1
00:00:01,418 --> 00:00:03,878
By the time you see this,
I will be gone.
2
00:00:03,878 --> 00:00:05,588
He knew about his murder
before it happened.
3
00:00:05,588 --> 00:00:06,798
EMILY: You two know each other?
4
00:00:06,798 --> 00:00:07,882
He's my brother.
5
00:00:07,882 --> 00:00:09,092
EMILY (V.O.): Sam
doesn't understand
6
00:00:09,092 --> 00:00:10,760
why I'm keeping him
at arm's length.
7
00:00:10,760 --> 00:00:12,929
EMILY: I spent some time
with my aunt and uncle
8
00:00:12,929 --> 00:00:14,556
on the west coast
when I was little.
9
00:00:14,556 --> 00:00:16,015
[tires squealing]
10
00:00:18,852 --> 00:00:20,520
EMILY (V.O.): If I had
been asked earlier
11
00:00:20,520 --> 00:00:22,355
what my plans were
for this evening,
12
00:00:22,355 --> 00:00:24,315
I doubt that ending up
with a fractured wrist
13
00:00:24,315 --> 00:00:26,359
after narrowly avoiding
an attempt on my life
14
00:00:26,359 --> 00:00:27,986
would have made the list.
15
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
But here we are.
16
00:00:29,696 --> 00:00:33,575
[phone ringing]
17
00:00:33,575 --> 00:00:34,826
Hey, Sam.
18
00:00:34,826 --> 00:00:36,119
Hey!
Sorry I missed your call.
19
00:00:36,119 --> 00:00:37,287
Is everything okay?
20
00:00:37,287 --> 00:00:39,039
Yeah, yeah, I'm home now.
All good.
21
00:00:39,039 --> 00:00:40,623
What exactly happened?
22
00:00:40,623 --> 00:00:42,292
I just slipped on some ice
23
00:00:42,292 --> 00:00:44,419
and I fell on my arm
the wrong way.
24
00:00:44,419 --> 00:00:46,796
Hairline fracture.
It's nothing.
25
00:00:46,796 --> 00:00:48,214
Well, I'm just
finishing up here.
26
00:00:48,214 --> 00:00:50,091
Can I bring you anything?
27
00:00:50,091 --> 00:00:52,635
No, uh, I just need
a good night's sleep.
28
00:00:52,635 --> 00:00:55,096
But, hey, are you free
to come to the Mistletoe
29
00:00:55,096 --> 00:00:56,264
tomorrow morning?
30
00:00:56,264 --> 00:00:58,016
I can be, why?
31
00:00:58,016 --> 00:00:59,768
Mm, I'm just having
a few friends over
32
00:00:59,768 --> 00:01:01,770
for breakfast and a movie.
33
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
Alright.
Well, I'll see you there.
34
00:01:03,730 --> 00:01:05,106
Great.
35
00:01:05,106 --> 00:01:07,484
Thanks, Sam.
Night.
36
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
EMILY (V.O.): It's not
that I can't tell Sam
37
00:01:10,779 --> 00:01:11,905
what really happened.
38
00:01:11,905 --> 00:01:13,531
I'm just...
I'm not sure
39
00:01:13,531 --> 00:01:15,575
if this is connected
to Glenn's murder,
40
00:01:15,575 --> 00:01:18,787
or if my past mistakes are
finally catching up to me.
41
00:01:20,038 --> 00:01:21,873
GLENN: [video]
Congratulations, everyone.
42
00:01:21,873 --> 00:01:25,126
Clearly, you're moving
in the right direction.
43
00:01:25,126 --> 00:01:28,505
Now, just like the spirits
that visited dear old Ebenezer
44
00:01:28,505 --> 00:01:32,133
in A Christmas Carol, my clues
represent Christmas Past,
45
00:01:32,133 --> 00:01:35,428
Christmas Present,
and Christmas Yet to Come.
46
00:01:35,428 --> 00:01:38,014
Now that the spirit of
Christmas Past has given way
47
00:01:38,014 --> 00:01:41,434
to the present,
come in, get close,
48
00:01:41,434 --> 00:01:43,770
and know me better, man.
49
00:01:43,770 --> 00:01:46,898
Am I the only one creeped out
by all this talk of spirits?
50
00:01:46,898 --> 00:01:50,860
GLENN: [video] "I couldn't
be angry with him if I tried.
51
00:01:50,860 --> 00:01:53,154
"Who suffers by his ill whims?
52
00:01:53,154 --> 00:01:55,448
"Himself, always.
53
00:01:55,448 --> 00:01:58,243
"Here, he takes it into
his head to dislike us,
54
00:01:58,243 --> 00:02:00,537
"and he won't
come and dine with us.
55
00:02:00,537 --> 00:02:04,415
"What's the consequence?"
56
00:02:04,415 --> 00:02:06,292
Good luck.
57
00:02:06,292 --> 00:02:08,002
SAM: That's it?
58
00:02:08,002 --> 00:02:09,671
What are we supposed
to do with that?
59
00:02:09,671 --> 00:02:10,880
Aren't you a detective?
60
00:02:10,880 --> 00:02:12,215
Don't you sell hotdogs?
61
00:02:12,215 --> 00:02:14,384
EMILY: Okay, let's--
everyone just take a breath.
62
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
Are you sure
you're okay, Emily?
63
00:02:16,261 --> 00:02:17,887
I feel bad that
you hurt yourself
64
00:02:17,887 --> 00:02:19,055
after we talked last night.
65
00:02:19,055 --> 00:02:20,223
BROOKE: Yeah, about that...
66
00:02:20,223 --> 00:02:22,016
I thought that
this was a team effort.
67
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
I didn't know we were
doing break-off groups.
68
00:02:23,685 --> 00:02:25,145
No, we're not.
69
00:02:25,145 --> 00:02:26,980
We just ran into each other
at the police station.
70
00:02:26,980 --> 00:02:29,274
Alright, let's just, uh...
focus on why we're here.
71
00:02:29,274 --> 00:02:31,109
Who wants to take a stab at it?
72
00:02:31,109 --> 00:02:33,111
Oh...
73
00:02:33,111 --> 00:02:34,904
That was a really bad
choice of words.
74
00:02:34,904 --> 00:02:36,531
I'm so sorry, Fred.
75
00:02:36,531 --> 00:02:38,366
It's okay.
76
00:02:38,366 --> 00:02:40,827
The clue doesn't have to be
solved right this minute.
77
00:02:40,827 --> 00:02:42,871
Brooke, Fred, and I
still have shops to run.
78
00:02:42,871 --> 00:02:44,455
And I have a murder to solve.
79
00:02:44,455 --> 00:02:45,915
EMILY: Let's just
let this percolate,
80
00:02:45,915 --> 00:02:47,542
and we can come back
together later
81
00:02:47,542 --> 00:02:48,877
and we'll see where we're at.
82
00:02:48,877 --> 00:02:50,503
- Okay.
- Okay!
83
00:02:50,503 --> 00:02:52,422
Here you go.
84
00:02:52,422 --> 00:02:53,882
You got a minute?
85
00:02:53,882 --> 00:02:55,383
Yeah, of course.
86
00:02:55,383 --> 00:02:58,469
♪
87
00:02:58,469 --> 00:03:00,930
- [door bells ringing]
- [door closes]
88
00:03:00,930 --> 00:03:05,560
[mysterious music]
89
00:03:05,560 --> 00:03:07,896
EMILY: [on device] So it's not
related to Glenn's murder?
90
00:03:07,896 --> 00:03:09,480
SAM: [on device]
I can't be sure,
91
00:03:09,480 --> 00:03:11,774
but it feels like
this game might be a dead end.
92
00:03:11,774 --> 00:03:13,026
EMILY: What about Noah?
93
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
SAM: We don't have
any physical evidence
94
00:03:14,485 --> 00:03:16,070
to tie him to the murder scene.
95
00:03:16,070 --> 00:03:18,281
There's nothing to go on
but an old Santa coat.
96
00:03:18,281 --> 00:03:20,700
EMILY: If it's not Noah, then
the killer is still out there.
97
00:03:20,700 --> 00:03:24,787
[theme music]
98
00:03:27,123 --> 00:03:29,834
Someone was a busy
little elf this morning!
99
00:03:29,834 --> 00:03:31,544
I've got my work
cut out for me
100
00:03:31,544 --> 00:03:32,587
getting ready for Dad-mas.
101
00:03:32,587 --> 00:03:34,297
I'm sorry, what?
102
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
I was lying in bed last night
103
00:03:36,507 --> 00:03:39,135
feeling bad about leaving dad
alone for Christmas,
104
00:03:39,135 --> 00:03:41,346
when the idea came to me.
105
00:03:41,346 --> 00:03:43,932
I'll have my own Christmas
with him a few days early.
106
00:03:43,932 --> 00:03:46,309
And thus, Dad-mas was born.
107
00:03:46,309 --> 00:03:47,602
If it catches on,
108
00:03:47,602 --> 00:03:49,562
you can dedicate a corner
of the store to it.
109
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Why not?
110
00:03:51,397 --> 00:03:53,483
I've already dedicated a corner
of the store to a leaky pipe.
111
00:03:53,483 --> 00:03:55,902
Dad said he's happy
to fix the hole,
112
00:03:55,902 --> 00:03:58,613
but the best time for him to
come is later at night when he's
113
00:03:58,613 --> 00:04:00,114
done work.
114
00:04:00,114 --> 00:04:02,742
Would it be okay to let him
use my store key one night?
115
00:04:02,742 --> 00:04:04,953
Yeah, that's-- that's fine.
But you can also tell him
116
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
that I'm perfectly capable
of fixing the leak myself.
117
00:04:06,788 --> 00:04:08,247
I've just been a little busy,
118
00:04:08,247 --> 00:04:10,541
but I'm sure I'll get to it
between now and Dad-mas.
119
00:04:10,541 --> 00:04:13,211
See?
It's already catching on!
120
00:04:13,211 --> 00:04:15,380
Is it okay if I store
this stuff here?
121
00:04:15,380 --> 00:04:17,048
It's kind of hard
keeping a secret
122
00:04:17,048 --> 00:04:18,299
when you live with a detective.
123
00:04:18,299 --> 00:04:19,759
Yeah, no problem.
124
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
I could also wrap those for you,
if you want.
125
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
With a cast on your hand?
126
00:04:23,554 --> 00:04:25,431
Dad told me what happened.
It must've hurt.
127
00:04:25,431 --> 00:04:28,017
I barely even
notice it's there.
128
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
Well, you know,
it's bad luck to have
129
00:04:30,520 --> 00:04:32,021
a cast that isn't signed.
130
00:04:32,021 --> 00:04:34,315
[laughs]
Okay.
131
00:04:34,315 --> 00:04:40,196
♪
132
00:04:40,196 --> 00:04:41,447
There.
133
00:04:41,447 --> 00:04:42,532
Much better.
134
00:04:42,532 --> 00:04:43,783
Hm.
135
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
Mm-hm!
136
00:04:46,869 --> 00:04:48,705
[buzzer]
137
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Hello?
138
00:04:49,998 --> 00:04:51,124
SAM: [intercom]
Uh, hey, it's me.
139
00:04:51,124 --> 00:04:52,417
Can I come up?
140
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
Sure, yeah.
141
00:04:53,710 --> 00:04:59,590
[smooth jazz playing
in background]
142
00:04:59,590 --> 00:05:04,178
♪
143
00:05:04,178 --> 00:05:06,139
Hi-- oh!
144
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
I figured you wouldn't be
up to much in the kitchen,
145
00:05:08,474 --> 00:05:10,727
so I thought you could
use some delivery.
146
00:05:10,727 --> 00:05:12,353
Now, I wasn't sure
what you liked,
147
00:05:12,353 --> 00:05:13,980
so I just picked up a variety.
148
00:05:13,980 --> 00:05:16,107
Thai spicy and not spicy.
149
00:05:16,107 --> 00:05:17,734
And then this...
150
00:05:17,734 --> 00:05:18,860
that's a favourite of mine.
151
00:05:18,860 --> 00:05:20,028
It's one town over.
152
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
Like, the best desserts in town.
153
00:05:21,904 --> 00:05:24,324
You're really good at taking
care of people, aren't you?
154
00:05:24,324 --> 00:05:27,326
Well, I could say
the same thing about you.
155
00:05:27,326 --> 00:05:30,204
I've seen how you are
with June, and with Violet,
156
00:05:30,204 --> 00:05:32,707
and we just want you to know
that we're looking out for you
157
00:05:32,707 --> 00:05:35,710
as well.
158
00:05:35,710 --> 00:05:37,420
Yeah, I do okay.
I, uh...
159
00:05:37,420 --> 00:05:40,089
got my emotional support
tigers here.
160
00:05:40,089 --> 00:05:41,382
- These guys?
- Yeah.
161
00:05:41,382 --> 00:05:42,425
[cat meows]
162
00:05:42,425 --> 00:05:44,635
- Can they cook?
- [laughs]
163
00:05:44,635 --> 00:05:46,054
No, they cannot.
164
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
Mac and cheese, maybe?
165
00:05:47,055 --> 00:05:50,224
[both laugh]
166
00:05:52,435 --> 00:05:54,520
This is so incredibly
thoughtful.
167
00:05:54,520 --> 00:05:56,314
Um, thank you.
168
00:05:56,314 --> 00:05:58,274
I do have everybody
coming down to the Mistletoe
169
00:05:58,274 --> 00:05:59,400
in a couple minutes, though.
170
00:05:59,400 --> 00:06:00,485
Yes!
Yeah, here.
171
00:06:00,485 --> 00:06:02,403
I'll just get this
put away, and, uh,
172
00:06:02,403 --> 00:06:04,572
we can head down together.
173
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
Okay, thank you.
174
00:06:23,132 --> 00:06:29,097
[ominous music]
175
00:06:32,975 --> 00:06:34,936
BROOKE: Maybe Fred forgot
we were meeting tonight.
176
00:06:34,936 --> 00:06:37,355
Well, I called him a few times
and he didn't pick up.
177
00:06:37,355 --> 00:06:39,440
SAM: Can we start without him?
178
00:06:39,440 --> 00:06:41,651
Well, uh, has everyone
had a chance to think about
179
00:06:41,651 --> 00:06:42,777
what the clue might mean?
180
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
I tried,
but I didn't get very far.
181
00:06:44,779 --> 00:06:47,448
I confess, I couldn't make
heads or tails of it either.
182
00:06:47,448 --> 00:06:49,534
I was busy with other things.
183
00:06:49,534 --> 00:06:51,244
Well, what about you, Emily?
184
00:06:51,244 --> 00:06:53,746
I didn't have a lot of time
to think about it either,
185
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
but the thing that
stands out as most obvious
186
00:06:55,706 --> 00:06:57,542
is that the person
who's speaking in the quote
187
00:06:57,542 --> 00:06:58,835
is Scrooge's nephew, Fred.
188
00:06:58,835 --> 00:07:00,962
Pfft...
Yeah, obviously!
189
00:07:00,962 --> 00:07:03,464
Yeah, I didn't bring it up
'cause of how obvious it was.
190
00:07:03,464 --> 00:07:05,425
Wait, Fred was part
of the first clue too.
191
00:07:05,425 --> 00:07:07,427
Just the real Fred,
not the Fred from the book.
192
00:07:07,427 --> 00:07:08,928
Exactly.
193
00:07:08,928 --> 00:07:10,888
I think there's a deeper
meaning behind Glenn's game,
194
00:07:10,888 --> 00:07:13,391
and I think Fred is the key
to understanding all of it.
195
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
But he's not here.
196
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
[sighs] I'm sure
he's just running late.
197
00:07:17,854 --> 00:07:18,980
Here, his store's close by.
198
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
I'll go see if he's there.
199
00:07:20,898 --> 00:07:23,276
[phone ringing]
200
00:07:23,276 --> 00:07:24,569
Hello?
201
00:07:24,569 --> 00:07:25,945
Fred!
Yeah, we were just talk--
202
00:07:27,029 --> 00:07:28,531
Oh my God.
203
00:07:28,531 --> 00:07:32,201
♪
204
00:07:33,995 --> 00:07:35,288
Fred!
205
00:07:35,288 --> 00:07:36,330
Sweetie, are you okay?
206
00:07:36,330 --> 00:07:37,748
Hey.
207
00:07:37,748 --> 00:07:41,252
I think so.
Just a little sore.
208
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
Seems like injuries
are a common theme
209
00:07:43,045 --> 00:07:44,589
with this little club.
210
00:07:44,589 --> 00:07:46,132
I want to know
exactly what happened.
211
00:07:46,132 --> 00:07:48,176
Fred was just about
to share the details with us.
212
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
It happened so fast.
213
00:07:50,553 --> 00:07:52,722
I thought I heard
somebody behind me,
214
00:07:52,722 --> 00:07:55,683
and as I was turning, bam,
suddenly I'm on the sidewalk.
215
00:07:55,683 --> 00:07:57,560
And you didn't get
a look at your attacker?
216
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
No, I was pretty out of it.
217
00:07:59,061 --> 00:08:00,480
And you're sure
they took the book?
218
00:08:00,480 --> 00:08:01,772
Definitely.
219
00:08:01,772 --> 00:08:04,066
By the time I came to
my senses, he was gone,
220
00:08:04,066 --> 00:08:06,194
and so was my copy of
A Christmas Carol.
221
00:08:06,194 --> 00:08:07,737
Didn't take anything else?
Your keys, your wallet...?
222
00:08:07,737 --> 00:08:09,655
No.
223
00:08:09,655 --> 00:08:12,241
Why would someone
physically assault my husband
224
00:08:12,241 --> 00:08:14,327
just to steal
a cheap secondhand book?
225
00:08:14,327 --> 00:08:15,995
- [phone ringing]
- Sorry, I have to take this.
226
00:08:15,995 --> 00:08:17,663
MORGAN: I don't know
what's going on here,
227
00:08:17,663 --> 00:08:19,123
but it doesn't seem safe.
228
00:08:19,123 --> 00:08:20,625
Ah, it doesn't matter.
The book's gone.
229
00:08:20,625 --> 00:08:22,335
I'm no longer
any use to the group.
230
00:08:22,335 --> 00:08:24,086
No, that's not true.
231
00:08:24,086 --> 00:08:25,630
Uh, what does that mean?
232
00:08:25,630 --> 00:08:28,549
I think Glenn designed this
whole treasure hunt around Fred.
233
00:08:28,549 --> 00:08:29,842
Really?
234
00:08:29,842 --> 00:08:31,552
This is good.
235
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
It strengthens our legal case
that any prize
236
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
found by another party
belongs to us.
237
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
I want to make sure
you get what's owed.
238
00:08:37,558 --> 00:08:40,436
SAM: Glenn's Santa costume...
239
00:08:40,436 --> 00:08:42,396
Was that something he kept
here in the store?
240
00:08:42,396 --> 00:08:44,273
No, I hadn't seen that
in years.
241
00:08:44,273 --> 00:08:45,608
Since I was a kid.
242
00:08:45,608 --> 00:08:47,652
I was surprised he still had it,
to be honest.
243
00:08:47,652 --> 00:08:49,070
What's going on?
244
00:08:49,070 --> 00:08:51,197
That was the lab that called.
245
00:08:51,197 --> 00:08:53,533
They recovered DNA from the suit
belonging to Glenn
246
00:08:53,533 --> 00:08:55,326
and one other person.
247
00:08:55,326 --> 00:08:59,455
And it wasn't Noah.
248
00:08:59,455 --> 00:09:03,626
Morgan...
249
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
I didn't kill Glenn.
250
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
What?
251
00:09:06,379 --> 00:09:07,547
What's happening?
252
00:09:07,547 --> 00:09:09,340
I'm gonna need you
to come with me.
253
00:09:13,177 --> 00:09:15,763
MORGAN: I don't know how my DNA
got on the Santa coat.
254
00:09:15,763 --> 00:09:18,349
SAM: I got a warrant to
search your personal spaces.
255
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
I found this...
256
00:09:19,934 --> 00:09:21,894
pushed to the back of
your locker at work.
257
00:09:21,894 --> 00:09:27,441
Now, that's the blouse you wore
to the Christmas party, correct?
258
00:09:27,441 --> 00:09:31,320
That's not your blood, is it?
259
00:09:31,320 --> 00:09:35,533
♪
260
00:09:35,533 --> 00:09:37,118
Okay, yes.
261
00:09:37,118 --> 00:09:39,203
I wore the Santa coat, but not
for the reason you think.
262
00:09:39,203 --> 00:09:41,998
Then why?
263
00:09:41,998 --> 00:09:43,791
I went by the bookstore
to get Fred
264
00:09:43,791 --> 00:09:46,669
before we went to the party,
and...
265
00:09:46,669 --> 00:09:49,839
I noticed that
all the rare editions were gone.
266
00:09:49,839 --> 00:09:52,216
I suspected Glenn must have
sold them and I was angry.
267
00:09:52,216 --> 00:09:54,635
Did they not belong to Glenn?
268
00:09:54,635 --> 00:09:56,429
He made my husband part owner
of the bookstore
269
00:09:56,429 --> 00:09:57,930
a few years ago.
270
00:09:57,930 --> 00:09:59,682
A piece of those books
belonged to Fred.
271
00:09:59,682 --> 00:10:01,642
He should've been consulted.
272
00:10:01,642 --> 00:10:04,770
Okay, so...
you go to the party.
273
00:10:04,770 --> 00:10:07,231
You see Glenn there...
274
00:10:07,231 --> 00:10:09,108
Then what?
275
00:10:09,108 --> 00:10:12,737
I was looking for a moment
to talk to him alone.
276
00:10:12,737 --> 00:10:16,657
I saw him heading down the
back hall and I followed him.
277
00:10:16,657 --> 00:10:20,494
I finally caught up to him
in the stockroom.
278
00:10:20,494 --> 00:10:22,330
Glenn?
279
00:10:22,330 --> 00:10:23,664
Glenn, where are they?
280
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
What did you do with the--
281
00:10:26,917 --> 00:10:29,503
- [groans in pain]
- Glenn...
282
00:10:31,213 --> 00:10:32,506
Glenn!
283
00:10:32,506 --> 00:10:38,804
♪
284
00:10:38,804 --> 00:10:43,267
[distant party sounds]
285
00:10:43,267 --> 00:10:51,692
♪
286
00:10:51,692 --> 00:10:54,195
MORGAN (V.O.): He was dead.
287
00:10:54,195 --> 00:10:56,238
I couldn't save him.
288
00:10:56,238 --> 00:10:57,823
And his blood was on me.
289
00:10:57,823 --> 00:10:59,450
I knew how it would look.
290
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
So I put on the suit and left.
291
00:11:01,452 --> 00:11:03,287
Glenn didn't have many friends.
292
00:11:03,287 --> 00:11:05,289
I gambled that nobody would
give me a second look.
293
00:11:05,289 --> 00:11:07,500
That's pretty cold.
294
00:11:07,500 --> 00:11:09,168
The word is "clinical."
295
00:11:09,168 --> 00:11:10,544
I'm a nurse.
296
00:11:10,544 --> 00:11:13,339
I've seen it all, and not
much fazes me anymore.
297
00:11:13,339 --> 00:11:15,966
Well, you're right
about one thing.
298
00:11:15,966 --> 00:11:17,885
It looks pretty bad.
299
00:11:20,054 --> 00:11:21,889
[dramatic music]
300
00:11:26,060 --> 00:11:27,103
EMILY: Sue!
301
00:11:27,103 --> 00:11:29,397
Great to see you
back in business.
302
00:11:29,397 --> 00:11:30,898
What happened to your hand?
303
00:11:30,898 --> 00:11:32,983
Oh, I just slipped
on some ice.
304
00:11:32,983 --> 00:11:34,610
Not in front of the diner,
I hope.
305
00:11:34,610 --> 00:11:36,404
I cannot afford the lawsuit.
306
00:11:36,404 --> 00:11:37,988
Don't worry, you're good.
307
00:11:37,988 --> 00:11:40,533
[chuckles]
308
00:11:40,533 --> 00:11:43,077
Well, in that case,
coffee's on the house.
309
00:11:43,077 --> 00:11:45,579
Okay!
310
00:11:52,461 --> 00:11:55,214
It's Noah, right?
311
00:11:55,214 --> 00:11:57,258
Mm.
312
00:11:57,258 --> 00:11:58,843
You were there
when I was detained.
313
00:11:58,843 --> 00:12:00,261
Yeah.
314
00:12:00,261 --> 00:12:02,430
I'm Emily.
315
00:12:02,430 --> 00:12:04,140
When did they release you?
316
00:12:04,140 --> 00:12:07,351
Oh, about two plates
of pancakes ago.
317
00:12:07,351 --> 00:12:10,187
This is my first real meal
since they hauled me in.
318
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
Does your brother
know you're out?
319
00:12:12,106 --> 00:12:14,442
Well, if he does,
he didn't hear it from me.
320
00:12:14,442 --> 00:12:18,404
I'm surprised they let me out.
321
00:12:18,404 --> 00:12:23,033
Not that they have
anything on me.
322
00:12:23,033 --> 00:12:27,621
I heard that you broke into
Glenn's lawyer's office.
323
00:12:27,621 --> 00:12:30,166
She agreed not
to press charges.
324
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
That's really nice of her.
325
00:12:32,501 --> 00:12:34,628
I am curious, though--
how did you know
326
00:12:34,628 --> 00:12:38,507
what you were looking for
when you broke in?
327
00:12:38,507 --> 00:12:40,718
[cutlery drops down]
328
00:12:40,718 --> 00:12:42,511
I didn't have the guts
to face Fred
329
00:12:42,511 --> 00:12:45,639
the night I was invited,
but I was there.
330
00:12:45,639 --> 00:12:46,974
When you all came out,
331
00:12:46,974 --> 00:12:48,851
I saw that blonde woman
go into a nearby store.
332
00:12:48,851 --> 00:12:49,977
Turns out she owns it.
333
00:12:49,977 --> 00:12:51,312
Brooke.
334
00:12:51,312 --> 00:12:52,772
I hung around her shop a bit;
335
00:12:52,772 --> 00:12:54,607
she was telling everybody
about the video.
336
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
Only took a few minutes
of eavesdropping
337
00:12:56,192 --> 00:12:57,651
to hear her entire life story.
338
00:12:57,651 --> 00:12:59,028
Yeah, sounds like Brooke.
339
00:12:59,028 --> 00:13:00,571
I don't know
what I was expecting,
340
00:13:00,571 --> 00:13:02,823
but it wasn't
a damn treasure hunt.
341
00:13:05,034 --> 00:13:06,744
TALIA: I can confirm
we've dropped the charges
342
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
against Noah, on the grounds
that he pays for
343
00:13:08,788 --> 00:13:10,164
the damage he caused.
344
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
It's a win for both sides.
345
00:13:11,874 --> 00:13:13,626
But he also stole from you.
346
00:13:13,626 --> 00:13:15,127
I don't see it that way.
347
00:13:15,127 --> 00:13:17,129
You know, Noah had
an invitation to the game.
348
00:13:17,129 --> 00:13:19,924
He had as much right to see
that video as any of the others.
349
00:13:19,924 --> 00:13:22,760
That's very forgiving
of you.
350
00:13:22,760 --> 00:13:25,221
I liked Glenn.
Keeping his nephew out of jail
351
00:13:25,221 --> 00:13:28,474
seemed like
the right thing to do.
352
00:13:28,474 --> 00:13:31,769
He talked about Fred and Noah
all the time.
353
00:13:31,769 --> 00:13:33,270
What about Morgan?
354
00:13:33,270 --> 00:13:35,523
I'll just say,
she's very concerned
355
00:13:35,523 --> 00:13:37,066
about the missing
first editions,
356
00:13:37,066 --> 00:13:40,486
and leave it at that.
357
00:13:40,486 --> 00:13:41,570
Okay.
Thanks.
358
00:13:43,906 --> 00:13:46,325
♪
359
00:13:46,325 --> 00:13:48,619
EMILY: You sure I can't
help you with any of that?
360
00:13:48,619 --> 00:13:49,703
I've got it.
361
00:13:49,703 --> 00:13:51,413
Feels like I need
to do this alone.
362
00:13:51,413 --> 00:13:52,873
That's part of
the magic of Dad-mas.
363
00:13:52,873 --> 00:13:55,251
- [door bells ringing]
- Whoa.
364
00:13:55,251 --> 00:13:57,044
Talk about a winter wonderland.
365
00:13:57,044 --> 00:13:58,337
Noah!
366
00:13:58,337 --> 00:13:59,797
Hey, I'm glad you came by.
367
00:13:59,797 --> 00:14:02,007
NOAH: I can't let
Fred have all the fun.
368
00:14:02,007 --> 00:14:03,717
Brought my book.
369
00:14:03,717 --> 00:14:05,135
That is amazing.
370
00:14:05,135 --> 00:14:06,637
Uh, I haven't scheduled
the next meeting
371
00:14:06,637 --> 00:14:07,888
with everyone yet, though.
372
00:14:07,888 --> 00:14:09,348
No worries.
Mind if I look around?
373
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Yeah, go for it.
374
00:14:11,350 --> 00:14:12,393
So...
375
00:14:12,393 --> 00:14:13,477
Emily!
376
00:14:13,477 --> 00:14:14,728
Yeah?
377
00:14:14,728 --> 00:14:17,356
I was wondering,
any plans for Christmas Eve?
378
00:14:17,356 --> 00:14:19,191
Uh, no, nothing set in stone.
Why?
379
00:14:19,191 --> 00:14:20,401
No reason.
380
00:14:20,401 --> 00:14:22,361
My dad says he has
no plans either.
381
00:14:22,361 --> 00:14:24,113
Just throwing that out there.
Totally unrelated.
382
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
NOAH: Whoa, whoa, whoa.
383
00:14:25,906 --> 00:14:28,075
What treasures do we have here?
384
00:14:28,075 --> 00:14:29,535
Oh, geez, sorry about that.
385
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
I'm gonna get it fixed.
386
00:14:31,161 --> 00:14:33,914
Um... what are--
what are you doing, Noah?
387
00:14:33,914 --> 00:14:35,875
I figured you must have
found a secret cubby hole
388
00:14:35,875 --> 00:14:37,167
in your wall.
389
00:14:37,167 --> 00:14:39,253
It's just a leaky pipe.
Why would you think that?
390
00:14:39,253 --> 00:14:42,047
I know a little bit about
the history of the area.
391
00:14:42,047 --> 00:14:43,924
This town was built
during the prohibition.
392
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
A lot of the older buildings
had secret rooms
393
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
and passageways built in.
394
00:14:47,678 --> 00:14:49,430
- [door bells ringing]
- Wait, seriously?
395
00:14:49,430 --> 00:14:52,391
Yeah, a lot of 'em were
sealed away due to renovations
396
00:14:52,391 --> 00:14:55,019
and rebuilds, but you never
know what you might find,
397
00:14:55,019 --> 00:14:56,770
when you go looking.
398
00:14:56,770 --> 00:14:58,063
Huh.
399
00:14:58,063 --> 00:14:59,690
♪ Fire is calling ♪
400
00:14:59,690 --> 00:15:01,817
♪ A cozy night for you and me ♪
401
00:15:05,487 --> 00:15:06,947
EMILY: Hey.
FRED: Emily.
402
00:15:06,947 --> 00:15:08,616
Detective Wilner.
403
00:15:08,616 --> 00:15:10,075
Do you have any news
about Morgan?
404
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
Nothing I can discuss
just yet.
405
00:15:11,744 --> 00:15:13,245
We're actually here
on a separate matter.
406
00:15:13,245 --> 00:15:14,830
Which is...?
407
00:15:14,830 --> 00:15:17,041
We think we may know where
your uncle hid the manuscript.
408
00:15:17,041 --> 00:15:19,084
- You mean here, in the store?
- Yes.
409
00:15:19,084 --> 00:15:21,629
There's a theory we'd like to
pursue, if you're okay with it.
410
00:15:21,629 --> 00:15:23,130
Yeah, of course.
411
00:15:23,130 --> 00:15:24,506
What's this?
412
00:15:24,506 --> 00:15:26,258
I got the original blueprints
for the building
413
00:15:26,258 --> 00:15:30,888
from the town archives.
414
00:15:30,888 --> 00:15:34,933
See how that wall is set back?
415
00:15:34,933 --> 00:15:36,936
But that one...
416
00:15:36,936 --> 00:15:39,271
it doesn't match the wall
on the original drawings.
417
00:15:39,271 --> 00:15:41,148
You're right.
418
00:15:41,148 --> 00:15:42,983
That built-in bookshelf
should be back further back
419
00:15:42,983 --> 00:15:45,986
against the wall.
420
00:15:45,986 --> 00:15:48,030
I don't understand.
421
00:15:48,030 --> 00:15:50,199
Noah mentioned that in some of
these older buildings
422
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
there are hidden rooms.
423
00:15:52,201 --> 00:15:53,744
You talked to Noah?
Is he--
424
00:15:53,744 --> 00:15:56,580
He's a free man,
as of this morning.
425
00:15:59,333 --> 00:16:01,794
[Emily gasps]
426
00:16:01,794 --> 00:16:04,213
Whoa...
427
00:16:04,213 --> 00:16:06,465
[door creaks open]
428
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
FRED: Whoa.
429
00:16:08,217 --> 00:16:14,598
[mysterious music]
430
00:16:14,598 --> 00:16:17,267
Whoa...
431
00:16:17,267 --> 00:16:19,061
FRED: Wow.
432
00:16:19,061 --> 00:16:20,479
EMILY: You didn't know
this was here?
433
00:16:20,479 --> 00:16:23,190
FRED: Not a clue.
434
00:16:23,190 --> 00:16:24,566
Hey, I recognize that.
435
00:16:24,566 --> 00:16:26,944
It belonged to Uncle Glenn.
436
00:16:26,944 --> 00:16:31,615
♪
437
00:16:31,615 --> 00:16:34,868
SAM: It's all just clothing
and personal effects.
438
00:16:34,868 --> 00:16:37,079
EMILY (V.O.): I know a go-bag
when I see one.
439
00:16:37,079 --> 00:16:38,372
I even have one myself,
440
00:16:38,372 --> 00:16:40,791
tucked in the back
of my closet.
441
00:16:40,791 --> 00:16:44,962
♪
442
00:16:44,962 --> 00:16:49,675
SAM: And a business-class
ticket to Switzerland.
443
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Leaving the day after
the Christmas party.
444
00:16:51,927 --> 00:16:54,763
FRED: Why would he hide the fact
that he was going on vacation?
445
00:16:54,763 --> 00:17:00,269
Maybe it wasn't a vacation.
446
00:17:00,269 --> 00:17:03,689
There's no return ticket.
447
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
What was it he said
in the video?
448
00:17:05,816 --> 00:17:09,028
"By the time you see this,
I'll already be gone."
449
00:17:09,028 --> 00:17:10,738
He was talking about
his trip to Europe,
450
00:17:10,738 --> 00:17:12,740
not predicting his own demise.
451
00:17:12,740 --> 00:17:14,116
[door opens]
452
00:17:14,116 --> 00:17:15,743
NOAH: Hey, Fred, you in here?
453
00:17:17,578 --> 00:17:19,955
NOAH: Oh...
454
00:17:19,955 --> 00:17:21,623
Uh, my bad.
I didn't realize--
455
00:17:21,623 --> 00:17:23,542
What do you want?
456
00:17:23,542 --> 00:17:26,045
Okay, um...
457
00:17:26,045 --> 00:17:27,921
I was hoping we could talk.
458
00:17:27,921 --> 00:17:30,716
Fred, this involves him too.
459
00:17:35,220 --> 00:17:36,430
Fine, whatever.
460
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
NOAH: What?
What is it?
461
00:17:39,600 --> 00:17:42,311
Glenn was checking himself in
to a Swiss medical centre
462
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
that specializes
in end-of-life care.
463
00:17:46,315 --> 00:17:50,027
I don't get it.
Why would Uncle Glenn do that?
464
00:17:50,027 --> 00:17:56,200
[poignant music]
465
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
You're right, Noah.
466
00:17:58,869 --> 00:18:01,538
We need to talk.
467
00:18:07,795 --> 00:18:10,339
EMILY (V.O.): In some ways,
I envy Fred and Noah.
468
00:18:10,339 --> 00:18:12,090
Despite the terrible
circumstances
469
00:18:12,090 --> 00:18:14,676
that drove them apart,
they still have a chance now
470
00:18:14,676 --> 00:18:19,097
to put it all behind them
and start fresh.
471
00:18:19,097 --> 00:18:22,226
A lifetime ago, I found myself
in a similar bind,
472
00:18:22,226 --> 00:18:26,188
going the opposite direction
from someone I loved.
473
00:18:26,188 --> 00:18:29,149
But for us, there can be
no happy ending.
474
00:18:29,149 --> 00:18:31,652
He made damn sure of that.
475
00:18:31,652 --> 00:18:34,029
- [Emily sighs]
- [cat meows]
476
00:18:34,029 --> 00:18:35,739
EMILY (V.O.): Enough
feeling sorry for myself.
477
00:18:35,739 --> 00:18:37,866
There is a puzzle to be solved.
478
00:18:37,866 --> 00:18:39,409
Hi!
479
00:18:41,078 --> 00:18:42,663
Are you ready for story time?
480
00:18:42,663 --> 00:18:45,457
Yeah?
481
00:18:45,457 --> 00:18:47,626
EMILY (V.O.): I've been through
the books several times.
482
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
There's no more hidden clues,
no secret messages,
483
00:18:50,379 --> 00:18:52,798
just the classic tale,
told exactly the same
484
00:18:52,798 --> 00:18:54,383
in each edition.
485
00:18:54,383 --> 00:19:00,681
What page was that quote on?
486
00:19:00,681 --> 00:19:03,600
The pages...
487
00:19:03,600 --> 00:19:04,893
Of course.
488
00:19:07,104 --> 00:19:09,022
BROOKE: What do you mean,
you solved the clue?
489
00:19:09,022 --> 00:19:10,440
You don't have all the books.
490
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Well, not the physical copies,
no, but I realized
491
00:19:12,943 --> 00:19:15,112
that each of the editions
has the exact same text,
492
00:19:15,112 --> 00:19:16,446
but they're all
laid out differently.
493
00:19:16,446 --> 00:19:18,365
So that quote is found
on a different page
494
00:19:18,365 --> 00:19:19,575
in each of our books.
495
00:19:19,575 --> 00:19:21,201
Wow.
How'd you think of that?
496
00:19:21,201 --> 00:19:22,786
I dunno,
it just came to me.
497
00:19:22,786 --> 00:19:25,080
So I was able to make
some calls to some publishers
498
00:19:25,080 --> 00:19:26,415
and I got the corresponding
page numbers
499
00:19:26,415 --> 00:19:27,541
for each of the editions.
500
00:19:27,541 --> 00:19:28,709
Incredible.
501
00:19:28,709 --> 00:19:30,335
So, once I had
the page numbers,
502
00:19:30,335 --> 00:19:31,879
I thought about
what they could signify,
503
00:19:31,879 --> 00:19:33,463
which was trickier--
but then I remembered
504
00:19:33,463 --> 00:19:35,591
what Glenn said at the beginning
of his last video.
505
00:19:35,591 --> 00:19:37,301
"You're heading
in the right direction."
506
00:19:37,301 --> 00:19:39,344
That's right.
Very observant.
507
00:19:39,344 --> 00:19:41,138
It's literally my job.
508
00:19:41,138 --> 00:19:42,681
The numbers point
to a location?
509
00:19:42,681 --> 00:19:43,891
Yes, exactly.
510
00:19:43,891 --> 00:19:45,267
They're GPS coordinates.
511
00:19:45,267 --> 00:19:47,019
But where are they pointing?
512
00:19:47,019 --> 00:19:48,478
Right here.
513
00:19:48,478 --> 00:19:50,647
Sue's diner.
514
00:19:50,647 --> 00:19:52,316
I cleaned the place
from top to bottom.
515
00:19:52,316 --> 00:19:54,192
I didn't find
anything out of place.
516
00:19:54,192 --> 00:19:57,404
Right, but you'll remember
that Glenn passed away
517
00:19:57,404 --> 00:20:00,407
in the basement stockroom.
518
00:20:00,407 --> 00:20:02,618
But what was he doing there
in the first place?
519
00:20:02,618 --> 00:20:05,787
He had no reason to be
down there, unless...
520
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
He was planting
the next clue.
521
00:20:08,040 --> 00:20:10,083
I mean, it's worth a look, right?
522
00:20:10,083 --> 00:20:12,961
♪
523
00:20:12,961 --> 00:20:14,212
Alright.
524
00:20:16,465 --> 00:20:18,467
Whoa...
525
00:20:18,467 --> 00:20:20,510
The heat's venting
directly in here.
526
00:20:20,510 --> 00:20:22,346
Must be 100 degrees.
527
00:20:22,346 --> 00:20:24,640
Yeah, it might be why Glenn
took off his Santa coat
528
00:20:24,640 --> 00:20:26,266
when he came in here.
529
00:20:26,266 --> 00:20:27,726
Fred.
530
00:20:27,726 --> 00:20:28,852
Check it out.
531
00:20:28,852 --> 00:20:31,897
Middle shelf.
532
00:20:31,897 --> 00:20:34,691
FRED: Oh, no way.
533
00:20:34,691 --> 00:20:36,401
That takes me back.
534
00:20:36,401 --> 00:20:37,653
What is it?
535
00:20:37,653 --> 00:20:39,071
Oh, the pineapple juice.
536
00:20:39,071 --> 00:20:42,240
Our mom used to open
a big can of it every Christmas.
537
00:20:42,240 --> 00:20:44,284
FRED: Yeah, same brand, too.
NOAH: Yeah.
538
00:20:44,284 --> 00:20:47,120
She said it was a tradition
from her childhood.
539
00:20:47,120 --> 00:20:49,122
Yeah, Grandpa just loved it.
540
00:20:49,122 --> 00:20:51,250
The quote from the clue
was Fred talking about
541
00:20:51,250 --> 00:20:54,670
dining with his uncle.
542
00:20:54,670 --> 00:20:58,257
[intriguing music]
543
00:20:58,257 --> 00:21:01,551
EMILY: Okay...
544
00:21:03,595 --> 00:21:06,139
[chuckles]
545
00:21:06,139 --> 00:21:09,893
Oh, Uncle Glenn,
you sly, old dog.
546
00:21:09,893 --> 00:21:11,687
GLENN: [video]
Congratulations, everyone.
547
00:21:11,687 --> 00:21:13,939
Only one ghost left...
548
00:21:13,939 --> 00:21:16,608
The Ghost of Christmas
Yet to Come.
549
00:21:16,608 --> 00:21:18,443
Let's, uh...
550
00:21:18,443 --> 00:21:22,614
let's weigh the author's words
carefully, shall we?
551
00:21:22,614 --> 00:21:25,409
"A churchyard.
552
00:21:25,409 --> 00:21:29,204
"Here, then, the wretched man
whose name he had now to learn,
553
00:21:29,204 --> 00:21:31,331
"lay underneath the ground.
554
00:21:31,331 --> 00:21:34,876
"It was a worthy place."
555
00:21:34,876 --> 00:21:37,963
Scrooge was not ready to rest.
Not yet.
556
00:21:37,963 --> 00:21:40,799
But I feel that I am.
557
00:21:40,799 --> 00:21:44,303
Not beneath the ground,
but above.
558
00:21:44,303 --> 00:21:47,180
You see, my future
is set in stone,
559
00:21:47,180 --> 00:21:50,851
but yours does not have to be.
560
00:21:50,851 --> 00:21:53,645
There's still time to bury
your petty rivalries
561
00:21:53,645 --> 00:21:55,564
and your wounded pride.
562
00:21:55,564 --> 00:22:00,110
But in order to do that, you've
got to come together as one.
563
00:22:00,110 --> 00:22:01,737
Good luck.
564
00:22:01,737 --> 00:22:02,988
SUE: Huh.
565
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
I was hoping I'd never
see that book again.
566
00:22:04,990 --> 00:22:06,825
What book?
567
00:22:06,825 --> 00:22:08,827
The book Glenn
was reading from.
568
00:22:08,827 --> 00:22:11,329
That's the same book that he
gave me at the Christmas party.
569
00:22:11,329 --> 00:22:13,749
The one I threw in the trash.
No regrets!
570
00:22:13,749 --> 00:22:16,501
Wait, isn't that
your book, Harvey?
571
00:22:18,670 --> 00:22:21,131
Uh...
I didn't see him leave.
572
00:22:21,131 --> 00:22:23,050
No, everyone was focused
on the video.
573
00:22:23,050 --> 00:22:24,676
Uh, has anyone seen my book?
574
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
Because it was
just here a second ago!
575
00:22:26,261 --> 00:22:27,929
Yeah, mine's gone too.
576
00:22:27,929 --> 00:22:29,389
It was right here.
577
00:22:29,389 --> 00:22:32,100
Right where Harvey was standing.
578
00:22:33,143 --> 00:22:35,354
I've got most of the books.
579
00:22:35,354 --> 00:22:37,397
It's almost done.
580
00:22:37,397 --> 00:22:38,857
I'll be in touch.
581
00:22:40,233 --> 00:22:45,447
[dramatic music]
582
00:22:45,447 --> 00:22:48,700
♪
583
00:22:48,700 --> 00:22:50,702
SAM: I want every available
cruiser on the look-out.
584
00:22:50,702 --> 00:22:52,537
Approach with caution.
585
00:22:52,537 --> 00:22:55,123
I cannot believe
Harvey was an imposter.
586
00:22:55,123 --> 00:22:56,958
Don't feel bad.
He fooled me too.
587
00:22:56,958 --> 00:22:58,585
I looked into him
after our first meeting,
588
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
and his story checked out.
589
00:22:59,669 --> 00:23:01,088
Harvey Saltzman
is a real person.
590
00:23:01,088 --> 00:23:03,215
- You tracked him down?
- As far as I could.
591
00:23:03,215 --> 00:23:05,717
Trail went cold when he retired
in Florida a few years ago,
592
00:23:05,717 --> 00:23:07,302
but wherever
our mystery man is,
593
00:23:07,302 --> 00:23:08,512
he sure did his research.
594
00:23:08,512 --> 00:23:10,555
And now he has four
of the five books.
595
00:23:10,555 --> 00:23:13,016
And if he gets to the prize
before the rest of us,
596
00:23:13,016 --> 00:23:14,101
he's just gonna disappear.
597
00:23:14,101 --> 00:23:15,936
Forget the game, Emily.
598
00:23:15,936 --> 00:23:17,687
Of cour--
Yes, you're right.
599
00:23:17,687 --> 00:23:21,900
It's too dangerous.
600
00:23:21,900 --> 00:23:25,195
EMILY (V.O.): Then again, when
has that ever stopped me before?
601
00:23:27,447 --> 00:23:29,199
EMILY (V.O.):
It had to be Harvey
602
00:23:29,199 --> 00:23:31,201
who tried to run me down
the other night...
603
00:23:31,201 --> 00:23:33,036
which means he perceived me
as a threat.
604
00:23:33,036 --> 00:23:34,830
Smart guy.
605
00:23:34,830 --> 00:23:39,000
But how did he know
where I'd be, and when?
606
00:23:39,000 --> 00:23:41,044
Unless...
607
00:23:41,044 --> 00:23:42,504
HARVEY: Boy!
608
00:23:42,504 --> 00:23:45,924
This sucker must have barely
squeezed in the door, huh?
609
00:23:45,924 --> 00:23:49,845
[dramatic music]
610
00:23:49,845 --> 00:23:53,849
♪
611
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
EMILY (V.O.): Ah, I knew it!
612
00:23:55,684 --> 00:23:57,185
He bugged my store.
613
00:23:57,185 --> 00:23:58,854
He's been listening
the whole time.
614
00:23:58,854 --> 00:24:01,064
He's probably still listening.
615
00:24:01,064 --> 00:24:02,983
Hey, Harvey.
616
00:24:02,983 --> 00:24:04,943
I have something you need.
617
00:24:04,943 --> 00:24:07,112
The final book.
618
00:24:07,112 --> 00:24:10,991
You know as well as I do that
you can't do this alone, so...
619
00:24:10,991 --> 00:24:12,492
what do you say...
620
00:24:12,492 --> 00:24:16,913
split the prize 50/50?
621
00:24:16,913 --> 00:24:19,040
I knew I liked her.
622
00:24:19,040 --> 00:24:21,918
I'm assuming you figured out
the location of the latest clue,
623
00:24:21,918 --> 00:24:25,172
so why don't you meet me there
tomorrow morning?
624
00:24:25,172 --> 00:24:30,719
Say, nine am?
Bring the books.
625
00:24:30,719 --> 00:24:32,929
[static crackling]
626
00:24:36,141 --> 00:24:41,521
♪
627
00:24:41,521 --> 00:24:43,523
What has gotten into you?
628
00:24:43,523 --> 00:24:46,359
I thought it would be nice
to go for a walk with my dad.
629
00:24:46,359 --> 00:24:47,444
Is that really so strange?
630
00:24:47,444 --> 00:24:48,945
This early?
631
00:24:48,945 --> 00:24:50,780
You're not usually out of bed
for another two hours
632
00:24:50,780 --> 00:24:51,865
on Christmas break.
633
00:24:51,865 --> 00:24:53,033
Don't overthink it.
634
00:24:53,033 --> 00:24:55,702
Let's go look at
the Christmas tree.
635
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
Yeah, it's, uh...
636
00:25:01,458 --> 00:25:05,503
it's definitely a tree, alright.
637
00:25:05,503 --> 00:25:08,173
Is that a present
with a tag on it?
638
00:25:08,173 --> 00:25:13,595
That's weird.
639
00:25:13,595 --> 00:25:15,680
SAM: "To Dad, love Violet."
640
00:25:15,680 --> 00:25:17,432
Merry Dad-mas!
641
00:25:17,432 --> 00:25:18,850
Wait, what's Dad-mas?
642
00:25:18,850 --> 00:25:21,937
It's our own Christmas morning,
just a few days early.
643
00:25:21,937 --> 00:25:24,022
Wait, did you do this
so that we could have
644
00:25:24,022 --> 00:25:25,148
a Christmas together?
645
00:25:25,148 --> 00:25:27,108
Is that okay?
646
00:25:27,108 --> 00:25:30,320
It's more than okay, kiddo.
647
00:25:33,365 --> 00:25:36,993
[dramatic music]
648
00:25:36,993 --> 00:25:39,746
♪
649
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
Augh!
650
00:25:43,124 --> 00:25:45,377
You look pretty good
for a frail old man.
651
00:25:45,377 --> 00:25:47,295
Thought you said
meet here at nine.
652
00:25:47,295 --> 00:25:49,798
Yeah, I did, but I figured
you'd be here an hour early
653
00:25:49,798 --> 00:25:51,216
to scope the place out.
654
00:25:51,216 --> 00:25:53,176
Well, aren't you smart?
655
00:25:53,176 --> 00:25:55,595
I'm surprised
you figured out the clue.
656
00:25:55,595 --> 00:25:57,138
Yeah, I know the story.
657
00:25:57,138 --> 00:25:59,015
Ends in a graveyard, right?
658
00:25:59,015 --> 00:26:01,726
"Not beneath the ground,
but above it."
659
00:26:01,726 --> 00:26:02,686
A mausoleum.
660
00:26:02,686 --> 00:26:04,271
Mm.
661
00:26:04,271 --> 00:26:06,231
Where's your book?
662
00:26:06,231 --> 00:26:08,275
It's here.
663
00:26:08,275 --> 00:26:09,693
But if we're gonna partner up,
664
00:26:09,693 --> 00:26:12,028
I'm gonna need to know
a little bit about you.
665
00:26:17,492 --> 00:26:18,702
VIOLET: You needed new skates.
666
00:26:18,702 --> 00:26:20,287
Your old ones smell
like a wet dog.
667
00:26:20,287 --> 00:26:22,205
Violet...
668
00:26:22,205 --> 00:26:24,124
Thank you.
669
00:26:24,124 --> 00:26:26,376
Oh, I can't wait to get
these out on the ice.
670
00:26:26,376 --> 00:26:28,837
And you will.
But first...
671
00:26:28,837 --> 00:26:30,422
Our Christmas dinner.
672
00:26:30,422 --> 00:26:32,632
Well, it's a little early
for dinner, no?
673
00:26:32,632 --> 00:26:34,593
Don't spoil the illusion.
674
00:26:34,593 --> 00:26:37,804
Open-face turkey sandwiches
with gravy and mash,
675
00:26:37,804 --> 00:26:40,473
and cranberry sauce on the side.
676
00:26:40,473 --> 00:26:41,683
Sorry, it's the canned stuff.
677
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
I didn't have time
to make it fresh.
678
00:26:43,351 --> 00:26:44,686
It looks delicious.
679
00:26:44,686 --> 00:26:46,605
SUE: And Sam, I forgive you
for interrogating me
680
00:26:46,605 --> 00:26:48,315
like a common criminal.
681
00:26:48,315 --> 00:26:49,274
Thank you.
682
00:26:49,274 --> 00:26:50,317
Mm!
683
00:26:50,317 --> 00:26:51,318
Merry Christmas, Sue.
684
00:26:51,318 --> 00:26:54,446
Merry Christmas.
685
00:26:54,446 --> 00:26:55,989
How'd I get so lucky?
686
00:26:55,989 --> 00:26:57,866
It's a Dad-mas miracle.
687
00:26:58,992 --> 00:27:00,535
HARVEY: What do you
want to know?
688
00:27:00,535 --> 00:27:06,583
Um... you don't strike me as
a collector of vintage books.
689
00:27:06,583 --> 00:27:09,085
I think you're in this
for the paycheck.
690
00:27:09,085 --> 00:27:12,297
So, who hired you to kill Glenn?
691
00:27:15,675 --> 00:27:17,135
GLENN: Oh, sorry,
do you work here?
692
00:27:17,135 --> 00:27:18,303
I-I was just--
693
00:27:18,303 --> 00:27:21,264
The Christmas Carol
first edition.
694
00:27:21,264 --> 00:27:24,684
Tell me where it is
or you're dead.
695
00:27:24,684 --> 00:27:29,022
[chuckles]
696
00:27:29,022 --> 00:27:30,482
Dead?
697
00:27:30,482 --> 00:27:33,318
You think I fear death
knowing what's coming?
698
00:27:33,318 --> 00:27:35,111
I welcome it.
699
00:27:35,111 --> 00:27:37,113
HARVEY (V.O.): I was only there
to get the book.
700
00:27:37,113 --> 00:27:39,866
[Glenn laughs]
701
00:27:39,866 --> 00:27:42,994
HARVEY (V.O.): But I don't like
being laughed at.
702
00:27:44,579 --> 00:27:46,664
I was there at the party.
I didn't see you.
703
00:27:46,664 --> 00:27:49,459
Of course you didn't.
I'm a pro.
704
00:27:49,459 --> 00:27:51,586
Nobody gives caterers
a second look.
705
00:27:51,586 --> 00:27:54,422
They're basically invisible.
706
00:27:54,422 --> 00:27:58,802
♪
707
00:27:58,802 --> 00:28:01,388
So with Glenn dead,
708
00:28:01,388 --> 00:28:04,265
the only chance you had at
the prize was to join the game.
709
00:28:04,265 --> 00:28:05,934
I noticed the lady
from the diner
710
00:28:05,934 --> 00:28:07,769
throwing a book in the trash
out back.
711
00:28:07,769 --> 00:28:10,230
Checked it out,
and I found the invitation.
712
00:28:10,230 --> 00:28:12,607
Seemed like
a pretty good plan B.
713
00:28:12,607 --> 00:28:14,651
So I did some research
in Glenn's past,
714
00:28:14,651 --> 00:28:18,363
and what do you know,
there was a Harvey Saltzman.
715
00:28:18,363 --> 00:28:20,281
How did your employer feel
716
00:28:20,281 --> 00:28:22,867
about you unexpectedly
killing Glenn?
717
00:28:22,867 --> 00:28:25,286
It makes them
an accessory to murder.
718
00:28:25,286 --> 00:28:27,372
Where's the book?
719
00:28:28,832 --> 00:28:31,584
I've got it right here.
720
00:28:31,584 --> 00:28:33,586
Sorry, kid.
721
00:28:33,586 --> 00:28:34,546
Augh!
722
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
I work alone.
723
00:28:35,922 --> 00:28:38,007
[gasps]
724
00:28:38,007 --> 00:28:40,468
Right in the heart!
725
00:28:40,468 --> 00:28:44,389
♪
726
00:28:44,389 --> 00:28:46,724
[struggling and yelling]
727
00:28:46,724 --> 00:28:49,936
[dramatic music]
728
00:28:49,936 --> 00:28:53,231
[struggling and yelling]
729
00:28:53,231 --> 00:28:56,401
Augh...
[choking]
730
00:28:56,401 --> 00:28:57,485
Augh...
731
00:28:57,485 --> 00:29:02,657
♪
732
00:29:02,657 --> 00:29:04,159
Augh!
[yells]
733
00:29:06,369 --> 00:29:10,582
[struggling and yelling]
734
00:29:10,582 --> 00:29:12,876
[dramatic music]
735
00:29:12,876 --> 00:29:17,130
[struggling]
736
00:29:17,130 --> 00:29:21,509
♪
737
00:29:22,927 --> 00:29:24,888
[exhales]
738
00:29:24,888 --> 00:29:27,265
[grunts with effort]
739
00:29:27,265 --> 00:29:28,391
[exhales]
740
00:29:28,391 --> 00:29:43,114
♪
741
00:29:43,114 --> 00:29:44,491
EMILY (V.O.): I'm not
gonna lie...
742
00:29:44,491 --> 00:29:46,284
Cutting loose like that...
743
00:29:46,284 --> 00:29:48,828
it felt good.
744
00:29:48,828 --> 00:29:54,459
♪
745
00:29:54,459 --> 00:29:58,922
[hopeful music]
746
00:29:58,922 --> 00:30:01,883
♪
747
00:30:01,883 --> 00:30:04,511
[walkie-talkie chatter]
748
00:30:06,221 --> 00:30:09,182
Wilner.
749
00:30:09,182 --> 00:30:11,184
You're kidding.
750
00:30:15,688 --> 00:30:17,190
EMILY: Okay...
751
00:30:17,190 --> 00:30:22,737
♪
752
00:30:22,737 --> 00:30:27,033
Let's weigh the author's
words carefully.
753
00:30:27,033 --> 00:30:33,164
[God Rest Ye Merry Gentlemen
instrumental]
754
00:30:36,584 --> 00:30:40,171
[buttons beeping]
755
00:30:40,171 --> 00:30:41,631
[safe chimes and unlocks]
756
00:30:41,631 --> 00:30:56,563
♪
757
00:30:56,563 --> 00:30:58,398
Glenn...
758
00:30:58,398 --> 00:30:59,899
You shouldn't have.
759
00:30:59,899 --> 00:31:02,151
[sirens]
760
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
SAM: What happened
at the cemetery?
761
00:31:05,071 --> 00:31:10,243
To me it looks like you were
double-crossed by a partner.
762
00:31:10,243 --> 00:31:11,869
Who are you protecting, Harvey?
763
00:31:11,869 --> 00:31:14,622
Or... excuse me.
764
00:31:14,622 --> 00:31:16,624
Sawyer.
765
00:31:18,876 --> 00:31:20,461
Yeah.
766
00:31:20,461 --> 00:31:23,006
We got a hit
on your fingerprints.
767
00:31:25,300 --> 00:31:29,470
Sawyer Pine.
768
00:31:29,470 --> 00:31:32,056
Dishonourably discharged
from the military.
769
00:31:32,056 --> 00:31:34,309
Wanted for questioning
in three separate murder cases
770
00:31:34,309 --> 00:31:36,894
spanning back a decade.
771
00:31:36,894 --> 00:31:39,188
We went through your car.
772
00:31:39,188 --> 00:31:43,067
Found a pair of gloves
with blood on them.
773
00:31:43,067 --> 00:31:44,903
I'm guessing that's why
your fingerprints weren't
774
00:31:44,903 --> 00:31:47,280
on the knife, but if the blood's
a match for Glenn,
775
00:31:47,280 --> 00:31:48,865
then we've got you
just the same.
776
00:31:48,865 --> 00:31:50,450
What's your point?
777
00:31:50,450 --> 00:31:53,912
Give me a name.
Then...
778
00:31:53,912 --> 00:31:56,831
maybe we can make a deal.
779
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
What exactly is it
you're blaming me for?
780
00:32:02,587 --> 00:32:04,464
I think you're responsible
for Glenn's death
781
00:32:04,464 --> 00:32:06,591
at the hands
of a trained killer.
782
00:32:06,591 --> 00:32:09,260
You should be careful
throwing accusations around.
783
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
I am a lawyer.
784
00:32:11,262 --> 00:32:13,097
It was Glenn's first edition
of A Christmas Carol
785
00:32:13,097 --> 00:32:15,933
you were after, right?
786
00:32:15,933 --> 00:32:19,020
That is ridiculous.
I've worked for Glenn for years.
787
00:32:19,020 --> 00:32:20,897
Exactly.
788
00:32:20,897 --> 00:32:23,149
You figured out he was dying,
789
00:32:23,149 --> 00:32:26,486
you saw that he'd sold off
several of his valuable books
790
00:32:26,486 --> 00:32:28,571
to finance his final journey,
791
00:32:28,571 --> 00:32:32,533
and you wanted to get your hands
on the prize of his collection.
792
00:32:32,533 --> 00:32:35,036
And you have
some proof of this?
793
00:32:35,036 --> 00:32:37,664
Each of our invitations
had the same ornate impression
794
00:32:37,664 --> 00:32:40,708
on the wax.
795
00:32:40,708 --> 00:32:42,460
But the wax on the envelope
796
00:32:42,460 --> 00:32:45,171
containing the original video
didn't.
797
00:32:45,171 --> 00:32:46,172
It was different.
798
00:32:46,172 --> 00:32:48,883
No design.
799
00:32:48,883 --> 00:32:50,593
You opened the original seal.
800
00:32:50,593 --> 00:32:52,971
You saw the video,
you learned about the game.
801
00:32:52,971 --> 00:32:55,223
You wanted to get that book
before he had a chance
802
00:32:55,223 --> 00:32:56,808
to give it to anybody else.
803
00:32:56,808 --> 00:32:59,811
Only, the guy that you hired
wound up killing him instead.
804
00:32:59,811 --> 00:33:03,314
Who are you to come in here
and say these things?
805
00:33:03,314 --> 00:33:04,774
You're not a cop.
806
00:33:04,774 --> 00:33:08,069
That's true.
807
00:33:08,069 --> 00:33:11,197
But... if I can
figure this out,
808
00:33:11,197 --> 00:33:12,907
how much time do you
think it'll take
809
00:33:12,907 --> 00:33:14,742
before the actual police do?
810
00:33:14,742 --> 00:33:18,705
[sirens approaching]
811
00:33:18,705 --> 00:33:21,290
Unless they already have.
812
00:33:21,290 --> 00:33:24,627
[sirens approaching]
813
00:33:24,627 --> 00:33:28,923
♪
814
00:33:33,678 --> 00:33:35,930
BROOKE: Sorry,
but just to be clear, um,
815
00:33:35,930 --> 00:33:38,474
you said that you
solved the last clue
816
00:33:38,474 --> 00:33:41,686
and found Glenn's prize
in a locker in the bus station.
817
00:33:41,686 --> 00:33:42,770
That's right.
818
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
Okay, just checking.
819
00:33:44,814 --> 00:33:46,733
SUE: I'm not sure why I'm here.
820
00:33:46,733 --> 00:33:50,111
Glenn wanted you to be a part
of the game from the start.
821
00:33:50,111 --> 00:33:54,532
Okay, so, there is a card
for each of you.
822
00:33:54,532 --> 00:33:56,367
So, first one...
823
00:33:56,367 --> 00:33:57,452
Brooke.
824
00:33:57,452 --> 00:34:01,706
Oh! [giggles]
Okay.
825
00:34:01,706 --> 00:34:04,333
"Dear Brooke,
826
00:34:04,333 --> 00:34:07,545
"while you have...
terrible taste in books"...
827
00:34:07,545 --> 00:34:09,213
[clears throat]
828
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
"...it was kind of you
to invite me to your book club.
829
00:34:11,841 --> 00:34:14,343
"My gift to you is a collection
of classic books
830
00:34:14,343 --> 00:34:17,430
"for your club to enjoy.
Glenn."
831
00:34:17,430 --> 00:34:20,558
Oh, that's very sweet.
832
00:34:20,558 --> 00:34:22,602
I'm gonna go ahead
and pass on the books,
833
00:34:22,602 --> 00:34:24,145
but it's still very, very sweet.
834
00:34:24,145 --> 00:34:26,397
EMILY: Next, we have...
835
00:34:26,397 --> 00:34:27,857
Sue!
836
00:34:27,857 --> 00:34:28,900
Oh...
837
00:34:30,818 --> 00:34:32,779
[Brooke chuckles]
838
00:34:32,779 --> 00:34:33,863
SUE: "Dear Sue,
839
00:34:33,863 --> 00:34:35,948
"make your chili
however you want.
840
00:34:35,948 --> 00:34:38,576
"Beans or no beans,
it's the best damn chili
841
00:34:38,576 --> 00:34:43,122
"I've ever had.
Glenn."
842
00:34:43,122 --> 00:34:45,541
I always knew
he was a good man.
843
00:34:45,541 --> 00:34:49,253
EMILY: Okay, and...
844
00:34:49,253 --> 00:34:52,590
Fred and Noah.
845
00:34:52,590 --> 00:34:55,259
You read it.
846
00:34:55,259 --> 00:34:57,386
No.
847
00:34:57,386 --> 00:34:58,888
You do the honours.
848
00:34:58,888 --> 00:35:04,977
♪
849
00:35:04,977 --> 00:35:06,896
"Dear Fred and Noah.
850
00:35:06,896 --> 00:35:08,564
"If everything went as planned,
851
00:35:08,564 --> 00:35:11,567
"my gift to you is each other."
852
00:35:11,567 --> 00:35:16,072
♪
853
00:35:16,072 --> 00:35:17,990
That's the best gift
I've ever received.
854
00:35:17,990 --> 00:35:19,242
Same.
855
00:35:19,242 --> 00:35:20,368
Aw...
856
00:35:21,953 --> 00:35:25,289
MORGAN: "I leave the store
and all it's contents to you,
857
00:35:25,289 --> 00:35:28,042
"my nephews,
and I wish you both,
858
00:35:28,042 --> 00:35:32,296
"and Morgan as well,
a happy life,
859
00:35:32,296 --> 00:35:35,049
"surrounded by things
I treasure most."
860
00:35:35,049 --> 00:35:36,092
[brothers chuckle]
861
00:35:36,092 --> 00:35:38,344
NOAH: Hey, what?
862
00:35:38,344 --> 00:35:40,179
And this also...
863
00:35:40,179 --> 00:35:42,014
is yours.
864
00:35:42,014 --> 00:35:45,226
♪
865
00:35:45,226 --> 00:35:47,061
[wrapping paper crinkles]
866
00:35:47,061 --> 00:35:49,605
♪
867
00:35:49,605 --> 00:35:53,192
[exhales]
868
00:35:53,192 --> 00:35:55,528
It's the first edition of
A Christmas Carol.
869
00:35:55,528 --> 00:35:56,612
Oh...
870
00:35:56,612 --> 00:36:03,744
♪
871
00:36:03,744 --> 00:36:06,497
So, what about you, Emily?
872
00:36:06,497 --> 00:36:07,790
Um...
873
00:36:07,790 --> 00:36:08,916
Yeah, I...
874
00:36:08,916 --> 00:36:10,626
I opened mine already.
875
00:36:10,626 --> 00:36:14,005
It was a vintage collection
of Sherlock Holmes stories.
876
00:36:14,005 --> 00:36:15,298
Aw.
877
00:36:15,298 --> 00:36:17,675
Don't feel bad.
I got books too.
878
00:36:17,675 --> 00:36:21,637
[all chuckling]
879
00:36:21,637 --> 00:36:30,438
♪
880
00:36:30,438 --> 00:36:32,106
EMILY (V.O.): My first
Christmas Eve
881
00:36:32,106 --> 00:36:33,983
in Fletcher's Grove.
882
00:36:33,983 --> 00:36:36,944
Maybe I'll give myself
an early present.
883
00:36:36,944 --> 00:36:38,613
If Chimera knew
I was still alive,
884
00:36:38,613 --> 00:36:41,157
they would have
tracked me down by now.
885
00:36:41,157 --> 00:36:43,409
So maybe it's time to do
what I should have done
886
00:36:43,409 --> 00:36:44,952
when I first arrived here:
887
00:36:44,952 --> 00:36:48,080
close the door on
everything that came before,
888
00:36:48,080 --> 00:36:51,709
and start building a new life,
free of the past.
889
00:36:52,793 --> 00:36:53,920
[exhales]
890
00:36:54,670 --> 00:36:56,130
[exhales]
891
00:36:56,130 --> 00:36:58,132
[vent grate rattling]
892
00:36:58,132 --> 00:37:03,512
[soft, hopeful music]
893
00:37:03,512 --> 00:37:05,014
[exhales]
894
00:37:08,601 --> 00:37:10,978
- [vent grate rattling]
- [gentle scraping sound]
895
00:37:10,978 --> 00:37:13,105
EMILY (V.O.):
That sound...
896
00:37:13,105 --> 00:37:14,982
it came from my store.
897
00:37:14,982 --> 00:37:20,446
[gentle scraping continues]
898
00:37:20,446 --> 00:37:22,156
Sam?
899
00:37:22,156 --> 00:37:23,366
Emily.
900
00:37:23,366 --> 00:37:25,117
What are you doing...?
Wha--
901
00:37:25,117 --> 00:37:26,953
I was-- I was...
902
00:37:26,953 --> 00:37:30,248
Ah, I was actually
hoping to surprise you.
903
00:37:30,248 --> 00:37:32,333
Well, mission accomplished!
904
00:37:35,294 --> 00:37:39,465
SAM: And I didn't have any plans
for Christmas Eve, so...
905
00:37:39,465 --> 00:37:41,092
This is...
906
00:37:41,092 --> 00:37:42,051
so kind.
907
00:37:42,051 --> 00:37:44,595
I don't...
908
00:37:44,595 --> 00:37:46,514
Hey, you, uh...
909
00:37:46,514 --> 00:37:47,932
you don't have to say anything.
910
00:37:47,932 --> 00:37:51,477
No, no, no, I want to.
I just-- I don't...
911
00:37:51,477 --> 00:37:53,145
I don't know how to thank you.
912
00:37:53,145 --> 00:37:56,107
I'm-- I'm not used to
being taken care of.
913
00:37:56,107 --> 00:37:59,652
Yeah, I got that.
914
00:37:59,652 --> 00:38:02,530
I think I was afraid.
915
00:38:02,530 --> 00:38:05,324
Of, um...
916
00:38:05,324 --> 00:38:08,703
That I just didn't-- that I...
917
00:38:08,703 --> 00:38:11,330
I wouldn't know how to
be vulnerable anymore.
918
00:38:11,330 --> 00:38:14,458
I'm a patient man.
919
00:38:14,458 --> 00:38:16,711
Yeah.
920
00:38:16,711 --> 00:38:18,671
I know.
921
00:38:18,671 --> 00:38:23,134
But...
922
00:38:23,134 --> 00:38:25,928
you don't have to be.
923
00:38:25,928 --> 00:38:34,937
♪
924
00:38:34,937 --> 00:38:37,982
♪ You can leave the light on ♪
925
00:38:37,982 --> 00:38:41,819
♪ Leave it on for me ♪
926
00:38:41,819 --> 00:38:44,488
♪ You can leave the light on ♪
927
00:38:44,488 --> 00:38:48,617
♪ I'm coming home ♪
928
00:38:48,617 --> 00:38:51,704
♪ You can leave the light on ♪
929
00:38:51,704 --> 00:38:55,291
♪ Leave it on for me ♪
930
00:38:55,291 --> 00:38:58,252
♪ You can leave the light on ♪
931
00:38:58,252 --> 00:39:01,964
♪ I'm coming home ♪
932
00:39:01,964 --> 00:39:12,141
♪
933
00:39:12,141 --> 00:39:16,270
So, um...
934
00:39:16,270 --> 00:39:20,441
it's snowing outside.
935
00:39:20,441 --> 00:39:22,360
You wanna go for a walk?
936
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
I really do.
937
00:39:24,070 --> 00:39:27,239
In your reindeer slippers?
938
00:39:27,239 --> 00:39:30,076
Um, yeah,
I gotta go change.
939
00:39:30,076 --> 00:39:32,578
Alright, I'll clean this up.
940
00:39:32,578 --> 00:39:34,288
Okay.
941
00:39:34,288 --> 00:39:35,331
Hey...
942
00:39:37,041 --> 00:39:39,585
♪ You can leave the light on ♪
943
00:39:39,585 --> 00:39:43,339
♪ Leave it on for me ♪
944
00:39:43,339 --> 00:39:46,133
♪ You can leave the light on ♪
945
00:39:46,133 --> 00:39:50,304
♪ I'm coming home ♪
946
00:39:50,304 --> 00:39:53,307
♪ You can leave the light on ♪
947
00:39:53,307 --> 00:39:55,643
♪ Leave it on for me... ♪
948
00:39:55,643 --> 00:39:57,186
- [door bells jingling]
- See you in a sec.
949
00:39:57,186 --> 00:39:58,270
SAM: Yeah.
950
00:39:58,270 --> 00:39:59,897
Okay, bye!
951
00:39:59,897 --> 00:40:00,898
[door closes]
952
00:40:00,898 --> 00:40:06,779
[phone ringing]
953
00:40:06,779 --> 00:40:08,864
Wilner.
954
00:40:12,076 --> 00:40:15,871
- [door bells ringing]
- I'm back!
955
00:40:15,871 --> 00:40:17,915
You ready?
956
00:40:17,915 --> 00:40:21,043
Sam?
957
00:40:21,043 --> 00:40:23,254
Everything okay?
958
00:40:23,254 --> 00:40:28,384
[sombre music]
959
00:40:28,384 --> 00:40:31,846
I noticed a discrepancy
in your background check.
960
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
You said you lived with
your aunt and uncle
961
00:40:33,806 --> 00:40:35,641
on the west coast,
but in your file,
962
00:40:35,641 --> 00:40:38,185
it mentions they've
always lived in Maine.
963
00:40:38,185 --> 00:40:40,729
Did I say "west coast"?
I meant "east coast."
964
00:40:40,729 --> 00:40:42,940
Ah.
965
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
I figured it was
something like that.
966
00:40:45,526 --> 00:40:48,737
But I did a little digging.
967
00:40:48,737 --> 00:40:52,241
I can't help myself;
I like to be thorough.
968
00:40:52,241 --> 00:40:53,909
Couldn't find much on you.
969
00:40:53,909 --> 00:40:56,120
But that didn't raise
any red flags...
970
00:40:56,120 --> 00:40:58,789
- Sam...
- Until now.
971
00:40:58,789 --> 00:41:00,583
Until my supervisor
called to order me
972
00:41:00,583 --> 00:41:02,877
to drop all inquiries
into Emily Lane.
973
00:41:02,877 --> 00:41:04,461
He wouldn't say
where that came from
974
00:41:04,461 --> 00:41:06,630
but I'm guessing it was
pretty high up the ladder.
975
00:41:06,630 --> 00:41:09,592
- You don't understand.
- Tell me I'm wrong.
976
00:41:09,592 --> 00:41:12,511
Tell me you haven't
been lying to me.
977
00:41:12,511 --> 00:41:15,848
[sighs]
978
00:41:15,848 --> 00:41:17,308
Alright, then, well,
979
00:41:17,308 --> 00:41:22,229
I just have one question
for you, Emily Lane...
980
00:41:22,229 --> 00:41:24,231
Who are you, really?
981
00:41:25,483 --> 00:41:28,611
[dramatic music]
982
00:41:31,155 --> 00:41:56,388
♪