1 00:00:06,923 --> 00:00:10,259 Het verschil is minimaal. - Men is uitzinnig. 2 00:00:10,260 --> 00:00:14,139 Niets heeft zoveel drama als de Olympische Spelen. 3 00:00:14,889 --> 00:00:18,226 Hierbij verklaar ik de Spelen van Parijs voor geopend. 4 00:00:20,353 --> 00:00:25,774 Ik heb verslag gedaan van tien Spelen. Soms keek ik naar m'n toetsenbord... 5 00:00:25,775 --> 00:00:27,402 ...en zag ik tranen vallen. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,656 Dit is het hoogst haalbare... 7 00:00:32,657 --> 00:00:35,909 ...en het grootste evenement qua internationale sport. 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,453 Hij flikt het opnieuw. 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,498 Hij heeft het geflikt. - Opnieuw een toverkunst. 10 00:00:41,583 --> 00:00:46,336 Wat zijn nu die momenten die je later als de hoogtepunten beschouwt? 11 00:00:46,337 --> 00:00:50,091 En Bolt breekt uit. Hij blijft de koning van de 100 meter. 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,970 De beslissende slotminuten. 13 00:00:56,681 --> 00:01:00,726 Als je ergens iemand ontmoet die zo'n moment ook heeft gezien... 14 00:01:00,727 --> 00:01:03,438 ...heb je automatisch een band met diegene. 15 00:01:04,105 --> 00:01:05,273 Hij zit erin. 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,902 Ze heeft haar olympische gouden plak. 17 00:01:09,903 --> 00:01:11,821 Zo maak je het af. 18 00:01:12,530 --> 00:01:15,075 De overduidelijke medaillewinnaar. 19 00:01:16,117 --> 00:01:18,494 De meest dominante ploeg op aarde. 20 00:01:18,495 --> 00:01:21,580 Je leeft ervoor om ooit die gouden plak te winnen. 21 00:01:21,581 --> 00:01:23,625 Dat is iets heel speciaals. 22 00:01:24,459 --> 00:01:27,378 Curry is klaar voor z'n olympische moment. 23 00:01:38,431 --> 00:01:39,431 {\an8}HUIS VAN TEAM VS 24 00:01:39,432 --> 00:01:43,060 {\an8}OCHTEND NA DE GEWONNEN HALVE FINALE 25 00:01:43,061 --> 00:01:45,020 GOUDEN DROMEN BEGINNEN HIER 26 00:01:45,021 --> 00:01:49,691 Moe. Momenteel heerst er een gevoel van vermoeidheid. 27 00:01:49,692 --> 00:01:56,741 {\an8}Je hebt altijd die ene wedstrijd waarin je echt op de proef wordt gesteld. 28 00:01:57,492 --> 00:02:00,036 Hij zat eraan te komen, en dit was 'm. 29 00:02:01,830 --> 00:02:05,749 We zijn dus blij, maar ook trots op de jongens... 30 00:02:05,750 --> 00:02:09,503 ...voor hun ongelooflijke inzet in dat vierde kwart. 31 00:02:09,504 --> 00:02:13,675 Nu moeten we rusten, herstellen en ons klaarmaken voor morgen. 32 00:02:15,135 --> 00:02:20,889 {\an8}Het is nu de volgende ochtend en het voelt nog steeds onwerkelijk. 33 00:02:20,890 --> 00:02:26,019 Alles zat ons tegen. Zij speelden geweldig, wij matig. 34 00:02:26,020 --> 00:02:30,274 Onze jongens toonden lef en vastberadenheid. 35 00:02:30,275 --> 00:02:33,652 Dat vierde kwart was mooi om te zien. 36 00:02:33,653 --> 00:02:37,866 Die eerste drie een stuk minder, maar dat was... 37 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 Hoe onze jongens zich verenigden... 38 00:02:42,370 --> 00:02:45,415 ...was heel bijzonder om te zien. 39 00:02:49,460 --> 00:02:50,836 SERVIË 40 00:02:50,837 --> 00:02:54,089 Goed gedaan. - Het is zo lastig om te scoren. 41 00:02:54,090 --> 00:02:57,384 We volgen alle Servische sporters. 42 00:02:57,385 --> 00:03:00,305 Hij heeft het zwaarder tegen Amerika dan Joka. 43 00:03:02,056 --> 00:03:05,434 {\an8}We kunnen rustig zeggen dat gisteren één van de beste wedstrijden was... 44 00:03:05,435 --> 00:03:10,440 {\an8}...die we ooit hebben mogen spelen en mee hebben mogen maken. 45 00:03:10,940 --> 00:03:15,236 Ze moesten echt alles uit de kast halen. 46 00:03:15,778 --> 00:03:21,783 Je kon het zien aan hoe ze deden nadat ze gescoord hadden. 47 00:03:21,784 --> 00:03:26,830 Hoe ze dat vierden en hoe blij ze ermee waren. 48 00:03:26,831 --> 00:03:31,336 Ze moesten echt diep gaan voor deze overwinning. 49 00:03:31,920 --> 00:03:35,172 Individueel gezien zijn ze beter, maar als team... 50 00:03:35,173 --> 00:03:37,800 ...zou ik niet zeggen dat ze beter zijn. 51 00:03:38,509 --> 00:03:42,512 Ik ben niet verdrietig. We blijven positief. 52 00:03:42,513 --> 00:03:48,727 We speelden tegen het beste team in de geschiedenis van het basketbal. 53 00:03:48,728 --> 00:03:50,562 We moeten het brons winnen. 54 00:03:50,563 --> 00:03:57,237 Als we de bronzen medaille winnen, zou dat wel beter voor ons zijn. 55 00:04:03,284 --> 00:04:04,743 {\an8}DUITSLAND - SERVIË TROOSTFINALE 56 00:04:04,744 --> 00:04:08,580 {\an8}Het voelt echt vreselijk om de 'houten medaille' te winnen. 57 00:04:08,581 --> 00:04:11,334 {\an8}Dan ben je vierde en heb je niets. 58 00:04:13,211 --> 00:04:17,590 Een medaille zou ons land trots maken. De mensen vinden het belangrijk. 59 00:04:20,176 --> 00:04:22,720 Avramović heeft hem. We zijn begonnen. 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,974 Jokić. Zo goed. 61 00:04:30,353 --> 00:04:33,981 Ze geven je het gevoel dat er niets mooiers is... 62 00:04:33,982 --> 00:04:37,277 ...dan de Servische jersey dragen, uitkomen voor je land... 63 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 ...en spelen voor Servische fans. 64 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 Dan ga je wel alles geven. 65 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Bogdanović. 66 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Mooi afgemaakt. 67 00:04:47,620 --> 00:04:50,707 Ik had echt het gevoel dat we niet konden verliezen. 68 00:04:51,916 --> 00:04:55,878 En Servië wint het brons in Parijs. 69 00:04:56,587 --> 00:05:01,342 {\an8}EINDSTAND 70 00:05:02,051 --> 00:05:04,304 Wie is de beste? - Servië. 71 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 Bravo, Boca. 72 00:05:13,104 --> 00:05:15,106 Nog een keer. 73 00:05:18,151 --> 00:05:21,195 Nu mag je filmen. Film dit maar. 74 00:05:24,198 --> 00:05:28,285 De grote man staat eerste qua punten, rebounds, assists en steals. 75 00:05:28,286 --> 00:05:29,619 En hij is de knapste. 76 00:05:29,620 --> 00:05:31,039 Wie? - Joka, man. 77 00:05:47,930 --> 00:05:52,185 Ik wilde oud worden met jou 78 00:05:52,894 --> 00:05:56,146 Moeder wil jou behoeden, schatje 79 00:05:56,147 --> 00:05:59,358 Voor mensen zoals ik 80 00:05:59,359 --> 00:06:02,487 Het was de hele dag feest. Je mag eindelijk rusten. 81 00:06:03,237 --> 00:06:04,821 Even volop genieten. 82 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 Waarom is er geen bier? 83 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 Het mag niet eindigen. 84 00:06:15,083 --> 00:06:18,836 Als je het brons op zak hebt, had je een succesvolle zomer. 85 00:06:30,723 --> 00:06:31,723 Voorzichtig. 86 00:06:31,724 --> 00:06:35,727 Even toosten. - Ik haal dit er alvast af. 87 00:06:35,728 --> 00:06:39,147 Ik heb al een speech voorbereid. 88 00:06:39,148 --> 00:06:41,233 Mag ik namens ons spreken, Bogdan? 89 00:06:41,234 --> 00:06:43,318 Uiteraard. - Dank je. 90 00:06:43,319 --> 00:06:46,405 Maar hou het wel kort. - Ik hou het kort. 91 00:06:46,406 --> 00:06:47,781 Eén zin is genoeg. 92 00:06:47,782 --> 00:06:52,369 Bedankt, teammaten, voor deze prachtige zomer. 93 00:06:52,370 --> 00:06:56,706 Dit brons zal glanzen als goud en we gaan als winnaars naar huis. 94 00:06:56,707 --> 00:06:58,835 Zo is dat. - Bravo. 95 00:07:09,220 --> 00:07:11,305 We wilden historisch lam worden. 96 00:07:12,056 --> 00:07:13,682 Kari is op dreef 97 00:07:13,683 --> 00:07:18,438 KARI IS OP DREEF 98 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 FRANKRIJK 99 00:07:40,460 --> 00:07:43,628 {\an8}DAG VOOR DE FINALE 100 00:07:43,629 --> 00:07:45,338 Onze vaste routine. 101 00:07:45,339 --> 00:07:48,551 Eerst rustig lopen om het lichaam op te warmen. 102 00:07:49,886 --> 00:07:52,805 Hoe denk je over morgen? - Ik ben wel wat ongerust. 103 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 De Amerikanen hebben een topteam. 104 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 Het blijven natuurlijk grootheden. 105 00:08:00,688 --> 00:08:02,231 Maar het is één wedstrijd. 106 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 Er kan van alles gebeuren. 107 00:08:05,776 --> 00:08:08,029 Dat heb ik voor Tokio ook vaak gezegd... 108 00:08:08,571 --> 00:08:11,072 ...tijdens m'n dagelijkse wandelingen. 109 00:08:11,073 --> 00:08:14,827 {\an8}In m'n hoofd heb ik de finale tegen de VS al 100 keer gespeeld. 110 00:08:15,369 --> 00:08:21,792 En soms wonnen we ook. Maar het bleef vooral bij dagdromen. 111 00:08:26,339 --> 00:08:29,382 Ik werd wakker en dacht: hebben we nou gewonnen? 112 00:08:29,383 --> 00:08:32,052 Gast... - Ik was helemaal in de war. 113 00:08:32,053 --> 00:08:34,471 Het voelde bizar vanochtend. - Zo bizar. 114 00:08:34,472 --> 00:08:38,976 Ik wist niet waarom ik zo blij was, tot ik naar m'n appjes keek. 115 00:08:40,937 --> 00:08:42,104 Pascal, Pascal. 116 00:08:51,155 --> 00:08:53,281 ASSISTENT-COACH TEAM FRANKRIJK 117 00:08:53,282 --> 00:08:57,870 LeBron is niet meer zo snel als vroeger. We moeten hem onder druk zetten. 118 00:08:58,371 --> 00:08:59,621 Dat is de crux. 119 00:08:59,622 --> 00:09:04,502 Geen lay-ups. Wij doen de rotaties en dan hopen dat zij missen. 120 00:09:08,798 --> 00:09:15,012 Voordat we deze video gaan bekijken, wil ik jullie nog even iets vertellen. 121 00:09:15,555 --> 00:09:19,391 Hopelijk vind ik de juiste woorden, maar allereerst wil ik jullie bedanken. 122 00:09:19,392 --> 00:09:25,230 Morgen is waarschijnlijk m'n laatste pot als coach van Team Frankrijk. 123 00:09:25,231 --> 00:09:31,027 En dit is natuurlijk de mooiste plek om m'n carrière af te sluiten. 124 00:09:31,028 --> 00:09:33,989 We kunnen onze droom laten uitkomen. 125 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 Eerst moeten we samen de oplossingen vinden. 126 00:09:36,742 --> 00:09:40,537 Een normale pot is niet genoeg tegen de Amerikanen. 127 00:09:40,538 --> 00:09:45,125 Je moet op jacht gaan, druk zetten en ze dicht op de huid zitten. 128 00:09:45,126 --> 00:09:49,922 We zien wel wat er dan gebeurt, maar alleen dan maken we een kans. 129 00:09:50,798 --> 00:09:54,927 Neem dit maar aan van iemand die in 2021 één van de twee ontmoetingen won. 130 00:09:55,469 --> 00:09:57,971 We waren niet bang om naar voren te gaan. 131 00:09:57,972 --> 00:09:59,764 Naar voren is de manier. 132 00:09:59,765 --> 00:10:04,145 Kijk eens naar de vedettes. LeBron is in de 40, Steph Curry is 36. 133 00:10:04,770 --> 00:10:08,481 We moeten druk zetten. In de NBA doen weinig teams dat. 134 00:10:08,482 --> 00:10:10,401 Dat is wat we dus moeten doen. 135 00:10:11,110 --> 00:10:14,738 Hij houdt niet van contact. Duw hem weg, maak een overtreding. 136 00:10:14,739 --> 00:10:16,824 We gaan hem fysiek aanpakken. 137 00:10:17,325 --> 00:10:21,286 Jij verdedigt Durant mogelijk als hij aanvalt, Victor. 138 00:10:21,287 --> 00:10:25,374 LeBron James, Kevin Durant en Steph Curry spelen hun laatste pot. 139 00:10:25,875 --> 00:10:31,213 Die willen ze niet verliezen, dus verwacht extra gedrevenheid. 140 00:10:31,964 --> 00:10:36,052 Toch verwacht ik niet dat ze net zo gedreven kunnen zijn als wij. 141 00:10:40,014 --> 00:10:42,682 Dit wordt m'n laatste pot voor Frankrijk. 142 00:10:42,683 --> 00:10:48,981 {\an8}Ik stond in deze 15 jaar op veel EK's, vier WK's en dit zijn m'n vierde Spelen. 143 00:10:49,482 --> 00:10:54,694 Thuis eindigen tegen de VS op de Spelen is de mooist denkbare afsluiting. 144 00:10:54,695 --> 00:10:56,405 Ik hoop op een mooie pot. 145 00:11:00,785 --> 00:11:02,453 Blauw, wit, rood. - Samen. 146 00:11:03,954 --> 00:11:07,708 {\an8}OCHTEND VOOR DE FINALE 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,671 Je bent geweldig, KD. 148 00:11:12,672 --> 00:11:13,839 Alsjeblieft, KD. 149 00:11:17,968 --> 00:11:22,639 Ik heb zin in die finale, man. Al ga ik de jongens wel missen. 150 00:11:22,640 --> 00:11:26,435 {\an8}We spelen altijd in elkaars steden en dollen dan wat met elkaar. 151 00:11:27,061 --> 00:11:29,896 {\an8}Of we drinken een wijntje of zo. 152 00:11:29,897 --> 00:11:32,023 Hoe heet jullie appgroep? 153 00:11:32,024 --> 00:11:34,109 The Avengers. - Avengers? 154 00:11:34,110 --> 00:11:36,404 Ja. The Avengers. 155 00:11:36,946 --> 00:11:39,781 Het is onze beurt om de toon te zetten. 156 00:11:39,782 --> 00:11:44,661 Dit basketbaltijdperk is de opmars naar de volgende 20 jaar van de sport. 157 00:11:44,662 --> 00:11:47,664 We halen dat niveau niet als we zilver pakken. 158 00:11:47,665 --> 00:11:49,332 Het moet dus lukken. 159 00:11:49,333 --> 00:11:53,128 Mensen willen dat we verliezen. Dan hebben ze gespreksstof. 160 00:11:53,129 --> 00:11:54,504 Begrijp je? 161 00:11:54,505 --> 00:11:57,841 Ik denk dat die antipathie wel goed is. 162 00:11:57,842 --> 00:12:01,553 Als we verliezen, zal er veel gepraat worden. 163 00:12:01,554 --> 00:12:05,891 Als we winnen, blijft het rustig. Ik heb liever dat het rustig is. 164 00:12:14,024 --> 00:12:17,485 Elke Spelen kwam ik meer over NBA-spelers te weten. 165 00:12:17,486 --> 00:12:20,989 Ik ben altijd benieuwd hoe hun dagen eruitzien. 166 00:12:20,990 --> 00:12:23,074 Bron en Steph ken ik vrij goed... 167 00:12:23,075 --> 00:12:27,913 ...maar nieuwe NBA'ers als Ant, Haliburton en Jayson Tatum niet. 168 00:12:29,623 --> 00:12:32,625 Wat zijn hun routines na trainingen en shootarounds? 169 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 Hoeveel liften ze? Dat werk. 170 00:12:35,755 --> 00:12:37,631 Ik kan van iedereen leren. 171 00:12:38,507 --> 00:12:42,428 Dit zeiden we om elkaar op te peppen bij de Warriors. 'Alleen wij.' 172 00:12:43,053 --> 00:12:45,890 Deze nam ik in 2017 na de eerste kampioenstitel. 173 00:12:47,433 --> 00:12:48,559 Steve, Steph... 174 00:12:49,602 --> 00:12:51,145 Het voelt net als vroeger. 175 00:12:54,273 --> 00:12:56,984 Maar het zal nog beter zijn als we dit afmaken. 176 00:12:59,695 --> 00:13:02,406 {\an8}9 UUR VOOR DE TIP-OFF 177 00:13:08,454 --> 00:13:12,416 Oké, jongens. Tijd voor onze laatste wedstrijd. 178 00:13:13,375 --> 00:13:17,337 Frankrijk heeft een extra maand aan trainingen besteed. 179 00:13:17,338 --> 00:13:21,090 Wij zitten gebeiteld. We zijn in de ideale positie... 180 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 ...om ons einddoel te halen en naar huis te gaan. 181 00:13:24,637 --> 00:13:28,598 We moeten ons vanavond vooral niet laten verrassen door hun felheid. 182 00:13:28,599 --> 00:13:32,393 Ze kunnen alleen meekomen als ze ons proberen af te troeven. 183 00:13:32,394 --> 00:13:35,522 Ze zullen fysiek zijn, maar dat gaan we niet pikken. 184 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 Zij spelen thuis, dus is er veel druk. 185 00:13:38,859 --> 00:13:40,693 Het gewicht van de natie en zo. 186 00:13:40,694 --> 00:13:45,114 Dit team is twee wedstrijden geleden volledig van identiteit veranderd. 187 00:13:45,115 --> 00:13:47,492 Ze weten niet echt wie ze zijn. 188 00:13:47,493 --> 00:13:50,286 En wij hebben veel meer talent dan zij. 189 00:13:50,287 --> 00:13:52,957 Vergis je niet, dit draait om ons. 190 00:13:53,582 --> 00:13:57,126 {\an8}De finale is eigenlijk het beste van twee werelden. 191 00:13:57,127 --> 00:14:01,841 {\an8}Het is als een zevende playoff-wedstrijd gecombineerd met March Madness. 192 00:14:03,342 --> 00:14:06,135 Vanavond wordt er een kampioen gekroond. 193 00:14:06,136 --> 00:14:11,683 Thuisland Frankrijk neemt het op tegen de grote boze Verenigde Staten. 194 00:14:11,684 --> 00:14:14,436 Zij gaan voor hun vijfde gouden plak. 195 00:14:15,729 --> 00:14:20,818 Je hebt het thuisteam, met daarin één van de populairste jonge spelers ooit. 196 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 Zij spelen teams weg, dus verdienen ze deze finale. 197 00:14:26,949 --> 00:14:29,409 En dan heb je Team VS. De vedettes. 198 00:14:29,410 --> 00:14:33,330 {\an8}Het voelde als een mooie dag voor het basketbal. 199 00:14:35,666 --> 00:14:39,545 We weten dat de Amerikanen heer en meester zijn in deze sport... 200 00:14:40,045 --> 00:14:41,839 ...maar niemand is onverslaanbaar. 201 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 Hup, Blauwen. 202 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 Ik ben Team LeBron. Kom op, 2024. 203 00:14:55,769 --> 00:14:58,981 Dit is ons stadion. Dit is ons land. 204 00:14:59,565 --> 00:15:03,818 We gaan winnen, hoe slecht het ook gaat, hoe ongelooflijk goed zij ook zijn... 205 00:15:03,819 --> 00:15:07,531 ...en hoe hoog hun niveau vandaag waarschijnlijk ook zal zijn. 206 00:15:09,450 --> 00:15:11,534 ADOPTEER ME, LEBRON! IK WIL IN LA SPELEN 207 00:15:11,535 --> 00:15:15,288 Een normale pot is niet genoeg. Er moet meer bezieling zijn. 208 00:15:15,289 --> 00:15:21,295 Iets wat op het veld voelbaar is en ons naar een hoger niveau tilt. 209 00:15:21,879 --> 00:15:23,880 We gaan dit samen bereiken. 210 00:15:23,881 --> 00:15:26,090 Hup, Blauwen. 211 00:15:26,091 --> 00:15:28,427 Daarna zijn we voor altijd nummer één. 212 00:15:33,807 --> 00:15:35,516 Blauw, wit, rood. - Samen. 213 00:15:35,517 --> 00:15:39,729 Bercy, laat je horen. 214 00:15:39,730 --> 00:15:42,399 De Verenigde Staten van Amerika. 215 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 Team Frankrijk. 216 00:15:53,911 --> 00:15:54,911 Het is één pot. 217 00:15:54,912 --> 00:15:58,457 Dus als we alles geven en het publiek ons steunt... 218 00:15:58,958 --> 00:16:00,667 ...zijn we straks legendes. 219 00:16:00,668 --> 00:16:03,837 {\an8}We zijn al helden, maar we kunnen legendes zijn. 220 00:16:08,008 --> 00:16:09,802 Kom op, verdomme. 221 00:16:10,803 --> 00:16:13,638 De laatste twee weken leidden naar dit moment. 222 00:16:13,639 --> 00:16:16,224 Het gaat nu om het goud. 223 00:16:16,225 --> 00:16:18,226 Succes. Ik ben blij voor jullie. 224 00:16:18,227 --> 00:16:23,232 Dank je wel. Succes, jongens. Heel veel succes. 225 00:16:23,941 --> 00:16:29,321 {\an8}KIJKEVENEMENT FINALE 226 00:16:33,075 --> 00:16:36,577 {\an8}FRANKRIJK - VERENIGDE STATEN OLYMPISCHE FINALE 227 00:16:36,578 --> 00:16:41,833 Joel, jij pakt hem. Steph, ik wil dat jij hier altijd naar LeBron speelt. 228 00:16:41,834 --> 00:16:44,419 Joel, jij maakt een dive. Book, jij screent jouw man. 229 00:16:44,420 --> 00:16:46,337 Kevin, we gaan jou daar zoeken. 230 00:16:46,338 --> 00:16:47,296 Kom op. 231 00:16:47,297 --> 00:16:49,841 Verdedigen. - Ga voor de rebounds. 232 00:16:49,842 --> 00:16:54,721 Basketbal is bijzonder. Ondanks al je potten en successen... 233 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 ...blijft zo'n avond onvoorspelbaar. 234 00:16:58,017 --> 00:17:02,186 Deze twee landen gaan opnieuw de strijd met elkaar aan... 235 00:17:02,187 --> 00:17:04,772 ...om te bepalen wie de allerbeste is. 236 00:17:04,773 --> 00:17:09,194 Het belooft een geweldige, gelijkmatige wedstrijd te worden. 237 00:17:11,780 --> 00:17:12,990 Durant naar voren. 238 00:17:14,283 --> 00:17:15,784 James richting de basket. 239 00:17:19,955 --> 00:17:20,830 Wembanyama. 240 00:17:20,831 --> 00:17:22,874 Het tempo lag meteen hoog. 241 00:17:22,875 --> 00:17:25,960 Er werden constant driepunters en dunks gemaakt. 242 00:17:25,961 --> 00:17:29,255 Het was krankzinnig, maar als je zo tegen hen speelt... 243 00:17:29,256 --> 00:17:31,008 ...wordt het een lange avond. 244 00:17:32,509 --> 00:17:36,346 Dus haalden we de vaart eruit en gingen we meer verdedigen. 245 00:17:38,766 --> 00:17:40,642 Druk zetten. Druk zetten. 246 00:17:41,518 --> 00:17:44,645 Vaak is de ergste fout tegen een sterker team... 247 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 ...dat je passief toekijkt. 248 00:17:48,192 --> 00:17:51,320 Je moet agressief zijn en ze in het nauw drijven. 249 00:17:53,322 --> 00:17:56,408 Dit tempo is geweldig. Nu gewoon slim blijven spelen. 250 00:17:58,202 --> 00:17:59,494 Durant wil erlangs. 251 00:17:59,495 --> 00:18:00,828 Een overtreding. 252 00:18:00,829 --> 00:18:04,333 Ntilikina is niet bang om zich ervoor te gooien. 253 00:18:05,000 --> 00:18:07,919 Ik weet altijd hoe verdedigers me gaan dekken. 254 00:18:07,920 --> 00:18:11,172 Ze zullen fysiek zijn en m'n dribbels verstoren. 255 00:18:11,173 --> 00:18:13,550 Ze willen bepaalde acties afdwingen. 256 00:18:14,426 --> 00:18:15,761 Durant. Driepunter. 257 00:18:16,887 --> 00:18:21,182 {\an8}Als speler moet ik me aanpassen. Dat is wat de beste spelers doen. 258 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 James. 259 00:18:22,476 --> 00:18:24,478 Wat een vondst. 260 00:18:25,229 --> 00:18:26,604 Duizelingwekkend. 261 00:18:26,605 --> 00:18:28,564 FINALE 1E KWART 262 00:18:28,565 --> 00:18:30,818 Dit is mogelijk hun beste team ooit. 263 00:18:33,821 --> 00:18:35,864 Edwards. Jazeker. 264 00:18:36,573 --> 00:18:39,660 Je kent al hun spelers bij naam. Het is krankzinnig. 265 00:18:40,786 --> 00:18:43,871 {\an8}Wij zijn een stel Franse jochies die in Parijs spelen... 266 00:18:43,872 --> 00:18:47,292 ...tegen de beste speler en de beste pointguard ooit. 267 00:18:48,293 --> 00:18:52,172 {\an8}Strazel schiet 'm erin. De bank van Bercy is geopend. 268 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Coulibaly voorin. Aangespeeld door Strazel. 269 00:18:56,802 --> 00:18:58,553 Een klapper van Coulibaly. 270 00:18:58,554 --> 00:19:01,389 FINALE 2E KWART 271 00:19:01,390 --> 00:19:02,890 Time-out voor de VS. 272 00:19:02,891 --> 00:19:04,183 Hup, Blauwen. 273 00:19:04,184 --> 00:19:07,603 Oké. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam. 274 00:19:07,604 --> 00:19:11,107 Hé, we zijn goed bezig. Ze hadden geluk met die driepunter. 275 00:19:11,108 --> 00:19:16,070 Maar we mogen die schutter geen ruimte geven. Blijf verdedigen. 276 00:19:16,071 --> 00:19:19,366 Iedereen wilde die sfeer. 277 00:19:23,203 --> 00:19:26,247 Ze wilden niet voor niets allemaal meedoen. 278 00:19:26,248 --> 00:19:28,875 Als je druk haatte, was je thuisgebleven. 279 00:19:28,876 --> 00:19:34,298 Maar als je hiervan houdt, wil je ook de beste sfeer en de meeste druk. 280 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 James versus Wembanyama. 281 00:19:40,095 --> 00:19:43,932 {\an8}Ik wil een nieuwe dimensie creëren qua effectief verdedigen. 282 00:19:44,725 --> 00:19:46,934 Met kennis kun je anticiperen. 283 00:19:46,935 --> 00:19:50,647 Is hij lenig, links- of rechtshandig en maakt hij pump-fakes? 284 00:19:51,440 --> 00:19:54,066 Dan kijk ik waar hij op het veld staat... 285 00:19:54,067 --> 00:19:57,278 ...en waar zijn teammaten zijn en waar die van mij zijn. 286 00:19:57,279 --> 00:19:58,738 LeBron. 287 00:19:58,739 --> 00:20:00,574 Pump-fake. Sprong naar voren. 288 00:20:01,283 --> 00:20:04,619 Hij kwam er niet bij. Holiday. De schotklok loopt door. 289 00:20:04,620 --> 00:20:05,996 Schotklokovertreding. 290 00:20:08,040 --> 00:20:11,501 Ik hecht echt waarde aan zulke dingen. 291 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 Kom op. 292 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 LeBron James gaf Wemby het nakijken. 293 00:20:24,097 --> 00:20:27,226 Oké, Bam. - Bam beukt hem erin. 294 00:20:28,268 --> 00:20:31,604 LeBron James. 295 00:20:31,605 --> 00:20:34,900 Een stoomtrein en een kans op drie punten. 296 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 Ze lieten zich gelden en kwamen weer voor. 297 00:20:41,114 --> 00:20:42,324 James. 298 00:20:43,283 --> 00:20:44,243 Curry. 299 00:20:44,743 --> 00:20:45,744 Durant. 300 00:20:46,662 --> 00:20:48,163 Maakt de driepunter. 301 00:20:50,040 --> 00:20:54,210 Jonge spelers vroegen hoe je je hierop moest voorbereiden, en ik zei: 302 00:20:54,211 --> 00:20:55,503 'Dat kun je niet.' 303 00:20:55,504 --> 00:20:57,296 Hoe vaak kun je dat zeggen? 304 00:20:57,297 --> 00:21:00,884 LeBron James via Steph Curry naar Kevin Durant. Uniek. 305 00:21:01,385 --> 00:21:05,764 Je denkt wel een manier te vinden om KD te stoppen, hun 'derde keus'. 306 00:21:11,478 --> 00:21:15,440 Maar nee, het lukt hem evengoed om 15 schoten in één helft te maken. 307 00:21:16,566 --> 00:21:17,859 Maar we hielden vol. 308 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 Yabusele. 309 00:21:23,323 --> 00:21:27,910 Guerschon Yabusele met een afstraffing bij de ring. 310 00:21:27,911 --> 00:21:31,205 Als je op de koning mikt, mag je niet missen. 311 00:21:31,206 --> 00:21:33,791 En Yabusele maakt een voltreffer. 312 00:21:33,792 --> 00:21:35,210 Heeft hij zojuist... 313 00:21:36,545 --> 00:21:37,713 Wauw, oké. 314 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 Het stadion ging uit z'n dak. 315 00:21:47,180 --> 00:21:49,181 Zo zie je LeBron niet vaak. 316 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 Hup, Blauwen. 317 00:21:52,394 --> 00:21:55,230 Wembanyama, gedekt door Durant. - Dun tegen dun. 318 00:21:56,148 --> 00:21:59,150 Nog vier seconden. Wembanyama gaat naar binnen. 319 00:21:59,151 --> 00:22:01,611 Yabusele, wat een afronding. 320 00:22:03,155 --> 00:22:07,116 {\an8}Een fraaie actie van de Fransen aan het slot van deze eerste helft. 321 00:22:07,117 --> 00:22:08,117 RUST 322 00:22:08,118 --> 00:22:11,954 We hadden nog een wedstrijd. We stonden niet 25 punten achter. 323 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Het verschil was acht. Dat is niets. 324 00:22:15,542 --> 00:22:17,586 Met twee minuten sta je gelijk. 325 00:22:19,796 --> 00:22:22,214 Het gaat goed. We blokken hun schoten. 326 00:22:22,215 --> 00:22:24,675 Nog iets meer verdedigen, dan komt het goed. 327 00:22:24,676 --> 00:22:27,803 Acht punten is te doen. - Niets aan de hand. 328 00:22:27,804 --> 00:22:32,767 Ze worden fanatieker als ze missen. Maar we verdedigen niet zoals normaal... 329 00:22:32,768 --> 00:22:37,564 We zijn onszelf niet, want ze scoorden 29 uit 49 punten vanuit de omschakeling. 330 00:22:39,191 --> 00:22:40,858 We zijn te roekeloos. 331 00:22:40,859 --> 00:22:44,862 We grijpen elke kans aan zonder aan de gevolgen te denken. 332 00:22:44,863 --> 00:22:50,451 We willen lekker snel schoten maken en krijgen dan een counter om onze oren. 333 00:22:50,452 --> 00:22:52,788 Dat moet stoppen als we willen winnen. 334 00:22:53,413 --> 00:22:54,955 We weten dat het kan. 335 00:22:54,956 --> 00:22:58,709 We moeten samenwerken, lay-ups maken, ze in de weg zitten... 336 00:22:58,710 --> 00:22:59,961 ...en een eenheid zijn. 337 00:23:00,462 --> 00:23:02,297 Achter verdedigen we het beste. 338 00:23:02,798 --> 00:23:07,676 Dus niet zomaar wat doen. Daarmee winnen we deze pot niet. 339 00:23:07,677 --> 00:23:09,262 We gaan terugkomen. 340 00:23:11,098 --> 00:23:13,432 Kom op, jongens. - Deze pot is van ons. 341 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 Blauw, wit, rood. - Samen. 342 00:23:16,019 --> 00:23:19,397 We waren heel tevreden met die voorsprong bij de rust. 343 00:23:19,398 --> 00:23:20,564 Een prima positie. 344 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 Wil je Kevin of LeBron op Wembanyama? 345 00:23:23,568 --> 00:23:25,821 Moet Joel blijven? Oké, Joel blijft. 346 00:23:26,321 --> 00:23:29,616 Vanaf dat punt zouden we ze gewoon gaan uitputten. 347 00:23:30,117 --> 00:23:34,162 {\an8}Het is nu of nooit. Het gaat om wie het gretigst is. 348 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 Pull-up van Durant. Over Wemby heen voor twee. 349 00:23:38,625 --> 00:23:40,751 James in de omschakeling. Pass naar buiten. 350 00:23:40,752 --> 00:23:42,628 Curry. Pump-fake, fly-by. 351 00:23:42,629 --> 00:23:44,297 Curry, raak. 352 00:23:45,090 --> 00:23:49,052 LeBron James met de voorbereiding. - Hij organiseert de aanvallen. 353 00:23:49,636 --> 00:23:51,054 Opnieuw Curry. 354 00:23:51,847 --> 00:23:55,434 {\an8}Time-out voor Frankrijk. De VS staat nu 14 punten voor. 355 00:23:56,476 --> 00:24:00,938 Om constant te kunnen spelen, moet je je emoties in de hand hebben... 356 00:24:00,939 --> 00:24:04,066 ...fysiek en mentaal in vorm zijn... 357 00:24:04,067 --> 00:24:08,487 ...en zo alert mogelijk zijn. Laat het spel maar naar jou komen. 358 00:24:08,488 --> 00:24:11,115 Ik beleef het altijd per moment. 359 00:24:11,116 --> 00:24:14,577 We kunnen ze breken in deze drie minuten. Echt. 360 00:24:14,578 --> 00:24:18,789 We stonden meerdere keren met dubbele cijfers voor. 361 00:24:18,790 --> 00:24:20,958 We konden het bijna opengooien. 362 00:24:20,959 --> 00:24:22,586 Hou hem in de gaten. 363 00:24:29,926 --> 00:24:31,719 Maar dat lukte gewoon niet. 364 00:24:31,720 --> 00:24:35,515 Vaak kwam dat door Wembanyama. En de extra inzet van anderen. 365 00:24:37,184 --> 00:24:38,934 FINALE 3E KWART 366 00:24:38,935 --> 00:24:41,353 Ze bleven meekomen. Dat moet ik ze nageven. 367 00:24:41,354 --> 00:24:42,481 Fournier. 368 00:24:43,190 --> 00:24:44,733 De driepunter gaat erin. 369 00:24:46,943 --> 00:24:48,277 Ga er gewoon voor. 370 00:24:48,278 --> 00:24:51,656 Vecht voor elk balbezit, elk schot en elke rebound. 371 00:24:53,033 --> 00:24:55,201 We geloven in onszelf als team. 372 00:24:55,202 --> 00:24:59,538 {\an8}De factor die bepaalt of je goed, geweldig of niet goed bent... 373 00:24:59,539 --> 00:25:02,751 ...is wat je doet als het tegenzit, want dat gaat gebeuren. 374 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 Het staat 59-68 voor Amerika. De achterstand is niet heel groot. 375 00:25:08,423 --> 00:25:09,298 Ja. 376 00:25:09,299 --> 00:25:13,177 Goed gedaan. - Ja, mooie actie van Fournier. 377 00:25:13,178 --> 00:25:16,348 En ik geloof echt dat we dit kunnen. 378 00:25:19,601 --> 00:25:21,019 Balverlies voor Davis. 379 00:25:23,438 --> 00:25:25,940 Wat je nu niet wil hebben... 380 00:25:25,941 --> 00:25:29,027 ...is dat de zesde man, het publiek, mee gaat doen. 381 00:25:36,535 --> 00:25:41,789 {\an8}We wilden het vierde kwart halen met acht à tien punten voorsprong. 382 00:25:41,790 --> 00:25:44,876 En er was een moment aan het einde van dat kwart... 383 00:25:45,418 --> 00:25:47,878 Na balverlies maakten zij een lay-up. 384 00:25:47,879 --> 00:25:52,424 {\an8}Geblokt. Maar evengoed twee punten voor De Colo, want het was een goaltend. 385 00:25:52,425 --> 00:25:54,260 {\an8}Opeens was het nog zes. 386 00:25:54,261 --> 00:25:58,013 {\an8}Wat een aanval van de Fransen aan het einde van kwart drie. 387 00:25:58,014 --> 00:26:00,600 En zij begonnen kwart vier nu met balbezit. 388 00:26:01,476 --> 00:26:04,729 Dat veranderde de stemming en maakte het wat spannender. 389 00:26:07,274 --> 00:26:10,776 Frankrijk had niets te verliezen. Zij waren de underdog. 390 00:26:10,777 --> 00:26:15,490 En ik denk eigenlijk dat wij toen wel degelijk de druk voelden. 391 00:26:15,991 --> 00:26:18,075 {\an8}De VS stond met 14 punten voor. 392 00:26:18,076 --> 00:26:21,955 {\an8}Frankrijk bracht dat terug naar zes met nog één kwart te gaan. 393 00:26:22,664 --> 00:26:24,624 De beslissende tien minuten. 394 00:26:26,042 --> 00:26:31,547 In de loop van het vierde kwart wilden we de voorsprong uitbouwen... 395 00:26:31,548 --> 00:26:34,759 ...en zoveel druk uitoefenen dat ze de hoop verloren. 396 00:26:37,554 --> 00:26:39,513 Durant voor de driepunter. 397 00:26:39,514 --> 00:26:41,015 Hij blijft maar scoren. 398 00:26:41,016 --> 00:26:43,058 Van 12 naar 14 punten. 399 00:26:43,059 --> 00:26:44,853 Holiday. En raak. 400 00:26:47,147 --> 00:26:50,817 Nog drie keer balbezit en ze zouden het opgeven. 401 00:26:51,401 --> 00:26:55,113 {\an8}Na een verschil van zes zijn het nu weer dubbele cijfers. 402 00:26:55,614 --> 00:26:57,114 Hou hem in de gaten. 403 00:26:57,115 --> 00:26:58,699 Maar het lukte maar niet. 404 00:26:58,700 --> 00:27:00,659 Fournier is erbij. Naar binnen. 405 00:27:00,660 --> 00:27:03,704 Lassort bij Holiday. Een draai en hij scoort. 406 00:27:03,705 --> 00:27:06,415 FINALE 4E KWART 407 00:27:06,416 --> 00:27:09,878 Coulibaly met de drive. Step-back jumpshot. Raak. 408 00:27:12,255 --> 00:27:16,301 Zij scoorden veel in kwart vier en wij raakten continu de bal kwijt. 409 00:27:16,885 --> 00:27:18,719 Batum, zo slim. 410 00:27:18,720 --> 00:27:22,097 James nog een keer. Weggetikt. Voor Frankrijk. 411 00:27:22,098 --> 00:27:25,100 Hij gooit 'm weg. Yabusele stapt ervoor. 412 00:27:25,101 --> 00:27:27,978 Yabusele. Overtreding. 413 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 Ik miste een bal in de loop volledig. 414 00:27:31,024 --> 00:27:32,733 Nog drieënhalve minuut. 415 00:27:32,734 --> 00:27:35,861 Vijf punten verschil aan het slot van de finale. 416 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 Davis in gevecht. Batum claimt 'm. 417 00:27:39,240 --> 00:27:42,201 Wembanyama is weg. Yabusele valt aan. 418 00:27:42,202 --> 00:27:43,494 Geblokt door Durant. 419 00:27:43,495 --> 00:27:45,705 Wemby... maakt het af. 420 00:27:47,957 --> 00:27:53,004 Er is gepaste vrees voor de uitdaging, maar er is ook zelfvertrouwen. 421 00:27:56,007 --> 00:27:59,176 {\an8}We spraken het niet uit, maar wij van de technische staf... 422 00:27:59,177 --> 00:28:02,137 {\an8}...voelden dat Wembanyama een goede pot zou spelen. 423 00:28:02,138 --> 00:28:05,641 Hup, Blauwen. 424 00:28:05,642 --> 00:28:10,396 Nadat Wembanyama die dunk maakte en het verschil terugbracht tot drie... 425 00:28:10,397 --> 00:28:13,650 ...moest ik mezelf wel even oppeppen. 426 00:28:15,402 --> 00:28:18,237 Dan sta je even stil bij wat er op het spel staat... 427 00:28:18,238 --> 00:28:20,281 ...en wat voor moment dit is. 428 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Het verschil is minimaal. 429 00:28:23,201 --> 00:28:28,539 Wat staat er op het spel? Wat is het plan? Hoe voel je je fysiek? Hoe blijf je kalm? 430 00:28:28,540 --> 00:28:32,711 Je doet wat ademhalingsoefeningen. Er gaat van alles door je heen. 431 00:28:35,422 --> 00:28:38,882 Toen Wemby het naar drie bracht, hadden we nog drie minuten. 432 00:28:38,883 --> 00:28:41,177 We dachten: nu hebben we een kans. 433 00:28:42,721 --> 00:28:47,933 Misschien zijn zij wel wat onzeker en raken ze de samenhang kwijt. 434 00:28:47,934 --> 00:28:51,270 Hoe geweldig ze ook zijn, het verschil van 15 was nu 3. 435 00:28:51,271 --> 00:28:52,896 Men is uitzinnig. 436 00:28:52,897 --> 00:28:54,982 Hup, Blauwen. 437 00:28:54,983 --> 00:28:58,610 Je mag niet bang zijn voor gemiste schoten of balverlies. 438 00:28:58,611 --> 00:29:02,531 Dat kan ervoor zorgen dat je krampachtig speelt. 439 00:29:02,532 --> 00:29:07,077 Je moet de onvoorspelbaarheid van de uitkomst accepteren... 440 00:29:07,078 --> 00:29:08,329 ...en ervoor gaan. 441 00:29:11,207 --> 00:29:14,793 In die allerlaatste minuten bespraken we onze strategie. 442 00:29:14,794 --> 00:29:18,130 Steph kwam naar ons toe en zei: 'Kom op, coach.' 443 00:29:18,131 --> 00:29:19,798 Die actie heet 'de oorlel'. 444 00:29:19,799 --> 00:29:23,635 Het is een pick-and-roll via de zijkant met Steph en LeBron. 445 00:29:23,636 --> 00:29:28,600 Steph zei: 'Geef mij de bal. Ik zorg dat ik niet te dekken ben.' 446 00:29:29,142 --> 00:29:33,061 De oorlel was voor mij een actie om ons te reorganiseren... 447 00:29:33,062 --> 00:29:34,773 ...en het tempo te verlagen. 448 00:29:35,482 --> 00:29:39,986 Hé, LeBron. Aan de slag. We doen de oorlel met jou en Steph. 449 00:29:40,528 --> 00:29:45,033 Hé, KD. De oorlel met die twee. We gaan naar binnen toe. 450 00:29:45,742 --> 00:29:47,994 Toen nam Steph het over. 451 00:29:51,164 --> 00:29:54,708 LeBron had de bal en ik wilde dat hij naar voren ging. 452 00:29:54,709 --> 00:29:58,295 Ik verliet de screenpositie, kreeg die behind-the-back pass... 453 00:29:58,296 --> 00:30:01,715 ...en voor ik er erg in had, had ik de bal in m'n handen. 454 00:30:01,716 --> 00:30:03,091 James. 455 00:30:03,092 --> 00:30:04,092 Curry. 456 00:30:04,093 --> 00:30:05,594 Jab-step. Voor drie. 457 00:30:05,595 --> 00:30:07,138 En hij gaat erin. 458 00:30:07,889 --> 00:30:09,848 Steph zegt: 'Kalm blijven.' 459 00:30:09,849 --> 00:30:15,104 {\an8}Ik maakte een kalmerend gebaar, eigenlijk vooral naar mezelf toe. 460 00:30:16,147 --> 00:30:20,985 Deze minuten waren namelijk bepalend voor onze olympische nalatenschap. 461 00:30:21,569 --> 00:30:23,612 Step-back. Pump-fake. 462 00:30:23,613 --> 00:30:27,200 Curry. Ongelooflijk. - Dat is gewoon oneerlijk. 463 00:30:28,743 --> 00:30:31,329 {\an8}Hij zegt: 'Maak je niet druk om mij.' 464 00:30:34,833 --> 00:30:39,670 Ik kijk inmiddels niet meer op van de acties van Steph Curry... 465 00:30:39,671 --> 00:30:41,589 ...maar hij blijft me verbluffen. 466 00:30:42,799 --> 00:30:45,218 Hij weet het onvoorstelbare te presteren. 467 00:30:46,010 --> 00:30:49,264 Al is het wel voorstelbaar, want het is Steph. 468 00:30:50,014 --> 00:30:52,558 Terug naar Curry, in duel met Yabusele. 469 00:30:52,559 --> 00:30:55,602 Twee man op Curry, Booker met de aanval. 470 00:30:55,603 --> 00:30:57,897 Kick-pass. Curry nog een keer? 471 00:30:58,982 --> 00:31:00,524 Natuurlijk wel. 472 00:31:00,525 --> 00:31:01,609 Kom op. 473 00:31:02,151 --> 00:31:05,196 Steph Curry is klaar voor z'n olympische moment. 474 00:31:05,697 --> 00:31:08,408 {\an8}Hij zei: 'Wat gaan ze nu nog zeggen?' 475 00:31:09,158 --> 00:31:11,786 {\an8}Wat gaan ze nu nog zeggen over Steph Curry? 476 00:31:12,912 --> 00:31:16,582 Grote spelers maken grootse acties. Zij begrijpen het moment. 477 00:31:16,583 --> 00:31:21,713 Ze voelen het aan en weten wat te doen. Steph Curry voelde het moment aan. 478 00:31:23,923 --> 00:31:27,426 Iedereen die die wedstrijd aan het kijken was... 479 00:31:27,427 --> 00:31:29,344 ...was fan van Steph Curry. 480 00:31:29,345 --> 00:31:33,015 Zelfs als je voor Frankrijk was, moest je wel ontzag hebben... 481 00:31:33,016 --> 00:31:34,601 ...voor wat hij liet zien. 482 00:31:35,894 --> 00:31:38,395 Wembanyama van veraf. - Schiet dan maar. 483 00:31:38,396 --> 00:31:39,938 Ja, Victor Wembanyama. 484 00:31:39,939 --> 00:31:43,233 {\an8}Victor Wembanyama laat zien waarom hij zo bijzonder is. 485 00:31:43,234 --> 00:31:44,526 Hij is pas twintig. 486 00:31:44,527 --> 00:31:47,571 Die driepunter geeft vast weer een beetje hoop. 487 00:31:47,572 --> 00:31:51,034 We dachten nu dat we misschien iets gedaan konden krijgen... 488 00:31:51,951 --> 00:31:53,453 ...maar daar was nummer 4. 489 00:31:57,081 --> 00:32:02,128 Gezien de tijd en de stand lieten we zoveel mogelijk tijd voorbijgaan. 490 00:32:02,712 --> 00:32:06,341 Ik stond aan de zijkant en zag twee verdedigers komen. 491 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Ik maakte een dribbel en gooide de bal naar KD. 492 00:32:11,596 --> 00:32:15,891 Ik dacht dat hij LeBron zou aanspelen, want die stond vrij aan de zijkant. 493 00:32:15,892 --> 00:32:17,685 KD gooide 'm terug naar mij. 494 00:32:18,519 --> 00:32:22,607 Zodra ik de bal terugkreeg, ging de rest eigenlijk automatisch. 495 00:32:23,733 --> 00:32:27,862 Ik weet nog dat hij de bal kreeg en Fournier en ik hem wilden dekken. 496 00:32:29,030 --> 00:32:30,907 Hij ging gewoon naar links. 497 00:32:32,075 --> 00:32:36,536 Die bal achter z'n rug langs... Zoiets kun je niet blokken. 498 00:32:36,537 --> 00:32:41,500 De bal kwam van heel laag en hij maakte bijna een fadeaway. 499 00:32:41,501 --> 00:32:45,253 Hij stond ruim anderhalve meter achter de lijn, dus... 500 00:32:45,254 --> 00:32:47,590 Het was één van die momenten. 501 00:32:48,591 --> 00:32:52,094 Het is zeker een bizar schot en het voetenwerk lijkt moeilijk... 502 00:32:52,095 --> 00:32:54,304 ...maar ik heb dit zo vaak gedaan. 503 00:32:54,305 --> 00:32:57,642 Dus toen ik die jab-step maakte en de bal op rechts had... 504 00:32:58,226 --> 00:33:01,229 ...wist ik dat als ik maar niet geblokt zou worden... 505 00:33:02,355 --> 00:33:03,855 ...hij er wel in zou gaan. 506 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 Hij moest er ook in gaan, laat ik het zo zeggen. 507 00:33:10,863 --> 00:33:13,699 Steph Curry is momenteel op dreef. 508 00:33:13,700 --> 00:33:15,117 Onmogelijk. 509 00:33:15,118 --> 00:33:19,496 Steph Curry is op dreef vanavond en er valt niets tegen te doen. 510 00:33:19,497 --> 00:33:22,499 The Avengers winnen de olympische finale. 511 00:33:22,500 --> 00:33:26,086 We zijn door Steph Curry aan het kruis genageld. 512 00:33:26,087 --> 00:33:30,048 We stonden drie punten achter op de VS, het scheelde zo weinig. 513 00:33:30,049 --> 00:33:33,052 Kijk hem dansen. Het is afgelopen. 514 00:33:36,222 --> 00:33:40,768 Hij bleef erg lang in de lucht. En pas toen hij er eindelijk in ging... 515 00:33:41,978 --> 00:33:44,272 ...voelde ik de sfeer in het stadion. 516 00:33:47,191 --> 00:33:49,860 Een gouden dolk. - Welterusten. 517 00:33:49,861 --> 00:33:51,195 Welterusten. 518 00:33:51,696 --> 00:33:53,448 Acht driepunters voor Curry. 519 00:33:54,073 --> 00:33:55,158 Welterusten. 520 00:33:58,202 --> 00:34:02,206 Ik bleef heel lang doorgaan met dat slaapgebaar. 521 00:34:06,753 --> 00:34:09,379 Tering, die Steph Curry. Jezus. 522 00:34:09,380 --> 00:34:11,841 Dat ik dat in die setting kon doen... 523 00:34:13,342 --> 00:34:18,806 Ik heb er een mooie foto van die ik ergens in huis ga ophangen. 524 00:34:19,766 --> 00:34:24,269 Hij geeft wel goed weer hoe ik in dat stadion in m'n eigen wereldje... 525 00:34:24,270 --> 00:34:26,689 ...dat moment vier, dus dat is wel gaaf. 526 00:34:27,440 --> 00:34:31,985 Het was uiteraard een moeilijk schot en ik vond het tof dat hij erin ging. 527 00:34:31,986 --> 00:34:36,449 Maar toen ik Melo vervolgens op het veld zag springen... 528 00:34:38,034 --> 00:34:43,830 ...en iedereen uit z'n dak zag gaan, besefte ik pas hoe bijzonder het was. 529 00:34:43,831 --> 00:34:48,961 Het was een droom die uitkwam, een afloop als uit een jongensboek. 530 00:34:50,546 --> 00:34:52,507 Ja, het was heel bijzonder. 531 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Toen hij erin ging... 532 00:34:57,220 --> 00:34:59,555 ...zag je aan het publiek... 533 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 ...aan onze bank... 534 00:35:02,600 --> 00:35:04,227 ...en aan het Franse team... 535 00:35:05,311 --> 00:35:07,729 ...dat dit een legendarisch moment was. 536 00:35:07,730 --> 00:35:09,356 {\an8}MET GROOTSHEID NAAR GOUD 537 00:35:09,357 --> 00:35:11,317 {\an8}O, mijn God. 538 00:35:12,026 --> 00:35:14,277 {\an8}WAT CURRY MET ONS DEED 539 00:35:14,278 --> 00:35:18,406 LIVE REACTIE TOEN STEPH CURRY HET GOUD WON VOOR TEAM VS 540 00:35:18,407 --> 00:35:22,285 Je moet zeker van je zaak zijn. Straks maak je dat slaapgebaar... 541 00:35:22,286 --> 00:35:26,331 ...terwijl er nog genoeg tijd is en het andere team weer terugkomt. 542 00:35:26,332 --> 00:35:29,502 Maar soms voel je gewoon aan alles... 543 00:35:30,545 --> 00:35:34,048 ...dat het afgelopen is en de kindjes naar bed moeten. 544 00:35:35,883 --> 00:35:37,802 Als speler is het wel zwaar. 545 00:35:38,678 --> 00:35:41,222 Maar soms kun je alleen maar respect hebben. 546 00:35:42,223 --> 00:35:45,143 Want dat was echt krankzinnig. 547 00:35:50,898 --> 00:35:56,237 99,99999 procent van de spelers zou dat schot hebben gemist. 548 00:35:58,406 --> 00:35:59,991 Slechts één man kon 'm maken. 549 00:36:00,491 --> 00:36:01,492 Hij. 550 00:36:05,788 --> 00:36:10,041 LeBron James, Steph Curry en Kevin Durant... 551 00:36:10,042 --> 00:36:13,295 {\an8}...zijn nog altijd in staat, ook nu weer... 552 00:36:13,296 --> 00:36:17,300 {\an8}...om een team op hun schouders te dragen. 553 00:36:18,634 --> 00:36:21,220 Hoe vaak gaan we dit nog zien? 554 00:36:22,096 --> 00:36:24,849 Pass naar voren voor Booker. Het uitroepteken. 555 00:36:25,474 --> 00:36:26,683 Hij is een boef. 556 00:36:26,684 --> 00:36:31,355 Hij veroorzaakte een hysterie die het publiek nooit zal vergeten. 557 00:36:34,775 --> 00:36:37,777 {\an8}EINDSTAND 558 00:36:37,778 --> 00:36:43,284 Voor de vijfde keer op rij wint de VS goud op de Olympische Spelen. 559 00:36:43,868 --> 00:36:46,787 Mooie wedstrijd. Geweldig gespeeld. 560 00:36:52,460 --> 00:36:56,504 Mijn hemel, wat bof ik toch dat ik deel uitmaak van jouw leven. 561 00:36:56,505 --> 00:36:59,591 Tering, wat ben jij geweldig. - Bedankt, coach. 562 00:36:59,592 --> 00:37:02,469 Je bent de mooiste mens die ik ooit heb ontmoet. 563 00:37:02,470 --> 00:37:04,513 Eerlijk waar. In alle opzichten. 564 00:37:41,384 --> 00:37:45,428 Vijftien, twintig jaar geleden was Frankrijk een redelijk team. 565 00:37:45,429 --> 00:37:49,684 Nu verwacht men elke keer een podiumplek van ons. 566 00:37:54,939 --> 00:37:58,191 De generatie van Tony en mij is nu verleden tijd. 567 00:37:58,192 --> 00:38:02,989 Nu komt Wemby's generatie eraan. Het is nu hun beurt. 568 00:38:11,038 --> 00:38:13,624 Je mag trots zijn. Je hebt alles gegeven. 569 00:38:14,125 --> 00:38:16,751 Dat is het belangrijkste. Wees trots. 570 00:38:16,752 --> 00:38:19,587 Soms mis je schoten, soms is een team beter. 571 00:38:19,588 --> 00:38:24,093 Zolang je alles geeft, mag je trots zijn op jezelf en je team. Zeg het ze. 572 00:38:31,600 --> 00:38:32,852 We zijn ver gekomen. 573 00:38:33,352 --> 00:38:35,979 We zijn tweede. Ons land is trots op ons. 574 00:38:35,980 --> 00:38:38,773 Het zure is dat dit het 'Dream Team' was. 575 00:38:38,774 --> 00:38:41,026 Dat maakt het zo zuur. 576 00:38:41,027 --> 00:38:45,739 Maar we staan hier nu wel, vriend. Bedankt voor al je harde werk. 577 00:38:45,740 --> 00:38:49,660 Sta ons bij, net als vroeger 578 00:38:54,957 --> 00:38:56,584 Bier. - Bier. 579 00:38:57,335 --> 00:38:59,295 Jullie drinken al de hele dag. 580 00:39:00,755 --> 00:39:02,881 Jullie drinken al de hele dag. 581 00:39:02,882 --> 00:39:05,091 Nee, wij drinken niet, KD. 582 00:39:05,092 --> 00:39:06,969 Ze waren bang voor jullie. 583 00:39:09,597 --> 00:39:13,601 Hun coach heeft bier, geloof me. Je moet Steve Kerr zoeken. 584 00:39:16,270 --> 00:39:17,563 Goed gedaan. 585 00:39:18,314 --> 00:39:24,861 Veel van de spelers die we tegenkwamen verafgoodden LeBron, Steph en Kevin. 586 00:39:24,862 --> 00:39:25,946 Echt wel. 587 00:39:26,947 --> 00:39:30,075 Zij zijn 12 tot 14 jaar ouder dan onze tegenstanders. 588 00:39:30,076 --> 00:39:34,871 Reken maar dat die jongens als kind in Frankrijk en Servië... 589 00:39:34,872 --> 00:39:38,625 ...naar die drie hebben gekeken en door hen zijn geïnspireerd. 590 00:39:38,626 --> 00:39:41,420 En beide landen versloegen ons bijna. 591 00:39:46,008 --> 00:39:47,509 Ben je erbij in 2028? - Ja. 592 00:39:47,510 --> 00:39:51,097 Ja, ik ben dan de coach. Ik neem het over van Steve. 593 00:39:52,765 --> 00:39:55,935 Ik ga coachen in 2028. - Nee, dat ga jij doen. 594 00:39:57,103 --> 00:40:01,732 Ik wil deze gasten best coachen. Dan pakken we gegarandeerd goud. 595 00:40:02,983 --> 00:40:03,901 Gegarandeerd. 596 00:40:08,197 --> 00:40:09,823 Dames en heren... 597 00:40:09,824 --> 00:40:13,994 ...de prijsuitreiking van het herenbasketbal. 598 00:40:18,165 --> 00:40:20,334 Stephen Curry. 599 00:40:21,168 --> 00:40:25,588 Op zo'n moment sta je even stil bij alles wat je als speler heeft gevormd... 600 00:40:25,589 --> 00:40:30,177 {\an8}...en iedereen die je heeft geholpen. Het is de ultieme trots en voldoening. 601 00:40:31,220 --> 00:40:34,764 Je speelt je geliefde sport voor je land op het hoogste niveau. 602 00:40:34,765 --> 00:40:36,891 Ik zie dit als Dream Team 2. 603 00:40:36,892 --> 00:40:39,352 LeBron James. 604 00:40:39,353 --> 00:40:42,021 Niet met Michael, Magic en Larry. 605 00:40:42,022 --> 00:40:43,481 Kevin Durant. 606 00:40:43,482 --> 00:40:45,024 Ja, KD. 607 00:40:45,025 --> 00:40:47,027 Maar met LeBron, Steph en KD. 608 00:40:47,778 --> 00:40:48,988 Even met z'n drieën. 609 00:40:49,572 --> 00:40:52,574 De omstandigheden zijn totaal anders. 610 00:40:52,575 --> 00:40:55,911 Er zijn zoveel geweldige teams die ons kunnen verslaan. 611 00:40:58,372 --> 00:41:02,292 Maar we stonden evengoed met ons Dream Team op het veld. 612 00:41:02,293 --> 00:41:07,088 En het was knokken en ploeteren geblazen om die gouden medaille te winnen. 613 00:41:07,089 --> 00:41:10,593 Ik voel me hier net Phelps. 614 00:41:11,510 --> 00:41:14,096 Niet één, maar twee. - Gruwelijk. 615 00:41:18,434 --> 00:41:21,853 Het begon met Magic, Michael en Larry die overheersten... 616 00:41:21,854 --> 00:41:27,817 ...en het eindigde met Steph, LeBron en Kevin die zich staande hielden. 617 00:41:27,818 --> 00:41:30,111 Laat die medaille nog eens zien. 618 00:41:30,112 --> 00:41:31,404 Wil je 'm zien? 619 00:41:31,405 --> 00:41:34,617 Ik wil 'm zelfs ruiken. - Oké, ruik maar. 620 00:41:38,370 --> 00:41:40,747 Ja, nummertje vier. - En weer eentje. 621 00:41:40,748 --> 00:41:42,124 Ja, nummertje vier. 622 00:41:43,000 --> 00:41:47,545 De allerbesten zouden hier spelen. Dat wilde ik dus niet missen. 623 00:41:47,546 --> 00:41:48,964 Ik heb er eentje. 624 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Echt wel. 625 00:41:51,050 --> 00:41:55,596 We zijn straks broeders voor het leven door wat we hier hebben neergezet. 626 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 Dat vergeet je nooit. 627 00:42:02,770 --> 00:42:05,731 Jij weet inmiddels wel hoe je daarmee moet spuiten. 628 00:42:07,316 --> 00:42:08,317 Ja, Steph. 629 00:42:14,740 --> 00:42:17,159 Kom op, Ant. De eerste keer voor jou. 630 00:42:26,210 --> 00:42:27,545 Ik leer nog steeds en... 631 00:42:28,379 --> 00:42:29,463 Het is... 632 00:42:30,756 --> 00:42:33,967 De tegenstanders hebben over een paar jaar iets te vrezen. 633 00:42:33,968 --> 00:42:36,762 Ja? In de NBA en... - Overal. 634 00:44:04,266 --> 00:44:07,353 Ondertiteld door: Mark Hoogeboom