1
00:00:06,209 --> 00:00:07,710
(گنگستر گوگولی من)
2
00:00:13,349 --> 00:00:15,490
(اوم ته گو)
3
00:00:15,750 --> 00:00:17,589
(هان سونهوا)
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,489
(کوان یول)
5
00:00:19,489 --> 00:00:29,489
ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم میکند
Tel:@ianTeam
https://flixdrama.sbs
6
00:00:29,489 --> 00:00:38,489
Baran, Reyhoon, Mahsa, Koko,KiKi, Melika :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین
7
00:00:39,609 --> 00:00:43,979
(گنگستر گوگولی من)
8
00:00:48,289 --> 00:00:49,549
کمکم کن
9
00:00:50,020 --> 00:00:51,358
نجاتم بده
10
00:00:51,359 --> 00:00:54,960
خدایا. این رو بخور خماریت بپره
11
00:00:55,460 --> 00:00:59,960
.::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::.
بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا
همراه با زیرنویس فارسی چسبیده
12
00:01:02,600 --> 00:01:04,598
این چیه؟-
یکم آب عسل بخور-
13
00:01:04,599 --> 00:01:05,599
آب با عسل؟
14
00:01:05,769 --> 00:01:07,729
دونگهی این رو برام درست کرده که خماریم برطرف شه؟
15
00:01:08,229 --> 00:01:12,729
برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید
https://flixdrama.info/
16
00:01:14,780 --> 00:01:16,149
من معدهام مشکل داره
17
00:01:16,150 --> 00:01:17,378
دارم میمیرم همینجا
18
00:01:17,379 --> 00:01:19,878
خودت گفتی میزنی در کونش
19
00:01:19,879 --> 00:01:22,620
حالا ببین در کون کی خورده
20
00:01:23,049 --> 00:01:25,089
اگه منصفانه بازی میکردیم میبردم
21
00:01:25,090 --> 00:01:26,789
اون موش کوچولو مجبورمون کرد بازی نوشیدنی خوردن بکنیم
22
00:01:26,790 --> 00:01:28,930
حقه بازی درآورد
23
00:01:30,060 --> 00:01:32,729
حالا که مست شدیم، بیاین "دوستش دارم" بازی کنیم
24
00:01:32,730 --> 00:01:35,229
دوستش دارم-
دوستش دارم-
25
00:01:35,230 --> 00:01:36,839
من هونگ کی رو دوست دارم-
منم دوست دارم-
26
00:01:36,840 --> 00:01:38,438
من ایل یونگ رو دوست دارم-
منم دوست دارم-
27
00:01:38,439 --> 00:01:39,939
من جه سو رو دوست دارم-
منم دوست دارم-
28
00:01:40,640 --> 00:01:41,640
من هیونگنیم رو دوست دارم
29
00:01:42,439 --> 00:01:44,708
اه اه-
چیه؟ من ایل یونگ رو دوست دارم-
30
00:01:44,709 --> 00:01:45,738
حالم بهم خورد. چندش
31
00:01:45,739 --> 00:01:47,049
من هونگ کی رو دوست دارم-
چندش-
32
00:01:47,379 --> 00:01:48,479
من مان هو رو دوست دارم-
چندش-
33
00:01:48,480 --> 00:01:50,150
من دونگهی رو دوست دارم-
چندش-
34
00:01:52,280 --> 00:01:53,750
من ازت خوشم نمیاد
35
00:01:54,219 --> 00:01:55,848
من ازش خوشم نمیاد
36
00:01:55,849 --> 00:01:58,119
واقعا ازش خوشم نمیاد
37
00:01:58,120 --> 00:01:59,958
اگه میگفتی دوستم داری دیگه لازم نبود مشروب بخوری
38
00:01:59,959 --> 00:02:02,529
من زمینم. خودتون رو معرفی کنین
39
00:02:02,530 --> 00:02:04,499
جه سو، یک-
جه سو، جه سو-
40
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
!جه سو
41
00:02:05,501 --> 00:02:07,499
!صفر، صفر، هفت، بنگ
42
00:02:07,500 --> 00:02:08,870
!نه
43
00:02:10,300 --> 00:02:11,900
غلطه
44
00:02:13,340 --> 00:02:14,370
!تو
45
00:02:15,169 --> 00:02:16,909
دوباره پرش کردی
46
00:02:17,110 --> 00:02:19,080
دوباره پر شد
47
00:02:21,479 --> 00:02:24,979
خدایا. معمولا وقتی بازی میکنم نمیبازم
48
00:02:25,550 --> 00:02:28,049
اون موش کوچولو باعث شد ببازم
49
00:02:28,050 --> 00:02:29,318
...وقتی داری بازی میکنی
50
00:02:29,319 --> 00:02:31,620
انگار حتی کرهای هم بلد نیستی. خدایا
51
00:02:31,789 --> 00:02:33,830
هیونگنیم و اون خانمه
52
00:02:34,129 --> 00:02:36,389
چرا نمیان پایین؟
53
00:02:36,490 --> 00:02:39,060
حتما عقلم رو از دست داده بودم
54
00:02:39,430 --> 00:02:41,430
دیوونگی محضه. بخدا
55
00:02:42,569 --> 00:02:44,638
صبر کن. تا حالا طی این ده سالی که نوشیدم خرابکاری نکردم
56
00:02:44,639 --> 00:02:46,439
ولی چجوری تونستم همچین گندی به بار بیارم؟
57
00:02:50,680 --> 00:02:52,079
اگه خوابت میاد، برو رو تخت کپه مرگ رو بذار
58
00:02:52,080 --> 00:02:54,250
باید میخوردی به میزی چیزی
59
00:02:57,879 --> 00:02:58,978
وایسا
60
00:02:58,979 --> 00:03:01,550
اون تنها کسی بود که هوشیار بود، مگه نه؟
61
00:03:02,289 --> 00:03:04,120
حتی یه قطره هم الکل نخورده بود
62
00:03:04,620 --> 00:03:09,120
همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید
63
00:03:52,539 --> 00:03:53,710
درسته-
آره-
64
00:03:56,210 --> 00:03:58,779
دیروز خیلی نوشیدم، مگه نه؟
65
00:03:58,780 --> 00:04:01,049
یه ذره هم یادم نیست
66
00:04:01,050 --> 00:04:02,110
خدای من
67
00:04:05,379 --> 00:04:08,918
هیچی یادت نیست؟
68
00:04:08,919 --> 00:04:12,389
نه. یادمه که شروع به نوشیدن کردم
69
00:04:12,490 --> 00:04:14,089
،ولی بعد اون
70
00:04:14,090 --> 00:04:16,458
هیچی یادم نیست انگار یکی خاطراتم رو دستکاری کرده
71
00:04:16,459 --> 00:04:18,529
خدایا. از آخرین باری که اینجوری مشروب خوردم خیلی میگذره
72
00:04:22,829 --> 00:04:25,500
آره. پیش میاد
73
00:04:25,939 --> 00:04:28,208
درسته؟ دیگه از الان به بعد مشروب نمیخورم
74
00:04:28,209 --> 00:04:30,740
آره آره. فکر کنم ایده خوبی باشه
75
00:04:31,240 --> 00:04:35,180
چون ممکنه آخرش یه گندی بالا بیاد
76
00:04:36,879 --> 00:04:38,879
درسته
77
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
...حدس میزنم
78
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
(این که من بوسیدمت)
79
00:04:40,921 --> 00:04:42,689
خیلی برات ناراحت کننده بوده
80
00:04:45,290 --> 00:04:48,559
(...اگه با یکی دیگه بودی، میتونست خطرناک باشه، پس)
81
00:04:48,560 --> 00:04:50,430
باید مراقب باشی
82
00:04:52,000 --> 00:04:53,299
درسته. ببخشید
83
00:04:53,300 --> 00:04:55,829
،اگه برات ناراحت کننده بود
84
00:04:56,029 --> 00:04:59,369
...من بیشتر حواسم رو جمع میکنم
85
00:04:59,370 --> 00:05:01,970
که اتفاقی نخورم بهتون
86
00:05:02,370 --> 00:05:03,839
یه چیزی تو اتاقم جا گذاشتم
87
00:05:09,910 --> 00:05:12,550
چجوری میتونه همهچی رو یادش رفته باشه؟ خدایا
88
00:05:19,720 --> 00:05:20,730
"نخورم بهتون؟"
89
00:05:28,629 --> 00:05:29,999
نمیتونی این کار رو بکنی. فهمیدی؟
90
00:05:30,000 --> 00:05:31,300
هی. هیونگنیم اینجاست
91
00:05:31,569 --> 00:05:32,639
صبح بخیر، هیونگنیم
92
00:05:35,610 --> 00:05:36,869
صبحانهتون رو نوش جان کنید، هیونگنیم
93
00:05:36,870 --> 00:05:39,839
دیگه "هیونگنیم" صدام نکنین. از این به بعد با اسمم صدام کنین
94
00:05:40,310 --> 00:05:42,050
ببخشید؟-
با اسمش؟-
95
00:05:43,250 --> 00:05:46,249
این چه کوفتیه؟ درباره چی حرف میزنین، هیونگنیم؟
96
00:05:46,250 --> 00:05:48,519
دیگه هم فحش نده-
چی؟-
97
00:05:50,389 --> 00:05:53,290
و اینکه، سعی کنین لباسهای آستین بلند بپوشین
98
00:05:54,589 --> 00:05:56,790
همچنین، هونگ کی-
بله، هیونگنیم-
99
00:05:58,529 --> 00:05:59,529
خب
100
00:06:00,800 --> 00:06:02,199
101
00:06:02,629 --> 00:06:04,438
جیهوان هیونگ
102
00:06:04,439 --> 00:06:05,899
هوی بزمچه-
چطور جرئت میکنی؟-
103
00:06:06,139 --> 00:06:08,539
نامه عذرخواهیات رو تا شب تحویل بده
104
00:06:08,540 --> 00:06:10,009
،تو راه اندازی محصول جدید
105
00:06:11,110 --> 00:06:13,008
نشونمون بده که به عنوان رئیس بازاریابی چه دست آوردی داشتی
106
00:06:13,009 --> 00:06:15,410
بیخیال. منم، یانگ هونگ کی
107
00:06:17,379 --> 00:06:20,490
ناامیدتون نمیکنم، هیونگ
108
00:06:22,819 --> 00:06:23,860
ایل یونگ کجاست؟
109
00:06:24,860 --> 00:06:27,860
زنگوله رو بزنین و لایک و سابسکرایب کنین
110
00:06:30,189 --> 00:06:33,100
(گنگستر گوگولی من)
111
00:06:43,170 --> 00:06:44,879
خودتی، مگه نه؟
112
00:06:45,110 --> 00:06:46,939
فکر کنم خودتی. آره
113
00:06:52,350 --> 00:06:54,089
مرسی که اینجا موندی
114
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
باشه
115
00:06:58,660 --> 00:07:01,160
،یک، دو
116
00:07:01,759 --> 00:07:03,029
سه-
،سه-
117
00:07:03,529 --> 00:07:06,660
،چهار، پنج
118
00:07:07,629 --> 00:07:08,698
شیش
119
00:07:08,699 --> 00:07:10,470
شیش و هفت
120
00:07:21,110 --> 00:07:23,449
خدای من
121
00:07:23,879 --> 00:07:26,180
تا حالا ندیده بودمت. اوه، ببینش
122
00:07:27,420 --> 00:07:28,660
گردنبند طلا انداختی
123
00:07:28,720 --> 00:07:30,420
خیلی بانمکی
124
00:07:30,790 --> 00:07:33,689
برخلاف آدمهای اینجا، تو خیلی شیرینی
125
00:07:40,360 --> 00:07:42,170
(دادستان جانگ هیون وو)
126
00:07:43,670 --> 00:07:44,768
بله دادستان؟
127
00:07:44,769 --> 00:07:46,169
دیشب سالم رسیدین خونه؟
128
00:07:46,170 --> 00:07:48,208
آره. شما چطور؟
129
00:07:48,209 --> 00:07:50,879
آره. به لطف شما، سالم رسیدم
130
00:07:51,339 --> 00:07:55,310
احیانا، تا حالا یه کپسول زمان دفن کردین؟
(کپسول زمان:مخزنی که توش اشیایی برای آیندگان میذارن، یه جور جعبه یادگاریه)
131
00:07:55,709 --> 00:07:56,709
"کپسول زمان؟"
132
00:07:58,120 --> 00:07:59,249
آره، کردم
133
00:07:59,250 --> 00:08:00,479
چی دفن کردین؟
134
00:08:00,480 --> 00:08:04,758
احتمالا چیزایی بودن که اون زمان دوست داشتم
135
00:08:04,759 --> 00:08:06,758
کجا؟-
فکر کنم تو زمین-
136
00:08:06,759 --> 00:08:07,790
کدوم زمین؟
137
00:08:09,389 --> 00:08:10,389
بیخیال
138
00:08:11,060 --> 00:08:12,360
درسته
139
00:08:12,629 --> 00:08:14,370
دوباره دارم ازتون بازجویی میکنم
140
00:08:15,699 --> 00:08:17,569
این شنبه چیکارهاین؟
141
00:08:17,800 --> 00:08:19,740
این شنبه؟ کار خاصی ندارم
142
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
میخواین همدیگه رو ببینیم؟
143
00:08:23,509 --> 00:08:25,069
میتونین یه وقت دیگه زمین رو حفر کنین
144
00:08:25,240 --> 00:08:27,509
بیاین بریم این هفته چند تا زمین ببینیم
145
00:08:32,950 --> 00:08:35,750
چرا برای بیست هزار دلار انقدر عصبی شدی؟
146
00:08:35,889 --> 00:08:37,418
از کجا میدونستی بیست هزار دلار بوده؟
147
00:08:37,419 --> 00:08:38,788
...تو قرارداد بود
148
00:08:38,789 --> 00:08:41,889
تو قرارداد وام گفته بود هشتاد هزار دلار
149
00:08:42,190 --> 00:08:45,059
تو مبلغ بیست هزار دلار بهم دادی
150
00:08:45,799 --> 00:08:47,628
من رو یادته؟
151
00:08:47,629 --> 00:08:49,369
(رئیس سو جیهوان)
152
00:08:49,370 --> 00:08:50,429
خب
153
00:08:51,370 --> 00:08:54,470
مرور کردن گذشته برای هر دو تامون خوشایند نیست
154
00:08:56,309 --> 00:08:57,340
خانم کانگ یهنا
155
00:08:59,710 --> 00:09:01,808
...من شما رو به عنوان معروفترین سازنده محتوای کودکان
156
00:09:01,809 --> 00:09:03,110
،تو این کشور میشناسم
157
00:09:04,720 --> 00:09:06,480
کانگ یهنا
158
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
(سوسیس فرانک برای بچهها، مراسم رونمایی از محصول جدید)
159
00:09:16,861 --> 00:09:18,429
اینجا رو ببینین، لطفا
160
00:09:18,559 --> 00:09:19,629
یه عکس میگیریم
161
00:09:19,799 --> 00:09:21,330
اینجا رو ببینین. یه بار دیگه
162
00:09:21,500 --> 00:09:23,168
خدایا. مرسی-
خیلی خوشگلی-
163
00:09:23,169 --> 00:09:24,668
میخوام چند تا سوال بپرسم
164
00:09:24,669 --> 00:09:25,700
(سوسیس فرانک برای بچهها)
165
00:09:27,710 --> 00:09:29,440
هر چقدر میخوای عکس بگیر
166
00:09:30,409 --> 00:09:32,080
اجازه نمیدم حتی یکیش رو هم پخش کنی
167
00:09:33,610 --> 00:09:35,178
خانم یهنا، یه قلب بهمون نشون بدین-
اینجا رو ببینین-
168
00:09:35,179 --> 00:09:37,820
بیشتر از چیزی که انتظار داشتم ارتباط برقرار کردی
169
00:09:38,419 --> 00:09:41,919
اون موقع شب اون بیرون چیکار میکردی؟ ساعت دو صبح بود
170
00:09:42,750 --> 00:09:44,159
حدس میزنم خوابت نمیومده
171
00:09:44,360 --> 00:09:45,960
تا اون موقع بیدار بودی هنوز
172
00:09:47,019 --> 00:09:49,789
وقتی پیر میشی خیلی سخته که بعد از ساعت خوابت بخوابی
173
00:09:50,529 --> 00:09:53,100
حتما چند روزی هست که پیر شدی
174
00:09:53,629 --> 00:09:54,629
هیونگ
175
00:10:00,440 --> 00:10:03,340
خانم یهنا، لطفا این رو تست کنین و بگین نظرتون چیه
176
00:10:04,940 --> 00:10:07,379
بذارین برنامه رو چک کنم-
فردا میرید سوکچو-
177
00:10:07,779 --> 00:10:09,579
با آقای جانگ برای کافه کودکان ملاقات میکنید
178
00:10:13,149 --> 00:10:14,190
خانم یهنا
179
00:10:14,950 --> 00:10:16,120
اونها میخوان این رو تست کنین
180
00:10:24,230 --> 00:10:25,259
چیکار میکنین؟
181
00:10:25,929 --> 00:10:28,369
بهت گفته بودم برای عکسها چیزی نمیخورم
182
00:10:28,370 --> 00:10:30,799
پس الان تو این موقعیت باید چیکار کنیم؟
183
00:10:30,970 --> 00:10:34,209
پس تظاهر کنین دارین میخورین
184
00:10:34,210 --> 00:10:35,340
میتونین انجامش بدین
185
00:10:37,980 --> 00:10:40,750
(سوسیس فرانک برای بچهها)
186
00:10:48,950 --> 00:10:50,960
(سوسیس فرانک برای بچهها)
187
00:10:57,029 --> 00:10:58,700
خانم یهنا، مزهاش چطور بود؟
188
00:10:59,200 --> 00:11:00,298
واقعا خوبه
189
00:11:00,299 --> 00:11:01,470
بافتش چطوره؟
190
00:11:01,870 --> 00:11:04,700
نرمه. خیلی خوبه
191
00:11:06,399 --> 00:11:07,970
فکر میکنین بچهها خوششون میاد؟
192
00:11:08,269 --> 00:11:09,610
واقعا کم نمکه؟
193
00:11:09,970 --> 00:11:11,439
شور نیست
194
00:11:11,440 --> 00:11:13,179
چون که سدیم کمتری داره
195
00:11:13,279 --> 00:11:15,210
بچهها میمیرن براش
196
00:11:15,509 --> 00:11:17,480
منظورم از لحاظ خوبشه
197
00:11:17,950 --> 00:11:19,019
چون خوشمزهست
198
00:11:21,019 --> 00:11:22,090
صبر کن
199
00:11:23,389 --> 00:11:24,389
حالت خوبه؟
200
00:11:27,659 --> 00:11:29,789
بهش حساسیت دادی. بیا بریم دکتر
201
00:11:32,259 --> 00:11:34,428
،خب، از اونجایی که وقتمون محدوده
202
00:11:34,429 --> 00:11:36,898
همین الان مراسم رونمایی از محصول جدید رو تموم میکنیم
203
00:11:36,899 --> 00:11:38,969
ما چند تا غذا تهیه کردیم، پس لطفا امتحانشون کنید
204
00:11:38,970 --> 00:11:41,639
لطفا نظر واقعیتون رو بگید. ممنون
205
00:11:46,279 --> 00:11:47,309
بریم
206
00:11:48,980 --> 00:11:50,178
(دفتر دادستانی منطقه مرکزی سئول)
207
00:11:50,179 --> 00:11:52,319
تاوان خیلی محتاطه
208
00:11:52,320 --> 00:11:55,589
تا به کسی اعتماد نکنه، باهاش کار نمیکنه
209
00:11:55,590 --> 00:11:57,418
(سردسته اوباش: تاوان)
210
00:11:57,419 --> 00:11:59,959
هیچوقت قراردادهای کوچیک نمیبنده. فقط میره سراغ پروژههای کلان
211
00:11:59,960 --> 00:12:03,158
همینطور یه سری شایعات درباره کو یانگ هی به گوشمون خورده
212
00:12:03,159 --> 00:12:05,158
ولی فقط در حد حرفه. کسی کاری نکرده
213
00:12:05,159 --> 00:12:06,829
جونگ یون تک هم که داره قایم موشک بازی میکنه
214
00:12:06,830 --> 00:12:08,499
یا شاید هم بعد از اینکه موهای سرش رو تراشیده، رفته راهب شده
215
00:12:08,500 --> 00:12:09,969
حتی یه تار موش رو هم پیدا نکردیم
216
00:12:09,970 --> 00:12:11,499
ولی یکی داره فعالیت میکنه
217
00:12:11,500 --> 00:12:12,539
کی؟
218
00:12:14,340 --> 00:12:15,769
سو جیهوان-
سو جیهوان؟-
219
00:12:16,740 --> 00:12:18,779
ولی یه چیزی رو متوجه نمیشم
220
00:12:18,840 --> 00:12:21,279
کو یانگ هی مطمئنا برامون یه مشکل حساب میشه ولی سو جیهوان
221
00:12:21,710 --> 00:12:23,579
این روزها یه زندگی عادی برای خودش دستوپا نکرده؟
222
00:12:23,580 --> 00:12:25,878
من هم موافقم
223
00:12:25,879 --> 00:12:28,289
گوزن تشنه، یه شرکت عادی نیست
224
00:12:28,490 --> 00:12:30,720
کلی سابقهدار اونجا دور هم جمع شدن
225
00:12:30,889 --> 00:12:33,518
از دور که نگاه میکنیم، یه شرکت معمولی به نظر میرسه
226
00:12:33,519 --> 00:12:34,629
،به عبارت دیگه
227
00:12:35,230 --> 00:12:38,100
سو جیهوان همه این افراد خطرناک رو زیر پروبال خودش گرفته
228
00:12:38,259 --> 00:12:40,999
درواقع، جونگ یون تک هم یکی از اونهاست
229
00:12:41,000 --> 00:12:44,029
یعنی داری میگی سو جیهوان، جونگ یون تک رو از اول به خاطر دلیلی
230
00:12:44,399 --> 00:12:46,798
زیر بال و پرش گرفته؟
231
00:12:46,799 --> 00:12:48,168
احتمالش هست
232
00:12:48,169 --> 00:12:49,639
ولی سو جیهوان قراره یه حرکتی بزنه؟
233
00:12:49,909 --> 00:12:51,379
نه
234
00:12:51,440 --> 00:12:52,539
چرا میزنه
235
00:12:53,840 --> 00:12:54,879
حتما یه حرکتی میزنه
236
00:12:55,809 --> 00:12:59,549
(پیروی از قانون و نظم، پیمانی همگانی)
237
00:13:42,960 --> 00:13:44,928
چیزی نوش جان کردین قربان؟
238
00:13:44,929 --> 00:13:46,200
یه همچین روزی
239
00:13:46,500 --> 00:13:49,168
دوست دارم یه کاسه سوپ ماهی بادکنکی بخورم
240
00:13:49,169 --> 00:13:53,638
راستش، داریم منوی فروشگاهمون رو ارتقا میدیم
241
00:13:53,639 --> 00:13:55,409
مطمئنم که
242
00:13:55,809 --> 00:13:57,169
این برامون خوش شانسی میاره
243
00:13:57,340 --> 00:14:01,049
باید صبر کنیم و ببینیم خوش شانسی میاره یا بد شانسی
244
00:14:04,879 --> 00:14:07,819
این سری منومون شکست نمیخوره. میتونین بهم اعتماد کنین
245
00:14:07,820 --> 00:14:09,319
اون روز
246
00:14:09,320 --> 00:14:11,659
اونها فقط ماهی بادکنکی بزرگ داشتن
247
00:14:12,460 --> 00:14:14,329
وقتی که نتونستن بزرگها رو بگیرن
248
00:14:14,330 --> 00:14:16,429
میرفتن سراغ ماهیهای بادکنکی کوچیک خالخالی
249
00:14:20,299 --> 00:14:23,870
کوچیکتره. ولی گوشتش سم بیشتری داره
250
00:14:25,799 --> 00:14:29,138
بهخاطر همینه که ماهیگیرها ماهی بادکنکی خالخالی رو
251
00:14:29,139 --> 00:14:31,779
بدترین نوع توی دنیا میدونن
252
00:14:32,940 --> 00:14:35,049
فرقی نداره که ماهی باشه یا انسان
253
00:14:35,379 --> 00:14:37,110
باید حد و اندازه خودش رو بدونه
254
00:14:43,620 --> 00:14:47,289
هنوز هم یه جوری باهام رفتار میکنه که انگار عروسک خیمهشب بازیشم
255
00:14:48,929 --> 00:14:51,559
الان دیگه چندین ساله که دارم این کار رو میچرخونم
256
00:14:54,730 --> 00:14:56,100
زنگ بزن تاوان
257
00:14:57,870 --> 00:15:01,139
بهش بگو دیگه پرسه زدن اینور اونور رو ول کنه و برگرده
258
00:15:01,470 --> 00:15:02,509
بله متوجه شدم
259
00:15:03,909 --> 00:15:08,009
(آزمون تعیین سطح با خانم مینی)
260
00:15:15,120 --> 00:15:17,418
ببینشون ها! ساعت از هشت هم گذشته
261
00:15:17,419 --> 00:15:19,960
دارن منرو میپیچونن؟
262
00:15:20,759 --> 00:15:22,259
(اطلاعات تماس دانشآموزان)
263
00:15:27,360 --> 00:15:29,999
اگه تا پنج دقیقه دیگه نیاین، به آقای سو میگم ها
264
00:15:30,000 --> 00:15:32,039
میخوای واسمون آنتن بازی در بیاری؟
265
00:15:32,669 --> 00:15:34,638
هیچ وفاداریای به ما نداری ها
266
00:15:34,639 --> 00:15:35,768
این دیگه چیه الان؟
267
00:15:35,769 --> 00:15:37,909
نه، آخه امروز اولین روز کلاسمونه
268
00:15:38,080 --> 00:15:39,308
همه باهم از سرکار اومدین؟
269
00:15:39,309 --> 00:15:41,309
امروز جشن ارائه محصول جدید داشتیم
270
00:15:43,509 --> 00:15:45,109
ممنونم-
اینقدر خستهام اصلا نمیتونم حرف بزنم-
271
00:15:45,549 --> 00:15:47,178
اینها چین؟
272
00:15:47,179 --> 00:15:48,289
خداقوت پهلوانان
273
00:15:48,419 --> 00:15:49,690
جشن خوش گذشت؟
274
00:15:50,590 --> 00:15:52,758
اگه ریا نشه، میخوام بگم که
275
00:15:52,759 --> 00:15:54,889
یه موفقیت معرکهای واسمون بود
276
00:15:55,429 --> 00:15:57,489
حتی یه لحظهی برجستهی خفن هم داشتیم
277
00:15:57,490 --> 00:15:59,759
که اصلا برنامه ریزی شده نبود
278
00:15:59,830 --> 00:16:01,928
لحظهی برجستهی خفن؟-
کانگ یهنا خانوم-
279
00:16:01,929 --> 00:16:05,038
...نزدیک بود که از هوش بره و رئیس بزرگ
280
00:16:05,039 --> 00:16:08,309
منطورم اینه که جیهوان هیونگ، در آغوشش گرفت
281
00:16:08,509 --> 00:16:10,870
و وقتی گفت: من نگهت میدارم
282
00:16:11,039 --> 00:16:13,809
حتی از هیون بین هم جذابتر شده بود. نشده بود؟
283
00:16:14,139 --> 00:16:16,909
بغلش کرد؟-
قشنگ همینجوری بغلش کرد-
284
00:16:17,779 --> 00:16:19,918
یعنی الان رئیس بزرگمون دیگه مزدوج میشه؟
285
00:16:19,919 --> 00:16:22,119
طبق اتفاقات امروز
286
00:16:22,120 --> 00:16:23,590
احتمالش هست
287
00:16:23,789 --> 00:16:25,819
اون کسی بود که ازمون خواست که مدلمون بشه
288
00:16:25,820 --> 00:16:28,758
واقعا؟-
رئیس بزرگ اونطوری خیلی جذابتر به نظر میرسه-
289
00:16:28,759 --> 00:16:30,229
اگه با الههی ملی ازدواج کنه
290
00:16:30,230 --> 00:16:31,658
جفتشون آدم های برجسته ای هستن
291
00:16:31,659 --> 00:16:33,899
...و اگه قدرت یه نا خانوم رو با خودمون جمع کنیم
292
00:16:34,929 --> 00:16:36,069
صحبت دیگه بسه
293
00:16:36,070 --> 00:16:39,099
خب، چون امروز اولین روزمونه
294
00:16:39,100 --> 00:16:41,139
قراره یه آزمون خیلی راحت بدین
295
00:16:41,610 --> 00:16:43,768
اصلا نمیخوام قضاوتتون کنم. فقط دارم سطح
296
00:16:43,769 --> 00:16:46,178
رقابتتون رو بررسی میکنم. پس اصلا نگران نمرههاش نباشین
297
00:16:46,179 --> 00:16:48,209
شما کی باشی که از ما تست بگیری؟
298
00:16:48,210 --> 00:16:49,749
همیشه اذیتم میکنی
299
00:16:49,750 --> 00:16:51,548
جواب توی خود سوال هست
300
00:16:51,549 --> 00:16:52,855
پس خوب گوش کنین و جوابهاتون رو بنویسین
301
00:16:52,879 --> 00:16:53,879
اوکی
302
00:16:53,880 --> 00:16:54,888
اوکی
303
00:16:54,889 --> 00:16:56,849
وقتی که ظاهر نرم و باطن سفت و سختی داشته باشین
304
00:16:56,850 --> 00:17:00,559
"بهش میگن "دست آهنین در دستکش مخملین
305
00:17:01,159 --> 00:17:02,429
و متضادش چی؟
306
00:17:02,789 --> 00:17:06,058
وقتی که ظاهر سفت و سخت و باطن نرمی داشته باشین
307
00:17:06,059 --> 00:17:07,729
چی بهش میگن؟
308
00:17:07,730 --> 00:17:10,528
ما رو دست کم گرفتینها. فکر کردین متوجه نمیشیم؟
309
00:17:10,529 --> 00:17:12,639
اگه اینرو ندونیم که دیگه آدم نیستیم
310
00:17:12,640 --> 00:17:14,710
اگه ندونیش، حیوانی بیش نیستی
311
00:17:14,940 --> 00:17:16,210
جواب اینه دیگه؟
312
00:17:16,410 --> 00:17:17,956
(ترد و خشن از بیرون و نرم و آبدار در درون)
313
00:17:17,980 --> 00:17:18,980
جواب اینه
314
00:17:18,980 --> 00:17:19,980
(اردک پکن)
315
00:17:19,981 --> 00:17:21,038
الان راجعبه مرغها حرف نمیزنیم که
316
00:17:21,039 --> 00:17:22,679
ترد و خشن از بیرون و نرم و آبدار در درون؟
317
00:17:22,880 --> 00:17:24,919
اون اردک پکن از کجا اومد؟
318
00:17:24,920 --> 00:17:26,548
تازه غلط املایی هم دارین
319
00:17:26,549 --> 00:17:27,890
...خب، پس الان
320
00:17:28,490 --> 00:17:30,288
یه سوال ریاضی میدم بهتون
321
00:17:30,289 --> 00:17:31,719
یه سوال فاکتورگیری سادهاست
322
00:17:31,720 --> 00:17:32,859
فاکتورگیری چیه؟
323
00:17:33,319 --> 00:17:35,288
ربطی به کارخونه داره؟
(به خاطر شباهت فاکتور گیری با Factory به معنای کارخونه)
324
00:17:35,289 --> 00:17:37,029
آها-
نمیدونین فاکتورگیری چیه؟-
325
00:17:38,630 --> 00:17:40,298
معادلههارو چی؟ بلدین؟-
اون کسی که دستم رو شکوند-
326
00:17:40,299 --> 00:17:41,499
هوش هیجانی بالایی داشت
327
00:17:41,500 --> 00:17:42,929
من هنوز نمیتونم دستم رو کامل خم کنم
328
00:17:42,930 --> 00:17:44,739
تقسیم کردن رو که بلدین؟
329
00:17:44,740 --> 00:17:46,268
ما رو خنگ فرض کردین ها
330
00:17:46,269 --> 00:17:47,768
تو ابتدایی یاد گرفتیم دیگه این رو
331
00:17:47,769 --> 00:17:50,369
ولی تو که مدرسه ابتدایی رو هم نرفتی
332
00:17:50,910 --> 00:17:52,679
سرت به تنت زیادی کرده؟-
بیخیال بچهها-
333
00:17:52,680 --> 00:17:54,379
نه نه، این کار رو نکنین
334
00:17:54,380 --> 00:17:55,609
چرا اینجوری میکنین؟-
همونجا بمون-
335
00:17:56,049 --> 00:17:58,079
بسه دیگه. تو هم بگیر بشین
336
00:17:59,619 --> 00:18:03,150
پس یه سوال آسون بهتون میدم
337
00:18:03,720 --> 00:18:04,960
جی یون
338
00:18:05,390 --> 00:18:07,789
چهارتا گوجه گیلاسی داره
339
00:18:08,029 --> 00:18:11,400
میخواد نصفش رو بده به دوستهاش
340
00:18:11,430 --> 00:18:14,200
پس، چندتا گوجه گیلاسی واسه خودش میمونه؟
341
00:18:14,430 --> 00:18:17,769
وایِ من، جی یون چه آدم بخشنده ایه
342
00:18:17,940 --> 00:18:19,098
با اینکه زیاد خودش نداره، به دوستهاش هم تعارف میکنه
343
00:18:19,099 --> 00:18:20,268
چقدر وفاداره این بشر
344
00:18:20,269 --> 00:18:21,608
خیلی بی فکره
345
00:18:21,609 --> 00:18:23,669
نصفش به کجای آدم میرسه؟
346
00:18:23,670 --> 00:18:25,279
بگو همهش رو بده به دوستهاش
347
00:18:27,849 --> 00:18:29,980
ببینیم مانهو چه کرده
348
00:18:30,410 --> 00:18:32,949
اسم قدیمی جزیره ججو چیه؟ شهر هِنیو
349
00:18:32,950 --> 00:18:34,449
درست نوشتم، نه؟
350
00:18:34,450 --> 00:18:36,390
از سخت کوشیتون متشکرم جناب مانهو
351
00:18:38,789 --> 00:18:39,859
هیونگ نیم؟
352
00:18:40,420 --> 00:18:42,358
چیه مگه؟ یه کلمه چهار بخشیه دیگه
353
00:18:42,359 --> 00:18:43,660
با اون قلب کنارش-
صبر کن-
354
00:18:44,230 --> 00:18:45,999
یه کلمه چهاربخشی
355
00:18:46,000 --> 00:18:47,899
که جواب سوالِ ظاهر سفت و سخت و باطنی نرم باشه
356
00:18:47,900 --> 00:18:49,000
هیونگ نیمه؟
357
00:18:49,269 --> 00:18:51,199
آخه جواب ترد از بیرون و آبدار در درون که نبود
358
00:18:51,200 --> 00:18:52,639
به هرحال، اشتباهه دیگه
359
00:18:52,640 --> 00:18:54,808
چطوری یه آدم میتونه ترد و آبدار باشه آخه؟-
واقعا؟-
360
00:18:54,809 --> 00:18:56,469
اصلا به من چه ربطی داره؟-
ای بابا-
361
00:18:56,470 --> 00:18:59,210
به هرحال، جفت این دوتا کلمه دارن هیونگ نیم رو توصیف میکنن
362
00:18:59,339 --> 00:19:01,379
موش کوچولو، بگو ببینم
363
00:19:01,380 --> 00:19:03,180
خودت چطوری اون رو توی کلمه چهار بخشی توصیف میکنی؟
364
00:19:03,180 --> 00:19:13,180
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
365
00:19:14,190 --> 00:19:15,259
شونه های خلافکار؟
366
00:19:16,630 --> 00:19:18,959
الان دیگه از وضعیت همتون خبردارم
367
00:19:18,960 --> 00:19:20,558
بیاین دیگه کلاس امروز رو تموم کنیم
368
00:19:20,559 --> 00:19:22,298
فقط میمونه تکلیفتون
369
00:19:22,299 --> 00:19:23,568
مشق میخوای بدی بهمون؟ چه وضعشه
370
00:19:23,569 --> 00:19:25,068
ما خیلی سرمون شلوغه
371
00:19:25,069 --> 00:19:26,568
اصلا سخت نیست
372
00:19:26,569 --> 00:19:28,739
فقط یه توصیف کوتاه درباره خودتون مینویسین
373
00:19:28,740 --> 00:19:30,868
همونطوری که من سری پیش خودم رو توصیف کردم
374
00:19:30,869 --> 00:19:32,439
شما هم قراره راجعبه خودتون بنویسین
375
00:19:32,440 --> 00:19:34,008
خیلی رومخی خداییش
376
00:19:34,009 --> 00:19:36,579
لعنتی-
خب دیگه اولین کلاستون خیلی خوب بود-
377
00:19:42,849 --> 00:19:44,220
"..."شونه های گنگستری
378
00:19:45,759 --> 00:19:46,788
(شونه ها اصطلاحی برای آدم های شروره)
379
00:19:46,789 --> 00:19:49,660
(شونه های گنگستری به معنای گنگستر و آدم شروره)
380
00:19:51,859 --> 00:19:53,730
گنگستر رو دوبرابر کن
381
00:19:54,160 --> 00:19:56,099
(گنگستر)
382
00:19:57,700 --> 00:20:02,410
(گنگستر)
383
00:20:13,220 --> 00:20:14,950
شنیدم که امروز سرت شلوغ بوده
384
00:20:15,019 --> 00:20:17,450
رفته بودی به یه رویداد و بعد هم راننده شخصی یکی شدی
385
00:20:17,819 --> 00:20:18,889
حتما خستهای
386
00:20:18,890 --> 00:20:21,660
...خب... چرا باید خسته شم
387
00:20:23,059 --> 00:20:24,329
وقتی من یه گنگسترم؟
388
00:20:26,859 --> 00:20:28,129
...کلاس خوب پیش رفت
389
00:20:28,130 --> 00:20:29,699
گرچه شک دارم حتی کنجکاو باشی
390
00:20:29,700 --> 00:20:32,069
چرا باید کنجکاو باشم وقتی یه گنگسترم؟
391
00:20:33,599 --> 00:20:36,608
فکر کنم مزاحم مردی شدم که حتی کنجکاو هم نیست
392
00:20:36,609 --> 00:20:38,838
چرا باید مزاحمم باشی وقتی یه گنگسترم؟
393
00:20:38,839 --> 00:20:41,078
چرا دائم به خودت میگی گنگستر؟
394
00:20:41,079 --> 00:20:42,380
دارن دعوا میکنن؟
395
00:20:45,950 --> 00:20:47,078
دارین اینجا چیکار میکنین؟
396
00:20:47,079 --> 00:20:48,589
!ساکت باش-
آروم حرف بزن-
397
00:20:49,549 --> 00:20:53,489
...به نظر میاد خانم گو و هیونگ نیم
398
00:20:53,490 --> 00:20:55,160
دارن دعوا میکنن
399
00:20:57,630 --> 00:21:00,798
اینکه به یه گنگستر بگم گنگستر اشتباهه؟
400
00:21:00,799 --> 00:21:03,670
متوجهام، اما چرا یهویی داری بحثش رو پیش میکشی؟
401
00:21:07,400 --> 00:21:08,839
...نگو که
402
00:21:09,109 --> 00:21:12,440
به خاطر اینه که گفتم شونه های گنگستری داری
403
00:21:15,150 --> 00:21:16,680
این واقعا دلیلشه؟
404
00:21:19,650 --> 00:21:22,288
صبر کن. یه دقیقه پیش داشتن دعوا میکردن
405
00:21:22,289 --> 00:21:23,889
پس برای چی داره میخنده؟
406
00:21:23,890 --> 00:21:25,119
خدایا
407
00:21:32,059 --> 00:21:34,160
لعنتی، چه کوفتی خوردی؟
408
00:21:39,400 --> 00:21:40,440
صبر کن
409
00:21:40,769 --> 00:21:43,368
الان میفهمم اونا به کی رفتن
410
00:21:43,369 --> 00:21:45,179
چطوری اینقدر شبیه هستین؟
411
00:21:45,180 --> 00:21:46,808
واقعا که یه خانوادهاین
412
00:21:46,809 --> 00:21:47,880
صبر کن
413
00:21:49,109 --> 00:21:52,818
وقتی خودم شخصا اینجا وایسادم، صاف صاف نگاهم کردی و بهم خندیدی
414
00:21:52,819 --> 00:21:55,349
نباید حداقل یه توضیح بهم بدی؟
415
00:22:00,759 --> 00:22:02,930
...خودت کلمهاش رو سرچ کن و
416
00:22:03,130 --> 00:22:04,190
و ببین معنیش چیه
417
00:22:12,200 --> 00:22:14,809
داستان اون خنده ی رو مخ چی بود؟
418
00:22:18,980 --> 00:22:20,578
(شونه های گنگستری)
419
00:22:20,579 --> 00:22:21,808
(شونه های گنگستری)
420
00:22:21,809 --> 00:22:24,579
(یک اصطلاح برای توصیف افرادی با شونه های بسیار پهن)
421
00:22:24,980 --> 00:22:27,420
این معنیشه؟
422
00:22:39,500 --> 00:22:40,559
خدایا
423
00:22:41,730 --> 00:22:44,299
برای شام خوردن خیلی دیره؟
424
00:22:47,170 --> 00:22:49,509
این چیزیه که معمولا برام شام میخورم
425
00:22:49,740 --> 00:22:51,369
امیدوارم به ذائقهات بخوره
426
00:22:54,180 --> 00:22:55,578
این چیزیه که معمولا میخوری؟
427
00:22:55,579 --> 00:22:58,579
به ندرت وقت میکنم بیرون غذا بخورم وقتی سرم شلوغه
428
00:22:58,779 --> 00:23:00,818
اما دوست ندارم با بی میلی غذا بخورم
429
00:23:00,819 --> 00:23:02,819
بخورین-
ممنون-
430
00:23:05,859 --> 00:23:08,759
دقیقا توی گوزن تشنه چیکار میکنی؟
431
00:23:09,960 --> 00:23:12,599
پیشنهادات قانونی میدم و استراتژی های تجاری پیشنهاد میکنم
432
00:23:13,059 --> 00:23:14,159
همونطور که عنوانم نشون میده، مدیر کل هستم
433
00:23:14,160 --> 00:23:15,170
متوجهام
434
00:23:16,200 --> 00:23:17,828
تو یه وکیلی؟
435
00:23:17,829 --> 00:23:18,970
آزمون وکالت رو قبول شدم
436
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
متوجهام
437
00:23:22,769 --> 00:23:24,880
قبلا چه ورزشایی میکردی؟
438
00:23:25,779 --> 00:23:26,779
اوه، در مورد اون
439
00:23:29,779 --> 00:23:31,278
فوتبال؟-
...همیشه-
440
00:23:31,279 --> 00:23:33,348
وقتی مشغول کارم هستم، دوست دارم بدوم
441
00:23:33,349 --> 00:23:35,349
چطوری وارد آرایشگری شدی؟
442
00:23:36,589 --> 00:23:38,160
مثل تو مدرکم رو گرفتم
443
00:23:39,319 --> 00:23:40,389
به همین سادگی
444
00:23:40,390 --> 00:23:42,759
مامورای پلیس توسط دولت با امتحان گرفتن، استخدام میشن
445
00:23:43,029 --> 00:23:45,630
وکیل ها با آزمون وکالت دادن پروانه کسب میگیرن
446
00:23:45,660 --> 00:23:48,630
و ورزشکارها برای تیم ملی رقابت میکنن
447
00:23:49,400 --> 00:23:52,069
فکر کنم جوری گفتم که آسون به نظر بیاد
448
00:23:52,470 --> 00:23:54,939
...اما فقط اونایی که امتحانش کردن
449
00:23:54,940 --> 00:23:57,769
میدونن که چقدر برای از صفر به صد رسیدن باید فداکاری کنی
450
00:23:59,339 --> 00:24:02,779
...باهوش بودن و به مدرسه ی خوب رفتن
451
00:24:03,009 --> 00:24:04,779
خودکار از تو یه وکیل نمیسازه
452
00:24:09,519 --> 00:24:11,690
درسته. آسون نبود
453
00:24:13,720 --> 00:24:15,329
،آقای سو خیلی به من کمک کرد
454
00:24:16,859 --> 00:24:18,529
...و میخواستم کسی باشم که
455
00:24:18,759 --> 00:24:20,239
میتونه به بقیه کمک کنه و بدرد بخور باشه
456
00:24:20,759 --> 00:24:23,119
،نمیتونم تا آخر عمرم دینش رو ادا کنم اما
457
00:24:24,869 --> 00:24:26,700
میخواستم حداقل تلاشم رو کرده باشم
458
00:24:30,509 --> 00:24:32,809
نباید بدهی داشته باشی
459
00:24:34,509 --> 00:24:36,180
....با این حال برگردوندن خیلی سریع بدهی ها
460
00:24:36,880 --> 00:24:38,420
هم ممکنه ناراحت کننده باشه
461
00:24:38,579 --> 00:24:40,880
وقتی بدهیت رو تسویه کردی، دیگه کار تو تمومه
462
00:24:43,150 --> 00:24:46,589
شک دارم که رییست برای اینکه بدهیت رو بهش برگردونی بهت کمک کرده باشه
463
00:24:47,789 --> 00:24:50,660
...ممکنه بهت کمک کرده باشه چون
464
00:24:51,529 --> 00:24:52,859
میخواسته که توی زندگیش باشی
465
00:25:00,240 --> 00:25:01,670
به لطف تو از شام لذت بردم
466
00:25:02,339 --> 00:25:05,038
فقط هرچی دم دست داشتم آوردم
467
00:25:05,039 --> 00:25:06,279
بذار حداقل برات یه قهوه بخرم
468
00:25:06,609 --> 00:25:07,609
البته
469
00:25:07,880 --> 00:25:10,410
اما یکم دیره، پس باید پیاده روی کنیم
470
00:25:11,250 --> 00:25:12,480
صبر کن. اونجا
471
00:25:12,779 --> 00:25:16,150
یه زمین فوتسال وسط اون پارک هست
472
00:25:16,420 --> 00:25:19,019
وقتی میخوام توپ شوت کنم میرم اونجا بازی میکنم
473
00:25:19,759 --> 00:25:22,288
بعضی وقتا هم با بچه های کوچیکتر فوتسال بازی میکنم
474
00:25:22,289 --> 00:25:23,789
و خیلی کیف میده
475
00:25:24,029 --> 00:25:25,599
بچه ها اینطوری شوت میکنن
476
00:25:26,630 --> 00:25:27,659
بچه هارو دوست داری؟
477
00:25:27,660 --> 00:25:29,129
منم یکی میخوام-
نه-
478
00:25:29,130 --> 00:25:30,768
یکی برام بخر-
خیلی خطرناکه-
479
00:25:30,769 --> 00:25:33,098
یکی میخوام-
خیلی پر سر و صدان-
480
00:25:33,099 --> 00:25:35,369
راحت گریه میکنن و کله شقن
481
00:25:36,069 --> 00:25:39,539
به هر حال، مال من نیستن که بخوام بزرگشون کنم، پس باهاش مشکلی ندارم
482
00:25:40,279 --> 00:25:41,799
همیشه هرچی تو ذهنت هست رو میگی، مگه نه؟
483
00:25:46,079 --> 00:25:48,348
خدای من، متاسفم.بذار یه حوله براتون بیارم
484
00:25:48,349 --> 00:25:49,990
!واقعا متاسفم
485
00:25:53,460 --> 00:25:54,490
حالت خوبه؟
486
00:26:07,670 --> 00:26:08,740
چی؟
487
00:26:09,539 --> 00:26:10,539
هیونگ نیم
488
00:26:11,240 --> 00:26:13,579
شما معمولا صبح ورزش نمیکنین
489
00:26:15,410 --> 00:26:17,049
اون صد کیلو نیست؟
490
00:26:20,980 --> 00:26:22,118
...از وقتی به شونه هاتون آسیب زدین
491
00:26:22,119 --> 00:26:23,689
دیگه صبح ورزش نکردین
492
00:26:23,690 --> 00:26:25,390
چرا اینطوری به خودتون فشار میارین؟
493
00:26:27,259 --> 00:26:29,359
سعی میکنم که سلامت بمونم
494
00:26:33,900 --> 00:26:36,170
اما به این چیزا اهمیت نمیدادین
495
00:26:36,829 --> 00:26:38,740
و فقط هم دارین روی شونههاتون تمرکز میکنین
496
00:26:45,980 --> 00:26:47,539
(شونه های گنگستری)
497
00:26:47,740 --> 00:26:49,078
(چرا شونه های گنگستری دلبرن)
498
00:26:49,079 --> 00:26:50,348
(شونه های پهن از یه صورت خوشگل جذابترن)
499
00:26:50,349 --> 00:26:51,755
(شونه های پهنی که دوست دارن بهش تکیه بدن)
500
00:26:51,779 --> 00:26:53,719
(در مورد مردا، همه چیز به شونه پهن بستگی داره)
501
00:26:53,720 --> 00:26:56,049
یه چیزی بین این دوتا داره اتفاق میوفته
502
00:26:56,150 --> 00:26:58,588
واقعا؟-
در موردش فکر کن-
503
00:26:58,589 --> 00:27:01,619
چرا کلمه ی "گنگستر" اینقدر جی هوان رو ناراحت کرد؟
504
00:27:02,160 --> 00:27:03,989
...به نظرم وقتی گذاشت یه زن بیاد توی خونه
505
00:27:03,990 --> 00:27:06,559
اونم وقتی حتی خانم ماستی رو هم رد کرده بود، عجیب بود
506
00:27:08,230 --> 00:27:10,170
...از این به بعد باید
507
00:27:10,930 --> 00:27:13,399
بهش بگیم زن داداش؟
508
00:27:13,400 --> 00:27:14,545
زن داداش؟-
زن داداش؟-
509
00:27:14,569 --> 00:27:15,609
تکون بخور
510
00:27:19,109 --> 00:27:20,940
!من مخالف این ازدواجم
511
00:27:21,009 --> 00:27:23,779
تا وقتی شن بره تو چشمام اجازه نمیدم
512
00:27:26,680 --> 00:27:28,890
چشمام! شن رفته تو چشمام؟
513
00:27:28,990 --> 00:27:30,549
صبر کن... رییس
514
00:27:30,789 --> 00:27:33,519
هیونگ نیم، شن رفته تو چشمام؟
515
00:27:33,660 --> 00:27:34,690
هیونگ نیم
516
00:27:36,359 --> 00:27:39,500
!چشمام
517
00:27:45,700 --> 00:27:47,440
چشمام میسوزه، هیونگ نیم
518
00:27:47,670 --> 00:27:49,140
چی؟ ای موش
519
00:27:49,509 --> 00:27:50,739
به چی داری نگاه میکنی؟ منحرف
520
00:27:50,740 --> 00:27:52,979
به اونا نگاه نکردم. در مورد چی حرف میزنی؟
521
00:27:52,980 --> 00:27:54,079
دوباره داری نکاه میکنی
522
00:27:54,910 --> 00:27:56,049
هیچی ندیدم
523
00:27:59,680 --> 00:28:01,420
واقعا که
524
00:28:01,950 --> 00:28:03,489
حتما ورزش کردی
525
00:28:03,490 --> 00:28:06,118
آره، اون باشگاه ماست
526
00:28:06,119 --> 00:28:07,919
داشتی ورزش میکردی-
به هر حال-
527
00:28:07,920 --> 00:28:10,088
چیزی برای دیدن نیست باید بریم بالا
528
00:28:10,089 --> 00:28:12,960
البته-
!امکان نداره-
529
00:28:13,660 --> 00:28:14,799
امکان نداره، هیونگ نیم
530
00:28:20,700 --> 00:28:22,069
مان هو، این خوشمزهست
531
00:28:22,670 --> 00:28:23,869
واقعا خوبه
532
00:28:23,940 --> 00:28:25,779
چرا شماها نمیخورین؟
533
00:28:25,940 --> 00:28:26,980
لعنتی
534
00:28:30,779 --> 00:28:31,819
لعنت بهش
535
00:28:32,049 --> 00:28:33,420
خدایا
536
00:28:33,819 --> 00:28:35,450
ببخشید، خوبی؟
537
00:28:35,690 --> 00:28:36,690
شرط میبندم سکته کردی
538
00:28:37,250 --> 00:28:38,390
شونه های من بود؟
539
00:28:44,390 --> 00:28:45,798
راستی، ایل یونگ کجاست؟
540
00:28:45,799 --> 00:28:48,299
کلی کار برای انجام دادن داره و به ندرت این موقع به ما ملحق میشه
541
00:28:48,470 --> 00:28:50,298
کلی کار؟ مثلا چی؟
542
00:28:50,299 --> 00:28:51,500
مثل قرار گذاشتن
543
00:28:52,000 --> 00:28:54,170
ایل یونگ دوست دختر داره؟
544
00:28:54,569 --> 00:28:56,710
البته. کلی هم داره
545
00:28:57,240 --> 00:28:59,608
خیلی؟ دختر بازه؟
546
00:28:59,609 --> 00:29:01,479
...مگه چه اشکالی داره که یه مرد
547
00:29:01,480 --> 00:29:02,949
با یه زن بعد اون یکی قرار بذاره؟
548
00:29:02,950 --> 00:29:04,848
...هر چی نباشه از یه هرزه که داره تلاش میکنه یه مردی رو که
549
00:29:04,849 --> 00:29:07,480
سی و شیش سالشه و از بدو تولد سینگل بوده رو اغوا کنه بهتره، موافق نیستی؟
550
00:29:07,720 --> 00:29:09,889
...کدوم مرد بیچارهای سی و شیش سالشه و همهی زندگیش
551
00:29:09,890 --> 00:29:11,250
سینگل بوده؟
552
00:29:11,750 --> 00:29:18,250
برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید
553
00:29:19,529 --> 00:29:21,599
کانگ یه نا شی چطورن؟
554
00:29:22,099 --> 00:29:23,099
کانگ شی؟
555
00:29:24,299 --> 00:29:25,299
آها، آره
556
00:29:25,300 --> 00:29:27,798
علائم بیماریشون جدی نبود و چند تا دارو مشکلشون رو حل کرد
557
00:29:27,799 --> 00:29:30,609
...ولی از اونجایی که به گوشت حساسیت دارن
558
00:29:31,109 --> 00:29:33,639
فکر نمیکنی سفیرِ برندِ افتضاحی هستن هیونگنیم؟
559
00:29:33,640 --> 00:29:35,921
با اون حساسیتش نمیتونه محصولاتمون رو تبلیغ کنه
560
00:29:36,279 --> 00:29:38,308
اکه قراردادمون رو سر همچین چیزی لغو کنیم
561
00:29:38,309 --> 00:29:40,249
فقط یه سری شایعات بد پشت سرمون راه میفته هیونگنیم
562
00:29:40,250 --> 00:29:42,518
ولی آخه ما که نمیتونیم تبلیغات دروغ و الکی تحویل مردم بدیم
563
00:29:42,519 --> 00:29:45,119
یکی باید محصولاتمون رو بخوره و راجع بهش روراست نظر بده
564
00:29:46,890 --> 00:29:49,929
هونگ کی، تو برو باهاشون ملاقات کن و دوستانه قرارداد رو فسخ کن بره
565
00:29:49,930 --> 00:29:51,389
اون بشر که شر به پا میکنه-
خیلی خب-
566
00:29:51,390 --> 00:29:52,630
کی امروز دعای شکرگزاری قبل غذا رو میخونه؟
567
00:30:00,200 --> 00:30:01,569
داری جایی میری؟
568
00:30:01,640 --> 00:30:03,170
آره، من با یکی قرار ملاقات دارم
569
00:30:03,809 --> 00:30:06,309
با یه دوست-
!آها، با یه دوست-
570
00:30:08,410 --> 00:30:10,180
پس، به سلامت
571
00:30:10,180 --> 00:30:30,180
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
572
00:30:45,619 --> 00:30:48,180
(سرچ کردن مقصد)
573
00:30:49,650 --> 00:30:50,990
بذار ببینم
574
00:30:53,089 --> 00:30:54,359
اوه، خانم کو
575
00:31:07,799 --> 00:31:08,909
اومدین-
سلام-
576
00:31:08,910 --> 00:31:10,808
داشتم میرفتم در رو براتون باز کنم
577
00:31:10,809 --> 00:31:11,809
واقعا؟-
آره-
578
00:31:11,810 --> 00:31:14,739
ماشین روشن بود، واسه همین فکر کردم باید عجله کنیم
579
00:31:14,740 --> 00:31:16,709
که اینطور، خب دیگه راه بیفتیم؟-
آره-
580
00:31:16,710 --> 00:31:18,279
خیلی خب، لطفا کمربندتون رو ببندین
581
00:31:21,650 --> 00:31:22,789
گیر کرده؟
582
00:31:48,410 --> 00:31:49,410
یا جد سادات
583
00:31:50,079 --> 00:31:51,980
خدای من، سر درد گرفتم
584
00:31:52,380 --> 00:31:53,950
خوبین؟-
چیزی نیست، خوبم-
585
00:31:54,279 --> 00:31:55,319
تو روحش، سکته کردم
586
00:31:55,990 --> 00:31:57,089
...چی
587
00:31:58,049 --> 00:31:59,859
!یوهو
588
00:32:00,359 --> 00:32:01,390
هیجانزدهام
589
00:32:02,329 --> 00:32:03,329
بابت اون متاسفم
590
00:32:04,359 --> 00:32:06,730
منم عذرمیخوام-
دیگه گیر نکرده-
591
00:32:07,529 --> 00:32:09,400
باید ترسونده باشمتون
592
00:32:09,470 --> 00:32:10,529
...اون جا
593
00:32:18,440 --> 00:32:20,910
کسی داره پشت سر من حرف میزنه؟
آخه چرا گوشم انقدر میخاره
594
00:32:28,579 --> 00:32:30,149
هنوز هم برنجها رو نشمردی؟
595
00:32:30,150 --> 00:32:32,359
نه-
...عجب-
596
00:32:34,220 --> 00:32:35,329
واقعا؟
597
00:32:44,900 --> 00:32:47,170
مردی رو نداری که آخر هفتههات رو باهاش بگذرونی؟
598
00:32:48,539 --> 00:32:49,910
باورنکردنیئه
599
00:32:50,339 --> 00:32:51,470
بعد از این که تموم شد جات رو تمیز کن
600
00:33:00,720 --> 00:33:02,519
... وای
601
00:33:32,049 --> 00:33:33,619
چیزی ذهنت رو مشغول کرده؟
602
00:33:36,650 --> 00:33:37,890
همیشه یه چیزی ذهنم رو مشغول میکنه
603
00:33:40,019 --> 00:33:42,059
چطوری میتونیم فروشمون رو بالا ببریم؟
604
00:33:42,289 --> 00:33:44,409
چه چیزی باعث میشه کارکنانمون مشکل درست نکنن؟
605
00:33:46,029 --> 00:33:47,960
آخر هفتهای میرسه که من هیونگ رو سر قرار با یکی ببینم؟
606
00:33:49,569 --> 00:33:50,900
این مزخرفات رو تمومش کن
607
00:33:54,440 --> 00:33:55,440
راستی
608
00:33:55,869 --> 00:33:58,309
به نظر میرسه گو یانگ هی یون تک رو مخفی کرده باشه
609
00:34:00,539 --> 00:34:04,049
هیچ جا دیده هم نشده که این خودش باعث میشه پیدا کردنش غیر ممکن بشه
610
00:34:04,380 --> 00:34:05,618
حالا که قضیه اینجوری شده
611
00:34:05,619 --> 00:34:08,549
باید حواسمون به وضعیت تایلند باشه
612
00:34:08,550 --> 00:34:10,590
همین که تاریخش مشخص بشه، هر تغییری ممکنه روی بده
613
00:34:11,320 --> 00:34:14,260
یکی رو گذاشتیم بره دنبال تاوان، پس بیا صبور باشیم
614
00:34:14,519 --> 00:34:15,860
باشه، خیلی خب
615
00:34:23,630 --> 00:34:26,170
حداقل چند ساعتی طول میکشه تا برگرده خونه
616
00:34:27,840 --> 00:34:29,768
منظورت چیه؟-
...یعنی لازم نیست هر نیم ساعت بیای پایین-
617
00:34:29,769 --> 00:34:31,239
و چک کنی
618
00:34:31,610 --> 00:34:34,408
...بیخودی از پیش خودت حدس نزن، من فقط اومدم پایین
619
00:34:34,409 --> 00:34:36,409
تا یکمی آب بخورم
620
00:34:37,750 --> 00:34:39,179
پس، من دیگه میرم
621
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
باشه
622
00:34:48,659 --> 00:34:51,690
نباید تا قبل شیش غروب بیاد خونه؟
623
00:34:52,730 --> 00:34:54,929
اون بیرون دنیای خطرناکی شده ها
624
00:34:57,530 --> 00:34:59,400
شاید باید محدودیت رفت و آمد بذاریم؟
625
00:35:03,769 --> 00:35:05,909
خانم گو، میگم توفو دوست دارین؟
626
00:35:06,610 --> 00:35:09,009
یه رستوران توی یانگپیونگ هست که توفوهای خونگی خوشمزهای داره
627
00:35:09,010 --> 00:35:11,379
...مامانبزرگی که صاحب اونجاست هر روز صبح
628
00:35:11,380 --> 00:35:12,979
توی یه قابلمهی چدن درستشون میکنه
629
00:35:12,980 --> 00:35:14,448
...ولی نکتهی کشندهی ماجرا
630
00:35:14,449 --> 00:35:17,549
اون توفوی نرم و داغیئه که همین که میشینی با خورش برات سرو میکنن
631
00:35:17,550 --> 00:35:20,689
خدای من-
...به لطف پودر دانهی نعنای ارغوانی-
632
00:35:20,690 --> 00:35:22,929
طعم آجیلیش دو چندان هم میشه
633
00:35:23,789 --> 00:35:24,960
غذاش از خود بهشت اومده
634
00:35:27,699 --> 00:35:29,146
(به خاطر کمبود غذا تعطیلایم)
635
00:35:29,170 --> 00:35:31,130
(پنجاه سال توفوی خانگی)
636
00:35:37,969 --> 00:35:41,078
...اونجایی که مامانبزرگه صاحبشئه و توفوی خونگی داره
637
00:35:41,079 --> 00:35:42,779
امروز بستهست
638
00:35:42,780 --> 00:35:45,649
گفته آخر هفتهها هم بازن
639
00:35:45,650 --> 00:35:47,280
ولی باید همهی توفوهاشون رو فروخته باشن
640
00:35:47,780 --> 00:35:50,219
من واقعا متاسفم-
نه بابا، عیبی نداره که-
641
00:35:50,389 --> 00:35:51,589
ولی نگران نباشین
642
00:35:51,590 --> 00:35:53,590
یه رستوران معرکهی دیگه همین حوالی هست
643
00:35:54,159 --> 00:35:56,158
اونجا بوسام سرو میکنه
644
00:35:56,159 --> 00:35:58,659
...و یه بابا بزرگی هست
645
00:35:58,730 --> 00:36:01,159
هر روز صبح گوشت خوک رو با بیست و هفت نوع سبزی میجوشونه
646
00:36:01,230 --> 00:36:02,369
دنبالم بیاین-
خیلی خب-
647
00:36:06,639 --> 00:36:09,039
(در حال تعمیر)
648
00:36:11,909 --> 00:36:13,909
(بوسام خوشمزهای که براش تو صف میمونین تا ازش لذت ببرین)
649
00:36:18,280 --> 00:36:20,979
میگم، غذاهای کرهای چندگانه رو دوست دارین؟
650
00:36:20,980 --> 00:36:22,740
(به دلایل خصوصی موقتا بستهست)
651
00:36:24,150 --> 00:36:26,789
(میز غذاهای چندگانهی کرهای حومه شهر)
652
00:36:30,030 --> 00:36:31,059
ببخشین
653
00:36:32,659 --> 00:36:34,500
آقای جانگ، میگم، ما هر دومون گشنهایم
654
00:36:35,230 --> 00:36:36,570
میخواین بریم همین بغل یه چیزی بخوریم؟
655
00:36:40,239 --> 00:36:41,239
خیلی خب
656
00:36:42,440 --> 00:36:45,539
آب دهنم همین الانش هم به خاطر بوی طعم دهنده های مصنوعی به راه افتاده
657
00:36:45,780 --> 00:36:47,980
بفرمایین بزنین به بدن-
خیلی خب-
658
00:36:48,309 --> 00:36:50,409
نوش جان-
همچنین-
659
00:36:51,409 --> 00:36:52,449
صبر کنین
660
00:36:53,420 --> 00:36:55,060
یه رشته پروتئین هم برام سرو کردن
661
00:36:56,449 --> 00:36:58,319
اوا، نه، من اوکیم ها
662
00:36:58,320 --> 00:37:00,388
حقیقتا من آبش رو بیشتر دوست دارم
663
00:37:00,389 --> 00:37:02,789
و این به نظر میرسه آب بیشتری داره
امیدوارم عیبی نداشته باشه بگیرمش
664
00:37:02,929 --> 00:37:03,959
ممنونم
665
00:37:03,960 --> 00:37:05,230
بیاین ازش لذت ببریم
666
00:37:10,469 --> 00:37:11,500
خوشمزهست
667
00:37:12,070 --> 00:37:14,439
این بهترین رامیونیئه که تا حالا خوردم
668
00:37:14,440 --> 00:37:15,639
واقعا؟-
آره-
669
00:37:19,380 --> 00:37:21,110
(رئیس اوه)
670
00:37:23,150 --> 00:37:24,650
(رئیس اوه)
671
00:37:26,849 --> 00:37:28,750
(مغازهی روستایی)
672
00:37:28,989 --> 00:37:31,149
یکم سیبزمینی شیرین بخورین-
اومو-
673
00:37:31,150 --> 00:37:32,759
این واقعا خوشمزهست-
لازم به اینکار نبود-
674
00:37:32,760 --> 00:37:34,218
ممنونم-
بزنین به بدن-
675
00:37:34,219 --> 00:37:35,260
ممنونم
676
00:37:38,059 --> 00:37:41,259
یا خدا، این سیبزمینی شیرینها واقعا بزرگن
677
00:37:41,260 --> 00:37:43,170
تا هنوز داغن یکم ازشون بخوریم؟
678
00:37:43,530 --> 00:37:45,900
بیاین، تیکه بزرگتره رو بگیرین
679
00:37:50,210 --> 00:37:51,239
داغه
680
00:37:51,909 --> 00:37:53,309
بیا تیکه بزرگه رو بگیر
681
00:37:54,039 --> 00:37:55,039
مرسی
682
00:37:55,040 --> 00:37:56,049
داغه
683
00:37:56,050 --> 00:37:57,730
اول فوتش کن بعد بخور-
باشه-
684
00:38:02,219 --> 00:38:03,590
خوبه-
خوشمزهست-
685
00:38:12,860 --> 00:38:14,829
...دادستان، راجع به کپسول زمان
686
00:38:15,099 --> 00:38:16,099
صبر کنین
687
00:38:16,199 --> 00:38:19,468
یکم پیش هم تماس گرفت
688
00:38:19,469 --> 00:38:21,439
عیبی نداره، جواب بدین
689
00:38:21,440 --> 00:38:22,510
من رو ببخشین
690
00:38:23,769 --> 00:38:25,039
...بله، رئیس اوه؟ من اخیرا
691
00:38:26,909 --> 00:38:28,179
"یون هی ناپدید شده؟"
692
00:38:40,590 --> 00:38:42,590
!رئیس اوه-
اومدی-
693
00:38:45,760 --> 00:38:46,829
چه اتفاقی افتاده؟
694
00:38:48,500 --> 00:38:52,299
صبر کن، اون همون خانمیئه که دفعه قبل باهاش برخورد داشتیم؟
695
00:38:52,300 --> 00:38:54,469
بعدا جزئیاتش رو برات میگم
696
00:38:54,699 --> 00:38:55,808
بهم بگین قضیه از چه قراره
697
00:38:55,809 --> 00:38:58,368
یکی رو گذاشته بودم هر از چندگاهی چکش کنه
698
00:38:58,369 --> 00:39:00,650
ولی اون از دیروز با مامانبزرگش غیب شده
699
00:39:00,809 --> 00:39:03,179
حتی قبل از ناپدید شدن اونارو برنداشتن
700
00:39:06,519 --> 00:39:07,579
اونها شی؟
701
00:39:21,159 --> 00:39:22,199
قفله
702
00:39:35,280 --> 00:39:36,280
اونها شی
703
00:39:36,281 --> 00:39:37,809
یون هی کجا میتونه رفته باشه؟
704
00:39:43,320 --> 00:39:44,348
خانم سونگ
705
00:39:44,349 --> 00:39:46,558
اسم خودش جونگ یون هیئه و اسم مامانبزرگش هم کیم سونئه
706
00:39:46,559 --> 00:39:49,059
لطفا هر چه زودتر در بیارین ببینین کجان
707
00:39:59,000 --> 00:40:00,969
زیاد نگران نباشین، خانم گو
708
00:40:01,739 --> 00:40:02,969
...هیچی-
منم-
709
00:40:03,909 --> 00:40:06,480
یون هی خونه نیست
میدونی کجاست؟
710
00:40:07,010 --> 00:40:09,609
چرا الان اونجایی؟
711
00:40:09,610 --> 00:40:10,679
میدونی؟
712
00:40:19,960 --> 00:40:21,590
الان کسی پیشته؟
713
00:40:22,760 --> 00:40:24,559
الان با دادستان جانگ هستم
714
00:40:27,030 --> 00:40:29,500
نمیتونم پشت تلفن بهت بگم
بیا خونه
715
00:40:35,239 --> 00:40:37,110
من همینجا پیاده میشم، دادستان جانگ
716
00:40:37,309 --> 00:40:38,309
اونها شی
717
00:40:39,239 --> 00:40:40,940
اونی که الان باهاش پشت تلفن حرف میزدین کی بود؟
718
00:40:42,650 --> 00:40:44,710
بعدا بهتون میگم
719
00:40:46,050 --> 00:40:47,179
سو جی هوان بود ؟
720
00:40:49,250 --> 00:40:51,518
...ببخشید هر موقع بفهمم یون هی کجاست
721
00:40:51,519 --> 00:40:52,789
باهاتون تماس میگیرم
722
00:40:55,420 --> 00:40:56,460
وایسا
723
00:40:57,090 --> 00:40:58,659
بیاین برسونمتون خونه
724
00:41:00,800 --> 00:41:02,699
مشکلی نیست.میتونم تاکسی بگیرم
725
00:41:30,090 --> 00:41:31,760
(تماس دریافتی)
726
00:41:34,960 --> 00:41:36,500
الو ، بله؟
727
00:41:49,349 --> 00:41:50,579
یون هی کجاست؟
728
00:41:51,679 --> 00:41:54,178
تا اینجا اومدی بپرسی اون کجاست؟
729
00:41:54,179 --> 00:41:55,649
اول بهم بگو کجاست
730
00:41:55,650 --> 00:41:58,190
جاش امنه. ولی نمیتونم بهت بگم کجاست
731
00:41:58,690 --> 00:42:00,760
-واقعا جاش امنه؟
-آره ، هست
732
00:42:03,730 --> 00:42:05,529
پس نمی تونی در مورد جونگ یون تک
هم به من بگی، می تونی؟
733
00:42:05,530 --> 00:42:07,129
نه، نمیتونم
734
00:42:07,130 --> 00:42:08,130
در مورد خانم گو چی؟
735
00:42:15,539 --> 00:42:17,309
شنیدم بهت مدیونه
736
00:42:17,570 --> 00:42:19,138
یه مدته داری مجبورش میکنی بدهیش رو جبران کنه
737
00:42:19,139 --> 00:42:20,879
همین الانش هم جبران کرده
738
00:42:20,880 --> 00:42:23,749
پس چرا طوری رفتار می کنی
که اون هنوز بهت مدیونه؟
739
00:42:23,750 --> 00:42:26,678
از اون دسته آدمایی نیستی که بعد از اینکه
کارت تموم شد، رابطهات رو قطع کنی؟
740
00:42:26,679 --> 00:42:29,288
فکر نمیکنم بهت مربوط باشه
741
00:42:29,289 --> 00:42:30,849
ولی برام مهمه
742
00:42:33,489 --> 00:42:35,928
نگران منی یا خانم گو؟
743
00:42:35,929 --> 00:42:38,029
کسی که نگرانشم تویی،
744
00:42:38,030 --> 00:42:40,800
و اینکه من نگران خانم گو هستم یا نه،
به تو ربطی نداره
745
00:42:45,599 --> 00:42:47,369
...نگران منی
746
00:42:48,000 --> 00:42:51,909
...چون جزو مجرمای سابقه دارم
747
00:42:52,170 --> 00:42:53,679
که دادستانها اداره میکنن؟
748
00:42:56,510 --> 00:42:57,550
نه
749
00:42:59,349 --> 00:43:02,550
بخاطر اینکه ۱۰ سال پیش تو هتل دیدمت
750
00:43:04,519 --> 00:43:07,889
من شاهد اون حادثه ام
751
00:43:25,869 --> 00:43:27,280
چی؟ آقای سو؟
752
00:43:30,050 --> 00:43:32,849
بقیهاش؟ یون هی کجاست؟
چه اتفاقی براش افتاد؟
753
00:43:36,150 --> 00:43:39,119
تو هم فکر می کنی من به یون هی
صدمه می زدم؟
754
00:43:39,420 --> 00:43:40,460
ببخشید؟
755
00:43:42,760 --> 00:43:45,260
چیزی نیست. یون هی حالش خوبه
756
00:43:46,130 --> 00:43:47,260
خداروشکر
757
00:43:47,429 --> 00:43:49,799
من به شدت نگران بودم
758
00:43:49,800 --> 00:43:52,300
راستی دادستان از کی دوستته؟
759
00:43:53,969 --> 00:43:57,409
...خب ، میدونی
760
00:44:06,650 --> 00:44:08,150
جایی که زندگی میکنی رو
761
00:44:10,449 --> 00:44:13,059
...نتونستی بهش بگی
762
00:44:13,320 --> 00:44:15,559
چون دادستان بود یا چون دوستت بود؟
763
00:44:20,630 --> 00:44:22,599
...خب
764
00:44:28,670 --> 00:44:30,969
...راستش ... خب
765
00:44:44,489 --> 00:44:47,090
نگران منی یا خانم گو؟
766
00:44:47,289 --> 00:44:50,230
ازش نمیترسی؟
767
00:44:51,230 --> 00:44:52,900
باید ازش بترسم
768
00:44:53,659 --> 00:44:55,630
فکر میکردم میترسم
769
00:44:57,300 --> 00:44:58,570
ولی اون منو نمیترسونه
770
00:45:14,179 --> 00:45:16,319
،کسی که نگرانشم تویی
771
00:45:16,320 --> 00:45:18,888
و اینکه من نگران خانم گو هستم یا نه،
به تو ربطی نداره
772
00:45:18,889 --> 00:45:21,219
دادستان از کی دوستته؟
773
00:45:57,590 --> 00:45:58,659
چه خبره؟
774
00:46:00,099 --> 00:46:01,329
لعنت بهش
775
00:46:05,030 --> 00:46:06,968
چی شده؟
776
00:46:06,969 --> 00:46:08,069
آلارم چیه ؟
777
00:46:08,070 --> 00:46:09,769
جایی آتیش گرفته ؟ کجا ؟
778
00:46:11,909 --> 00:46:13,079
چند تاشون اونجان؟
779
00:46:13,639 --> 00:46:14,639
همین؟
780
00:46:14,640 --> 00:46:16,379
فهمیدم . ابزاراتون رو آماده کنین
781
00:46:16,380 --> 00:46:18,380
-لعنتی
-چی؟ یکی دیگه از اون هاست؟
782
00:46:18,610 --> 00:46:20,218
-هیونگ نیم چطور؟
-زودتر رفت
783
00:46:20,219 --> 00:46:22,150
چرا الان بین این همه زمان؟ لعنت بهش
784
00:46:22,349 --> 00:46:25,618
باید خودمون بهش رسیدگی کنیم
آماده شین و ماشین رو بردارین
785
00:46:25,619 --> 00:46:28,659
دونگ هی. تو وسایل رو بیار-
وسایل؟ چرا؟-
786
00:46:31,659 --> 00:46:34,530
خوشحالم که دیروز اونا رو تیز کردم
787
00:46:34,960 --> 00:46:36,170
دوتا کافیه، نه؟
788
00:46:36,329 --> 00:46:38,089
همگی لباساتون رو عوض کنین
دوباره اینجا همو میبینیم
789
00:46:38,300 --> 00:46:40,499
وایسا.شماها کجا دارین میرین؟
790
00:46:40,500 --> 00:46:42,968
کجا میرین؟ چه خبر شده؟
791
00:46:42,969 --> 00:46:45,369
!چرا هیچی به من نمیگین؟لامصبا
792
00:46:52,579 --> 00:46:55,280
میدونین چیه؟ بیاین تمومش کنیم
793
00:46:56,389 --> 00:46:57,750
هونگ کی-
بله-
794
00:46:58,219 --> 00:46:59,759
این دفعه... یا پیغمبر
اون اینجا چیکار میکنه؟
795
00:46:59,760 --> 00:47:00,960
چی؟-
چیه؟-
796
00:47:01,789 --> 00:47:03,859
هی! اینجا چه کار میکنی؟-
بله؟-
797
00:47:03,860 --> 00:47:05,029
تو به همه گفتی سوار ماشین بشن
798
00:47:05,030 --> 00:47:07,259
بگذریم، کجا داریم میریم؟
799
00:47:07,260 --> 00:47:08,598
دارین میرین دعوا. درسته؟
800
00:47:08,599 --> 00:47:10,369
نمیشه برگردیم؟ لطفا؟-
خدایا-
801
00:47:10,469 --> 00:47:11,999
هی. اونو یهجا پیاده کن
برام مهم نیست
802
00:47:12,000 --> 00:47:13,468
قرار بود امروز صبح
کلاس داشته باشیم
803
00:47:13,469 --> 00:47:14,799
اگه این کارو کنین، برای همتون غیبت میزنم
804
00:47:14,800 --> 00:47:16,038
چی داری زر میزنی؟
805
00:47:16,039 --> 00:47:17,169
چاقو رو بیار پایین-
اوکی-
806
00:47:17,170 --> 00:47:18,808
خدایا. داره دیوونم میکنه. واقعا
807
00:47:18,809 --> 00:47:20,308
حالا باید چه کار کنیم؟-
تو چی فکر میکنی؟-
808
00:47:20,309 --> 00:47:21,979
همین الان پیادهش کن-
کجا؟-
809
00:47:21,980 --> 00:47:24,178
!بیرون تو خیابون-
!اول باید بزنیم کنار-
810
00:47:24,179 --> 00:47:25,549
!پس بزن کنار
811
00:47:25,550 --> 00:47:27,018
!اینجا که نمیتونم بزنم کنار
812
00:47:27,019 --> 00:47:29,178
من فکر میکردم شما بچه ها میخواین عین آدم زندگی کنین! پس چیشد؟
813
00:47:29,179 --> 00:47:30,618
!من همه چیزو به آقای سو میگم
814
00:47:30,619 --> 00:47:32,050
!تو هیچی نمیدونی
815
00:47:36,119 --> 00:47:38,689
وایسا ، کجا دارین میرین؟
816
00:47:38,690 --> 00:47:41,058
دونگ هی ، حداقل بهم بگین چه خبره
817
00:47:41,059 --> 00:47:43,729
توروخدا. مرتیکهها چرا همچین میکنین؟
818
00:47:43,730 --> 00:47:45,329
وایسین بیام، خدایا
819
00:47:57,309 --> 00:47:58,349
چاقو هارو
820
00:48:21,639 --> 00:48:22,769
اونا کین؟
821
00:48:26,309 --> 00:48:27,709
سریع جا به جاشون کنین
822
00:48:27,710 --> 00:48:29,848
اگه عجله نکنین، باید شیفت شب بکشیم
823
00:48:29,849 --> 00:48:31,049
بله قربان-
بله قربان-
824
00:48:31,050 --> 00:48:32,609
هی. ممکنه در نهایت شیفت شب داشته باشیم
825
00:48:32,610 --> 00:48:34,178
بس کن-
!عجله کن-
826
00:48:34,179 --> 00:48:36,079
خیلی خوب. برو-
بیا-
827
00:48:38,750 --> 00:48:40,190
سلام قربان-
بیاین بریم-
828
00:48:40,289 --> 00:48:41,289
از اینطرف قربان
829
00:48:44,860 --> 00:48:46,429
کجا میرین؟ چی؟
830
00:48:47,630 --> 00:48:48,659
وایسا.
831
00:48:49,929 --> 00:48:51,900
چی؟ این قشقرق برای گوشت بود؟
832
00:48:54,199 --> 00:48:55,570
تازه واردی؟-
چی؟-
833
00:48:56,070 --> 00:48:57,468
...خب، یه جورایی
834
00:48:57,469 --> 00:48:59,509
ما خیلی سرمون شلوغه. چرا اینجا وقت تلف میکنی؟
835
00:48:59,510 --> 00:49:01,270
دعا میکردی یا چیز دیگه ای؟ بیا دنبالم
836
00:49:06,980 --> 00:49:08,480
هی ، بجنب
837
00:49:10,989 --> 00:49:14,960
(کارخانه فرآوری گوشت گوزن تشنه)
838
00:49:19,329 --> 00:49:22,230
خیلی خب. برین. گوشت ها رو جابجا کنین
839
00:49:24,429 --> 00:49:25,909
قبلا برچسب زدی، درسته ؟
840
00:49:25,969 --> 00:49:27,070
برچسب؟
841
00:49:27,139 --> 00:49:29,638
من از بچگی برچسب می زدم
842
00:49:29,639 --> 00:49:30,869
پس خوب کارت رو انجام میدی
843
00:49:31,210 --> 00:49:34,308
اینجا وایسا و برچسب های
لیبلها رو مرتب کن
844
00:49:34,309 --> 00:49:35,440
برچسب های لیبل؟-
آره-
845
00:49:38,809 --> 00:49:41,420
واینسا ما رو نگاه کن، برو برچسب بزن
846
00:49:42,980 --> 00:49:45,949
به نظر میرسه حتی وارد دهه ۳۰ زندگیت هم نشدی
847
00:49:46,250 --> 00:49:47,989
چطور شد که به مدرسه بزرگسال ها اومدی؟
848
00:49:48,090 --> 00:49:50,460
مدرسه بزرگسال؟ من تازه تو کنکور شرکت کردم
849
00:49:51,360 --> 00:49:53,960
دقیقا تو کنکورت چیکار کردی؟
850
00:49:54,659 --> 00:49:56,006
برگه کنکور یا چیز دیگهای رو دزدیدی؟
851
00:49:56,030 --> 00:49:59,230
چی؟-
چرا ازش بازجویی می کنی؟-
852
00:49:59,530 --> 00:50:00,940
هر کسی داستان خودش رو داره.
853
00:50:01,300 --> 00:50:04,269
فهمیدم. مدرسه واقعی نیست
منظورت مدرسه بزرگسال دیگه ای بود
854
00:50:05,210 --> 00:50:07,479
تو باید تصمیمت رو بگیری
و یک زندگی صادقانه داشته باشی
855
00:50:07,480 --> 00:50:09,038
مدیر عامل ازت در مورد گذشتت نمیپرسه،
856
00:50:09,039 --> 00:50:10,849
اما بهت شانس دوم هم نمیده
857
00:50:11,010 --> 00:50:12,110
منظورت آقای سو جی هوانه؟
858
00:50:13,849 --> 00:50:15,819
کی گفته که میتونی
اسمش رو اینطوری بگی؟
859
00:50:15,820 --> 00:50:17,549
چی؟-
اون دوستت نیست-
860
00:50:17,550 --> 00:50:19,759
ولی اسمش ، سو جی هوانه
پس من اونو به اسم خودش صدا کردم
861
00:50:19,760 --> 00:50:21,396
اینطور نیست که گفتن اسمش خلاف قانون باشه
862
00:50:21,420 --> 00:50:22,960
پس بچه ها برای کمک اومدن؟
863
00:50:23,429 --> 00:50:24,928
یهویی سرشماری کامل خواستن
864
00:50:24,929 --> 00:50:26,828
مزارعی که تعداد گاو گزارش شدشون فراتر رفتن
865
00:50:26,829 --> 00:50:27,859
به مشکل میخورن
866
00:50:27,860 --> 00:50:30,229
کارخونههایی که سیستم بهداشتی ضعیفی
داشتن مجوزشون رو از دست دادن
867
00:50:30,230 --> 00:50:31,469
ولی برای ما جای نگرانی نیست
868
00:50:31,599 --> 00:50:34,360
خریدارای ما به دلیل کمبود منابع
درخواست کمک کردن
869
00:50:34,440 --> 00:50:36,520
فروشگاه بزرگی که عقب نشینی
کرد یکی از اوناست
870
00:50:37,570 --> 00:50:38,610
پس که اینطور
871
00:51:00,230 --> 00:51:02,129
دونگ هی! از وقتی این کار رو کردی مدتی میگذره
872
00:51:02,130 --> 00:51:03,300
پس کلا یادت رفته
873
00:51:03,800 --> 00:51:04,829
خدایا
874
00:51:05,199 --> 00:51:06,968
برو عقب
875
00:51:06,969 --> 00:51:08,138
(بازرسی دقیق)
876
00:51:08,139 --> 00:51:09,809
دقیقا چیکار داری میکنی؟
877
00:51:10,210 --> 00:51:11,840
خوب نگاه کن. اوکی ؟
878
00:51:12,340 --> 00:51:14,610
ببرش. بعدش چربی رو بردار
879
00:51:15,510 --> 00:51:18,448
درست همین جا.باید گوشت گردن رو ببری
880
00:51:18,449 --> 00:51:20,349
تو چی رو داشتی میبریدی؟
881
00:51:20,719 --> 00:51:21,719
خدایا
882
00:51:22,280 --> 00:51:25,650
هی. قبل از اینکه گوشت گرم شخ سریع کارت رو بکن. فهمیدی؟
883
00:51:26,690 --> 00:51:27,888
راستی، موش کوچولوعه کجاست؟
884
00:51:27,889 --> 00:51:28,960
داره چکار میکنه؟
885
00:51:37,429 --> 00:51:38,599
...آقای سو جی هوان . منظورم اینه که
886
00:51:39,699 --> 00:51:42,939
رییس چطوره؟
887
00:51:42,940 --> 00:51:45,369
تو هم روش کراش داری؟
888
00:51:45,769 --> 00:51:46,979
!نه
889
00:51:46,980 --> 00:51:48,439
چرا باید روی اون کراش داشته باشم؟
890
00:51:48,440 --> 00:51:49,856
اگه قرار باشه روی کسی کراش داشته باشم، اون شخص خودمم
891
00:51:49,880 --> 00:51:52,750
چرا که نه؟ دلم میخواد که با یکی مثل رئیس قرار بذارم
892
00:51:53,980 --> 00:51:56,218
اون مردونه و خوشتیپه
893
00:51:56,219 --> 00:51:57,788
...شاید از بیرون خشک و بیروح بهنظر بیاد
894
00:51:57,789 --> 00:52:00,159
اما از درون مثل کیک اسفنجی خیلی نرمه
895
00:52:00,559 --> 00:52:01,959
مثل یه چیزی که از بیرون ترده اما از درون نرمه؟
896
00:52:01,960 --> 00:52:04,559
همهاش همین نیست، اون جذاب هم هست
897
00:52:06,460 --> 00:52:07,499
جذاب؟
898
00:52:07,500 --> 00:52:09,869
ادامه بده و راجعبهش خیالبافی کن
899
00:52:10,369 --> 00:52:12,869
از خانمها خوشش نمیاد
900
00:52:13,000 --> 00:52:15,800
اصلا از خانمها خوشش نمیاد؟
901
00:52:18,809 --> 00:52:21,780
"بچهها، سالمندان و خانمهای زیبا مزاحم هستن"
902
00:52:22,639 --> 00:52:24,109
این فلسفهی رئیسه
903
00:52:24,110 --> 00:52:26,179
(بچهها، سالمندان و خانمهای زیبا مزاحم هستن)
904
00:52:26,750 --> 00:52:28,320
(گو اونها)
905
00:52:31,519 --> 00:52:33,519
(گو اونها)
906
00:52:33,590 --> 00:52:35,460
(سردخانه)
907
00:52:38,460 --> 00:52:39,929
شوهرم رو کشتم
908
00:52:40,960 --> 00:52:43,829
...میتونستم با کتکهایی که بهم میزنه مدارا کنم
909
00:52:44,269 --> 00:52:47,199
ولی نمیتونستم تماشا کنم که اون بچهی پنج سالهام رو کتک میزنه
910
00:52:47,940 --> 00:52:49,776
بعد از پنج سال حبس توی زندان، آزاد شدم
911
00:52:49,800 --> 00:52:53,070
فکر کردم که میتونم با بچهام یه نفس راحت بکشم
912
00:52:54,980 --> 00:52:56,949
هیچکسی حاضر نیست که یه قاتل سابقه دار رو استخدام کنه
913
00:52:57,880 --> 00:52:59,609
...زمانی که توی خیلی از شغلها ردم کردن
914
00:52:59,610 --> 00:53:00,920
نزدیک بود که بچهام رو از دست بدم
915
00:53:03,989 --> 00:53:06,320
نمیدونم که برای بقیه رئیس چهجور آدمیه
916
00:53:06,420 --> 00:53:08,820
برای من، کسیه که بهم یه شغل مناسب داده
917
00:53:09,360 --> 00:53:10,559
تنها چیزی که میخوام بدونم همینه
918
00:53:11,860 --> 00:53:15,360
...شاید بهنظربیاد که ما اینجا فقط کار میکنیم
919
00:53:15,630 --> 00:53:17,729
...اما نصف وقتمون رو صرف مطالعه کردن
920
00:53:17,730 --> 00:53:18,930
و نصف دیگه رو مشغول کار کردن هستیم
921
00:53:20,139 --> 00:53:22,670
من دارم درس میخونم که مددکار اجتماعی بشم
922
00:53:23,099 --> 00:53:24,439
...هدفم فارغالتحصیل شدن از کالج دوساله
923
00:53:24,440 --> 00:53:26,240
و گرفتن مدرک درجه یکه
924
00:53:26,710 --> 00:53:28,479
مطمئنم که از پسش برمیای
925
00:53:28,480 --> 00:53:29,980
...وقتی توی امتحانات قبول شدم
926
00:53:30,710 --> 00:53:32,910
برای همهاتون غذا میگیرم، یادتون نره باشه؟
927
00:53:33,550 --> 00:53:35,449
ولی برای من گوشت نگیر-
منم از گوشت متنفرم-
928
00:53:35,780 --> 00:53:37,820
من یه چیز دیگه میخوام-
!حتما-
929
00:53:37,889 --> 00:53:39,329
(قوانین بهداشتی برای اتاق بستهبندی)
930
00:53:39,420 --> 00:53:41,459
امروز بهتون دو برابر حقوق میدن
931
00:53:41,460 --> 00:53:42,989
نمیخواین کارتون رو انجام بدین؟
932
00:53:43,260 --> 00:53:45,029
داریم میایم-
!همین الان برگردین سر کار-
933
00:53:45,030 --> 00:53:46,929
چشم خانم-
داریم میایم-
934
00:53:47,159 --> 00:53:48,260
برین
935
00:53:49,659 --> 00:53:52,170
تازه وارد، برو توی اون یکی انبار و بازم برچسب بیار
936
00:53:52,329 --> 00:53:53,369
چشم، خانم
937
00:54:00,840 --> 00:54:01,840
!مان هو
938
00:54:03,139 --> 00:54:05,949
زن داداش... چیزه، خانم گو
939
00:54:06,949 --> 00:54:09,178
بقیه کجا هستن؟ من توی ساختمون بغلی بودم
940
00:54:09,179 --> 00:54:10,618
ما هم توی همون ساختمون هستیم
941
00:54:10,619 --> 00:54:12,749
که اینطور، وقتی که کار شما بچهها تموم شد
942
00:54:12,750 --> 00:54:14,919
گوشت روی نوار وارد اتاق ما میشه
943
00:54:14,920 --> 00:54:16,789
من توی اتاق بعدی گوشت بسته بندی میکنم
944
00:54:17,190 --> 00:54:18,289
وای
945
00:54:18,360 --> 00:54:19,828
انبار اینجا کجاست؟
946
00:54:19,829 --> 00:54:20,959
باید برم برچسب بیارم
947
00:54:20,960 --> 00:54:22,329
...برچسبها
948
00:54:24,070 --> 00:54:25,099
(انبار)
949
00:54:25,170 --> 00:54:26,469
اینجا
950
00:54:27,840 --> 00:54:29,840
اونها اینجا هستن-
ممنونم-
951
00:54:30,940 --> 00:54:31,969
میبینمت
952
00:54:33,809 --> 00:54:35,710
برچسبها کجان؟
953
00:54:40,480 --> 00:54:43,119
اینجا سردخونهست، چرا باید برچسبها رو اینجا نگه دارن؟
954
00:55:00,769 --> 00:55:02,289
چیشده؟ چرا باز نمیشه؟
955
00:55:03,969 --> 00:55:05,210
قفل شده؟
956
00:55:06,510 --> 00:55:09,078
مان هو! اونجایی؟
957
00:55:09,079 --> 00:55:11,379
(سردخانه)
958
00:55:11,380 --> 00:55:12,980
!در قفل شده
959
00:55:12,980 --> 00:55:28,980
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
960
00:55:29,030 --> 00:55:30,769
کسی اونجاست؟
961
00:55:42,780 --> 00:55:43,809
تو کی هستی؟
962
00:56:10,869 --> 00:56:12,269
وای
963
00:56:15,480 --> 00:56:18,179
چرا همینجوری اونجا وایسادی؟ وقتی برای تلف کردن نداریم
964
00:56:18,849 --> 00:56:20,010
...فکر کنم
965
00:56:20,750 --> 00:56:24,219
همین الان یه کار خیلی احمقانه انجام دادم
966
00:56:26,150 --> 00:56:28,110
کار احمقانه؟-
چی داری میگی؟-
967
00:56:29,920 --> 00:56:31,030
وای
968
00:56:31,989 --> 00:56:33,030
آقای سو
969
00:56:34,900 --> 00:56:35,960
اینجا چیکار میکنی؟
970
00:56:36,929 --> 00:56:39,269
من باید ازت این رو بپرسم، اینجا چیکار میکنی؟
971
00:56:43,739 --> 00:56:46,939
چرا با لباس کار این رو دستت نگه داشتی؟
972
00:56:46,940 --> 00:56:48,779
(قلمِ گاو)
973
00:56:48,780 --> 00:56:50,379
خب، شنیدم که شما بچهها دست تنها هستین
974
00:56:50,380 --> 00:56:51,780
برای همین اومدم که کمک کنم
975
00:56:56,150 --> 00:56:58,649
نیازی نیست که توی کارخونه کمک کنی
976
00:56:58,650 --> 00:57:00,760
جدی؟ منم همچین فکری کردم
977
00:57:01,860 --> 00:57:03,090
ولی در قفل شده
978
00:57:05,190 --> 00:57:06,590
باید محکم بکشیش
979
00:57:19,610 --> 00:57:20,639
نمیتونی بازش کنی، آره؟
980
00:57:22,510 --> 00:57:23,510
...چی
981
00:57:34,690 --> 00:57:36,489
گمونم خراب شده
982
00:57:43,360 --> 00:57:45,000
ممکنه آسیب ببینی، این کار رو نکن
983
00:57:47,369 --> 00:57:48,670
(کواک جهسو)
984
00:57:55,039 --> 00:57:56,480
الو؟
985
00:58:01,820 --> 00:58:03,349
انگاری شارژش تموم شده
986
00:58:04,420 --> 00:58:05,619
چی؟ نه بابا
987
00:58:10,630 --> 00:58:12,760
تلفنت پیشت هست؟-
تلفنم رو نیاوردم-
988
00:58:18,170 --> 00:58:19,900
اگه منتظر بمونیم، یه نفر میاد کمکمون
989
00:58:20,170 --> 00:58:21,330
پاهام درد میکنه، بذار بشینم
990
00:58:23,269 --> 00:58:24,309
...چی
991
00:58:52,300 --> 00:58:53,670
آقای سو، بشین
992
00:58:54,599 --> 00:58:56,300
نه، من راحتم
993
00:59:05,079 --> 00:59:07,519
کارمندهات دوست دارن
994
00:59:11,849 --> 00:59:14,260
کارمندهام چیزی راجع بهم نمیدونن
995
00:59:15,960 --> 00:59:17,929
اشتباه میکنی، خیلی چیزها راجع بهت میدونن
996
00:59:21,059 --> 00:59:22,659
...میتونم بفهمم که
997
00:59:23,230 --> 00:59:25,769
...این شرکت برای کارمندهات چه معنیای داره
998
00:59:26,369 --> 00:59:28,239
و تو بهشون داری چی ارائه میدی
999
00:59:29,500 --> 00:59:31,610
هرچند که فهم من کمه
1000
00:59:37,980 --> 00:59:39,849
فکر میکنم که تو آدم خوبی هستی
1001
00:59:42,650 --> 00:59:43,949
این چیزیه که حس کردم
1002
00:59:52,760 --> 00:59:55,359
پس تو هیونگ نیم و موش کوچولو رو توی انباری حبس کردی؟
1003
00:59:55,360 --> 00:59:57,269
درسته-
دمای اونجا چه قدره؟-
1004
00:59:58,070 --> 00:59:59,098
منفیِ ۱۸ درجه
1005
00:59:59,099 --> 01:00:00,299
...حتما باید خیلی سرد باشه
1006
01:00:00,300 --> 01:00:01,539
!هی، دیوانه
1007
01:00:01,800 --> 01:00:03,809
فکر کردی که فنا ناپذیری؟
1008
01:00:03,969 --> 01:00:04,969
بهتر نیست اول به آمبولانس خبر بدم؟
1009
01:00:04,970 --> 01:00:06,868
آمبولانس؟ اول باید در رو بازکنیم
1010
01:00:06,869 --> 01:00:08,479
کلید-
...دلم میخواست که-
1011
01:00:08,480 --> 01:00:10,239
اون جا توی خلوت لحظات عاشقانهای رو سپری کنن
1012
01:00:13,449 --> 01:00:14,480
کلید کجاست؟
1013
01:00:14,980 --> 01:00:17,618
مان هو! اونجایی؟
1014
01:00:17,619 --> 01:00:18,690
(سردخانه)
1015
01:00:19,889 --> 01:00:21,489
!در قفل شده
1016
01:00:22,590 --> 01:00:23,659
!مان هو
1017
01:00:24,260 --> 01:00:25,959
کلید نداری؟-
صبر کن، کلید نیست-
1018
01:00:25,960 --> 01:00:27,030
چی؟-
لعنتی-
1019
01:00:27,130 --> 01:00:28,530
ای بابا، چه مرگته؟
1020
01:00:29,030 --> 01:00:33,530
=== ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما ===
امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید
1021
01:00:35,869 --> 01:00:37,239
آخ
1022
01:00:39,170 --> 01:00:40,339
اینجا خیلی سرده
1023
01:00:40,340 --> 01:00:42,300
فکر کنم برای همینه که بهش میگن سردخونه
1024
01:00:42,880 --> 01:00:43,909
آخ
1025
01:00:44,909 --> 01:00:45,949
خانم گو
1026
01:00:47,750 --> 01:00:50,179
با این خودت رو گرم نگه دار-
ممنون-
1027
01:00:50,449 --> 01:00:51,820
خوبی؟-
آره-
1028
01:00:54,789 --> 01:00:55,789
وای
1029
01:00:58,159 --> 01:00:59,159
!آهای
1030
01:01:01,260 --> 01:01:02,900
!ما توی سردخونه هستیم
1031
01:01:04,099 --> 01:01:06,268
!لعنتی، کلید
1032
01:01:06,269 --> 01:01:08,139
میرم دنبالش بگردم-
...بیشعور-
1033
01:01:08,769 --> 01:01:10,939
هی، بدبخت شدیم-
وای، زود باش-
1034
01:01:10,940 --> 01:01:11,969
این بده
1035
01:01:13,440 --> 01:01:14,510
چه خبره؟
1036
01:01:15,010 --> 01:01:16,309
(گوزن تشنه)
1037
01:01:16,809 --> 01:01:21,309
برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
Telegram : @FlixDrama
Instagram : @FlixDrama_Official
1038
01:01:24,750 --> 01:01:26,389
مارو یادشون رفته؟
1039
01:01:27,920 --> 01:01:29,420
آخه چهجوریه که هیچکس نمیاد؟
1040
01:01:32,360 --> 01:01:33,460
متاسفم
1041
01:01:35,800 --> 01:01:36,800
متاسف نباش
1042
01:01:37,630 --> 01:01:39,369
هیچ چارهای نیست اینجا میمیریم
1043
01:01:50,780 --> 01:01:53,449
خانم گو-
بله؟-
1044
01:01:55,420 --> 01:01:57,420
توی تلویزیون این رو دیدم
1045
01:02:00,389 --> 01:02:02,320
...پنگوئن های امپراطور توی قطب جنوب
1046
01:02:04,559 --> 01:02:06,329
...یه کاری به نامِ تنگ هم چسبیدن انجام میدن
1047
01:02:08,400 --> 01:02:10,469
که هم دیگه رو از سرما محافظت کنه
1048
01:02:12,030 --> 01:02:13,230
چی هست؟
1049
01:02:14,269 --> 01:02:17,340
کاریه که الان میخوام انجامش بدم، تنگ هم چسبیدن
1050
01:02:18,639 --> 01:02:19,739
(گوزن تشنه)
1051
01:02:25,179 --> 01:02:26,179
وای
1052
01:03:06,789 --> 01:03:07,820
...فکر کن که
1053
01:03:09,719 --> 01:03:11,659
من یه پنگوئنم
1054
01:03:11,659 --> 01:03:25,659
Baran, Reyhoon, Mahsa, Koko,KiKi, Melika :مترجمین
Tara :سرپرست مترجمین
1055
01:03:52,929 --> 01:03:53,968
(...باتشکر ویژه از چوی ده چول)
1056
01:03:53,969 --> 01:03:55,769
(و کیم می هوا برای حضور افتخاریشون)
1057
01:03:55,769 --> 01:04:10,769
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
1058
01:04:13,889 --> 01:04:16,460
(گنگستر گوگولی من)
1059
01:04:16,789 --> 01:04:18,729
خانم گو، من رو نمیشناسی؟
1060
01:04:18,730 --> 01:04:21,530
...زن داداش عزیزم، من-
هی، برو گم شو-
1061
01:04:21,659 --> 01:04:22,859
انگاری تحت تاثیر قرار گرفتی
1062
01:04:22,860 --> 01:04:24,969
هیونگ نیم چی؟-
اون نیومده خونه-
1063
01:04:25,929 --> 01:04:27,098
"فقط دست هم رو گرفتیم"
1064
01:04:27,099 --> 01:04:29,069
امیدوارم که بهمون اون توضیح بدرد نخور رو تحویل ندی
1065
01:04:29,070 --> 01:04:31,809
واقعا توی ۳۶ سالِ عمرت تا حالا با هیچ خانمی رابطه نداشتی؟
1066
01:04:32,010 --> 01:04:35,178
بهتره که این رو به پلیس گزارش کنیم
1067
01:04:35,179 --> 01:04:37,009
رئیس بزرگ خودش تنهایی رفته که تک رو نجات بده
1068
01:04:37,010 --> 01:04:38,550
موضوع چیه؟
1069
01:04:38,880 --> 01:04:39,949
خانم گو
1070
01:04:40,179 --> 01:04:42,750
بعضی از خاطرات بهتره که توی اعماق قلبت نگه داشته بشن