1 00:00:01,418 --> 00:00:03,878 By the time you see this, I will be gone. 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,588 He knew about his murder before it happened. 3 00:00:05,588 --> 00:00:06,798 EMILY: You two know each other? 4 00:00:06,798 --> 00:00:07,882 He's my brother. 5 00:00:07,882 --> 00:00:09,092 EMILY (V.O.): Sam doesn't understand 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,760 why I'm keeping him at arm's length. 7 00:00:10,760 --> 00:00:12,929 EMILY: I spent some time with my aunt and uncle 8 00:00:12,929 --> 00:00:14,556 on the west coast when I was little. 9 00:00:14,556 --> 00:00:16,015 [tires squealing] 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,520 EMILY (V.O.): If I had been asked earlier 11 00:00:20,520 --> 00:00:22,355 what my plans were for this evening, 12 00:00:22,355 --> 00:00:24,315 I doubt that ending up with a fractured wrist 13 00:00:24,315 --> 00:00:26,359 after narrowly avoiding an attempt on my life 14 00:00:26,359 --> 00:00:27,986 would have made the list. 15 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 But here we are. 16 00:00:29,696 --> 00:00:33,575 [phone ringing] 17 00:00:33,575 --> 00:00:34,826 Hey, Sam. 18 00:00:34,826 --> 00:00:36,119 Hey! Sorry I missed your call. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 Is everything okay? 20 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Yeah, yeah, I'm home now. All good. 21 00:00:39,039 --> 00:00:40,623 What exactly happened? 22 00:00:40,623 --> 00:00:42,292 I just slipped on some ice 23 00:00:42,292 --> 00:00:44,419 and I fell on my arm the wrong way. 24 00:00:44,419 --> 00:00:46,796 Hairline fracture. It's nothing. 25 00:00:46,796 --> 00:00:48,214 Well, I'm just finishing up here. 26 00:00:48,214 --> 00:00:50,091 Can I bring you anything? 27 00:00:50,091 --> 00:00:52,635 No, uh, I just need a good night's sleep. 28 00:00:52,635 --> 00:00:55,096 But, hey, are you free to come to the Mistletoe 29 00:00:55,096 --> 00:00:56,264 tomorrow morning? 30 00:00:56,264 --> 00:00:58,016 I can be, why? 31 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 Mm, I'm just having a few friends over 32 00:00:59,768 --> 00:01:01,770 for breakfast and a movie. 33 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 Alright. Well, I'll see you there. 34 00:01:03,730 --> 00:01:05,106 Great. 35 00:01:05,106 --> 00:01:07,484 Thanks, Sam. Night. 36 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 EMILY (V.O.): It's not that I can't tell Sam 37 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 what really happened. 38 00:01:11,905 --> 00:01:13,531 I'm just... I'm not sure 39 00:01:13,531 --> 00:01:15,575 if this is connected to Glenn's murder, 40 00:01:15,575 --> 00:01:18,787 or if my past mistakes are finally catching up to me. 41 00:01:20,038 --> 00:01:21,873 GLENN: [video] Congratulations, everyone. 42 00:01:21,873 --> 00:01:25,126 Clearly, you're moving in the right direction. 43 00:01:25,126 --> 00:01:28,505 Now, just like the spirits that visited dear old Ebenezer 44 00:01:28,505 --> 00:01:32,133 in A Christmas Carol, my clues represent Christmas Past, 45 00:01:32,133 --> 00:01:35,428 Christmas Present, and Christmas Yet to Come. 46 00:01:35,428 --> 00:01:38,014 Now that the spirit of Christmas Past has given way 47 00:01:38,014 --> 00:01:41,434 to the present, come in, get close, 48 00:01:41,434 --> 00:01:43,770 and know me better, man. 49 00:01:43,770 --> 00:01:46,898 Am I the only one creeped out by all this talk of spirits? 50 00:01:46,898 --> 00:01:50,860 GLENN: [video] "I couldn't be angry with him if I tried. 51 00:01:50,860 --> 00:01:53,154 "Who suffers by his ill whims? 52 00:01:53,154 --> 00:01:55,448 "Himself, always. 53 00:01:55,448 --> 00:01:58,243 "Here, he takes it into his head to dislike us, 54 00:01:58,243 --> 00:02:00,537 "and he won't come and dine with us. 55 00:02:00,537 --> 00:02:04,415 "What's the consequence?" 56 00:02:04,415 --> 00:02:06,292 Good luck. 57 00:02:06,292 --> 00:02:08,002 SAM: That's it? 58 00:02:08,002 --> 00:02:09,671 What are we supposed to do with that? 59 00:02:09,671 --> 00:02:10,880 Aren't you a detective? 60 00:02:10,880 --> 00:02:12,215 Don't you sell hotdogs? 61 00:02:12,215 --> 00:02:14,384 EMILY: Okay, let's-- everyone just take a breath. 62 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 Are you sure you're okay, Emily? 63 00:02:16,261 --> 00:02:17,887 I feel bad that you hurt yourself 64 00:02:17,887 --> 00:02:19,055 after we talked last night. 65 00:02:19,055 --> 00:02:20,223 BROOKE: Yeah, about that... 66 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 I thought that this was a team effort. 67 00:02:22,016 --> 00:02:23,685 I didn't know we were doing break-off groups. 68 00:02:23,685 --> 00:02:25,145 No, we're not. 69 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 We just ran into each other at the police station. 70 00:02:26,980 --> 00:02:29,274 Alright, let's just, uh... focus on why we're here. 71 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 Who wants to take a stab at it? 72 00:02:31,109 --> 00:02:33,111 Oh... 73 00:02:33,111 --> 00:02:34,904 That was a really bad choice of words. 74 00:02:34,904 --> 00:02:36,531 I'm so sorry, Fred. 75 00:02:36,531 --> 00:02:38,366 It's okay. 76 00:02:38,366 --> 00:02:40,827 The clue doesn't have to be solved right this minute. 77 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 Brooke, Fred, and I still have shops to run. 78 00:02:42,871 --> 00:02:44,455 And I have a murder to solve. 79 00:02:44,455 --> 00:02:45,915 EMILY: Let's just let this percolate, 80 00:02:45,915 --> 00:02:47,542 and we can come back together later 81 00:02:47,542 --> 00:02:48,877 and we'll see where we're at. 82 00:02:48,877 --> 00:02:50,503 - Okay. - Okay! 83 00:02:50,503 --> 00:02:52,422 Here you go. 84 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 You got a minute? 85 00:02:53,882 --> 00:02:55,383 Yeah, of course. 86 00:02:55,383 --> 00:02:58,469 ♪ 87 00:02:58,469 --> 00:03:00,930 - [door bells ringing] - [door closes] 88 00:03:00,930 --> 00:03:05,560 [mysterious music] 89 00:03:05,560 --> 00:03:07,896 EMILY: [on device] So it's not related to Glenn's murder? 90 00:03:07,896 --> 00:03:09,480 SAM: [on device] I can't be sure, 91 00:03:09,480 --> 00:03:11,774 but it feels like this game might be a dead end. 92 00:03:11,774 --> 00:03:13,026 EMILY: What about Noah? 93 00:03:13,026 --> 00:03:14,485 SAM: We don't have any physical evidence 94 00:03:14,485 --> 00:03:16,070 to tie him to the murder scene. 95 00:03:16,070 --> 00:03:18,281 There's nothing to go on but an old Santa coat. 96 00:03:18,281 --> 00:03:20,700 EMILY: If it's not Noah, then the killer is still out there. 97 00:03:20,700 --> 00:03:24,787 [theme music] 98 00:03:27,123 --> 00:03:29,834 Someone was a busy little elf this morning! 99 00:03:29,834 --> 00:03:31,544 I've got my work cut out for me 100 00:03:31,544 --> 00:03:32,587 getting ready for Dad-mas. 101 00:03:32,587 --> 00:03:34,297 I'm sorry, what? 102 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 I was lying in bed last night 103 00:03:36,507 --> 00:03:39,135 feeling bad about leaving dad alone for Christmas, 104 00:03:39,135 --> 00:03:41,346 when the idea came to me. 105 00:03:41,346 --> 00:03:43,932 I'll have my own Christmas with him a few days early. 106 00:03:43,932 --> 00:03:46,309 And thus, Dad-mas was born. 107 00:03:46,309 --> 00:03:47,602 If it catches on, 108 00:03:47,602 --> 00:03:49,562 you can dedicate a corner of the store to it. 109 00:03:49,562 --> 00:03:51,397 Why not? 110 00:03:51,397 --> 00:03:53,483 I've already dedicated a corner of the store to a leaky pipe. 111 00:03:53,483 --> 00:03:55,902 Dad said he's happy to fix the hole, 112 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 but the best time for him to come is later at night when he's 113 00:03:58,613 --> 00:04:00,114 done work. 114 00:04:00,114 --> 00:04:02,742 Would it be okay to let him use my store key one night? 115 00:04:02,742 --> 00:04:04,953 Yeah, that's-- that's fine. But you can also tell him 116 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 that I'm perfectly capable of fixing the leak myself. 117 00:04:06,788 --> 00:04:08,247 I've just been a little busy, 118 00:04:08,247 --> 00:04:10,541 but I'm sure I'll get to it between now and Dad-mas. 119 00:04:10,541 --> 00:04:13,211 See? It's already catching on! 120 00:04:13,211 --> 00:04:15,380 Is it okay if I store this stuff here? 121 00:04:15,380 --> 00:04:17,048 It's kind of hard keeping a secret 122 00:04:17,048 --> 00:04:18,299 when you live with a detective. 123 00:04:18,299 --> 00:04:19,759 Yeah, no problem. 124 00:04:19,759 --> 00:04:21,803 I could also wrap those for you, if you want. 125 00:04:21,803 --> 00:04:23,554 With a cast on your hand? 126 00:04:23,554 --> 00:04:25,431 Dad told me what happened. It must've hurt. 127 00:04:25,431 --> 00:04:28,017 I barely even notice it's there. 128 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 Well, you know, it's bad luck to have 129 00:04:30,520 --> 00:04:32,021 a cast that isn't signed. 130 00:04:32,021 --> 00:04:34,315 [laughs] Okay. 131 00:04:34,315 --> 00:04:40,196 ♪ 132 00:04:40,196 --> 00:04:41,447 There. 133 00:04:41,447 --> 00:04:42,532 Much better. 134 00:04:42,532 --> 00:04:43,783 Hm. 135 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 Mm-hm! 136 00:04:46,869 --> 00:04:48,705 [buzzer] 137 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Hello? 138 00:04:49,998 --> 00:04:51,124 SAM: [intercom] Uh, hey, it's me. 139 00:04:51,124 --> 00:04:52,417 Can I come up? 140 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 Sure, yeah. 141 00:04:53,710 --> 00:04:59,590 [smooth jazz playing in background] 142 00:04:59,590 --> 00:05:04,178 ♪ 143 00:05:04,178 --> 00:05:06,139 Hi-- oh! 144 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 I figured you wouldn't be up to much in the kitchen, 145 00:05:08,474 --> 00:05:10,727 so I thought you could use some delivery. 146 00:05:10,727 --> 00:05:12,353 Now, I wasn't sure what you liked, 147 00:05:12,353 --> 00:05:13,980 so I just picked up a variety. 148 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Thai spicy and not spicy. 149 00:05:16,107 --> 00:05:17,734 And then this... 150 00:05:17,734 --> 00:05:18,860 that's a favourite of mine. 151 00:05:18,860 --> 00:05:20,028 It's one town over. 152 00:05:20,028 --> 00:05:21,904 Like, the best desserts in town. 153 00:05:21,904 --> 00:05:24,324 You're really good at taking care of people, aren't you? 154 00:05:24,324 --> 00:05:27,326 Well, I could say the same thing about you. 155 00:05:27,326 --> 00:05:30,204 I've seen how you are with June, and with Violet, 156 00:05:30,204 --> 00:05:32,707 and we just want you to know that we're looking out for you 157 00:05:32,707 --> 00:05:35,710 as well. 158 00:05:35,710 --> 00:05:37,420 Yeah, I do okay. I, uh... 159 00:05:37,420 --> 00:05:40,089 got my emotional support tigers here. 160 00:05:40,089 --> 00:05:41,382 - These guys? - Yeah. 161 00:05:41,382 --> 00:05:42,425 [cat meows] 162 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 - Can they cook? - [laughs] 163 00:05:44,635 --> 00:05:46,054 No, they cannot. 164 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 Mac and cheese, maybe? 165 00:05:47,055 --> 00:05:50,224 [both laugh] 166 00:05:52,435 --> 00:05:54,520 This is so incredibly thoughtful. 167 00:05:54,520 --> 00:05:56,314 Um, thank you. 168 00:05:56,314 --> 00:05:58,274 I do have everybody coming down to the Mistletoe 169 00:05:58,274 --> 00:05:59,400 in a couple minutes, though. 170 00:05:59,400 --> 00:06:00,485 Yes! Yeah, here. 171 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 I'll just get this put away, and, uh, 172 00:06:02,403 --> 00:06:04,572 we can head down together. 173 00:06:04,572 --> 00:06:06,240 Okay, thank you. 174 00:06:23,132 --> 00:06:29,097 [ominous music] 175 00:06:32,975 --> 00:06:34,936 BROOKE: Maybe Fred forgot we were meeting tonight. 176 00:06:34,936 --> 00:06:37,355 Well, I called him a few times and he didn't pick up. 177 00:06:37,355 --> 00:06:39,440 SAM: Can we start without him? 178 00:06:39,440 --> 00:06:41,651 Well, uh, has everyone had a chance to think about 179 00:06:41,651 --> 00:06:42,777 what the clue might mean? 180 00:06:42,777 --> 00:06:44,779 I tried, but I didn't get very far. 181 00:06:44,779 --> 00:06:47,448 I confess, I couldn't make heads or tails of it either. 182 00:06:47,448 --> 00:06:49,534 I was busy with other things. 183 00:06:49,534 --> 00:06:51,244 Well, what about you, Emily? 184 00:06:51,244 --> 00:06:53,746 I didn't have a lot of time to think about it either, 185 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 but the thing that stands out as most obvious 186 00:06:55,706 --> 00:06:57,542 is that the person who's speaking in the quote 187 00:06:57,542 --> 00:06:58,835 is Scrooge's nephew, Fred. 188 00:06:58,835 --> 00:07:00,962 Pfft... Yeah, obviously! 189 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 Yeah, I didn't bring it up 'cause of how obvious it was. 190 00:07:03,464 --> 00:07:05,425 Wait, Fred was part of the first clue too. 191 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Just the real Fred, not the Fred from the book. 192 00:07:07,427 --> 00:07:08,928 Exactly. 193 00:07:08,928 --> 00:07:10,888 I think there's a deeper meaning behind Glenn's game, 194 00:07:10,888 --> 00:07:13,391 and I think Fred is the key to understanding all of it. 195 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 But he's not here. 196 00:07:15,435 --> 00:07:17,854 [sighs] I'm sure he's just running late. 197 00:07:17,854 --> 00:07:18,980 Here, his store's close by. 198 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 I'll go see if he's there. 199 00:07:20,898 --> 00:07:23,276 [phone ringing] 200 00:07:23,276 --> 00:07:24,569 Hello? 201 00:07:24,569 --> 00:07:25,945 Fred! Yeah, we were just talk-- 202 00:07:27,029 --> 00:07:28,531 Oh my God. 203 00:07:28,531 --> 00:07:32,201 ♪ 204 00:07:33,995 --> 00:07:35,288 Fred! 205 00:07:35,288 --> 00:07:36,330 Sweetie, are you okay? 206 00:07:36,330 --> 00:07:37,748 Hey. 207 00:07:37,748 --> 00:07:41,252 I think so. Just a little sore. 208 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 Seems like injuries are a common theme 209 00:07:43,045 --> 00:07:44,589 with this little club. 210 00:07:44,589 --> 00:07:46,132 I want to know exactly what happened. 211 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 Fred was just about to share the details with us. 212 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 It happened so fast. 213 00:07:50,553 --> 00:07:52,722 I thought I heard somebody behind me, 214 00:07:52,722 --> 00:07:55,683 and as I was turning, bam, suddenly I'm on the sidewalk. 215 00:07:55,683 --> 00:07:57,560 And you didn't get a look at your attacker? 216 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 No, I was pretty out of it. 217 00:07:59,061 --> 00:08:00,480 And you're sure they took the book? 218 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Definitely. 219 00:08:01,772 --> 00:08:04,066 By the time I came to my senses, he was gone, 220 00:08:04,066 --> 00:08:06,194 and so was my copy of A Christmas Carol. 221 00:08:06,194 --> 00:08:07,737 Didn't take anything else? Your keys, your wallet...? 222 00:08:07,737 --> 00:08:09,655 No. 223 00:08:09,655 --> 00:08:12,241 Why would someone physically assault my husband 224 00:08:12,241 --> 00:08:14,327 just to steal a cheap secondhand book? 225 00:08:14,327 --> 00:08:15,995 - [phone ringing] - Sorry, I have to take this. 226 00:08:15,995 --> 00:08:17,663 MORGAN: I don't know what's going on here, 227 00:08:17,663 --> 00:08:19,123 but it doesn't seem safe. 228 00:08:19,123 --> 00:08:20,625 Ah, it doesn't matter. The book's gone. 229 00:08:20,625 --> 00:08:22,335 I'm no longer any use to the group. 230 00:08:22,335 --> 00:08:24,086 No, that's not true. 231 00:08:24,086 --> 00:08:25,630 Uh, what does that mean? 232 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 I think Glenn designed this whole treasure hunt around Fred. 233 00:08:28,549 --> 00:08:29,842 Really? 234 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 This is good. 235 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 It strengthens our legal case that any prize 236 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 found by another party belongs to us. 237 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 I want to make sure you get what's owed. 238 00:08:37,558 --> 00:08:40,436 SAM: Glenn's Santa costume... 239 00:08:40,436 --> 00:08:42,396 Was that something he kept here in the store? 240 00:08:42,396 --> 00:08:44,273 No, I hadn't seen that in years. 241 00:08:44,273 --> 00:08:45,608 Since I was a kid. 242 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 I was surprised he still had it, to be honest. 243 00:08:47,652 --> 00:08:49,070 What's going on? 244 00:08:49,070 --> 00:08:51,197 That was the lab that called. 245 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 They recovered DNA from the suit belonging to Glenn 246 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 and one other person. 247 00:08:55,326 --> 00:08:59,455 And it wasn't Noah. 248 00:08:59,455 --> 00:09:03,626 Morgan... 249 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 I didn't kill Glenn. 250 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 What? 251 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 What's happening? 252 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 I'm gonna need you to come with me. 253 00:09:13,177 --> 00:09:15,763 MORGAN: I don't know how my DNA got on the Santa coat. 254 00:09:15,763 --> 00:09:18,349 SAM: I got a warrant to search your personal spaces. 255 00:09:18,349 --> 00:09:19,934 I found this... 256 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 pushed to the back of your locker at work. 257 00:09:21,894 --> 00:09:27,441 Now, that's the blouse you wore to the Christmas party, correct? 258 00:09:27,441 --> 00:09:31,320 That's not your blood, is it? 259 00:09:31,320 --> 00:09:35,533 ♪ 260 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 Okay, yes. 261 00:09:37,118 --> 00:09:39,203 I wore the Santa coat, but not for the reason you think. 262 00:09:39,203 --> 00:09:41,998 Then why? 263 00:09:41,998 --> 00:09:43,791 I went by the bookstore to get Fred 264 00:09:43,791 --> 00:09:46,669 before we went to the party, and... 265 00:09:46,669 --> 00:09:49,839 I noticed that all the rare editions were gone. 266 00:09:49,839 --> 00:09:52,216 I suspected Glenn must have sold them and I was angry. 267 00:09:52,216 --> 00:09:54,635 Did they not belong to Glenn? 268 00:09:54,635 --> 00:09:56,429 He made my husband part owner of the bookstore 269 00:09:56,429 --> 00:09:57,930 a few years ago. 270 00:09:57,930 --> 00:09:59,682 A piece of those books belonged to Fred. 271 00:09:59,682 --> 00:10:01,642 He should've been consulted. 272 00:10:01,642 --> 00:10:04,770 Okay, so... you go to the party. 273 00:10:04,770 --> 00:10:07,231 You see Glenn there... 274 00:10:07,231 --> 00:10:09,108 Then what? 275 00:10:09,108 --> 00:10:12,737 I was looking for a moment to talk to him alone. 276 00:10:12,737 --> 00:10:16,657 I saw him heading down the back hall and I followed him. 277 00:10:16,657 --> 00:10:20,494 I finally caught up to him in the stockroom. 278 00:10:20,494 --> 00:10:22,330 Glenn? 279 00:10:22,330 --> 00:10:23,664 Glenn, where are they? 280 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 What did you do with the-- 281 00:10:26,917 --> 00:10:29,503 - [groans in pain] - Glenn... 282 00:10:31,213 --> 00:10:32,506 Glenn! 283 00:10:32,506 --> 00:10:38,804 ♪ 284 00:10:38,804 --> 00:10:43,267 [distant party sounds] 285 00:10:43,267 --> 00:10:51,692 ♪ 286 00:10:51,692 --> 00:10:54,195 MORGAN (V.O.): He was dead. 287 00:10:54,195 --> 00:10:56,238 I couldn't save him. 288 00:10:56,238 --> 00:10:57,823 And his blood was on me. 289 00:10:57,823 --> 00:10:59,450 I knew how it would look. 290 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 So I put on the suit and left. 291 00:11:01,452 --> 00:11:03,287 Glenn didn't have many friends. 292 00:11:03,287 --> 00:11:05,289 I gambled that nobody would give me a second look. 293 00:11:05,289 --> 00:11:07,500 That's pretty cold. 294 00:11:07,500 --> 00:11:09,168 The word is "clinical." 295 00:11:09,168 --> 00:11:10,544 I'm a nurse. 296 00:11:10,544 --> 00:11:13,339 I've seen it all, and not much fazes me anymore. 297 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Well, you're right about one thing. 298 00:11:15,966 --> 00:11:17,885 It looks pretty bad. 299 00:11:20,054 --> 00:11:21,889 [dramatic music] 300 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 EMILY: Sue! 301 00:11:27,103 --> 00:11:29,397 Great to see you back in business. 302 00:11:29,397 --> 00:11:30,898 What happened to your hand? 303 00:11:30,898 --> 00:11:32,983 Oh, I just slipped on some ice. 304 00:11:32,983 --> 00:11:34,610 Not in front of the diner, I hope. 305 00:11:34,610 --> 00:11:36,404 I cannot afford the lawsuit. 306 00:11:36,404 --> 00:11:37,988 Don't worry, you're good. 307 00:11:37,988 --> 00:11:40,533 [chuckles] 308 00:11:40,533 --> 00:11:43,077 Well, in that case, coffee's on the house. 309 00:11:43,077 --> 00:11:45,579 Okay! 310 00:11:52,461 --> 00:11:55,214 It's Noah, right? 311 00:11:55,214 --> 00:11:57,258 Mm. 312 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 You were there when I was detained. 313 00:11:58,843 --> 00:12:00,261 Yeah. 314 00:12:00,261 --> 00:12:02,430 I'm Emily. 315 00:12:02,430 --> 00:12:04,140 When did they release you? 316 00:12:04,140 --> 00:12:07,351 Oh, about two plates of pancakes ago. 317 00:12:07,351 --> 00:12:10,187 This is my first real meal since they hauled me in. 318 00:12:10,187 --> 00:12:12,106 Does your brother know you're out? 319 00:12:12,106 --> 00:12:14,442 Well, if he does, he didn't hear it from me. 320 00:12:14,442 --> 00:12:18,404 I'm surprised they let me out. 321 00:12:18,404 --> 00:12:23,033 Not that they have anything on me. 322 00:12:23,033 --> 00:12:27,621 I heard that you broke into Glenn's lawyer's office. 323 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 She agreed not to press charges. 324 00:12:30,166 --> 00:12:32,501 That's really nice of her. 325 00:12:32,501 --> 00:12:34,628 I am curious, though-- how did you know 326 00:12:34,628 --> 00:12:38,507 what you were looking for when you broke in? 327 00:12:38,507 --> 00:12:40,718 [cutlery drops down] 328 00:12:40,718 --> 00:12:42,511 I didn't have the guts to face Fred 329 00:12:42,511 --> 00:12:45,639 the night I was invited, but I was there. 330 00:12:45,639 --> 00:12:46,974 When you all came out, 331 00:12:46,974 --> 00:12:48,851 I saw that blonde woman go into a nearby store. 332 00:12:48,851 --> 00:12:49,977 Turns out she owns it. 333 00:12:49,977 --> 00:12:51,312 Brooke. 334 00:12:51,312 --> 00:12:52,772 I hung around her shop a bit; 335 00:12:52,772 --> 00:12:54,607 she was telling everybody about the video. 336 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Only took a few minutes of eavesdropping 337 00:12:56,192 --> 00:12:57,651 to hear her entire life story. 338 00:12:57,651 --> 00:12:59,028 Yeah, sounds like Brooke. 339 00:12:59,028 --> 00:13:00,571 I don't know what I was expecting, 340 00:13:00,571 --> 00:13:02,823 but it wasn't a damn treasure hunt. 341 00:13:05,034 --> 00:13:06,744 TALIA: I can confirm we've dropped the charges 342 00:13:06,744 --> 00:13:08,788 against Noah, on the grounds that he pays for 343 00:13:08,788 --> 00:13:10,164 the damage he caused. 344 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 It's a win for both sides. 345 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 But he also stole from you. 346 00:13:13,626 --> 00:13:15,127 I don't see it that way. 347 00:13:15,127 --> 00:13:17,129 You know, Noah had an invitation to the game. 348 00:13:17,129 --> 00:13:19,924 He had as much right to see that video as any of the others. 349 00:13:19,924 --> 00:13:22,760 That's very forgiving of you. 350 00:13:22,760 --> 00:13:25,221 I liked Glenn. Keeping his nephew out of jail 351 00:13:25,221 --> 00:13:28,474 seemed like the right thing to do. 352 00:13:28,474 --> 00:13:31,769 He talked about Fred and Noah all the time. 353 00:13:31,769 --> 00:13:33,270 What about Morgan? 354 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 I'll just say, she's very concerned 355 00:13:35,523 --> 00:13:37,066 about the missing first editions, 356 00:13:37,066 --> 00:13:40,486 and leave it at that. 357 00:13:40,486 --> 00:13:41,570 Okay. Thanks. 358 00:13:43,906 --> 00:13:46,325 ♪ 359 00:13:46,325 --> 00:13:48,619 EMILY: You sure I can't help you with any of that? 360 00:13:48,619 --> 00:13:49,703 I've got it. 361 00:13:49,703 --> 00:13:51,413 Feels like I need to do this alone. 362 00:13:51,413 --> 00:13:52,873 That's part of the magic of Dad-mas. 363 00:13:52,873 --> 00:13:55,251 - [door bells ringing] - Whoa. 364 00:13:55,251 --> 00:13:57,044 Talk about a winter wonderland. 365 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 Noah! 366 00:13:58,337 --> 00:13:59,797 Hey, I'm glad you came by. 367 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 NOAH: I can't let Fred have all the fun. 368 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Brought my book. 369 00:14:03,717 --> 00:14:05,135 That is amazing. 370 00:14:05,135 --> 00:14:06,637 Uh, I haven't scheduled the next meeting 371 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 with everyone yet, though. 372 00:14:07,888 --> 00:14:09,348 No worries. Mind if I look around? 373 00:14:09,348 --> 00:14:11,350 Yeah, go for it. 374 00:14:11,350 --> 00:14:12,393 So... 375 00:14:12,393 --> 00:14:13,477 Emily! 376 00:14:13,477 --> 00:14:14,728 Yeah? 377 00:14:14,728 --> 00:14:17,356 I was wondering, any plans for Christmas Eve? 378 00:14:17,356 --> 00:14:19,191 Uh, no, nothing set in stone. Why? 379 00:14:19,191 --> 00:14:20,401 No reason. 380 00:14:20,401 --> 00:14:22,361 My dad says he has no plans either. 381 00:14:22,361 --> 00:14:24,113 Just throwing that out there. Totally unrelated. 382 00:14:24,113 --> 00:14:25,906 NOAH: Whoa, whoa, whoa. 383 00:14:25,906 --> 00:14:28,075 What treasures do we have here? 384 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 Oh, geez, sorry about that. 385 00:14:29,535 --> 00:14:31,161 I'm gonna get it fixed. 386 00:14:31,161 --> 00:14:33,914 Um... what are-- what are you doing, Noah? 387 00:14:33,914 --> 00:14:35,875 I figured you must have found a secret cubby hole 388 00:14:35,875 --> 00:14:37,167 in your wall. 389 00:14:37,167 --> 00:14:39,253 It's just a leaky pipe. Why would you think that? 390 00:14:39,253 --> 00:14:42,047 I know a little bit about the history of the area. 391 00:14:42,047 --> 00:14:43,924 This town was built during the prohibition. 392 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 A lot of the older buildings had secret rooms 393 00:14:46,051 --> 00:14:47,678 and passageways built in. 394 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 - [door bells ringing] - Wait, seriously? 395 00:14:49,430 --> 00:14:52,391 Yeah, a lot of 'em were sealed away due to renovations 396 00:14:52,391 --> 00:14:55,019 and rebuilds, but you never know what you might find, 397 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 when you go looking. 398 00:14:56,770 --> 00:14:58,063 Huh. 399 00:14:58,063 --> 00:14:59,690 ♪ Fire is calling ♪ 400 00:14:59,690 --> 00:15:01,817 ♪ A cozy night for you and me ♪ 401 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 EMILY: Hey. FRED: Emily. 402 00:15:06,947 --> 00:15:08,616 Detective Wilner. 403 00:15:08,616 --> 00:15:10,075 Do you have any news about Morgan? 404 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Nothing I can discuss just yet. 405 00:15:11,744 --> 00:15:13,245 We're actually here on a separate matter. 406 00:15:13,245 --> 00:15:14,830 Which is...? 407 00:15:14,830 --> 00:15:17,041 We think we may know where your uncle hid the manuscript. 408 00:15:17,041 --> 00:15:19,084 - You mean here, in the store? - Yes. 409 00:15:19,084 --> 00:15:21,629 There's a theory we'd like to pursue, if you're okay with it. 410 00:15:21,629 --> 00:15:23,130 Yeah, of course. 411 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 What's this? 412 00:15:24,506 --> 00:15:26,258 I got the original blueprints for the building 413 00:15:26,258 --> 00:15:30,888 from the town archives. 414 00:15:30,888 --> 00:15:34,933 See how that wall is set back? 415 00:15:34,933 --> 00:15:36,936 But that one... 416 00:15:36,936 --> 00:15:39,271 it doesn't match the wall on the original drawings. 417 00:15:39,271 --> 00:15:41,148 You're right. 418 00:15:41,148 --> 00:15:42,983 That built-in bookshelf should be back further back 419 00:15:42,983 --> 00:15:45,986 against the wall. 420 00:15:45,986 --> 00:15:48,030 I don't understand. 421 00:15:48,030 --> 00:15:50,199 Noah mentioned that in some of these older buildings 422 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 there are hidden rooms. 423 00:15:52,201 --> 00:15:53,744 You talked to Noah? Is he-- 424 00:15:53,744 --> 00:15:56,580 He's a free man, as of this morning. 425 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 [Emily gasps] 426 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 Whoa... 427 00:16:04,213 --> 00:16:06,465 [door creaks open] 428 00:16:06,465 --> 00:16:08,217 FRED: Whoa. 429 00:16:08,217 --> 00:16:14,598 [mysterious music] 430 00:16:14,598 --> 00:16:17,267 Whoa... 431 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 FRED: Wow. 432 00:16:19,061 --> 00:16:20,479 EMILY: You didn't know this was here? 433 00:16:20,479 --> 00:16:23,190 FRED: Not a clue. 434 00:16:23,190 --> 00:16:24,566 Hey, I recognize that. 435 00:16:24,566 --> 00:16:26,944 It belonged to Uncle Glenn. 436 00:16:26,944 --> 00:16:31,615 ♪ 437 00:16:31,615 --> 00:16:34,868 SAM: It's all just clothing and personal effects. 438 00:16:34,868 --> 00:16:37,079 EMILY (V.O.): I know a go-bag when I see one. 439 00:16:37,079 --> 00:16:38,372 I even have one myself, 440 00:16:38,372 --> 00:16:40,791 tucked in the back of my closet. 441 00:16:40,791 --> 00:16:44,962 ♪ 442 00:16:44,962 --> 00:16:49,675 SAM: And a business-class ticket to Switzerland. 443 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Leaving the day after the Christmas party. 444 00:16:51,927 --> 00:16:54,763 FRED: Why would he hide the fact that he was going on vacation? 445 00:16:54,763 --> 00:17:00,269 Maybe it wasn't a vacation. 446 00:17:00,269 --> 00:17:03,689 There's no return ticket. 447 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 What was it he said in the video? 448 00:17:05,816 --> 00:17:09,028 "By the time you see this, I'll already be gone." 449 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 He was talking about his trip to Europe, 450 00:17:10,738 --> 00:17:12,740 not predicting his own demise. 451 00:17:12,740 --> 00:17:14,116 [door opens] 452 00:17:14,116 --> 00:17:15,743 NOAH: Hey, Fred, you in here? 453 00:17:17,578 --> 00:17:19,955 NOAH: Oh... 454 00:17:19,955 --> 00:17:21,623 Uh, my bad. I didn't realize-- 455 00:17:21,623 --> 00:17:23,542 What do you want? 456 00:17:23,542 --> 00:17:26,045 Okay, um... 457 00:17:26,045 --> 00:17:27,921 I was hoping we could talk. 458 00:17:27,921 --> 00:17:30,716 Fred, this involves him too. 459 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 Fine, whatever. 460 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 NOAH: What? What is it? 461 00:17:39,600 --> 00:17:42,311 Glenn was checking himself in to a Swiss medical centre 462 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 that specializes in end-of-life care. 463 00:17:46,315 --> 00:17:50,027 I don't get it. Why would Uncle Glenn do that? 464 00:17:50,027 --> 00:17:56,200 [poignant music] 465 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 You're right, Noah. 466 00:17:58,869 --> 00:18:01,538 We need to talk. 467 00:18:07,795 --> 00:18:10,339 EMILY (V.O.): In some ways, I envy Fred and Noah. 468 00:18:10,339 --> 00:18:12,090 Despite the terrible circumstances 469 00:18:12,090 --> 00:18:14,676 that drove them apart, they still have a chance now 470 00:18:14,676 --> 00:18:19,097 to put it all behind them and start fresh. 471 00:18:19,097 --> 00:18:22,226 A lifetime ago, I found myself in a similar bind, 472 00:18:22,226 --> 00:18:26,188 going the opposite direction from someone I loved. 473 00:18:26,188 --> 00:18:29,149 But for us, there can be no happy ending. 474 00:18:29,149 --> 00:18:31,652 He made damn sure of that. 475 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 - [Emily sighs] - [cat meows] 476 00:18:34,029 --> 00:18:35,739 EMILY (V.O.): Enough feeling sorry for myself. 477 00:18:35,739 --> 00:18:37,866 There is a puzzle to be solved. 478 00:18:37,866 --> 00:18:39,409 Hi! 479 00:18:41,078 --> 00:18:42,663 Are you ready for story time? 480 00:18:42,663 --> 00:18:45,457 Yeah? 481 00:18:45,457 --> 00:18:47,626 EMILY (V.O.): I've been through the books several times. 482 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 There's no more hidden clues, no secret messages, 483 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 just the classic tale, told exactly the same 484 00:18:52,798 --> 00:18:54,383 in each edition. 485 00:18:54,383 --> 00:19:00,681 What page was that quote on? 486 00:19:00,681 --> 00:19:03,600 The pages... 487 00:19:03,600 --> 00:19:04,893 Of course. 488 00:19:07,104 --> 00:19:09,022 BROOKE: What do you mean, you solved the clue? 489 00:19:09,022 --> 00:19:10,440 You don't have all the books. 490 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Well, not the physical copies, no, but I realized 491 00:19:12,943 --> 00:19:15,112 that each of the editions has the exact same text, 492 00:19:15,112 --> 00:19:16,446 but they're all laid out differently. 493 00:19:16,446 --> 00:19:18,365 So that quote is found on a different page 494 00:19:18,365 --> 00:19:19,575 in each of our books. 495 00:19:19,575 --> 00:19:21,201 Wow. How'd you think of that? 496 00:19:21,201 --> 00:19:22,786 I dunno, it just came to me. 497 00:19:22,786 --> 00:19:25,080 So I was able to make some calls to some publishers 498 00:19:25,080 --> 00:19:26,415 and I got the corresponding page numbers 499 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 for each of the editions. 500 00:19:27,541 --> 00:19:28,709 Incredible. 501 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 So, once I had the page numbers, 502 00:19:30,335 --> 00:19:31,879 I thought about what they could signify, 503 00:19:31,879 --> 00:19:33,463 which was trickier-- but then I remembered 504 00:19:33,463 --> 00:19:35,591 what Glenn said at the beginning of his last video. 505 00:19:35,591 --> 00:19:37,301 "You're heading in the right direction." 506 00:19:37,301 --> 00:19:39,344 That's right. Very observant. 507 00:19:39,344 --> 00:19:41,138 It's literally my job. 508 00:19:41,138 --> 00:19:42,681 The numbers point to a location? 509 00:19:42,681 --> 00:19:43,891 Yes, exactly. 510 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 They're GPS coordinates. 511 00:19:45,267 --> 00:19:47,019 But where are they pointing? 512 00:19:47,019 --> 00:19:48,478 Right here. 513 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Sue's diner. 514 00:19:50,647 --> 00:19:52,316 I cleaned the place from top to bottom. 515 00:19:52,316 --> 00:19:54,192 I didn't find anything out of place. 516 00:19:54,192 --> 00:19:57,404 Right, but you'll remember that Glenn passed away 517 00:19:57,404 --> 00:20:00,407 in the basement stockroom. 518 00:20:00,407 --> 00:20:02,618 But what was he doing there in the first place? 519 00:20:02,618 --> 00:20:05,787 He had no reason to be down there, unless... 520 00:20:05,787 --> 00:20:08,040 He was planting the next clue. 521 00:20:08,040 --> 00:20:10,083 I mean, it's worth a look, right? 522 00:20:10,083 --> 00:20:12,961 ♪ 523 00:20:12,961 --> 00:20:14,212 Alright. 524 00:20:16,465 --> 00:20:18,467 Whoa... 525 00:20:18,467 --> 00:20:20,510 The heat's venting directly in here. 526 00:20:20,510 --> 00:20:22,346 Must be 100 degrees. 527 00:20:22,346 --> 00:20:24,640 Yeah, it might be why Glenn took off his Santa coat 528 00:20:24,640 --> 00:20:26,266 when he came in here. 529 00:20:26,266 --> 00:20:27,726 Fred. 530 00:20:27,726 --> 00:20:28,852 Check it out. 531 00:20:28,852 --> 00:20:31,897 Middle shelf. 532 00:20:31,897 --> 00:20:34,691 FRED: Oh, no way. 533 00:20:34,691 --> 00:20:36,401 That takes me back. 534 00:20:36,401 --> 00:20:37,653 What is it? 535 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 Oh, the pineapple juice. 536 00:20:39,071 --> 00:20:42,240 Our mom used to open a big can of it every Christmas. 537 00:20:42,240 --> 00:20:44,284 FRED: Yeah, same brand, too. NOAH: Yeah. 538 00:20:44,284 --> 00:20:47,120 She said it was a tradition from her childhood. 539 00:20:47,120 --> 00:20:49,122 Yeah, Grandpa just loved it. 540 00:20:49,122 --> 00:20:51,250 The quote from the clue was Fred talking about 541 00:20:51,250 --> 00:20:54,670 dining with his uncle. 542 00:20:54,670 --> 00:20:58,257 [intriguing music] 543 00:20:58,257 --> 00:21:01,551 EMILY: Okay... 544 00:21:03,595 --> 00:21:06,139 [chuckles] 545 00:21:06,139 --> 00:21:09,893 Oh, Uncle Glenn, you sly, old dog. 546 00:21:09,893 --> 00:21:11,687 GLENN: [video] Congratulations, everyone. 547 00:21:11,687 --> 00:21:13,939 Only one ghost left... 548 00:21:13,939 --> 00:21:16,608 The Ghost of Christmas Yet to Come. 549 00:21:16,608 --> 00:21:18,443 Let's, uh... 550 00:21:18,443 --> 00:21:22,614 let's weigh the author's words carefully, shall we? 551 00:21:22,614 --> 00:21:25,409 "A churchyard. 552 00:21:25,409 --> 00:21:29,204 "Here, then, the wretched man whose name he had now to learn, 553 00:21:29,204 --> 00:21:31,331 "lay underneath the ground. 554 00:21:31,331 --> 00:21:34,876 "It was a worthy place." 555 00:21:34,876 --> 00:21:37,963 Scrooge was not ready to rest. Not yet. 556 00:21:37,963 --> 00:21:40,799 But I feel that I am. 557 00:21:40,799 --> 00:21:44,303 Not beneath the ground, but above. 558 00:21:44,303 --> 00:21:47,180 You see, my future is set in stone, 559 00:21:47,180 --> 00:21:50,851 but yours does not have to be. 560 00:21:50,851 --> 00:21:53,645 There's still time to bury your petty rivalries 561 00:21:53,645 --> 00:21:55,564 and your wounded pride. 562 00:21:55,564 --> 00:22:00,110 But in order to do that, you've got to come together as one. 563 00:22:00,110 --> 00:22:01,737 Good luck. 564 00:22:01,737 --> 00:22:02,988 SUE: Huh. 565 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 I was hoping I'd never see that book again. 566 00:22:04,990 --> 00:22:06,825 What book? 567 00:22:06,825 --> 00:22:08,827 The book Glenn was reading from. 568 00:22:08,827 --> 00:22:11,329 That's the same book that he gave me at the Christmas party. 569 00:22:11,329 --> 00:22:13,749 The one I threw in the trash. No regrets! 570 00:22:13,749 --> 00:22:16,501 Wait, isn't that your book, Harvey? 571 00:22:18,670 --> 00:22:21,131 Uh... I didn't see him leave. 572 00:22:21,131 --> 00:22:23,050 No, everyone was focused on the video. 573 00:22:23,050 --> 00:22:24,676 Uh, has anyone seen my book? 574 00:22:24,676 --> 00:22:26,261 Because it was just here a second ago! 575 00:22:26,261 --> 00:22:27,929 Yeah, mine's gone too. 576 00:22:27,929 --> 00:22:29,389 It was right here. 577 00:22:29,389 --> 00:22:32,100 Right where Harvey was standing. 578 00:22:33,143 --> 00:22:35,354 I've got most of the books. 579 00:22:35,354 --> 00:22:37,397 It's almost done. 580 00:22:37,397 --> 00:22:38,857 I'll be in touch. 581 00:22:40,233 --> 00:22:45,447 [dramatic music] 582 00:22:45,447 --> 00:22:48,700 ♪ 583 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 SAM: I want every available cruiser on the look-out. 584 00:22:50,702 --> 00:22:52,537 Approach with caution. 585 00:22:52,537 --> 00:22:55,123 I cannot believe Harvey was an imposter. 586 00:22:55,123 --> 00:22:56,958 Don't feel bad. He fooled me too. 587 00:22:56,958 --> 00:22:58,585 I looked into him after our first meeting, 588 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 and his story checked out. 589 00:22:59,669 --> 00:23:01,088 Harvey Saltzman is a real person. 590 00:23:01,088 --> 00:23:03,215 - You tracked him down? - As far as I could. 591 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 Trail went cold when he retired in Florida a few years ago, 592 00:23:05,717 --> 00:23:07,302 but wherever our mystery man is, 593 00:23:07,302 --> 00:23:08,512 he sure did his research. 594 00:23:08,512 --> 00:23:10,555 And now he has four of the five books. 595 00:23:10,555 --> 00:23:13,016 And if he gets to the prize before the rest of us, 596 00:23:13,016 --> 00:23:14,101 he's just gonna disappear. 597 00:23:14,101 --> 00:23:15,936 Forget the game, Emily. 598 00:23:15,936 --> 00:23:17,687 Of cour-- Yes, you're right. 599 00:23:17,687 --> 00:23:21,900 It's too dangerous. 600 00:23:21,900 --> 00:23:25,195 EMILY (V.O.): Then again, when has that ever stopped me before? 601 00:23:27,447 --> 00:23:29,199 EMILY (V.O.): It had to be Harvey 602 00:23:29,199 --> 00:23:31,201 who tried to run me down the other night... 603 00:23:31,201 --> 00:23:33,036 which means he perceived me as a threat. 604 00:23:33,036 --> 00:23:34,830 Smart guy. 605 00:23:34,830 --> 00:23:39,000 But how did he know where I'd be, and when? 606 00:23:39,000 --> 00:23:41,044 Unless... 607 00:23:41,044 --> 00:23:42,504 HARVEY: Boy! 608 00:23:42,504 --> 00:23:45,924 This sucker must have barely squeezed in the door, huh? 609 00:23:45,924 --> 00:23:49,845 [dramatic music] 610 00:23:49,845 --> 00:23:53,849 ♪ 611 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 EMILY (V.O.): Ah, I knew it! 612 00:23:55,684 --> 00:23:57,185 He bugged my store. 613 00:23:57,185 --> 00:23:58,854 He's been listening the whole time. 614 00:23:58,854 --> 00:24:01,064 He's probably still listening. 615 00:24:01,064 --> 00:24:02,983 Hey, Harvey. 616 00:24:02,983 --> 00:24:04,943 I have something you need. 617 00:24:04,943 --> 00:24:07,112 The final book. 618 00:24:07,112 --> 00:24:10,991 You know as well as I do that you can't do this alone, so... 619 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 what do you say... 620 00:24:12,492 --> 00:24:16,913 split the prize 50/50? 621 00:24:16,913 --> 00:24:19,040 I knew I liked her. 622 00:24:19,040 --> 00:24:21,918 I'm assuming you figured out the location of the latest clue, 623 00:24:21,918 --> 00:24:25,172 so why don't you meet me there tomorrow morning? 624 00:24:25,172 --> 00:24:30,719 Say, nine am? Bring the books. 625 00:24:30,719 --> 00:24:32,929 [static crackling] 626 00:24:36,141 --> 00:24:41,521 ♪ 627 00:24:41,521 --> 00:24:43,523 What has gotten into you? 628 00:24:43,523 --> 00:24:46,359 I thought it would be nice to go for a walk with my dad. 629 00:24:46,359 --> 00:24:47,444 Is that really so strange? 630 00:24:47,444 --> 00:24:48,945 This early? 631 00:24:48,945 --> 00:24:50,780 You're not usually out of bed for another two hours 632 00:24:50,780 --> 00:24:51,865 on Christmas break. 633 00:24:51,865 --> 00:24:53,033 Don't overthink it. 634 00:24:53,033 --> 00:24:55,702 Let's go look at the Christmas tree. 635 00:25:00,123 --> 00:25:01,458 Yeah, it's, uh... 636 00:25:01,458 --> 00:25:05,503 it's definitely a tree, alright. 637 00:25:05,503 --> 00:25:08,173 Is that a present with a tag on it? 638 00:25:08,173 --> 00:25:13,595 That's weird. 639 00:25:13,595 --> 00:25:15,680 SAM: "To Dad, love Violet." 640 00:25:15,680 --> 00:25:17,432 Merry Dad-mas! 641 00:25:17,432 --> 00:25:18,850 Wait, what's Dad-mas? 642 00:25:18,850 --> 00:25:21,937 It's our own Christmas morning, just a few days early. 643 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 Wait, did you do this so that we could have 644 00:25:24,022 --> 00:25:25,148 a Christmas together? 645 00:25:25,148 --> 00:25:27,108 Is that okay? 646 00:25:27,108 --> 00:25:30,320 It's more than okay, kiddo. 647 00:25:33,365 --> 00:25:36,993 [dramatic music] 648 00:25:36,993 --> 00:25:39,746 ♪ 649 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Augh! 650 00:25:43,124 --> 00:25:45,377 You look pretty good for a frail old man. 651 00:25:45,377 --> 00:25:47,295 Thought you said meet here at nine. 652 00:25:47,295 --> 00:25:49,798 Yeah, I did, but I figured you'd be here an hour early 653 00:25:49,798 --> 00:25:51,216 to scope the place out. 654 00:25:51,216 --> 00:25:53,176 Well, aren't you smart? 655 00:25:53,176 --> 00:25:55,595 I'm surprised you figured out the clue. 656 00:25:55,595 --> 00:25:57,138 Yeah, I know the story. 657 00:25:57,138 --> 00:25:59,015 Ends in a graveyard, right? 658 00:25:59,015 --> 00:26:01,726 "Not beneath the ground, but above it." 659 00:26:01,726 --> 00:26:02,686 A mausoleum. 660 00:26:02,686 --> 00:26:04,271 Mm. 661 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Where's your book? 662 00:26:06,231 --> 00:26:08,275 It's here. 663 00:26:08,275 --> 00:26:09,693 But if we're gonna partner up, 664 00:26:09,693 --> 00:26:12,028 I'm gonna need to know a little bit about you. 665 00:26:17,492 --> 00:26:18,702 VIOLET: You needed new skates. 666 00:26:18,702 --> 00:26:20,287 Your old ones smell like a wet dog. 667 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Violet... 668 00:26:22,205 --> 00:26:24,124 Thank you. 669 00:26:24,124 --> 00:26:26,376 Oh, I can't wait to get these out on the ice. 670 00:26:26,376 --> 00:26:28,837 And you will. But first... 671 00:26:28,837 --> 00:26:30,422 Our Christmas dinner. 672 00:26:30,422 --> 00:26:32,632 Well, it's a little early for dinner, no? 673 00:26:32,632 --> 00:26:34,593 Don't spoil the illusion. 674 00:26:34,593 --> 00:26:37,804 Open-face turkey sandwiches with gravy and mash, 675 00:26:37,804 --> 00:26:40,473 and cranberry sauce on the side. 676 00:26:40,473 --> 00:26:41,683 Sorry, it's the canned stuff. 677 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 I didn't have time to make it fresh. 678 00:26:43,351 --> 00:26:44,686 It looks delicious. 679 00:26:44,686 --> 00:26:46,605 SUE: And Sam, I forgive you for interrogating me 680 00:26:46,605 --> 00:26:48,315 like a common criminal. 681 00:26:48,315 --> 00:26:49,274 Thank you. 682 00:26:49,274 --> 00:26:50,317 Mm! 683 00:26:50,317 --> 00:26:51,318 Merry Christmas, Sue. 684 00:26:51,318 --> 00:26:54,446 Merry Christmas. 685 00:26:54,446 --> 00:26:55,989 How'd I get so lucky? 686 00:26:55,989 --> 00:26:57,866 It's a Dad-mas miracle. 687 00:26:58,992 --> 00:27:00,535 HARVEY: What do you want to know? 688 00:27:00,535 --> 00:27:06,583 Um... you don't strike me as a collector of vintage books. 689 00:27:06,583 --> 00:27:09,085 I think you're in this for the paycheck. 690 00:27:09,085 --> 00:27:12,297 So, who hired you to kill Glenn? 691 00:27:15,675 --> 00:27:17,135 GLENN: Oh, sorry, do you work here? 692 00:27:17,135 --> 00:27:18,303 I-I was just-- 693 00:27:18,303 --> 00:27:21,264 The Christmas Carol first edition. 694 00:27:21,264 --> 00:27:24,684 Tell me where it is or you're dead. 695 00:27:24,684 --> 00:27:29,022 [chuckles] 696 00:27:29,022 --> 00:27:30,482 Dead? 697 00:27:30,482 --> 00:27:33,318 You think I fear death knowing what's coming? 698 00:27:33,318 --> 00:27:35,111 I welcome it. 699 00:27:35,111 --> 00:27:37,113 HARVEY (V.O.): I was only there to get the book. 700 00:27:37,113 --> 00:27:39,866 [Glenn laughs] 701 00:27:39,866 --> 00:27:42,994 HARVEY (V.O.): But I don't like being laughed at. 702 00:27:44,579 --> 00:27:46,664 I was there at the party. I didn't see you. 703 00:27:46,664 --> 00:27:49,459 Of course you didn't. I'm a pro. 704 00:27:49,459 --> 00:27:51,586 Nobody gives caterers a second look. 705 00:27:51,586 --> 00:27:54,422 They're basically invisible. 706 00:27:54,422 --> 00:27:58,802 ♪ 707 00:27:58,802 --> 00:28:01,388 So with Glenn dead, 708 00:28:01,388 --> 00:28:04,265 the only chance you had at the prize was to join the game. 709 00:28:04,265 --> 00:28:05,934 I noticed the lady from the diner 710 00:28:05,934 --> 00:28:07,769 throwing a book in the trash out back. 711 00:28:07,769 --> 00:28:10,230 Checked it out, and I found the invitation. 712 00:28:10,230 --> 00:28:12,607 Seemed like a pretty good plan B. 713 00:28:12,607 --> 00:28:14,651 So I did some research in Glenn's past, 714 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 and what do you know, there was a Harvey Saltzman. 715 00:28:18,363 --> 00:28:20,281 How did your employer feel 716 00:28:20,281 --> 00:28:22,867 about you unexpectedly killing Glenn? 717 00:28:22,867 --> 00:28:25,286 It makes them an accessory to murder. 718 00:28:25,286 --> 00:28:27,372 Where's the book? 719 00:28:28,832 --> 00:28:31,584 I've got it right here. 720 00:28:31,584 --> 00:28:33,586 Sorry, kid. 721 00:28:33,586 --> 00:28:34,546 Augh! 722 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 I work alone. 723 00:28:35,922 --> 00:28:38,007 [gasps] 724 00:28:38,007 --> 00:28:40,468 Right in the heart! 725 00:28:40,468 --> 00:28:44,389 ♪ 726 00:28:44,389 --> 00:28:46,724 [struggling and yelling] 727 00:28:46,724 --> 00:28:49,936 [dramatic music] 728 00:28:49,936 --> 00:28:53,231 [struggling and yelling] 729 00:28:53,231 --> 00:28:56,401 Augh... [choking] 730 00:28:56,401 --> 00:28:57,485 Augh... 731 00:28:57,485 --> 00:29:02,657 ♪ 732 00:29:02,657 --> 00:29:04,159 Augh! [yells] 733 00:29:06,369 --> 00:29:10,582 [struggling and yelling] 734 00:29:10,582 --> 00:29:12,876 [dramatic music] 735 00:29:12,876 --> 00:29:17,130 [struggling] 736 00:29:17,130 --> 00:29:21,509 ♪ 737 00:29:22,927 --> 00:29:24,888 [exhales] 738 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 [grunts with effort] 739 00:29:27,265 --> 00:29:28,391 [exhales] 740 00:29:28,391 --> 00:29:43,114 ♪ 741 00:29:43,114 --> 00:29:44,491 EMILY (V.O.): I'm not gonna lie... 742 00:29:44,491 --> 00:29:46,284 Cutting loose like that... 743 00:29:46,284 --> 00:29:48,828 it felt good. 744 00:29:48,828 --> 00:29:54,459 ♪ 745 00:29:54,459 --> 00:29:58,922 [hopeful music] 746 00:29:58,922 --> 00:30:01,883 ♪ 747 00:30:01,883 --> 00:30:04,511 [walkie-talkie chatter] 748 00:30:06,221 --> 00:30:09,182 Wilner. 749 00:30:09,182 --> 00:30:11,184 You're kidding. 750 00:30:15,688 --> 00:30:17,190 EMILY: Okay... 751 00:30:17,190 --> 00:30:22,737 ♪ 752 00:30:22,737 --> 00:30:27,033 Let's weigh the author's words carefully. 753 00:30:27,033 --> 00:30:33,164 [God Rest Ye Merry Gentlemen instrumental] 754 00:30:36,584 --> 00:30:40,171 [buttons beeping] 755 00:30:40,171 --> 00:30:41,631 [safe chimes and unlocks] 756 00:30:41,631 --> 00:30:56,563 ♪ 757 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 Glenn... 758 00:30:58,398 --> 00:30:59,899 You shouldn't have. 759 00:30:59,899 --> 00:31:02,151 [sirens] 760 00:31:02,151 --> 00:31:05,071 SAM: What happened at the cemetery? 761 00:31:05,071 --> 00:31:10,243 To me it looks like you were double-crossed by a partner. 762 00:31:10,243 --> 00:31:11,869 Who are you protecting, Harvey? 763 00:31:11,869 --> 00:31:14,622 Or... excuse me. 764 00:31:14,622 --> 00:31:16,624 Sawyer. 765 00:31:18,876 --> 00:31:20,461 Yeah. 766 00:31:20,461 --> 00:31:23,006 We got a hit on your fingerprints. 767 00:31:25,300 --> 00:31:29,470 Sawyer Pine. 768 00:31:29,470 --> 00:31:32,056 Dishonourably discharged from the military. 769 00:31:32,056 --> 00:31:34,309 Wanted for questioning in three separate murder cases 770 00:31:34,309 --> 00:31:36,894 spanning back a decade. 771 00:31:36,894 --> 00:31:39,188 We went through your car. 772 00:31:39,188 --> 00:31:43,067 Found a pair of gloves with blood on them. 773 00:31:43,067 --> 00:31:44,903 I'm guessing that's why your fingerprints weren't 774 00:31:44,903 --> 00:31:47,280 on the knife, but if the blood's a match for Glenn, 775 00:31:47,280 --> 00:31:48,865 then we've got you just the same. 776 00:31:48,865 --> 00:31:50,450 What's your point? 777 00:31:50,450 --> 00:31:53,912 Give me a name. Then... 778 00:31:53,912 --> 00:31:56,831 maybe we can make a deal. 779 00:32:00,335 --> 00:32:02,587 What exactly is it you're blaming me for? 780 00:32:02,587 --> 00:32:04,464 I think you're responsible for Glenn's death 781 00:32:04,464 --> 00:32:06,591 at the hands of a trained killer. 782 00:32:06,591 --> 00:32:09,260 You should be careful throwing accusations around. 783 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 I am a lawyer. 784 00:32:11,262 --> 00:32:13,097 It was Glenn's first edition of A Christmas Carol 785 00:32:13,097 --> 00:32:15,933 you were after, right? 786 00:32:15,933 --> 00:32:19,020 That is ridiculous. I've worked for Glenn for years. 787 00:32:19,020 --> 00:32:20,897 Exactly. 788 00:32:20,897 --> 00:32:23,149 You figured out he was dying, 789 00:32:23,149 --> 00:32:26,486 you saw that he'd sold off several of his valuable books 790 00:32:26,486 --> 00:32:28,571 to finance his final journey, 791 00:32:28,571 --> 00:32:32,533 and you wanted to get your hands on the prize of his collection. 792 00:32:32,533 --> 00:32:35,036 And you have some proof of this? 793 00:32:35,036 --> 00:32:37,664 Each of our invitations had the same ornate impression 794 00:32:37,664 --> 00:32:40,708 on the wax. 795 00:32:40,708 --> 00:32:42,460 But the wax on the envelope 796 00:32:42,460 --> 00:32:45,171 containing the original video didn't. 797 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 It was different. 798 00:32:46,172 --> 00:32:48,883 No design. 799 00:32:48,883 --> 00:32:50,593 You opened the original seal. 800 00:32:50,593 --> 00:32:52,971 You saw the video, you learned about the game. 801 00:32:52,971 --> 00:32:55,223 You wanted to get that book before he had a chance 802 00:32:55,223 --> 00:32:56,808 to give it to anybody else. 803 00:32:56,808 --> 00:32:59,811 Only, the guy that you hired wound up killing him instead. 804 00:32:59,811 --> 00:33:03,314 Who are you to come in here and say these things? 805 00:33:03,314 --> 00:33:04,774 You're not a cop. 806 00:33:04,774 --> 00:33:08,069 That's true. 807 00:33:08,069 --> 00:33:11,197 But... if I can figure this out, 808 00:33:11,197 --> 00:33:12,907 how much time do you think it'll take 809 00:33:12,907 --> 00:33:14,742 before the actual police do? 810 00:33:14,742 --> 00:33:18,705 [sirens approaching] 811 00:33:18,705 --> 00:33:21,290 Unless they already have. 812 00:33:21,290 --> 00:33:24,627 [sirens approaching] 813 00:33:24,627 --> 00:33:28,923 ♪ 814 00:33:33,678 --> 00:33:35,930 BROOKE: Sorry, but just to be clear, um, 815 00:33:35,930 --> 00:33:38,474 you said that you solved the last clue 816 00:33:38,474 --> 00:33:41,686 and found Glenn's prize in a locker in the bus station. 817 00:33:41,686 --> 00:33:42,770 That's right. 818 00:33:42,770 --> 00:33:44,814 Okay, just checking. 819 00:33:44,814 --> 00:33:46,733 SUE: I'm not sure why I'm here. 820 00:33:46,733 --> 00:33:50,111 Glenn wanted you to be a part of the game from the start. 821 00:33:50,111 --> 00:33:54,532 Okay, so, there is a card for each of you. 822 00:33:54,532 --> 00:33:56,367 So, first one... 823 00:33:56,367 --> 00:33:57,452 Brooke. 824 00:33:57,452 --> 00:34:01,706 Oh! [giggles] Okay. 825 00:34:01,706 --> 00:34:04,333 "Dear Brooke, 826 00:34:04,333 --> 00:34:07,545 "while you have... terrible taste in books"... 827 00:34:07,545 --> 00:34:09,213 [clears throat] 828 00:34:09,213 --> 00:34:11,841 "...it was kind of you to invite me to your book club. 829 00:34:11,841 --> 00:34:14,343 "My gift to you is a collection of classic books 830 00:34:14,343 --> 00:34:17,430 "for your club to enjoy. Glenn." 831 00:34:17,430 --> 00:34:20,558 Oh, that's very sweet. 832 00:34:20,558 --> 00:34:22,602 I'm gonna go ahead and pass on the books, 833 00:34:22,602 --> 00:34:24,145 but it's still very, very sweet. 834 00:34:24,145 --> 00:34:26,397 EMILY: Next, we have... 835 00:34:26,397 --> 00:34:27,857 Sue! 836 00:34:27,857 --> 00:34:28,900 Oh... 837 00:34:30,818 --> 00:34:32,779 [Brooke chuckles] 838 00:34:32,779 --> 00:34:33,863 SUE: "Dear Sue, 839 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 "make your chili however you want. 840 00:34:35,948 --> 00:34:38,576 "Beans or no beans, it's the best damn chili 841 00:34:38,576 --> 00:34:43,122 "I've ever had. Glenn." 842 00:34:43,122 --> 00:34:45,541 I always knew he was a good man. 843 00:34:45,541 --> 00:34:49,253 EMILY: Okay, and... 844 00:34:49,253 --> 00:34:52,590 Fred and Noah. 845 00:34:52,590 --> 00:34:55,259 You read it. 846 00:34:55,259 --> 00:34:57,386 No. 847 00:34:57,386 --> 00:34:58,888 You do the honours. 848 00:34:58,888 --> 00:35:04,977 ♪ 849 00:35:04,977 --> 00:35:06,896 "Dear Fred and Noah. 850 00:35:06,896 --> 00:35:08,564 "If everything went as planned, 851 00:35:08,564 --> 00:35:11,567 "my gift to you is each other." 852 00:35:11,567 --> 00:35:16,072 ♪ 853 00:35:16,072 --> 00:35:17,990 That's the best gift I've ever received. 854 00:35:17,990 --> 00:35:19,242 Same. 855 00:35:19,242 --> 00:35:20,368 Aw... 856 00:35:21,953 --> 00:35:25,289 MORGAN: "I leave the store and all it's contents to you, 857 00:35:25,289 --> 00:35:28,042 "my nephews, and I wish you both, 858 00:35:28,042 --> 00:35:32,296 "and Morgan as well, a happy life, 859 00:35:32,296 --> 00:35:35,049 "surrounded by things I treasure most." 860 00:35:35,049 --> 00:35:36,092 [brothers chuckle] 861 00:35:36,092 --> 00:35:38,344 NOAH: Hey, what? 862 00:35:38,344 --> 00:35:40,179 And this also... 863 00:35:40,179 --> 00:35:42,014 is yours. 864 00:35:42,014 --> 00:35:45,226 ♪ 865 00:35:45,226 --> 00:35:47,061 [wrapping paper crinkles] 866 00:35:47,061 --> 00:35:49,605 ♪ 867 00:35:49,605 --> 00:35:53,192 [exhales] 868 00:35:53,192 --> 00:35:55,528 It's the first edition of A Christmas Carol. 869 00:35:55,528 --> 00:35:56,612 Oh... 870 00:35:56,612 --> 00:36:03,744 ♪ 871 00:36:03,744 --> 00:36:06,497 So, what about you, Emily? 872 00:36:06,497 --> 00:36:07,790 Um... 873 00:36:07,790 --> 00:36:08,916 Yeah, I... 874 00:36:08,916 --> 00:36:10,626 I opened mine already. 875 00:36:10,626 --> 00:36:14,005 It was a vintage collection of Sherlock Holmes stories. 876 00:36:14,005 --> 00:36:15,298 Aw. 877 00:36:15,298 --> 00:36:17,675 Don't feel bad. I got books too. 878 00:36:17,675 --> 00:36:21,637 [all chuckling] 879 00:36:21,637 --> 00:36:30,438 ♪ 880 00:36:30,438 --> 00:36:32,106 EMILY (V.O.): My first Christmas Eve 881 00:36:32,106 --> 00:36:33,983 in Fletcher's Grove. 882 00:36:33,983 --> 00:36:36,944 Maybe I'll give myself an early present. 883 00:36:36,944 --> 00:36:38,613 If Chimera knew I was still alive, 884 00:36:38,613 --> 00:36:41,157 they would have tracked me down by now. 885 00:36:41,157 --> 00:36:43,409 So maybe it's time to do what I should have done 886 00:36:43,409 --> 00:36:44,952 when I first arrived here: 887 00:36:44,952 --> 00:36:48,080 close the door on everything that came before, 888 00:36:48,080 --> 00:36:51,709 and start building a new life, free of the past. 889 00:36:52,793 --> 00:36:53,920 [exhales] 890 00:36:54,670 --> 00:36:56,130 [exhales] 891 00:36:56,130 --> 00:36:58,132 [vent grate rattling] 892 00:36:58,132 --> 00:37:03,512 [soft, hopeful music] 893 00:37:03,512 --> 00:37:05,014 [exhales] 894 00:37:08,601 --> 00:37:10,978 - [vent grate rattling] - [gentle scraping sound] 895 00:37:10,978 --> 00:37:13,105 EMILY (V.O.): That sound... 896 00:37:13,105 --> 00:37:14,982 it came from my store. 897 00:37:14,982 --> 00:37:20,446 [gentle scraping continues] 898 00:37:20,446 --> 00:37:22,156 Sam? 899 00:37:22,156 --> 00:37:23,366 Emily. 900 00:37:23,366 --> 00:37:25,117 What are you doing...? Wha-- 901 00:37:25,117 --> 00:37:26,953 I was-- I was... 902 00:37:26,953 --> 00:37:30,248 Ah, I was actually hoping to surprise you. 903 00:37:30,248 --> 00:37:32,333 Well, mission accomplished! 904 00:37:35,294 --> 00:37:39,465 SAM: And I didn't have any plans for Christmas Eve, so... 905 00:37:39,465 --> 00:37:41,092 This is... 906 00:37:41,092 --> 00:37:42,051 so kind. 907 00:37:42,051 --> 00:37:44,595 I don't... 908 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 Hey, you, uh... 909 00:37:46,514 --> 00:37:47,932 you don't have to say anything. 910 00:37:47,932 --> 00:37:51,477 No, no, no, I want to. I just-- I don't... 911 00:37:51,477 --> 00:37:53,145 I don't know how to thank you. 912 00:37:53,145 --> 00:37:56,107 I'm-- I'm not used to being taken care of. 913 00:37:56,107 --> 00:37:59,652 Yeah, I got that. 914 00:37:59,652 --> 00:38:02,530 I think I was afraid. 915 00:38:02,530 --> 00:38:05,324 Of, um... 916 00:38:05,324 --> 00:38:08,703 That I just didn't-- that I... 917 00:38:08,703 --> 00:38:11,330 I wouldn't know how to be vulnerable anymore. 918 00:38:11,330 --> 00:38:14,458 I'm a patient man. 919 00:38:14,458 --> 00:38:16,711 Yeah. 920 00:38:16,711 --> 00:38:18,671 I know. 921 00:38:18,671 --> 00:38:23,134 But... 922 00:38:23,134 --> 00:38:25,928 you don't have to be. 923 00:38:25,928 --> 00:38:34,937 ♪ 924 00:38:34,937 --> 00:38:37,982 ♪ You can leave the light on ♪ 925 00:38:37,982 --> 00:38:41,819 ♪ Leave it on for me ♪ 926 00:38:41,819 --> 00:38:44,488 ♪ You can leave the light on ♪ 927 00:38:44,488 --> 00:38:48,617 ♪ I'm coming home ♪ 928 00:38:48,617 --> 00:38:51,704 ♪ You can leave the light on ♪ 929 00:38:51,704 --> 00:38:55,291 ♪ Leave it on for me ♪ 930 00:38:55,291 --> 00:38:58,252 ♪ You can leave the light on ♪ 931 00:38:58,252 --> 00:39:01,964 ♪ I'm coming home ♪ 932 00:39:01,964 --> 00:39:12,141 ♪ 933 00:39:12,141 --> 00:39:16,270 So, um... 934 00:39:16,270 --> 00:39:20,441 it's snowing outside. 935 00:39:20,441 --> 00:39:22,360 You wanna go for a walk? 936 00:39:22,360 --> 00:39:24,070 I really do. 937 00:39:24,070 --> 00:39:27,239 In your reindeer slippers? 938 00:39:27,239 --> 00:39:30,076 Um, yeah, I gotta go change. 939 00:39:30,076 --> 00:39:32,578 Alright, I'll clean this up. 940 00:39:32,578 --> 00:39:34,288 Okay. 941 00:39:34,288 --> 00:39:35,331 Hey... 942 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 ♪ You can leave the light on ♪ 943 00:39:39,585 --> 00:39:43,339 ♪ Leave it on for me ♪ 944 00:39:43,339 --> 00:39:46,133 ♪ You can leave the light on ♪ 945 00:39:46,133 --> 00:39:50,304 ♪ I'm coming home ♪ 946 00:39:50,304 --> 00:39:53,307 ♪ You can leave the light on ♪ 947 00:39:53,307 --> 00:39:55,643 ♪ Leave it on for me... ♪ 948 00:39:55,643 --> 00:39:57,186 - [door bells jingling] - See you in a sec. 949 00:39:57,186 --> 00:39:58,270 SAM: Yeah. 950 00:39:58,270 --> 00:39:59,897 Okay, bye! 951 00:39:59,897 --> 00:40:00,898 [door closes] 952 00:40:00,898 --> 00:40:06,779 [phone ringing] 953 00:40:06,779 --> 00:40:08,864 Wilner. 954 00:40:12,076 --> 00:40:15,871 - [door bells ringing] - I'm back! 955 00:40:15,871 --> 00:40:17,915 You ready? 956 00:40:17,915 --> 00:40:21,043 Sam? 957 00:40:21,043 --> 00:40:23,254 Everything okay? 958 00:40:23,254 --> 00:40:28,384 [sombre music] 959 00:40:28,384 --> 00:40:31,846 I noticed a discrepancy in your background check. 960 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 You said you lived with your aunt and uncle 961 00:40:33,806 --> 00:40:35,641 on the west coast, but in your file, 962 00:40:35,641 --> 00:40:38,185 it mentions they've always lived in Maine. 963 00:40:38,185 --> 00:40:40,729 Did I say "west coast"? I meant "east coast." 964 00:40:40,729 --> 00:40:42,940 Ah. 965 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 I figured it was something like that. 966 00:40:45,526 --> 00:40:48,737 But I did a little digging. 967 00:40:48,737 --> 00:40:52,241 I can't help myself; I like to be thorough. 968 00:40:52,241 --> 00:40:53,909 Couldn't find much on you. 969 00:40:53,909 --> 00:40:56,120 But that didn't raise any red flags... 970 00:40:56,120 --> 00:40:58,789 - Sam... - Until now. 971 00:40:58,789 --> 00:41:00,583 Until my supervisor called to order me 972 00:41:00,583 --> 00:41:02,877 to drop all inquiries into Emily Lane. 973 00:41:02,877 --> 00:41:04,461 He wouldn't say where that came from 974 00:41:04,461 --> 00:41:06,630 but I'm guessing it was pretty high up the ladder. 975 00:41:06,630 --> 00:41:09,592 - You don't understand. - Tell me I'm wrong. 976 00:41:09,592 --> 00:41:12,511 Tell me you haven't been lying to me. 977 00:41:12,511 --> 00:41:15,848 [sighs] 978 00:41:15,848 --> 00:41:17,308 Alright, then, well, 979 00:41:17,308 --> 00:41:22,229 I just have one question for you, Emily Lane... 980 00:41:22,229 --> 00:41:24,231 Who are you, really? 981 00:41:25,483 --> 00:41:28,611 [dramatic music] 982 00:41:31,155 --> 00:41:56,388 ♪