1
00:00:06,923 --> 00:00:10,259
Het verschil is minimaal.
- Men is uitzinnig.
2
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
Niets heeft zoveel drama
als de Olympische Spelen.
3
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
Hierbij verklaar ik de Spelen
van Parijs voor geopend.
4
00:00:20,353 --> 00:00:25,774
Ik heb verslag gedaan van tien Spelen.
Soms keek ik naar m'n toetsenbord...
5
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
...en zag ik tranen vallen.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,656
Dit is het hoogst haalbare...
7
00:00:32,657 --> 00:00:35,909
...en het grootste evenement
qua internationale sport.
8
00:00:35,910 --> 00:00:37,453
Hij flikt het opnieuw.
9
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
Hij heeft het geflikt.
- Opnieuw een toverkunst.
10
00:00:41,583 --> 00:00:46,336
Wat zijn nu die momenten die je later
als de hoogtepunten beschouwt?
11
00:00:46,337 --> 00:00:50,091
En Bolt breekt uit.
Hij blijft de koning van de 100 meter.
12
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
De beslissende slotminuten.
13
00:00:56,681 --> 00:01:00,726
Als je ergens iemand ontmoet
die zo'n moment ook heeft gezien...
14
00:01:00,727 --> 00:01:03,438
...heb je automatisch een band met diegene.
15
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
Hij zit erin.
16
00:01:06,900 --> 00:01:09,902
Ze heeft haar olympische gouden plak.
17
00:01:09,903 --> 00:01:11,821
Zo maak je het af.
18
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
De overduidelijke medaillewinnaar.
19
00:01:16,117 --> 00:01:18,494
De meest dominante ploeg op aarde.
20
00:01:18,495 --> 00:01:21,580
Je leeft ervoor om ooit
die gouden plak te winnen.
21
00:01:21,581 --> 00:01:23,625
Dat is iets heel speciaals.
22
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
Curry is klaar voor z'n olympische moment.
23
00:01:38,431 --> 00:01:39,431
{\an8}HUIS VAN TEAM VS
24
00:01:39,432 --> 00:01:43,060
{\an8}OCHTEND NA DE GEWONNEN HALVE FINALE
25
00:01:43,061 --> 00:01:45,020
GOUDEN DROMEN BEGINNEN HIER
26
00:01:45,021 --> 00:01:49,691
Moe. Momenteel heerst er
een gevoel van vermoeidheid.
27
00:01:49,692 --> 00:01:56,741
{\an8}Je hebt altijd die ene wedstrijd
waarin je echt op de proef wordt gesteld.
28
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Hij zat eraan te komen, en dit was 'm.
29
00:02:01,830 --> 00:02:05,749
We zijn dus blij,
maar ook trots op de jongens...
30
00:02:05,750 --> 00:02:09,503
...voor hun ongelooflijke inzet
in dat vierde kwart.
31
00:02:09,504 --> 00:02:13,675
Nu moeten we rusten, herstellen
en ons klaarmaken voor morgen.
32
00:02:15,135 --> 00:02:20,889
{\an8}Het is nu de volgende ochtend
en het voelt nog steeds onwerkelijk.
33
00:02:20,890 --> 00:02:26,019
Alles zat ons tegen.
Zij speelden geweldig, wij matig.
34
00:02:26,020 --> 00:02:30,274
Onze jongens toonden lef
en vastberadenheid.
35
00:02:30,275 --> 00:02:33,652
Dat vierde kwart was mooi om te zien.
36
00:02:33,653 --> 00:02:37,866
Die eerste drie een stuk minder,
maar dat was...
37
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
Hoe onze jongens zich verenigden...
38
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
...was heel bijzonder om te zien.
39
00:02:49,460 --> 00:02:50,836
SERVIË
40
00:02:50,837 --> 00:02:54,089
Goed gedaan.
- Het is zo lastig om te scoren.
41
00:02:54,090 --> 00:02:57,384
We volgen alle Servische sporters.
42
00:02:57,385 --> 00:03:00,305
Hij heeft het zwaarder
tegen Amerika dan Joka.
43
00:03:02,056 --> 00:03:05,434
{\an8}We kunnen rustig zeggen dat gisteren
één van de beste wedstrijden was...
44
00:03:05,435 --> 00:03:10,440
{\an8}...die we ooit hebben mogen spelen
en mee hebben mogen maken.
45
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
Ze moesten echt alles uit de kast halen.
46
00:03:15,778 --> 00:03:21,783
Je kon het zien aan hoe ze deden
nadat ze gescoord hadden.
47
00:03:21,784 --> 00:03:26,830
Hoe ze dat vierden
en hoe blij ze ermee waren.
48
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
Ze moesten echt diep gaan
voor deze overwinning.
49
00:03:31,920 --> 00:03:35,172
Individueel gezien zijn ze beter,
maar als team...
50
00:03:35,173 --> 00:03:37,800
...zou ik niet zeggen dat ze beter zijn.
51
00:03:38,509 --> 00:03:42,512
Ik ben niet verdrietig.
We blijven positief.
52
00:03:42,513 --> 00:03:48,727
We speelden tegen het beste team
in de geschiedenis van het basketbal.
53
00:03:48,728 --> 00:03:50,562
We moeten het brons winnen.
54
00:03:50,563 --> 00:03:57,237
Als we de bronzen medaille winnen,
zou dat wel beter voor ons zijn.
55
00:04:03,284 --> 00:04:04,743
{\an8}DUITSLAND - SERVIË
TROOSTFINALE
56
00:04:04,744 --> 00:04:08,580
{\an8}Het voelt echt vreselijk
om de 'houten medaille' te winnen.
57
00:04:08,581 --> 00:04:11,334
{\an8}Dan ben je vierde en heb je niets.
58
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
Een medaille zou ons land trots maken.
De mensen vinden het belangrijk.
59
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Avramović heeft hem. We zijn begonnen.
60
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
Jokić. Zo goed.
61
00:04:30,353 --> 00:04:33,981
Ze geven je het gevoel
dat er niets mooiers is...
62
00:04:33,982 --> 00:04:37,277
...dan de Servische jersey dragen,
uitkomen voor je land...
63
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
...en spelen voor Servische fans.
64
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
Dan ga je wel alles geven.
65
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Bogdanović.
66
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
Mooi afgemaakt.
67
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Ik had echt het gevoel
dat we niet konden verliezen.
68
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
En Servië wint het brons in Parijs.
69
00:04:56,587 --> 00:05:01,342
{\an8}EINDSTAND
70
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
Wie is de beste?
- Servië.
71
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
Bravo, Boca.
72
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
Nog een keer.
73
00:05:18,151 --> 00:05:21,195
Nu mag je filmen. Film dit maar.
74
00:05:24,198 --> 00:05:28,285
De grote man staat eerste qua punten,
rebounds, assists en steals.
75
00:05:28,286 --> 00:05:29,619
En hij is de knapste.
76
00:05:29,620 --> 00:05:31,039
Wie?
- Joka, man.
77
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Ik wilde oud worden met jou
78
00:05:52,894 --> 00:05:56,146
Moeder wil jou behoeden, schatje
79
00:05:56,147 --> 00:05:59,358
Voor mensen zoals ik
80
00:05:59,359 --> 00:06:02,487
Het was de hele dag feest.
Je mag eindelijk rusten.
81
00:06:03,237 --> 00:06:04,821
Even volop genieten.
82
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
Waarom is er geen bier?
83
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
Het mag niet eindigen.
84
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
Als je het brons op zak hebt,
had je een succesvolle zomer.
85
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
Voorzichtig.
86
00:06:31,724 --> 00:06:35,727
Even toosten.
- Ik haal dit er alvast af.
87
00:06:35,728 --> 00:06:39,147
Ik heb al een speech voorbereid.
88
00:06:39,148 --> 00:06:41,233
Mag ik namens ons spreken, Bogdan?
89
00:06:41,234 --> 00:06:43,318
Uiteraard.
- Dank je.
90
00:06:43,319 --> 00:06:46,405
Maar hou het wel kort.
- Ik hou het kort.
91
00:06:46,406 --> 00:06:47,781
Eén zin is genoeg.
92
00:06:47,782 --> 00:06:52,369
Bedankt, teammaten,
voor deze prachtige zomer.
93
00:06:52,370 --> 00:06:56,706
Dit brons zal glanzen als goud
en we gaan als winnaars naar huis.
94
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
Zo is dat.
- Bravo.
95
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
We wilden historisch lam worden.
96
00:07:12,056 --> 00:07:13,682
Kari is op dreef
97
00:07:13,683 --> 00:07:18,438
KARI IS OP DREEF
98
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
FRANKRIJK
99
00:07:40,460 --> 00:07:43,628
{\an8}DAG VOOR DE FINALE
100
00:07:43,629 --> 00:07:45,338
Onze vaste routine.
101
00:07:45,339 --> 00:07:48,551
Eerst rustig lopen
om het lichaam op te warmen.
102
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
Hoe denk je over morgen?
- Ik ben wel wat ongerust.
103
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
De Amerikanen hebben een topteam.
104
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
Het blijven natuurlijk grootheden.
105
00:08:00,688 --> 00:08:02,231
Maar het is één wedstrijd.
106
00:08:03,191 --> 00:08:04,859
Er kan van alles gebeuren.
107
00:08:05,776 --> 00:08:08,029
Dat heb ik voor Tokio ook vaak gezegd...
108
00:08:08,571 --> 00:08:11,072
...tijdens m'n dagelijkse wandelingen.
109
00:08:11,073 --> 00:08:14,827
{\an8}In m'n hoofd heb ik de finale
tegen de VS al 100 keer gespeeld.
110
00:08:15,369 --> 00:08:21,792
En soms wonnen we ook.
Maar het bleef vooral bij dagdromen.
111
00:08:26,339 --> 00:08:29,382
Ik werd wakker en dacht:
hebben we nou gewonnen?
112
00:08:29,383 --> 00:08:32,052
Gast...
- Ik was helemaal in de war.
113
00:08:32,053 --> 00:08:34,471
Het voelde bizar vanochtend.
- Zo bizar.
114
00:08:34,472 --> 00:08:38,976
Ik wist niet waarom ik zo blij was,
tot ik naar m'n appjes keek.
115
00:08:40,937 --> 00:08:42,104
Pascal, Pascal.
116
00:08:51,155 --> 00:08:53,281
ASSISTENT-COACH TEAM FRANKRIJK
117
00:08:53,282 --> 00:08:57,870
LeBron is niet meer zo snel als vroeger.
We moeten hem onder druk zetten.
118
00:08:58,371 --> 00:08:59,621
Dat is de crux.
119
00:08:59,622 --> 00:09:04,502
Geen lay-ups. Wij doen de rotaties
en dan hopen dat zij missen.
120
00:09:08,798 --> 00:09:15,012
Voordat we deze video gaan bekijken,
wil ik jullie nog even iets vertellen.
121
00:09:15,555 --> 00:09:19,391
Hopelijk vind ik de juiste woorden,
maar allereerst wil ik jullie bedanken.
122
00:09:19,392 --> 00:09:25,230
Morgen is waarschijnlijk m'n laatste pot
als coach van Team Frankrijk.
123
00:09:25,231 --> 00:09:31,027
En dit is natuurlijk de mooiste plek
om m'n carrière af te sluiten.
124
00:09:31,028 --> 00:09:33,989
We kunnen onze droom laten uitkomen.
125
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
Eerst moeten we samen
de oplossingen vinden.
126
00:09:36,742 --> 00:09:40,537
Een normale pot is niet genoeg
tegen de Amerikanen.
127
00:09:40,538 --> 00:09:45,125
Je moet op jacht gaan, druk zetten
en ze dicht op de huid zitten.
128
00:09:45,126 --> 00:09:49,922
We zien wel wat er dan gebeurt,
maar alleen dan maken we een kans.
129
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Neem dit maar aan van iemand die
in 2021 één van de twee ontmoetingen won.
130
00:09:55,469 --> 00:09:57,971
We waren niet bang om naar voren te gaan.
131
00:09:57,972 --> 00:09:59,764
Naar voren is de manier.
132
00:09:59,765 --> 00:10:04,145
Kijk eens naar de vedettes.
LeBron is in de 40, Steph Curry is 36.
133
00:10:04,770 --> 00:10:08,481
We moeten druk zetten.
In de NBA doen weinig teams dat.
134
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
Dat is wat we dus moeten doen.
135
00:10:11,110 --> 00:10:14,738
Hij houdt niet van contact.
Duw hem weg, maak een overtreding.
136
00:10:14,739 --> 00:10:16,824
We gaan hem fysiek aanpakken.
137
00:10:17,325 --> 00:10:21,286
Jij verdedigt Durant mogelijk
als hij aanvalt, Victor.
138
00:10:21,287 --> 00:10:25,374
LeBron James, Kevin Durant
en Steph Curry spelen hun laatste pot.
139
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
Die willen ze niet verliezen,
dus verwacht extra gedrevenheid.
140
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
Toch verwacht ik niet dat ze
net zo gedreven kunnen zijn als wij.
141
00:10:40,014 --> 00:10:42,682
Dit wordt m'n laatste pot voor Frankrijk.
142
00:10:42,683 --> 00:10:48,981
{\an8}Ik stond in deze 15 jaar op veel EK's,
vier WK's en dit zijn m'n vierde Spelen.
143
00:10:49,482 --> 00:10:54,694
Thuis eindigen tegen de VS op de Spelen
is de mooist denkbare afsluiting.
144
00:10:54,695 --> 00:10:56,405
Ik hoop op een mooie pot.
145
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
Blauw, wit, rood.
- Samen.
146
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}OCHTEND VOOR DE FINALE
147
00:11:10,586 --> 00:11:12,671
Je bent geweldig, KD.
148
00:11:12,672 --> 00:11:13,839
Alsjeblieft, KD.
149
00:11:17,968 --> 00:11:22,639
Ik heb zin in die finale, man.
Al ga ik de jongens wel missen.
150
00:11:22,640 --> 00:11:26,435
{\an8}We spelen altijd in elkaars steden
en dollen dan wat met elkaar.
151
00:11:27,061 --> 00:11:29,896
{\an8}Of we drinken een wijntje of zo.
152
00:11:29,897 --> 00:11:32,023
Hoe heet jullie appgroep?
153
00:11:32,024 --> 00:11:34,109
The Avengers.
- Avengers?
154
00:11:34,110 --> 00:11:36,404
Ja. The Avengers.
155
00:11:36,946 --> 00:11:39,781
Het is onze beurt om de toon te zetten.
156
00:11:39,782 --> 00:11:44,661
Dit basketbaltijdperk is de opmars
naar de volgende 20 jaar van de sport.
157
00:11:44,662 --> 00:11:47,664
We halen dat niveau niet
als we zilver pakken.
158
00:11:47,665 --> 00:11:49,332
Het moet dus lukken.
159
00:11:49,333 --> 00:11:53,128
Mensen willen dat we verliezen.
Dan hebben ze gespreksstof.
160
00:11:53,129 --> 00:11:54,504
Begrijp je?
161
00:11:54,505 --> 00:11:57,841
Ik denk dat die antipathie wel goed is.
162
00:11:57,842 --> 00:12:01,553
Als we verliezen,
zal er veel gepraat worden.
163
00:12:01,554 --> 00:12:05,891
Als we winnen, blijft het rustig.
Ik heb liever dat het rustig is.
164
00:12:14,024 --> 00:12:17,485
Elke Spelen kwam ik meer
over NBA-spelers te weten.
165
00:12:17,486 --> 00:12:20,989
Ik ben altijd benieuwd
hoe hun dagen eruitzien.
166
00:12:20,990 --> 00:12:23,074
Bron en Steph ken ik vrij goed...
167
00:12:23,075 --> 00:12:27,913
...maar nieuwe NBA'ers als Ant,
Haliburton en Jayson Tatum niet.
168
00:12:29,623 --> 00:12:32,625
Wat zijn hun routines
na trainingen en shootarounds?
169
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
Hoeveel liften ze? Dat werk.
170
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
Ik kan van iedereen leren.
171
00:12:38,507 --> 00:12:42,428
Dit zeiden we om elkaar op te peppen
bij de Warriors. 'Alleen wij.'
172
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
Deze nam ik in 2017
na de eerste kampioenstitel.
173
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Steve, Steph...
174
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Het voelt net als vroeger.
175
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Maar het zal nog beter zijn
als we dit afmaken.
176
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}9 UUR VOOR DE TIP-OFF
177
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Oké, jongens.
Tijd voor onze laatste wedstrijd.
178
00:13:13,375 --> 00:13:17,337
Frankrijk heeft een extra maand
aan trainingen besteed.
179
00:13:17,338 --> 00:13:21,090
Wij zitten gebeiteld.
We zijn in de ideale positie...
180
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
...om ons einddoel te halen
en naar huis te gaan.
181
00:13:24,637 --> 00:13:28,598
We moeten ons vanavond vooral
niet laten verrassen door hun felheid.
182
00:13:28,599 --> 00:13:32,393
Ze kunnen alleen meekomen
als ze ons proberen af te troeven.
183
00:13:32,394 --> 00:13:35,522
Ze zullen fysiek zijn,
maar dat gaan we niet pikken.
184
00:13:35,523 --> 00:13:38,359
Zij spelen thuis, dus is er veel druk.
185
00:13:38,859 --> 00:13:40,693
Het gewicht van de natie en zo.
186
00:13:40,694 --> 00:13:45,114
Dit team is twee wedstrijden geleden
volledig van identiteit veranderd.
187
00:13:45,115 --> 00:13:47,492
Ze weten niet echt wie ze zijn.
188
00:13:47,493 --> 00:13:50,286
En wij hebben veel meer talent dan zij.
189
00:13:50,287 --> 00:13:52,957
Vergis je niet, dit draait om ons.
190
00:13:53,582 --> 00:13:57,126
{\an8}De finale is eigenlijk
het beste van twee werelden.
191
00:13:57,127 --> 00:14:01,841
{\an8}Het is als een zevende playoff-wedstrijd
gecombineerd met March Madness.
192
00:14:03,342 --> 00:14:06,135
Vanavond wordt er een kampioen gekroond.
193
00:14:06,136 --> 00:14:11,683
Thuisland Frankrijk neemt het op
tegen de grote boze Verenigde Staten.
194
00:14:11,684 --> 00:14:14,436
Zij gaan voor hun vijfde gouden plak.
195
00:14:15,729 --> 00:14:20,818
Je hebt het thuisteam, met daarin
één van de populairste jonge spelers ooit.
196
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
Zij spelen teams weg,
dus verdienen ze deze finale.
197
00:14:26,949 --> 00:14:29,409
En dan heb je Team VS. De vedettes.
198
00:14:29,410 --> 00:14:33,330
{\an8}Het voelde als een mooie dag
voor het basketbal.
199
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
We weten dat de Amerikanen
heer en meester zijn in deze sport...
200
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
...maar niemand is onverslaanbaar.
201
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
Hup, Blauwen.
202
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
Ik ben Team LeBron. Kom op, 2024.
203
00:14:55,769 --> 00:14:58,981
Dit is ons stadion. Dit is ons land.
204
00:14:59,565 --> 00:15:03,818
We gaan winnen, hoe slecht het ook gaat,
hoe ongelooflijk goed zij ook zijn...
205
00:15:03,819 --> 00:15:07,531
...en hoe hoog hun niveau vandaag
waarschijnlijk ook zal zijn.
206
00:15:09,450 --> 00:15:11,534
ADOPTEER ME, LEBRON!
IK WIL IN LA SPELEN
207
00:15:11,535 --> 00:15:15,288
Een normale pot is niet genoeg.
Er moet meer bezieling zijn.
208
00:15:15,289 --> 00:15:21,295
Iets wat op het veld voelbaar is
en ons naar een hoger niveau tilt.
209
00:15:21,879 --> 00:15:23,880
We gaan dit samen bereiken.
210
00:15:23,881 --> 00:15:26,090
Hup, Blauwen.
211
00:15:26,091 --> 00:15:28,427
Daarna zijn we voor altijd nummer één.
212
00:15:33,807 --> 00:15:35,516
Blauw, wit, rood.
- Samen.
213
00:15:35,517 --> 00:15:39,729
Bercy, laat je horen.
214
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
De Verenigde Staten van Amerika.
215
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
Team Frankrijk.
216
00:15:53,911 --> 00:15:54,911
Het is één pot.
217
00:15:54,912 --> 00:15:58,457
Dus als we alles geven
en het publiek ons steunt...
218
00:15:58,958 --> 00:16:00,667
...zijn we straks legendes.
219
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
{\an8}We zijn al helden,
maar we kunnen legendes zijn.
220
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Kom op, verdomme.
221
00:16:10,803 --> 00:16:13,638
De laatste twee weken
leidden naar dit moment.
222
00:16:13,639 --> 00:16:16,224
Het gaat nu om het goud.
223
00:16:16,225 --> 00:16:18,226
Succes. Ik ben blij voor jullie.
224
00:16:18,227 --> 00:16:23,232
Dank je wel. Succes, jongens.
Heel veel succes.
225
00:16:23,941 --> 00:16:29,321
{\an8}KIJKEVENEMENT FINALE
226
00:16:33,075 --> 00:16:36,577
{\an8}FRANKRIJK - VERENIGDE STATEN
OLYMPISCHE FINALE
227
00:16:36,578 --> 00:16:41,833
Joel, jij pakt hem. Steph, ik wil
dat jij hier altijd naar LeBron speelt.
228
00:16:41,834 --> 00:16:44,419
Joel, jij maakt een dive.
Book, jij screent jouw man.
229
00:16:44,420 --> 00:16:46,337
Kevin, we gaan jou daar zoeken.
230
00:16:46,338 --> 00:16:47,296
Kom op.
231
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
Verdedigen.
- Ga voor de rebounds.
232
00:16:49,842 --> 00:16:54,721
Basketbal is bijzonder.
Ondanks al je potten en successen...
233
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
...blijft zo'n avond onvoorspelbaar.
234
00:16:58,017 --> 00:17:02,186
Deze twee landen gaan opnieuw
de strijd met elkaar aan...
235
00:17:02,187 --> 00:17:04,772
...om te bepalen wie de allerbeste is.
236
00:17:04,773 --> 00:17:09,194
Het belooft een geweldige,
gelijkmatige wedstrijd te worden.
237
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Durant naar voren.
238
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
James richting de basket.
239
00:17:19,955 --> 00:17:20,830
Wembanyama.
240
00:17:20,831 --> 00:17:22,874
Het tempo lag meteen hoog.
241
00:17:22,875 --> 00:17:25,960
Er werden constant
driepunters en dunks gemaakt.
242
00:17:25,961 --> 00:17:29,255
Het was krankzinnig,
maar als je zo tegen hen speelt...
243
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
...wordt het een lange avond.
244
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Dus haalden we de vaart eruit
en gingen we meer verdedigen.
245
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
Druk zetten. Druk zetten.
246
00:17:41,518 --> 00:17:44,645
Vaak is de ergste fout
tegen een sterker team...
247
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
...dat je passief toekijkt.
248
00:17:48,192 --> 00:17:51,320
Je moet agressief zijn
en ze in het nauw drijven.
249
00:17:53,322 --> 00:17:56,408
Dit tempo is geweldig.
Nu gewoon slim blijven spelen.
250
00:17:58,202 --> 00:17:59,494
Durant wil erlangs.
251
00:17:59,495 --> 00:18:00,828
Een overtreding.
252
00:18:00,829 --> 00:18:04,333
Ntilikina is niet bang
om zich ervoor te gooien.
253
00:18:05,000 --> 00:18:07,919
Ik weet altijd hoe verdedigers
me gaan dekken.
254
00:18:07,920 --> 00:18:11,172
Ze zullen fysiek zijn
en m'n dribbels verstoren.
255
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
Ze willen bepaalde acties afdwingen.
256
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
Durant. Driepunter.
257
00:18:16,887 --> 00:18:21,182
{\an8}Als speler moet ik me aanpassen.
Dat is wat de beste spelers doen.
258
00:18:21,183 --> 00:18:22,475
James.
259
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
Wat een vondst.
260
00:18:25,229 --> 00:18:26,604
Duizelingwekkend.
261
00:18:26,605 --> 00:18:28,564
FINALE
1E KWART
262
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
Dit is mogelijk hun beste team ooit.
263
00:18:33,821 --> 00:18:35,864
Edwards. Jazeker.
264
00:18:36,573 --> 00:18:39,660
Je kent al hun spelers bij naam.
Het is krankzinnig.
265
00:18:40,786 --> 00:18:43,871
{\an8}Wij zijn een stel Franse jochies
die in Parijs spelen...
266
00:18:43,872 --> 00:18:47,292
...tegen de beste speler
en de beste pointguard ooit.
267
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
{\an8}Strazel schiet 'm erin.
De bank van Bercy is geopend.
268
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Coulibaly voorin.
Aangespeeld door Strazel.
269
00:18:56,802 --> 00:18:58,553
Een klapper van Coulibaly.
270
00:18:58,554 --> 00:19:01,389
FINALE
2E KWART
271
00:19:01,390 --> 00:19:02,890
Time-out voor de VS.
272
00:19:02,891 --> 00:19:04,183
Hup, Blauwen.
273
00:19:04,184 --> 00:19:07,603
Oké. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam.
274
00:19:07,604 --> 00:19:11,107
Hé, we zijn goed bezig.
Ze hadden geluk met die driepunter.
275
00:19:11,108 --> 00:19:16,070
Maar we mogen die schutter
geen ruimte geven. Blijf verdedigen.
276
00:19:16,071 --> 00:19:19,366
Iedereen wilde die sfeer.
277
00:19:23,203 --> 00:19:26,247
Ze wilden niet voor niets
allemaal meedoen.
278
00:19:26,248 --> 00:19:28,875
Als je druk haatte, was je thuisgebleven.
279
00:19:28,876 --> 00:19:34,298
Maar als je hiervan houdt, wil je ook
de beste sfeer en de meeste druk.
280
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
James versus Wembanyama.
281
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
{\an8}Ik wil een nieuwe dimensie creëren
qua effectief verdedigen.
282
00:19:44,725 --> 00:19:46,934
Met kennis kun je anticiperen.
283
00:19:46,935 --> 00:19:50,647
Is hij lenig, links- of rechtshandig
en maakt hij pump-fakes?
284
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
Dan kijk ik waar hij op het veld staat...
285
00:19:54,067 --> 00:19:57,278
...en waar zijn teammaten zijn
en waar die van mij zijn.
286
00:19:57,279 --> 00:19:58,738
LeBron.
287
00:19:58,739 --> 00:20:00,574
Pump-fake. Sprong naar voren.
288
00:20:01,283 --> 00:20:04,619
Hij kwam er niet bij. Holiday.
De schotklok loopt door.
289
00:20:04,620 --> 00:20:05,996
Schotklokovertreding.
290
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
Ik hecht echt waarde aan zulke dingen.
291
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Kom op.
292
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
LeBron James gaf Wemby het nakijken.
293
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
Oké, Bam.
- Bam beukt hem erin.
294
00:20:28,268 --> 00:20:31,604
LeBron James.
295
00:20:31,605 --> 00:20:34,900
Een stoomtrein en een kans op drie punten.
296
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
Ze lieten zich gelden en kwamen weer voor.
297
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
James.
298
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Curry.
299
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Durant.
300
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
Maakt de driepunter.
301
00:20:50,040 --> 00:20:54,210
Jonge spelers vroegen hoe je je
hierop moest voorbereiden, en ik zei:
302
00:20:54,211 --> 00:20:55,503
'Dat kun je niet.'
303
00:20:55,504 --> 00:20:57,296
Hoe vaak kun je dat zeggen?
304
00:20:57,297 --> 00:21:00,884
LeBron James via Steph Curry
naar Kevin Durant. Uniek.
305
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
Je denkt wel een manier te vinden
om KD te stoppen, hun 'derde keus'.
306
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
Maar nee, het lukt hem evengoed
om 15 schoten in één helft te maken.
307
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Maar we hielden vol.
308
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
Yabusele.
309
00:21:23,323 --> 00:21:27,910
Guerschon Yabusele
met een afstraffing bij de ring.
310
00:21:27,911 --> 00:21:31,205
Als je op de koning mikt,
mag je niet missen.
311
00:21:31,206 --> 00:21:33,791
En Yabusele maakt een voltreffer.
312
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
Heeft hij zojuist...
313
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Wauw, oké.
314
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
Het stadion ging uit z'n dak.
315
00:21:47,180 --> 00:21:49,181
Zo zie je LeBron niet vaak.
316
00:21:49,182 --> 00:21:51,393
Hup, Blauwen.
317
00:21:52,394 --> 00:21:55,230
Wembanyama, gedekt door Durant.
- Dun tegen dun.
318
00:21:56,148 --> 00:21:59,150
Nog vier seconden.
Wembanyama gaat naar binnen.
319
00:21:59,151 --> 00:22:01,611
Yabusele, wat een afronding.
320
00:22:03,155 --> 00:22:07,116
{\an8}Een fraaie actie van de Fransen
aan het slot van deze eerste helft.
321
00:22:07,117 --> 00:22:08,117
RUST
322
00:22:08,118 --> 00:22:11,954
We hadden nog een wedstrijd.
We stonden niet 25 punten achter.
323
00:22:11,955 --> 00:22:14,583
Het verschil was acht. Dat is niets.
324
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Met twee minuten sta je gelijk.
325
00:22:19,796 --> 00:22:22,214
Het gaat goed. We blokken hun schoten.
326
00:22:22,215 --> 00:22:24,675
Nog iets meer verdedigen,
dan komt het goed.
327
00:22:24,676 --> 00:22:27,803
Acht punten is te doen.
- Niets aan de hand.
328
00:22:27,804 --> 00:22:32,767
Ze worden fanatieker als ze missen.
Maar we verdedigen niet zoals normaal...
329
00:22:32,768 --> 00:22:37,564
We zijn onszelf niet, want ze scoorden
29 uit 49 punten vanuit de omschakeling.
330
00:22:39,191 --> 00:22:40,858
We zijn te roekeloos.
331
00:22:40,859 --> 00:22:44,862
We grijpen elke kans aan
zonder aan de gevolgen te denken.
332
00:22:44,863 --> 00:22:50,451
We willen lekker snel schoten maken
en krijgen dan een counter om onze oren.
333
00:22:50,452 --> 00:22:52,788
Dat moet stoppen als we willen winnen.
334
00:22:53,413 --> 00:22:54,955
We weten dat het kan.
335
00:22:54,956 --> 00:22:58,709
We moeten samenwerken,
lay-ups maken, ze in de weg zitten...
336
00:22:58,710 --> 00:22:59,961
...en een eenheid zijn.
337
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
Achter verdedigen we het beste.
338
00:23:02,798 --> 00:23:07,676
Dus niet zomaar wat doen.
Daarmee winnen we deze pot niet.
339
00:23:07,677 --> 00:23:09,262
We gaan terugkomen.
340
00:23:11,098 --> 00:23:13,432
Kom op, jongens.
- Deze pot is van ons.
341
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
Blauw, wit, rood.
- Samen.
342
00:23:16,019 --> 00:23:19,397
We waren heel tevreden
met die voorsprong bij de rust.
343
00:23:19,398 --> 00:23:20,564
Een prima positie.
344
00:23:20,565 --> 00:23:23,567
Wil je Kevin of LeBron op Wembanyama?
345
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
Moet Joel blijven? Oké, Joel blijft.
346
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
Vanaf dat punt zouden we ze
gewoon gaan uitputten.
347
00:23:30,117 --> 00:23:34,162
{\an8}Het is nu of nooit.
Het gaat om wie het gretigst is.
348
00:23:35,122 --> 00:23:37,958
Pull-up van Durant.
Over Wemby heen voor twee.
349
00:23:38,625 --> 00:23:40,751
James in de omschakeling.
Pass naar buiten.
350
00:23:40,752 --> 00:23:42,628
Curry. Pump-fake, fly-by.
351
00:23:42,629 --> 00:23:44,297
Curry, raak.
352
00:23:45,090 --> 00:23:49,052
LeBron James met de voorbereiding.
- Hij organiseert de aanvallen.
353
00:23:49,636 --> 00:23:51,054
Opnieuw Curry.
354
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
{\an8}Time-out voor Frankrijk.
De VS staat nu 14 punten voor.
355
00:23:56,476 --> 00:24:00,938
Om constant te kunnen spelen,
moet je je emoties in de hand hebben...
356
00:24:00,939 --> 00:24:04,066
...fysiek en mentaal in vorm zijn...
357
00:24:04,067 --> 00:24:08,487
...en zo alert mogelijk zijn.
Laat het spel maar naar jou komen.
358
00:24:08,488 --> 00:24:11,115
Ik beleef het altijd per moment.
359
00:24:11,116 --> 00:24:14,577
We kunnen ze breken
in deze drie minuten. Echt.
360
00:24:14,578 --> 00:24:18,789
We stonden meerdere keren
met dubbele cijfers voor.
361
00:24:18,790 --> 00:24:20,958
We konden het bijna opengooien.
362
00:24:20,959 --> 00:24:22,586
Hou hem in de gaten.
363
00:24:29,926 --> 00:24:31,719
Maar dat lukte gewoon niet.
364
00:24:31,720 --> 00:24:35,515
Vaak kwam dat door Wembanyama.
En de extra inzet van anderen.
365
00:24:37,184 --> 00:24:38,934
FINALE
3E KWART
366
00:24:38,935 --> 00:24:41,353
Ze bleven meekomen.
Dat moet ik ze nageven.
367
00:24:41,354 --> 00:24:42,481
Fournier.
368
00:24:43,190 --> 00:24:44,733
De driepunter gaat erin.
369
00:24:46,943 --> 00:24:48,277
Ga er gewoon voor.
370
00:24:48,278 --> 00:24:51,656
Vecht voor elk balbezit,
elk schot en elke rebound.
371
00:24:53,033 --> 00:24:55,201
We geloven in onszelf als team.
372
00:24:55,202 --> 00:24:59,538
{\an8}De factor die bepaalt of je goed,
geweldig of niet goed bent...
373
00:24:59,539 --> 00:25:02,751
...is wat je doet als het tegenzit,
want dat gaat gebeuren.
374
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
Het staat 59-68 voor Amerika.
De achterstand is niet heel groot.
375
00:25:08,423 --> 00:25:09,298
Ja.
376
00:25:09,299 --> 00:25:13,177
Goed gedaan.
- Ja, mooie actie van Fournier.
377
00:25:13,178 --> 00:25:16,348
En ik geloof echt dat we dit kunnen.
378
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
Balverlies voor Davis.
379
00:25:23,438 --> 00:25:25,940
Wat je nu niet wil hebben...
380
00:25:25,941 --> 00:25:29,027
...is dat de zesde man,
het publiek, mee gaat doen.
381
00:25:36,535 --> 00:25:41,789
{\an8}We wilden het vierde kwart halen
met acht à tien punten voorsprong.
382
00:25:41,790 --> 00:25:44,876
En er was een moment
aan het einde van dat kwart...
383
00:25:45,418 --> 00:25:47,878
Na balverlies maakten zij een lay-up.
384
00:25:47,879 --> 00:25:52,424
{\an8}Geblokt. Maar evengoed twee punten
voor De Colo, want het was een goaltend.
385
00:25:52,425 --> 00:25:54,260
{\an8}Opeens was het nog zes.
386
00:25:54,261 --> 00:25:58,013
{\an8}Wat een aanval van de Fransen
aan het einde van kwart drie.
387
00:25:58,014 --> 00:26:00,600
En zij begonnen kwart vier
nu met balbezit.
388
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
Dat veranderde de stemming
en maakte het wat spannender.
389
00:26:07,274 --> 00:26:10,776
Frankrijk had niets te verliezen.
Zij waren de underdog.
390
00:26:10,777 --> 00:26:15,490
En ik denk eigenlijk dat wij toen
wel degelijk de druk voelden.
391
00:26:15,991 --> 00:26:18,075
{\an8}De VS stond met 14 punten voor.
392
00:26:18,076 --> 00:26:21,955
{\an8}Frankrijk bracht dat terug naar zes
met nog één kwart te gaan.
393
00:26:22,664 --> 00:26:24,624
De beslissende tien minuten.
394
00:26:26,042 --> 00:26:31,547
In de loop van het vierde kwart
wilden we de voorsprong uitbouwen...
395
00:26:31,548 --> 00:26:34,759
...en zoveel druk uitoefenen
dat ze de hoop verloren.
396
00:26:37,554 --> 00:26:39,513
Durant voor de driepunter.
397
00:26:39,514 --> 00:26:41,015
Hij blijft maar scoren.
398
00:26:41,016 --> 00:26:43,058
Van 12 naar 14 punten.
399
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Holiday. En raak.
400
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
Nog drie keer balbezit
en ze zouden het opgeven.
401
00:26:51,401 --> 00:26:55,113
{\an8}Na een verschil van zes
zijn het nu weer dubbele cijfers.
402
00:26:55,614 --> 00:26:57,114
Hou hem in de gaten.
403
00:26:57,115 --> 00:26:58,699
Maar het lukte maar niet.
404
00:26:58,700 --> 00:27:00,659
Fournier is erbij. Naar binnen.
405
00:27:00,660 --> 00:27:03,704
Lassort bij Holiday.
Een draai en hij scoort.
406
00:27:03,705 --> 00:27:06,415
FINALE
4E KWART
407
00:27:06,416 --> 00:27:09,878
Coulibaly met de drive.
Step-back jumpshot. Raak.
408
00:27:12,255 --> 00:27:16,301
Zij scoorden veel in kwart vier
en wij raakten continu de bal kwijt.
409
00:27:16,885 --> 00:27:18,719
Batum, zo slim.
410
00:27:18,720 --> 00:27:22,097
James nog een keer.
Weggetikt. Voor Frankrijk.
411
00:27:22,098 --> 00:27:25,100
Hij gooit 'm weg. Yabusele stapt ervoor.
412
00:27:25,101 --> 00:27:27,978
Yabusele. Overtreding.
413
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
Ik miste een bal in de loop volledig.
414
00:27:31,024 --> 00:27:32,733
Nog drieënhalve minuut.
415
00:27:32,734 --> 00:27:35,861
Vijf punten verschil
aan het slot van de finale.
416
00:27:35,862 --> 00:27:38,531
Davis in gevecht. Batum claimt 'm.
417
00:27:39,240 --> 00:27:42,201
Wembanyama is weg. Yabusele valt aan.
418
00:27:42,202 --> 00:27:43,494
Geblokt door Durant.
419
00:27:43,495 --> 00:27:45,705
Wemby... maakt het af.
420
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
Er is gepaste vrees voor de uitdaging,
maar er is ook zelfvertrouwen.
421
00:27:56,007 --> 00:27:59,176
{\an8}We spraken het niet uit,
maar wij van de technische staf...
422
00:27:59,177 --> 00:28:02,137
{\an8}...voelden dat Wembanyama
een goede pot zou spelen.
423
00:28:02,138 --> 00:28:05,641
Hup, Blauwen.
424
00:28:05,642 --> 00:28:10,396
Nadat Wembanyama die dunk maakte
en het verschil terugbracht tot drie...
425
00:28:10,397 --> 00:28:13,650
...moest ik mezelf wel even oppeppen.
426
00:28:15,402 --> 00:28:18,237
Dan sta je even stil
bij wat er op het spel staat...
427
00:28:18,238 --> 00:28:20,281
...en wat voor moment dit is.
428
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Het verschil is minimaal.
429
00:28:23,201 --> 00:28:28,539
Wat staat er op het spel? Wat is het plan?
Hoe voel je je fysiek? Hoe blijf je kalm?
430
00:28:28,540 --> 00:28:32,711
Je doet wat ademhalingsoefeningen.
Er gaat van alles door je heen.
431
00:28:35,422 --> 00:28:38,882
Toen Wemby het naar drie bracht,
hadden we nog drie minuten.
432
00:28:38,883 --> 00:28:41,177
We dachten: nu hebben we een kans.
433
00:28:42,721 --> 00:28:47,933
Misschien zijn zij wel wat onzeker
en raken ze de samenhang kwijt.
434
00:28:47,934 --> 00:28:51,270
Hoe geweldig ze ook zijn,
het verschil van 15 was nu 3.
435
00:28:51,271 --> 00:28:52,896
Men is uitzinnig.
436
00:28:52,897 --> 00:28:54,982
Hup, Blauwen.
437
00:28:54,983 --> 00:28:58,610
Je mag niet bang zijn
voor gemiste schoten of balverlies.
438
00:28:58,611 --> 00:29:02,531
Dat kan ervoor zorgen
dat je krampachtig speelt.
439
00:29:02,532 --> 00:29:07,077
Je moet de onvoorspelbaarheid
van de uitkomst accepteren...
440
00:29:07,078 --> 00:29:08,329
...en ervoor gaan.
441
00:29:11,207 --> 00:29:14,793
In die allerlaatste minuten
bespraken we onze strategie.
442
00:29:14,794 --> 00:29:18,130
Steph kwam naar ons toe en zei:
'Kom op, coach.'
443
00:29:18,131 --> 00:29:19,798
Die actie heet 'de oorlel'.
444
00:29:19,799 --> 00:29:23,635
Het is een pick-and-roll
via de zijkant met Steph en LeBron.
445
00:29:23,636 --> 00:29:28,600
Steph zei: 'Geef mij de bal.
Ik zorg dat ik niet te dekken ben.'
446
00:29:29,142 --> 00:29:33,061
De oorlel was voor mij een actie
om ons te reorganiseren...
447
00:29:33,062 --> 00:29:34,773
...en het tempo te verlagen.
448
00:29:35,482 --> 00:29:39,986
Hé, LeBron. Aan de slag.
We doen de oorlel met jou en Steph.
449
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
Hé, KD. De oorlel met die twee.
We gaan naar binnen toe.
450
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Toen nam Steph het over.
451
00:29:51,164 --> 00:29:54,708
LeBron had de bal en ik wilde
dat hij naar voren ging.
452
00:29:54,709 --> 00:29:58,295
Ik verliet de screenpositie,
kreeg die behind-the-back pass...
453
00:29:58,296 --> 00:30:01,715
...en voor ik er erg in had,
had ik de bal in m'n handen.
454
00:30:01,716 --> 00:30:03,091
James.
455
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
Curry.
456
00:30:04,093 --> 00:30:05,594
Jab-step. Voor drie.
457
00:30:05,595 --> 00:30:07,138
En hij gaat erin.
458
00:30:07,889 --> 00:30:09,848
Steph zegt: 'Kalm blijven.'
459
00:30:09,849 --> 00:30:15,104
{\an8}Ik maakte een kalmerend gebaar,
eigenlijk vooral naar mezelf toe.
460
00:30:16,147 --> 00:30:20,985
Deze minuten waren namelijk bepalend
voor onze olympische nalatenschap.
461
00:30:21,569 --> 00:30:23,612
Step-back. Pump-fake.
462
00:30:23,613 --> 00:30:27,200
Curry. Ongelooflijk.
- Dat is gewoon oneerlijk.
463
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
{\an8}Hij zegt: 'Maak je niet druk om mij.'
464
00:30:34,833 --> 00:30:39,670
Ik kijk inmiddels niet meer op
van de acties van Steph Curry...
465
00:30:39,671 --> 00:30:41,589
...maar hij blijft me verbluffen.
466
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
Hij weet het onvoorstelbare te presteren.
467
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
Al is het wel voorstelbaar,
want het is Steph.
468
00:30:50,014 --> 00:30:52,558
Terug naar Curry, in duel met Yabusele.
469
00:30:52,559 --> 00:30:55,602
Twee man op Curry,
Booker met de aanval.
470
00:30:55,603 --> 00:30:57,897
Kick-pass. Curry nog een keer?
471
00:30:58,982 --> 00:31:00,524
Natuurlijk wel.
472
00:31:00,525 --> 00:31:01,609
Kom op.
473
00:31:02,151 --> 00:31:05,196
Steph Curry is klaar
voor z'n olympische moment.
474
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
{\an8}Hij zei: 'Wat gaan ze nu nog zeggen?'
475
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
{\an8}Wat gaan ze nu nog zeggen
over Steph Curry?
476
00:31:12,912 --> 00:31:16,582
Grote spelers maken grootse acties.
Zij begrijpen het moment.
477
00:31:16,583 --> 00:31:21,713
Ze voelen het aan en weten wat te doen.
Steph Curry voelde het moment aan.
478
00:31:23,923 --> 00:31:27,426
Iedereen die die wedstrijd
aan het kijken was...
479
00:31:27,427 --> 00:31:29,344
...was fan van Steph Curry.
480
00:31:29,345 --> 00:31:33,015
Zelfs als je voor Frankrijk was,
moest je wel ontzag hebben...
481
00:31:33,016 --> 00:31:34,601
...voor wat hij liet zien.
482
00:31:35,894 --> 00:31:38,395
Wembanyama van veraf.
- Schiet dan maar.
483
00:31:38,396 --> 00:31:39,938
Ja, Victor Wembanyama.
484
00:31:39,939 --> 00:31:43,233
{\an8}Victor Wembanyama laat zien
waarom hij zo bijzonder is.
485
00:31:43,234 --> 00:31:44,526
Hij is pas twintig.
486
00:31:44,527 --> 00:31:47,571
Die driepunter geeft vast
weer een beetje hoop.
487
00:31:47,572 --> 00:31:51,034
We dachten nu dat we misschien
iets gedaan konden krijgen...
488
00:31:51,951 --> 00:31:53,453
...maar daar was nummer 4.
489
00:31:57,081 --> 00:32:02,128
Gezien de tijd en de stand lieten we
zoveel mogelijk tijd voorbijgaan.
490
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Ik stond aan de zijkant
en zag twee verdedigers komen.
491
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Ik maakte een dribbel
en gooide de bal naar KD.
492
00:32:11,596 --> 00:32:15,891
Ik dacht dat hij LeBron zou aanspelen,
want die stond vrij aan de zijkant.
493
00:32:15,892 --> 00:32:17,685
KD gooide 'm terug naar mij.
494
00:32:18,519 --> 00:32:22,607
Zodra ik de bal terugkreeg,
ging de rest eigenlijk automatisch.
495
00:32:23,733 --> 00:32:27,862
Ik weet nog dat hij de bal kreeg
en Fournier en ik hem wilden dekken.
496
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Hij ging gewoon naar links.
497
00:32:32,075 --> 00:32:36,536
Die bal achter z'n rug langs...
Zoiets kun je niet blokken.
498
00:32:36,537 --> 00:32:41,500
De bal kwam van heel laag
en hij maakte bijna een fadeaway.
499
00:32:41,501 --> 00:32:45,253
Hij stond ruim anderhalve meter
achter de lijn, dus...
500
00:32:45,254 --> 00:32:47,590
Het was één van die momenten.
501
00:32:48,591 --> 00:32:52,094
Het is zeker een bizar schot
en het voetenwerk lijkt moeilijk...
502
00:32:52,095 --> 00:32:54,304
...maar ik heb dit zo vaak gedaan.
503
00:32:54,305 --> 00:32:57,642
Dus toen ik die jab-step maakte
en de bal op rechts had...
504
00:32:58,226 --> 00:33:01,229
...wist ik dat als ik maar niet
geblokt zou worden...
505
00:33:02,355 --> 00:33:03,855
...hij er wel in zou gaan.
506
00:33:03,856 --> 00:33:06,734
Hij moest er ook in gaan,
laat ik het zo zeggen.
507
00:33:10,863 --> 00:33:13,699
Steph Curry is momenteel op dreef.
508
00:33:13,700 --> 00:33:15,117
Onmogelijk.
509
00:33:15,118 --> 00:33:19,496
Steph Curry is op dreef vanavond
en er valt niets tegen te doen.
510
00:33:19,497 --> 00:33:22,499
The Avengers winnen de olympische finale.
511
00:33:22,500 --> 00:33:26,086
We zijn door Steph Curry
aan het kruis genageld.
512
00:33:26,087 --> 00:33:30,048
We stonden drie punten achter
op de VS, het scheelde zo weinig.
513
00:33:30,049 --> 00:33:33,052
Kijk hem dansen. Het is afgelopen.
514
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
Hij bleef erg lang in de lucht.
En pas toen hij er eindelijk in ging...
515
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
...voelde ik de sfeer in het stadion.
516
00:33:47,191 --> 00:33:49,860
Een gouden dolk.
- Welterusten.
517
00:33:49,861 --> 00:33:51,195
Welterusten.
518
00:33:51,696 --> 00:33:53,448
Acht driepunters voor Curry.
519
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
Welterusten.
520
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
Ik bleef heel lang doorgaan
met dat slaapgebaar.
521
00:34:06,753 --> 00:34:09,379
Tering, die Steph Curry. Jezus.
522
00:34:09,380 --> 00:34:11,841
Dat ik dat in die setting kon doen...
523
00:34:13,342 --> 00:34:18,806
Ik heb er een mooie foto van
die ik ergens in huis ga ophangen.
524
00:34:19,766 --> 00:34:24,269
Hij geeft wel goed weer hoe ik
in dat stadion in m'n eigen wereldje...
525
00:34:24,270 --> 00:34:26,689
...dat moment vier, dus dat is wel gaaf.
526
00:34:27,440 --> 00:34:31,985
Het was uiteraard een moeilijk schot
en ik vond het tof dat hij erin ging.
527
00:34:31,986 --> 00:34:36,449
Maar toen ik Melo vervolgens
op het veld zag springen...
528
00:34:38,034 --> 00:34:43,830
...en iedereen uit z'n dak zag gaan,
besefte ik pas hoe bijzonder het was.
529
00:34:43,831 --> 00:34:48,961
Het was een droom die uitkwam,
een afloop als uit een jongensboek.
530
00:34:50,546 --> 00:34:52,507
Ja, het was heel bijzonder.
531
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
Toen hij erin ging...
532
00:34:57,220 --> 00:34:59,555
...zag je aan het publiek...
533
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
...aan onze bank...
534
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
...en aan het Franse team...
535
00:35:05,311 --> 00:35:07,729
...dat dit een legendarisch moment was.
536
00:35:07,730 --> 00:35:09,356
{\an8}MET GROOTSHEID NAAR GOUD
537
00:35:09,357 --> 00:35:11,317
{\an8}O, mijn God.
538
00:35:12,026 --> 00:35:14,277
{\an8}WAT CURRY MET ONS DEED
539
00:35:14,278 --> 00:35:18,406
LIVE REACTIE TOEN STEPH CURRY
HET GOUD WON VOOR TEAM VS
540
00:35:18,407 --> 00:35:22,285
Je moet zeker van je zaak zijn.
Straks maak je dat slaapgebaar...
541
00:35:22,286 --> 00:35:26,331
...terwijl er nog genoeg tijd is
en het andere team weer terugkomt.
542
00:35:26,332 --> 00:35:29,502
Maar soms voel je gewoon aan alles...
543
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
...dat het afgelopen is
en de kindjes naar bed moeten.
544
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Als speler is het wel zwaar.
545
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
Maar soms kun je
alleen maar respect hebben.
546
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
Want dat was echt krankzinnig.
547
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
99,99999 procent van de spelers
zou dat schot hebben gemist.
548
00:35:58,406 --> 00:35:59,991
Slechts één man kon 'm maken.
549
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Hij.
550
00:36:05,788 --> 00:36:10,041
LeBron James, Steph Curry en Kevin Durant...
551
00:36:10,042 --> 00:36:13,295
{\an8}...zijn nog altijd in staat, ook nu weer...
552
00:36:13,296 --> 00:36:17,300
{\an8}...om een team op hun schouders te dragen.
553
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
Hoe vaak gaan we dit nog zien?
554
00:36:22,096 --> 00:36:24,849
Pass naar voren voor Booker.
Het uitroepteken.
555
00:36:25,474 --> 00:36:26,683
Hij is een boef.
556
00:36:26,684 --> 00:36:31,355
Hij veroorzaakte een hysterie
die het publiek nooit zal vergeten.
557
00:36:34,775 --> 00:36:37,777
{\an8}EINDSTAND
558
00:36:37,778 --> 00:36:43,284
Voor de vijfde keer op rij wint de VS
goud op de Olympische Spelen.
559
00:36:43,868 --> 00:36:46,787
Mooie wedstrijd. Geweldig gespeeld.
560
00:36:52,460 --> 00:36:56,504
Mijn hemel, wat bof ik toch
dat ik deel uitmaak van jouw leven.
561
00:36:56,505 --> 00:36:59,591
Tering, wat ben jij geweldig.
- Bedankt, coach.
562
00:36:59,592 --> 00:37:02,469
Je bent de mooiste mens
die ik ooit heb ontmoet.
563
00:37:02,470 --> 00:37:04,513
Eerlijk waar. In alle opzichten.
564
00:37:41,384 --> 00:37:45,428
Vijftien, twintig jaar geleden
was Frankrijk een redelijk team.
565
00:37:45,429 --> 00:37:49,684
Nu verwacht men elke keer
een podiumplek van ons.
566
00:37:54,939 --> 00:37:58,191
De generatie van Tony en mij
is nu verleden tijd.
567
00:37:58,192 --> 00:38:02,989
Nu komt Wemby's generatie eraan.
Het is nu hun beurt.
568
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
Je mag trots zijn. Je hebt alles gegeven.
569
00:38:14,125 --> 00:38:16,751
Dat is het belangrijkste. Wees trots.
570
00:38:16,752 --> 00:38:19,587
Soms mis je schoten,
soms is een team beter.
571
00:38:19,588 --> 00:38:24,093
Zolang je alles geeft, mag je trots zijn
op jezelf en je team. Zeg het ze.
572
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
We zijn ver gekomen.
573
00:38:33,352 --> 00:38:35,979
We zijn tweede. Ons land is trots op ons.
574
00:38:35,980 --> 00:38:38,773
Het zure is dat dit het 'Dream Team' was.
575
00:38:38,774 --> 00:38:41,026
Dat maakt het zo zuur.
576
00:38:41,027 --> 00:38:45,739
Maar we staan hier nu wel, vriend.
Bedankt voor al je harde werk.
577
00:38:45,740 --> 00:38:49,660
Sta ons bij, net als vroeger
578
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
Bier.
- Bier.
579
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
Jullie drinken al de hele dag.
580
00:39:00,755 --> 00:39:02,881
Jullie drinken al de hele dag.
581
00:39:02,882 --> 00:39:05,091
Nee, wij drinken niet, KD.
582
00:39:05,092 --> 00:39:06,969
Ze waren bang voor jullie.
583
00:39:09,597 --> 00:39:13,601
Hun coach heeft bier, geloof me.
Je moet Steve Kerr zoeken.
584
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
Goed gedaan.
585
00:39:18,314 --> 00:39:24,861
Veel van de spelers die we tegenkwamen
verafgoodden LeBron, Steph en Kevin.
586
00:39:24,862 --> 00:39:25,946
Echt wel.
587
00:39:26,947 --> 00:39:30,075
Zij zijn 12 tot 14 jaar ouder
dan onze tegenstanders.
588
00:39:30,076 --> 00:39:34,871
Reken maar dat die jongens
als kind in Frankrijk en Servië...
589
00:39:34,872 --> 00:39:38,625
...naar die drie hebben gekeken
en door hen zijn geïnspireerd.
590
00:39:38,626 --> 00:39:41,420
En beide landen versloegen ons bijna.
591
00:39:46,008 --> 00:39:47,509
Ben je erbij in 2028?
- Ja.
592
00:39:47,510 --> 00:39:51,097
Ja, ik ben dan de coach.
Ik neem het over van Steve.
593
00:39:52,765 --> 00:39:55,935
Ik ga coachen in 2028.
- Nee, dat ga jij doen.
594
00:39:57,103 --> 00:40:01,732
Ik wil deze gasten best coachen.
Dan pakken we gegarandeerd goud.
595
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
Gegarandeerd.
596
00:40:08,197 --> 00:40:09,823
Dames en heren...
597
00:40:09,824 --> 00:40:13,994
...de prijsuitreiking
van het herenbasketbal.
598
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
Stephen Curry.
599
00:40:21,168 --> 00:40:25,588
Op zo'n moment sta je even stil
bij alles wat je als speler heeft gevormd...
600
00:40:25,589 --> 00:40:30,177
{\an8}...en iedereen die je heeft geholpen.
Het is de ultieme trots en voldoening.
601
00:40:31,220 --> 00:40:34,764
Je speelt je geliefde sport
voor je land op het hoogste niveau.
602
00:40:34,765 --> 00:40:36,891
Ik zie dit als Dream Team 2.
603
00:40:36,892 --> 00:40:39,352
LeBron James.
604
00:40:39,353 --> 00:40:42,021
Niet met Michael, Magic en Larry.
605
00:40:42,022 --> 00:40:43,481
Kevin Durant.
606
00:40:43,482 --> 00:40:45,024
Ja, KD.
607
00:40:45,025 --> 00:40:47,027
Maar met LeBron, Steph en KD.
608
00:40:47,778 --> 00:40:48,988
Even met z'n drieën.
609
00:40:49,572 --> 00:40:52,574
De omstandigheden zijn totaal anders.
610
00:40:52,575 --> 00:40:55,911
Er zijn zoveel geweldige teams
die ons kunnen verslaan.
611
00:40:58,372 --> 00:41:02,292
Maar we stonden evengoed
met ons Dream Team op het veld.
612
00:41:02,293 --> 00:41:07,088
En het was knokken en ploeteren geblazen
om die gouden medaille te winnen.
613
00:41:07,089 --> 00:41:10,593
Ik voel me hier net Phelps.
614
00:41:11,510 --> 00:41:14,096
Niet één, maar twee.
- Gruwelijk.
615
00:41:18,434 --> 00:41:21,853
Het begon met Magic, Michael
en Larry die overheersten...
616
00:41:21,854 --> 00:41:27,817
...en het eindigde met Steph, LeBron
en Kevin die zich staande hielden.
617
00:41:27,818 --> 00:41:30,111
Laat die medaille nog eens zien.
618
00:41:30,112 --> 00:41:31,404
Wil je 'm zien?
619
00:41:31,405 --> 00:41:34,617
Ik wil 'm zelfs ruiken.
- Oké, ruik maar.
620
00:41:38,370 --> 00:41:40,747
Ja, nummertje vier.
- En weer eentje.
621
00:41:40,748 --> 00:41:42,124
Ja, nummertje vier.
622
00:41:43,000 --> 00:41:47,545
De allerbesten zouden hier spelen.
Dat wilde ik dus niet missen.
623
00:41:47,546 --> 00:41:48,964
Ik heb er eentje.
624
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Echt wel.
625
00:41:51,050 --> 00:41:55,596
We zijn straks broeders voor het leven
door wat we hier hebben neergezet.
626
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Dat vergeet je nooit.
627
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Jij weet inmiddels wel
hoe je daarmee moet spuiten.
628
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
Ja, Steph.
629
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
Kom op, Ant. De eerste keer voor jou.
630
00:42:26,210 --> 00:42:27,545
Ik leer nog steeds en...
631
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
Het is...
632
00:42:30,756 --> 00:42:33,967
De tegenstanders hebben
over een paar jaar iets te vrezen.
633
00:42:33,968 --> 00:42:36,762
Ja? In de NBA en...
- Overal.
634
00:44:04,266 --> 00:44:07,353
Ondertiteld door: Mark Hoogeboom