> 00:17:22,874 경기 초반에 속도가 장난 아니었어요 297 00:17:22,875 --> 00:17:25,960 연달아서 득점하고 3점 슛에 덩크까지 298 00:17:25,961 --> 00:17:27,545 장난 아니었죠 299 00:17:27,546 --> 00:17:29,255 근데 그 선수들과 그렇게 경기하면 300 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 정말 힘들어질 거예요 301 00:17:32,509 --> 00:17:36,346 그래서 속도를 좀 늦추고 수비에 신경을 쓰기로 했죠 302 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 압박해, 압박! 303 00:17:41,518 --> 00:17:44,645 더 강한 팀과 뛸 때 자주 하는 가장 큰 실수는 304 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 그냥 쳐다보고 있는 거예요 305 00:17:48,192 --> 00:17:51,320 상대를 마구 치고 공격적으로 괴롭혀야죠 306 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 속도 좋네요 이제 머리만 잘 쓰면 돼요 307 00:17:58,202 --> 00:17:59,494 듀랜트가 뛰어가죠 308 00:17:59,495 --> 00:18:00,828 파울입니다 309 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 닐리키나가 거침없이 간섭하죠 310 00:18:05,000 --> 00:18:07,919 제가 뛸 때마다 수비수가 절 막을 거란 걸 알아요 311 00:18:07,920 --> 00:18:11,172 물리적으로 밀어붙이고 드리블을 방해하려 하겠죠 312 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 자기가 원하는 대로 하게끔 밀어붙일 거예요 313 00:18:14,426 --> 00:18:15,761 듀랜트의 3점 슛 314 00:18:16,303 --> 00:18:17,178 {\an8}"완다 듀랜트 케빈의 어머니" 315 00:18:17,179 --> 00:18:18,930 {\an8}어떤 상황에서도 적응할 수 있어야 해요 316 00:18:18,931 --> 00:18:21,182 최고의 선수들은 다들 그러는 것 같아요 317 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 제임스 318 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 어떻게 찾았을까요! 319 00:18:25,229 --> 00:18:26,604 {\an8}화려한 플레이군요 320 00:18:26,605 --> 00:18:28,564 {\an8}"금메달전 1쿼터 프랑스 11 대 미국 12" 321 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 미국은 최고의 팀을 꾸렸어요 322 00:18:33,821 --> 00:18:34,779 에드워즈 323 00:18:34,780 --> 00:18:35,864 바로 이거죠! 324 00:18:36,573 --> 00:18:38,366 전부 유명한 선수들이잖아요 325 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 팀 구성이 말도 안 돼요 326 00:18:40,828 --> 00:18:42,662 {\an8}우린 파리에 사는 프랑스 애들에 불과한데 327 00:18:42,663 --> 00:18:43,871 {\an8}"2쿼터 프랑스 20 대 미국 24" 328 00:18:43,872 --> 00:18:47,292 역대 최고의 선수 최고의 포인트 가드를 상대해요 329 00:18:48,293 --> 00:18:51,003 {\an8}스트라젤이 성공합니다 베르시 경기장에서 넣네요 330 00:18:51,004 --> 00:18:52,172 {\an8}"프랑스 23 대 미국 24" 331 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 앞에 쿨리발리 바로 다시 스트라젤! 332 00:18:56,802 --> 00:18:58,553 쿨리발리, 대단합니다! 333 00:18:58,554 --> 00:19:01,389 {\an8}"프랑스 25 대 미국 24" 334 00:19:01,390 --> 00:19:02,890 미국의 타임아웃이군요 335 00:19:02,891 --> 00:19:04,183 힘내라, 파랑! 336 00:19:04,184 --> 00:19:07,603 스테프, 부커, 즈루, 르브론, 뱀 337 00:19:07,604 --> 00:19:08,855 우리 잘하고 있어 338 00:19:08,856 --> 00:19:12,108 상대 3점 슛은 운이 좋아서 됐어 근데 앞으로는 막아야 해 339 00:19:12,109 --> 00:19:16,070 3점 슛 쏘는 선수한테 휘둘리지 말고 제자리를 지켜 340 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 다들 그런 분위기를 원했어요 341 00:19:23,203 --> 00:19:26,247 다들 올림픽에서 뛰겠다고 신청한 이유가 있어요 342 00:19:26,248 --> 00:19:28,875 압박이 싫으면 집에 있어야죠 343 00:19:28,876 --> 00:19:32,378 하지만 이런 걸 좋아한다면 최고의 분위기여야 해요 344 00:19:32,379 --> 00:19:34,298 최고의 압박이어야 도전할 맛이 나죠 345 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 제임스, 웸반야마의 수비죠 346 00:19:40,095 --> 00:19:42,722 {\an8}수비의 효율성을 다른 차원에서 만들고 싶어요 347 00:19:42,723 --> 00:19:43,932 {\an8}"빅터 웸반야마 프랑스 센터" 348 00:19:44,725 --> 00:19:46,934 알면 알수록 더 예측할 수 있죠 349 00:19:46,935 --> 00:19:49,061 몸이 좋은지 왼손잡이인지 오른손잡이인지 350 00:19:49,062 --> 00:19:50,647 펌프 페이크를 좋아하는지 아닌지 등요 351 00:19:51,440 --> 00:19:54,066 그런 다음 코트에서 상대의 위치를 파악해요 352 00:19:54,067 --> 00:19:57,278 상대 선수와 우리 선수가 어딨는지 보죠 353 00:19:57,279 --> 00:19:58,738 르브론 354 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 펌프 페이크, 지나가서 올라갑니다 355 00:20:01,283 --> 00:20:04,619 첫 시도는 실패, 홀리데이 공격 시간이 리셋 안 됐어요 356 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 공격 시간 초과입니다 357 00:20:08,040 --> 00:20:11,501 저에게 정말 중요한 부분이에요 358 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 힘내자 359 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 르브론 제임스가 웸비에게 한 수 가르쳐 주네요 360 00:20:24,097 --> 00:20:26,891 {\an8}- 좋아요, 뱀 - 뱀의 덩크입니다 361 00:20:26,892 --> 00:20:28,184 {\an8}"프랑스 29 대 미국 34" 362 00:20:28,185 --> 00:20:31,604 르브론 제임스! 363 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 기관차가 따로 없네요 3점 슛 기회까지 얻습니다 364 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 상대가 본모습을 보여 주며 다시 역전했어요 365 00:20:41,114 --> 00:20:42,324 제임스 366 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 커리 367 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 듀랜트 368 00:20:46,662 --> 00:20:48,162 {\an8}3점 슛 성공입니다 369 00:20:48,163 --> 00:20:49,956 {\an8}"프랑스 33 대 미국 40" 370 00:20:49,957 --> 00:20:51,582 우리 팀의 어린 선수들이 묻더군요 371 00:20:51,583 --> 00:20:53,293 '그 경기를 어떻게 준비해요?' 372 00:20:54,336 --> 00:20:55,503 준비 못 하죠 373 00:20:55,504 --> 00:20:57,296 이런 말을 몇 번이나 할 수 있을까요? 374 00:20:57,297 --> 00:20:59,799 르브론 제임스가 스테프 커리에게 다시 케빈 듀랜트에게 가네요 375 00:20:59,800 --> 00:21:00,884 특별합니다 376 00:21:01,385 --> 00:21:05,764 KD를 막을 방법을 찾은 것 같겠죠 '세 번째 선택지'니까요 377 00:21:11,478 --> 00:21:15,440 근데 아니에요, 원하면 두 쿼터에 슛을 15번도 쏠 선수예요 378 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 그래도 포기하진 않았어요 379 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 야부셀레 380 00:21:23,323 --> 00:21:27,910 게르송 야부셀레! 덩크를 내리꽂습니다 381 00:21:27,911 --> 00:21:31,205 황제에게 도전할 거면 실패하지 않는 게 좋아요 382 00:21:31,206 --> 00:21:33,791 야뷰셀레, 전부 성공하네요 383 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 얘가 방금... 384 00:21:36,545 --> 00:21:37,713 와, 대단하죠 385 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 경기장이 난리가 났어요 386 00:21:47,180 --> 00:21:49,181 르브론이 그러는 건 자주 못 보잖아요 387 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 힘내라, 파랑! 388 00:21:52,394 --> 00:21:54,186 웸바야마, 듀랜트가 막습니다 389 00:21:54,187 --> 00:21:55,230 마른 선수끼리 붙네요 390 00:21:56,148 --> 00:21:59,150 4초 남았습니다 웸반야마, 안으로 들어가죠 391 00:21:59,151 --> 00:22:01,611 야부셀레! 깔끔한 마무리네요 392 00:22:03,155 --> 00:22:06,657 {\an8}프랑스가 멋지게 전반전을 끝냅니다 393 00:22:06,658 --> 00:22:08,117 {\an8}"하프타임 프랑스 41 대 미국 49" 394 00:22:08,118 --> 00:22:11,954 컨디션이 좋았고 승산이 있었죠 25점씩 뒤지는 것도 아니고요 395 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 8점 차로 뒤졌어요 농구에서 8점은 별거 아니죠 396 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 그게 경기예요, 2분이면 다시 시작할 수 있죠 397 00:22:19,796 --> 00:22:22,214 잘하고 있어, 슛을 잘 막고 있지 398 00:22:22,215 --> 00:22:24,675 수비력을 좀 더 키우면 괜찮을 거야 399 00:22:24,676 --> 00:22:26,761 8점 차로 뒤지는 건 괜찮아 할 수 있어 400 00:22:26,762 --> 00:22:27,803 괜찮아 401 00:22:27,804 --> 00:22:29,805 슛이 안 들어갔다면 더 열심히 할 거라는 말이죠 402 00:22:29,806 --> 00:22:32,767 근데 수비가 평소와는 다른 것 같아요 403 00:22:32,768 --> 00:22:33,851 평소 모습이 아니야 404 00:22:33,852 --> 00:22:37,564 상대가 수비 전환에서 49점 중 29점을 득점했으니까 405 00:22:39,191 --> 00:22:40,858 우린 너무 무모해! 406 00:22:40,859 --> 00:22:44,862 결과를 생각하지 않고 오픈될 때마다 하잖아 407 00:22:44,863 --> 00:22:47,865 재빨리 무차별 공격하느라 좋아하는 사이에 408 00:22:47,866 --> 00:22:50,451 뒤에서 쿵! 반격이 들어와! 409 00:22:50,452 --> 00:22:52,704 이기려면 그건 그만해야 해 410 00:22:53,413 --> 00:22:54,955 우리가 상대할 수 있잖아! 411 00:22:54,956 --> 00:22:58,709 다 같이 힘을 합치고 레이업 하며 상대와 정면승부하는 거야 412 00:22:58,710 --> 00:22:59,961 뭉쳐야 해! 413 00:23:00,462 --> 00:23:02,297 그리고 뒤에서 하는 수비는 우리가 최강이야 414 00:23:02,798 --> 00:23:05,091 그러니 아무거나 하지는 마 415 00:23:05,092 --> 00:23:07,676 그러면 이번 경기에서 못 이겨 416 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 역전할 수 있어 417 00:23:11,098 --> 00:23:11,931 다들 힘내! 418 00:23:11,932 --> 00:23:13,432 이건 우리의 경기예요 419 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 - 파랑, 빨강, 하양 - 다 함께! 420 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 하프타임에서 8점 차로 앞서면서 우리가 원하는 자리에 있었죠 421 00:23:19,398 --> 00:23:20,564 딱 좋은 자리예요 422 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 웸바야마는 케빈이 할래? 르브론이 할래? 423 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 조엘은 안 뺄까요? 좋아요, 조엘 계속하자 424 00:23:26,321 --> 00:23:29,616 그 시점에서는 상대를 지치게 하려고 했어요 425 00:23:30,117 --> 00:23:31,492 {\an8}지금이 아니면 안 됩니다 426 00:23:31,493 --> 00:23:32,618 {\an8}"3쿼터 프랑스 41 대 미국 49" 427 00:23:32,619 --> 00:23:34,162 {\an8}누가 더 원하는가가 관건이에요 428 00:23:35,122 --> 00:23:37,373 듀랜트, 그 자리에서 웸비 위로 2점 슛 429 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 그렇지! 430 00:23:38,542 --> 00:23:40,751 제임스의 전환, 킥 아웃 431 00:23:40,752 --> 00:23:42,628 커리, 펌프 페이크, 날아갑니다 432 00:23:42,629 --> 00:23:44,297 커리, 명중! 433 00:23:45,090 --> 00:23:46,882 르브론 제임스가 분위기를 정합니다 434 00:23:46,883 --> 00:23:49,052 르브론이 쿼터백처럼 계속 공격하네요 435 00:23:49,636 --> 00:23:51,054 다시 한번 커리 436 00:23:51,847 --> 00:23:52,680 {\an8}프랑스의 타임아웃 437 00:23:52,681 --> 00:23:54,640 {\an8}미국이 14점 앞서며 이 경기 가장 큰 격차를 내죠 438 00:23:54,641 --> 00:23:55,767 {\an8}"프랑스 47 대 미국 61" 439 00:23:56,476 --> 00:23:58,811 일관성을 시험한다는 건 440 00:23:58,812 --> 00:24:01,231 온갖 감정과 경기의 신체적 정신적 부분을 441 00:24:02,399 --> 00:24:04,066 세분화해서 영향을 안 받는 거예요 442 00:24:04,067 --> 00:24:08,487 최대한 그 순간에 집중하면서 경기가 나에게 오도록 두는 거죠 443 00:24:08,488 --> 00:24:11,115 저한테는 항상 그냥 그렇게 물 흐르듯 됐어요 444 00:24:11,116 --> 00:24:14,577 무너뜨릴 수 있어요 다음 3분 동안 무너뜨릴 수 있죠 445 00:24:14,578 --> 00:24:18,789 이 경기에서 두 자릿수로 이기는 순간이 몇 번 있었어요 446 00:24:18,790 --> 00:24:20,958 한 발짝만 가면 격차가 완전히 벌어질 수 있었죠 447 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 조심해, 조심 448 00:24:29,926 --> 00:24:31,719 근데 그게 안 되더라고요 449 00:24:31,720 --> 00:24:35,390 대부분 웸반야마와 다른 선수들이 나서서 그랬죠 450 00:24:37,184 --> 00:24:38,934 {\an8}"프랑스 51 대 미국 61" 451 00:24:38,935 --> 00:24:41,353 포기하지 않고 버텼죠 인정할 만해요 452 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 포니에 453 00:24:43,190 --> 00:24:44,565 {\an8}3점 슛을 넣네요 454 00:24:44,566 --> 00:24:45,734 {\an8}"프랑스 59 대 미국 65" 455 00:24:46,943 --> 00:24:48,277 나가서 해 봐야죠 456 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 모든 공격권, 모든 공 모든 리바운드를 차지해야 해요 457 00:24:53,033 --> 00:24:55,201 우린 한 팀인 우리를 믿어요 458 00:24:55,202 --> 00:24:56,368 {\an8}잘하든 훌륭하든 별로든 459 00:24:56,369 --> 00:24:57,411 {\an8}"루디 고베르 프랑스 센터" 460 00:24:57,412 --> 00:24:59,580 나를 정의하는 것은 461 00:24:59,581 --> 00:25:02,751 역경에서 어떻게 반응하는가예요 그런 상황이 오기 마련이니까요 462 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 59 대 68로 미국에 뒤지지만 큰 차이는 아닙니다 463 00:25:08,423 --> 00:25:09,298 그렇죠 464 00:25:09,299 --> 00:25:10,466 잘했네요 465 00:25:10,467 --> 00:25:13,177 네, 포니에의 멋진 플레이예요 466 00:25:13,178 --> 00:25:16,348 우리가 할 수 있다고 믿어요 467 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 데이비스의 턴오버 468 00:25:23,438 --> 00:25:26,774 홈경기에서 가장 영향력 있는 여섯 번째 선수는 469 00:25:26,775 --> 00:25:29,027 바로 관중이에요 470 00:25:35,116 --> 00:25:36,450 {\an8}"프랑스 64 대 미국 72" 471 00:25:36,451 --> 00:25:41,789 {\an8}4쿼터에 들어갈 때 10점이 안 되면 최소 8점 차로 앞서야 해요 472 00:25:41,790 --> 00:25:44,876 {\an8}그 쿼터 마지막에 이런 동작이 있었죠 473 00:25:45,418 --> 00:25:47,878 우리가 턴오버를 해서 상대가 레이업을 하게 됐어요 474 00:25:47,879 --> 00:25:51,840 블로킹, 하지만 드 콜로가 득점하는군요 475 00:25:51,841 --> 00:25:52,800 {\an8}"프랑스 66 대 미국 72" 476 00:25:52,801 --> 00:25:54,260 {\an8}갑자기 6점 차가 됐어요 477 00:25:54,261 --> 00:25:58,013 프랑스 팀이 폭주하며 3쿼터를 마무리하는군요 478 00:25:58,014 --> 00:26:00,475 4쿼터에서 상대가 먼저 공격권을 쥐었죠 479 00:26:01,476 --> 00:26:04,729 분위기가 좀 바뀌면서 긴장감이 생겼어요 480 00:26:07,274 --> 00:26:09,358 프랑스는 잃을 게 없는 팀이었어요 481 00:26:09,359 --> 00:26:10,776 약자잖아요 482 00:26:10,777 --> 00:26:15,490 솔직히 우리 선수들이 그 부담감을 느낀 것 같아요 483 00:26:15,991 --> 00:26:17,575 {\an8}3쿼터에서 14점 차로 미국이 앞섰는데요 484 00:26:17,576 --> 00:26:18,701 {\an8}"3쿼터 종료 프랑스 66 대 미국 72" 485 00:26:18,702 --> 00:26:21,538 {\an8}금메달전 4쿼터에 들어가면서 프랑스가 6점 차로 좁혔습니다 486 00:26:22,664 --> 00:26:24,624 챔피언 결정까지 10분 남았습니다 487 00:26:26,042 --> 00:26:27,960 4쿼터가 시작되고 488 00:26:27,961 --> 00:26:31,547 점수 차를 벌릴 수 있는지 봤죠 489 00:26:31,548 --> 00:26:34,759 희망을 잃을 정도로 압박을 가해야 했어요 490 00:26:37,554 --> 00:26:39,513 듀랜트, 3점 슛 491 00:26:39,514 --> 00:26:41,015 계속 성공합니다 492 00:26:41,016 --> 00:26:43,058 12점, 14점 차까지 493 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 홀리데이, 성공합니다 494 00:26:47,147 --> 00:26:50,817 공격권 세 번이면 상대가 포기할 거예요 495 00:26:51,401 --> 00:26:54,320 {\an8}프랑스가 6점 차로 좁혔는데 미국이 다시 두 자릿수로 벌렸죠 496 00:26:54,321 --> 00:26:55,529 {\an8}"4쿼터 프랑스 69 대 미국 80" 497 00:26:55,530 --> 00:26:57,114 조심해, 조심 498 00:26:57,115 --> 00:26:58,699 근데 그게 안 됐죠 499 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 포니에가 따라잡힙니다 안으로 보냅니다 500 00:27:00,660 --> 00:27:03,704 르소르, 홀리데이가 막고 돌아서 득점! 501 00:27:03,705 --> 00:27:06,415 {\an8}"프랑스 72 대 미국 80" 502 00:27:06,416 --> 00:27:08,751 쿨리발리의 드라이브 스텝백 점프 슛! 503 00:27:08,752 --> 00:27:09,877 제대로 들어갔네요 504 00:27:09,878 --> 00:27:12,171 {\an8}"프랑스 74 대 미국 82" 505 00:27:12,172 --> 00:27:14,006 4쿼터에서 상대 팀이 질주했어요 506 00:27:14,007 --> 00:27:16,301 우린 공을 온 사방에 보내고 있었죠 507 00:27:16,885 --> 00:27:18,719 바툼, 머리를 잘 쓰죠 508 00:27:18,720 --> 00:27:22,097 다시 한번 제임스 손에 맞았어요, 프랑스의 공 509 00:27:22,098 --> 00:27:25,100 던집니다, 야부셀레가 앞으로 나갑니다 510 00:27:25,101 --> 00:27:27,978 야부셀레! 파울을 당하네요 511 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 에어볼이 된 러너 슛을 놓쳤어요 512 00:27:31,024 --> 00:27:32,733 3분 30초 남았습니다 513 00:27:32,734 --> 00:27:35,861 5점 경기, 금메달을 향한 클러치 타임입니다 514 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 데이비스가 싸우는데 바툼이 가져갑니다 515 00:27:39,240 --> 00:27:42,201 웸반야마가 뜁니다 야부셀레의 공격! 516 00:27:42,202 --> 00:27:43,494 듀랜트의 블로킹! 517 00:27:43,495 --> 00:27:45,705 웸비, 마무리합니다 518 00:27:47,957 --> 00:27:53,004 도전에 대한 두려움도 있었지만 동시에 자신감도 있었어요 519 00:27:56,007 --> 00:27:57,966 {\an8}선수들에게는 말 안 했지만 520 00:27:57,967 --> 00:27:59,176 {\an8}"프랑스 79 대 미국 82" 521 00:27:59,177 --> 00:28:02,137 {\an8}코치진끼리 말하길 웸반야마가 아주 잘할 것 같았어요 522 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 힘내라, 파랑! 523 00:28:05,642 --> 00:28:10,396 웸반야마가 풋백 덩크를 넣고 3점 차로 좁혀졌을 때 524 00:28:10,397 --> 00:28:13,650 긍정적인 혼잣말을 많이 해야 하는 상황이었죠 525 00:28:15,402 --> 00:28:18,237 위험 부담을 인정하고 526 00:28:18,238 --> 00:28:20,281 그 순간을 인정해야 해요 527 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 슛 한 번에 뒤집힐 상황이에요 528 00:28:23,201 --> 00:28:25,285 뭐가 걸린 문제인가? 어떤 플레이를 할까? 529 00:28:25,286 --> 00:28:28,539 몸 상태는 어떤가? 어떻게 마음을 진정시키지? 530 00:28:28,540 --> 00:28:30,624 심호흡 같은 것도 많이 했어요 531 00:28:30,625 --> 00:28:32,794 그런 온갖 생각이 다 들었죠 532 00:28:35,422 --> 00:28:38,882 웸비 덕분에 3분도 안 남았는데 3점 슛 역전 상황이 됐어요 533 00:28:38,883 --> 00:28:41,177 이제 승산이 있다고 생각했죠 534 00:28:42,721 --> 00:28:47,933 상대가 의심이 생겼을 거예요 지거나 흐름이 깨질 수도 있다고요 535 00:28:47,934 --> 00:28:51,270 상대가 대단하긴 하지만 우린 15점 차에서 3점 차로 좁혔죠 536 00:28:51,271 --> 00:28:52,896 함성이 대단하네요 537 00:28:52,897 --> 00:28:54,982 힘내라, 파랑! 538 00:28:54,983 --> 00:28:58,610 슛을 못 넣거나 공격을 잘못할까 걱정하면 안 돼요 539 00:28:58,611 --> 00:29:00,071 그런 것 때문에 540 00:29:01,072 --> 00:29:02,531 발목이 잡히거든요 541 00:29:02,532 --> 00:29:04,783 예측이 불가능한 결과를 542 00:29:04,784 --> 00:29:08,329 편하게 받아들이고 그냥 힘내서 도전해야 해요 543 00:29:11,207 --> 00:29:14,793 몇 분 남지 않은 상황에서 어떤 플레이를 할지 논의했어요 544 00:29:14,794 --> 00:29:18,130 스테프가 와서 그러더군요 '감독님, 갑시다' 545 00:29:18,131 --> 00:29:19,798 귀를 당긴다고 표현하거든요 546 00:29:19,799 --> 00:29:23,635 스테프와 르브론이 하는 사이드 픽앤롤이에요 547 00:29:23,636 --> 00:29:25,929 스테프가 그러더라고요 '나한테 공을 주면' 548 00:29:25,930 --> 00:29:28,600 '어디로 보낼지 아니까 그건 상대가 못 막아요' 549 00:29:29,142 --> 00:29:33,061 '귀 당기기' 플레이는 우리가 상황을 정리하고 550 00:29:33,062 --> 00:29:34,773 기세를 가라앉히기 좋아요 551 00:29:35,482 --> 00:29:37,357 르브론! 가자! 552 00:29:37,358 --> 00:29:39,986 스테프랑 같이 '귀 당기기'로 해 553 00:29:40,528 --> 00:29:45,033 KD! 저 둘과 '귀 당기기' 해 안으로 들어갈 거야 554 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 그때부터 스테프가 맡았죠 555 00:29:51,164 --> 00:29:54,708 르브론이 공을 잡았고 골 밑으로 파고들었으면 했어요 556 00:29:54,709 --> 00:29:58,128 제가 스크린플레이를 했고 르브론이 뒤로 패스했죠 557 00:29:58,129 --> 00:30:01,715 무슨 일인지 알기도 전에 제 손에 공이 들어왔어요 558 00:30:01,716 --> 00:30:03,091 제임스 559 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 커리 560 00:30:04,093 --> 00:30:05,594 3점 슛 561 00:30:05,595 --> 00:30:07,138 들어갑니다! 562 00:30:07,889 --> 00:30:09,848 스테프가 그러네요 '다들 진정해요' 563 00:30:09,849 --> 00:30:11,642 {\an8}진정하라는 제스처를 했어요 564 00:30:11,643 --> 00:30:12,726 {\an8}"프랑스 79 대 미국 85" 565 00:30:12,727 --> 00:30:14,938 사실 저한테 하는 소리였죠 566 00:30:15,647 --> 00:30:18,273 미국 올림픽 대표팀의 유산이 567 00:30:18,274 --> 00:30:20,985 이 남은 4분으로 정해질 테니까요 568 00:30:21,569 --> 00:30:23,612 스텝 백, 펌프 페이크 569 00:30:23,613 --> 00:30:27,200 - 커리, 말도 안 됩니다 - 좀 너무하네요 570 00:30:27,659 --> 00:30:28,659 {\an8}"프랑스 81 대 미국 90" 571 00:30:28,660 --> 00:30:31,329 {\an8}'내 걱정은 하지 마,' 이러는군요 572 00:30:34,833 --> 00:30:39,711 이 시점에서 스테프 커리가 어떤 플레이를 해도 안 놀라웠는데 573 00:30:39,712 --> 00:30:41,589 여전히 감탄하게 됐어요 574 00:30:42,799 --> 00:30:45,218 믿을 수 없는 일을 할 수 있죠 575 00:30:46,010 --> 00:30:49,264 하지만 이 시점에서는 믿을 수 있었어요, 스테프니까요 576 00:30:50,014 --> 00:30:52,558 듀랜트가 다시 커리에게 야부셀레와 대치하죠 577 00:30:52,559 --> 00:30:55,602 커리, 더블로 가면서 부커의 공격 578 00:30:55,603 --> 00:30:57,897 킥, 커리가 또 넣나요? 579 00:30:58,982 --> 00:31:00,524 답은 이미 알고 있죠! 580 00:31:00,525 --> 00:31:01,609 그렇지! 581 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 스테프 커리, 올림픽 주인공이 될 준비가 됐네요 582 00:31:05,697 --> 00:31:08,115 {\an8}뭐라고 하나요? 이제 뭐라고 할까요? 583 00:31:08,116 --> 00:31:09,074 {\an8}"프랑스 84 대 미국 93" 584 00:31:09,075 --> 00:31:11,786 {\an8}이제 스테프 커리를 뭐라고 표현할까요? 585 00:31:12,912 --> 00:31:14,913 거물급 선수는 그에 맞는 플레이를 하고 586 00:31:14,914 --> 00:31:17,499 그 순간을 이해하며 느껴요 587 00:31:17,500 --> 00:31:19,418 자기가 뭘 해야 하는지 알죠 588 00:31:19,419 --> 00:31:21,713 스테프 커리는 그 순간을 느꼈고요 589 00:31:23,923 --> 00:31:27,426 그 경기를 본 이 세상 그 누구도 590 00:31:27,427 --> 00:31:29,344 스테프 커리의 팬이 아닌 사람은 없을 거예요 591 00:31:29,345 --> 00:31:33,015 프랑스 팀을 응원하더라도 그걸 보고는 592 00:31:33,016 --> 00:31:34,601 감탄할 수밖에 없어요 593 00:31:35,894 --> 00:31:37,269 웸반야마가 아주 멀리서 던지죠 594 00:31:37,270 --> 00:31:38,395 들어가야 해요 595 00:31:38,396 --> 00:31:39,938 {\an8}빅터 웸반야마! 바로 이거죠! 596 00:31:39,939 --> 00:31:43,233 {\an8}방금 플레이가 바로 빅터 웸반야마가 특별한 이유죠 597 00:31:43,234 --> 00:31:44,526 {\an8}겨우 스무 살인데요! 598 00:31:44,527 --> 00:31:46,653 {\an8}방금 3점 슛으로 활력을 되찾길 바랍니다 599 00:31:46,654 --> 00:31:47,571 {\an8}"프랑스 87 대 미국 93" 600 00:31:47,572 --> 00:31:50,909 우리가 잘할 수도 있을 것 같았어요 601 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 근데 4번 선수가 있었죠 602 00:31:57,081 --> 00:32:00,626 시간과 점수 상황을 알았고 상대를 지치게 끌어야 했죠 603 00:32:00,627 --> 00:32:02,128 마지막까지 그래야 했어요 604 00:32:02,712 --> 00:32:06,341 윙 쪽에 있었는데 더블 팀이 오더라고요 605 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 당연히 드리브를 하고 KD한테 패스했죠 606 00:32:11,596 --> 00:32:15,849 르브론한테 패스할 줄 알았어요 윙 쪽에서 오픈돼 있었거든요 607 00:32:15,850 --> 00:32:17,685 KD가 다시 저한테 던졌죠 608 00:32:18,519 --> 00:32:22,607 제가 다시 받으니 몸이 기억하면서 '알았어' 이랬죠 609 00:32:23,733 --> 00:32:26,234 커리가 공을 잡았고 포니에가... 610 00:32:26,235 --> 00:32:27,862 더블 팀을 시도했죠 611 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 그냥 왼쪽으로 가더라고요 612 00:32:32,075 --> 00:32:36,536 공을 뒤로 보내는 플레이는... 그런 슛은 못 막아요 613 00:32:36,537 --> 00:32:41,500 낮은 데서 왔고 거의 쓰러지면서 쐈으니까요 614 00:32:41,501 --> 00:32:45,253 라인에서 1.5m 정도 떨어져 있었죠 615 00:32:45,254 --> 00:32:47,590 그냥 그런 대단한 순간이었어요 616 00:32:48,591 --> 00:32:52,094 제가 봐도 말도 안 되는 슛이죠 풋워크가 어려울 것 같았어요 617 00:32:52,095 --> 00:32:54,221 근데 워낙 많이 해 봤으니 618 00:32:54,222 --> 00:32:57,392 살짝 잽 스텝만 하고 오른쪽으로 가면 됐어요 619 00:32:58,226 --> 00:33:01,229 제 느낌에 블로킹만 안 당하면 620 00:33:02,355 --> 00:33:03,855 성공할 것 같았어요 621 00:33:03,856 --> 00:33:06,526 성공 외에는 선택권이 없었죠 그 표현이 맞겠네요 622 00:33:10,863 --> 00:33:13,699 스테프 커리가 지금 계속 성공하고 있죠 623 00:33:13,700 --> 00:33:15,117 말도 안 됩니다! 624 00:33:15,118 --> 00:33:19,496 오늘 스테프 커리가 연속으로 성공하네요, 이거면 끝납니다! 625 00:33:19,497 --> 00:33:22,499 올림픽 결승전에서 어벤져스가 우승할 거예요! 626 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 스테프 커리 덕분에 우리가 고군분투해 왔죠 627 00:33:26,087 --> 00:33:30,048 미국에 3점 뒤지고 있었어요 막상막하입니다, 딱 3점이에요! 628 00:33:30,049 --> 00:33:33,052 춤추는 것 좀 보세요 우린 집에 가야겠어요 629 00:33:36,222 --> 00:33:40,768 공중에 오래 떠 있었는데 그러다가 들어가니까 630 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 경기장의 기운이 느껴졌어요 631 00:33:47,191 --> 00:33:48,775 {\an8}- 금메달을 빼앗네요! - 잘 자라고 하죠 632 00:33:48,776 --> 00:33:49,860 {\an8}"프랑스 87 대 미국 96" 633 00:33:49,861 --> 00:33:51,195 {\an8}잘 자요 634 00:33:51,696 --> 00:33:53,364 커리의 여덟 번째 3점 슛입니다 635 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 잘 자요 636 00:33:58,202 --> 00:34:02,206 '잘 자요'는 정말 끝내줬어요 그 포즈를 오랫동안 했어요 637 00:34:06,753 --> 00:34:09,379 스테프 커리 녀석, 맙소사! 638 00:34:09,380 --> 00:34:11,841 그 경기장에서 그 무대에서 그렇게 할 수 있다니 639 00:34:13,342 --> 00:34:16,011 멋진 사진이 나왔어요 640 00:34:16,012 --> 00:34:18,806 우리 집 어딘가에 걸어 둬야겠어요 641 00:34:19,766 --> 00:34:23,518 경기장 전체와 제가 그대로 담겨 있거든요 642 00:34:23,519 --> 00:34:26,689 혼자 그 순간을 만끽하고 있죠 정말 멋졌어요 643 00:34:27,440 --> 00:34:28,356 물론 그 슛은 644 00:34:28,357 --> 00:34:31,985 진짜 어려웠지만 멋있었다고 느꼈어요 645 00:34:31,986 --> 00:34:36,449 그러다 멜로가 코트에서 방방 뛰는 걸 보고는 646 00:34:38,034 --> 00:34:40,911 전 세계가 얼마나 열광하는지 보게 됐어요 647 00:34:40,912 --> 00:34:43,830 그 순간이 얼마나 특별한지 그때 느꼈죠 648 00:34:43,831 --> 00:34:45,457 꿈이 이뤄진 거예요 649 00:34:45,458 --> 00:34:48,961 그렇게 마무리하다니 동화책에 나올 법하죠 650 00:34:50,546 --> 00:34:52,507 인정할게요, 정말 특별했어요 651 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 그 슛이 들어갔을 때 652 00:34:57,220 --> 00:34:59,472 관중의 반응도 그렇고 653 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 우리 팀의 반응도 654 00:35:02,600 --> 00:35:04,227 프랑스 대표팀의 반응도 655 00:35:05,311 --> 00:35:07,729 농구 역사상 가장 멋진 순간이었을 거예요 656 00:35:07,730 --> 00:35:09,356 "미국 대표팀 최고가 금메달을 얻다" 657 00:35:09,357 --> 00:35:11,316 세상에! 658 00:35:11,317 --> 00:35:12,442 "탬파베이 버커니어스" 659 00:35:12,443 --> 00:35:14,277 세상에! 660 00:35:14,278 --> 00:35:18,406 "미국 대표팀 금메달을 딴 스테프 커리에 라이브 리액션" 661 00:35:18,407 --> 00:35:20,575 그래도 확실히 해야 해요 662 00:35:20,576 --> 00:35:24,247 '잘 자요'를 했는데 시간이 너무 많이 남아서 663 00:35:24,956 --> 00:35:26,331 상대가 역전하면 안 되죠 664 00:35:26,332 --> 00:35:29,502 근데 느낌이 와요 665 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 다 끝났고 애들을 재울 시간이라는 걸 아는 순간이죠 666 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 선수로서 힘든 순간이에요 667 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 하지만 존중해야 할 때도 있어요 668 00:35:42,223 --> 00:35:45,143 정말 대단했잖아요 669 00:35:50,898 --> 00:35:56,237 전 세계 선수의 99.99999%는 그 슛을 못 넣었을 거예요 670 00:35:58,281 --> 00:35:59,991 딱 한 선수만 성공했을 슛이죠 671 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 그 선수요 672 00:36:05,788 --> 00:36:10,041 르브론 제임스, 스테프 커리 케빈 듀랜트가 673 00:36:10,042 --> 00:36:12,460 {\an8}다시 한번 해냈어요 674 00:36:12,461 --> 00:36:13,712 {\an8}"말리카 앤드루스 NBA 분석가/리포터" 675 00:36:13,713 --> 00:36:17,300 {\an8}팀을 짊어지고 갔죠 676 00:36:18,634 --> 00:36:21,220 이 모두를 얼마나 더 오래 볼 수 있을까요? 677 00:36:22,096 --> 00:36:23,388 부커 앞으로! 678 00:36:23,389 --> 00:36:24,849 성공의 순간이죠! 679 00:36:25,474 --> 00:36:26,683 대단한 선수입니다! 680 00:36:26,684 --> 00:36:31,355 프랑스 관중이 절대 잊지 못할 광란으로 몰아넣는군요 681 00:36:34,775 --> 00:36:37,777 {\an8}"최종 점수 프랑스 87 대 미국 98" 682 00:36:37,778 --> 00:36:40,113 올림픽에서 5회 연속으로 683 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 미합중국이 금메달을 땁니다! 684 00:36:43,868 --> 00:36:44,701 멋진 경기였어요 685 00:36:44,702 --> 00:36:46,787 정말 잘했어요, 멋진 경기였어요 686 00:36:52,460 --> 00:36:53,710 - 맙소사 - 네, 감독님 687 00:36:53,711 --> 00:36:56,504 인생의 일부를 같이 보내게 돼 영광이야 688 00:36:56,505 --> 00:36:59,591 - 맙소사, 대단하다 - 고마워요 689 00:36:59,592 --> 00:37:02,469 내 평생 만난 제일 멋진 사람이야 690 00:37:02,470 --> 00:37:04,096 모든 면에서 진심이야 691 00:37:41,384 --> 00:37:45,428 15년, 20년 전에 프랑스는 그저 그런 팀이었어요 692 00:37:45,429 --> 00:37:49,684 이젠 다들 매번 시상대에 오를 것을 기대하죠 693 00:37:54,939 --> 00:37:58,191 우리 세대, 토니의 세대는 이제 지나갔어요 694 00:37:58,192 --> 00:38:02,989 이제 웸비의 세대가 오겠죠 여러분의 시대예요 695 00:38:11,038 --> 00:38:13,624 자랑스러워해, 빅터 오늘 최선을 다했잖아 696 00:38:14,125 --> 00:38:16,751 그게 중요해, 자랑스러워해 697 00:38:16,752 --> 00:38:19,587 슛이 몇 번 빗나갔고 우리보다 강한 팀도 있어 698 00:38:19,588 --> 00:38:22,924 중요한 건 최선을 다했다는 거야 자신과 팀을 자랑스럽게 생각해 699 00:38:22,925 --> 00:38:24,093 말해 줘 700 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 우린 먼 길을 왔어 701 00:38:33,352 --> 00:38:35,979 2등으로 끝났고 본국에서 우리 저지의 명예를 지켰어 702 00:38:35,980 --> 00:38:38,773 짜증 나긴 하지 일명 '드림팀' 때문에 703 00:38:38,774 --> 00:38:41,026 그래서 짜증 나 704 00:38:41,027 --> 00:38:42,527 하지만 우린 여기 있잖아 705 00:38:42,528 --> 00:38:43,653 고마워 706 00:38:43,654 --> 00:38:45,739 최선을 다해 줘서 707 00:38:45,740 --> 00:38:49,660 예전처럼 우리를 도우소서 708 00:38:54,957 --> 00:38:56,584 - 맥주 - 맥주 709 00:38:57,335 --> 00:38:59,295 온종일 술만 마셨잖아 710 00:39:00,755 --> 00:39:02,881 온종일 술만 마셨어 711 00:39:02,882 --> 00:39:05,091 술 안 마셨어, KD 712 00:39:05,092 --> 00:39:06,969 다들 무서워하던데 713 00:39:09,597 --> 00:39:11,723 저 팀 감독님한테 맥주 있어요 714 00:39:11,724 --> 00:39:13,601 스티브 커를 찾으면... 715 00:39:16,270 --> 00:39:17,563 잘했어 716 00:39:18,314 --> 00:39:21,232 우리가 상대했던 많은 선수가 717 00:39:21,233 --> 00:39:24,861 르브론, 스테프, 케빈을 우상으로 생각했어요 718 00:39:24,862 --> 00:39:25,946 당연하지 719 00:39:26,947 --> 00:39:30,075 상대 선수보다 12살, 14살 많잖아요 720 00:39:30,076 --> 00:39:34,871 프랑스, 세르비아에서 자란 그 선수들이 721 00:39:34,872 --> 00:39:38,625 이 세 선수를 보면서 영감을 얻었겠죠 722 00:39:38,626 --> 00:39:41,420 근데 세르비아와 프랑스 둘 다 우리를 이길 뻔했죠 723 00:39:46,008 --> 00:39:47,509 - 2028년에 돌아와요? - 그래 724 00:39:47,510 --> 00:39:49,052 응, 감독으로 올 거야 725 00:39:49,053 --> 00:39:51,097 스티브는 안 할 테니 내가 감독 할래 726 00:39:51,847 --> 00:39:52,680 뭐? 727 00:39:52,681 --> 00:39:54,474 2028년에 감독으로 온다고 728 00:39:54,475 --> 00:39:55,935 아니, 2028년에 네가 감독 해 729 00:39:57,103 --> 00:40:00,271 - 이 자식들 감독 할게 - 2028년에 감독 해 730 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 금메달 확정이지 731 00:40:02,983 --> 00:40:03,901 확정이야 732 00:40:08,197 --> 00:40:09,823 신사 숙녀 여러분 733 00:40:09,824 --> 00:40:11,783 남자 농구 올림픽의 734 00:40:11,784 --> 00:40:13,994 시상식입니다 735 00:40:18,165 --> 00:40:20,334 스테픈 커리 736 00:40:21,168 --> 00:40:22,961 정말 아름다운 순간이에요 737 00:40:22,962 --> 00:40:25,588 농구 경력에서 있었던 모든 일을 감사하는 순간이죠 738 00:40:25,589 --> 00:40:26,840 {\an8}저를 도와준 모든 사람 739 00:40:26,841 --> 00:40:28,007 {\an8}"아이샤 커리 스테픈의 아내" 740 00:40:28,008 --> 00:40:30,177 긍지와 성취감을 느끼기에 이보다 좋은 곳은 없죠 741 00:40:31,220 --> 00:40:34,764 조국을 위해 최고의 실력으로 좋아하는 경기에서 뛴 거잖아요 742 00:40:34,765 --> 00:40:36,891 드림팀 2였던 것 같아요 743 00:40:36,892 --> 00:40:39,352 르브론 제임스! 744 00:40:39,353 --> 00:40:42,021 마이클, 매직, 래리가 아니라... 745 00:40:42,022 --> 00:40:43,481 케빈 듀랜트! 746 00:40:43,482 --> 00:40:45,024 그렇지, KD! 747 00:40:45,025 --> 00:40:47,027 르브론, 스테프, KD였어요 748 00:40:47,778 --> 00:40:48,988 우리 셋이 하나 찍자 749 00:40:49,572 --> 00:40:52,574 상황이 완전히 달라졌어요 750 00:40:52,575 --> 00:40:55,911 우리를 이길 만한 멋진 팀이 많아졌죠 751 00:40:58,372 --> 00:41:02,292 하지만 우리에겐 여전히 드림팀이 있었어요 752 00:41:02,293 --> 00:41:04,711 고군분투하면서 힘겹게 싸워서 753 00:41:04,712 --> 00:41:07,088 겨우 금메달을 딸 수 있었죠 754 00:41:07,089 --> 00:41:10,593 농구계의 펠프스 같아! 755 00:41:11,510 --> 00:41:13,136 하나가 아니라 두 개네 756 00:41:13,137 --> 00:41:14,096 근사하다! 757 00:41:18,434 --> 00:41:21,853 매직, 마이클, 래리가 세상을 압도하면서 시작했는데 758 00:41:21,854 --> 00:41:27,817 스테프, 르브론, 케빈이 세상의 공격을 막아내며 끝났죠 759 00:41:27,818 --> 00:41:30,111 그 메달 좀 나눠 갖자 760 00:41:30,112 --> 00:41:31,404 보실래요? 761 00:41:31,405 --> 00:41:33,031 네, 냄새 맡고 싶네요 762 00:41:33,032 --> 00:41:34,617 네, 냄새 맡으세요 763 00:41:38,370 --> 00:41:40,747 - 네 번째! - 또 한 번... 764 00:41:40,748 --> 00:41:42,124 그렇지, 네 번째! 765 00:41:43,000 --> 00:41:46,461 최고 중의 최고라는 뜻이니까 저도 참여하고 싶었어요 766 00:41:46,462 --> 00:41:47,545 그걸 놓칠 수는 없죠 767 00:41:47,546 --> 00:41:48,964 이제 나도 받았다! 768 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 그렇지! 769 00:41:51,050 --> 00:41:53,510 여기서 나가서도 이어질 평생 가는 형제애가 생겼어요 770 00:41:53,511 --> 00:41:55,596 이런 일을 같이 해내면 그래요 771 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 절대 못 잊어요 772 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 어떻게 하는지 아는 것처럼 마구 뿌렸잖아 773 00:42:07,316 --> 00:42:08,317 그렇지, 스테프! 774 00:42:14,740 --> 00:42:17,159 어서 해 봐, 앤트 아직 못 했지만 그래도 775 00:42:26,210 --> 00:42:27,461 전 배우고 있어요 776 00:42:28,379 --> 00:42:29,463 그리고 777 00:42:30,756 --> 00:42:33,925 몇 년 후 상대 선수들이 걱정돼요 778 00:42:33,926 --> 00:42:34,884 그래요? 779 00:42:34,885 --> 00:42:36,762 - NBA와 또... - 전 세계요 780 00:44:04,224 --> 00:44:07,353 자막: 이미연