1
00:00:17,179 --> 00:00:18,710
(گنگستر گوگولی من)
2
00:00:24,279 --> 00:00:26,419
(اوم ته گو)
3
00:00:26,750 --> 00:00:28,620
(هان سونهوا)
4
00:00:28,960 --> 00:00:30,489
(کوان یول)
5
00:00:32,489 --> 00:00:40,489
ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم میکند
Tel:@ianTeam
https://flixdrama.sbs
6
00:00:40,989 --> 00:00:45,489
.::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::.
بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا
همراه با زیرنویس فارسی چسبیده
7
00:00:50,609 --> 00:00:55,049
(گنگستر گوگولی من)
8
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
عالیه، مگه نه؟
9
00:00:58,521 --> 00:01:00,188
(هشت سال قبل)
10
00:01:00,189 --> 00:01:01,489
،این خونه قدیمیه
11
00:01:01,490 --> 00:01:03,520
ولی برای یه خانواده عالیه
12
00:01:03,659 --> 00:01:04,729
حیاطش هم بزرگه
13
00:01:04,859 --> 00:01:07,159
ایندفعه هم چمنهای تازه کاشتیم
14
00:01:07,329 --> 00:01:08,799
لطفا یه نگاه بندازید-
باشه-
15
00:01:09,030 --> 00:01:11,969
الو؟ آره. حتما
16
00:01:12,469 --> 00:01:16,969
برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید
https://flixdrama.info/
17
00:01:21,239 --> 00:01:22,480
اون درخته پیره
18
00:01:23,780 --> 00:01:25,860
راستی، چرا میخوای بیای این خونه؟
19
00:01:27,049 --> 00:01:28,180
،چند سال پیش
20
00:01:30,180 --> 00:01:32,219
یه مدت اینجا زندگی میکردم
21
00:01:32,719 --> 00:01:37,219
همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید
22
00:01:52,969 --> 00:01:54,879
اسم من سو جیهوان نبود
23
00:01:57,739 --> 00:01:59,579
قبلا یون هیونوو بودم
24
00:02:02,180 --> 00:02:05,688
هیونوو اوپا، مرسی که همیشه باهام بازی میکنی
25
00:02:05,689 --> 00:02:07,769
(هیونوو اوپا، مرسی که همیشه باهام بازی میکنی)
26
00:02:24,439 --> 00:02:25,939
دنبال این میگشتی؟
27
00:02:29,479 --> 00:02:31,250
چجوری دربارهاش میدونی؟
28
00:02:37,479 --> 00:02:40,449
،میخواستی درخت رو از جا در بیاری
29
00:02:40,550 --> 00:02:42,319
برای همین گفتم پسرا پیداش کنن
30
00:02:45,659 --> 00:02:47,060
آهان. ببخشید
31
00:02:47,590 --> 00:02:49,199
مرسی که برام پیداش کردی
32
00:02:52,530 --> 00:02:53,900
...این جعبه
33
00:02:54,840 --> 00:02:57,240
یکی از همون خاطراتیه که اون دفعه دربارهاش حرف زدی؟
34
00:02:59,669 --> 00:03:00,740
آره
35
00:03:16,419 --> 00:03:17,579
چرا دوباره دفنش کردی؟
36
00:03:18,330 --> 00:03:19,810
نمیخوای با خودت ببریش؟
37
00:03:23,830 --> 00:03:25,300
یون هیونوو مرده
38
00:03:26,599 --> 00:03:27,599
اونها خانوم
39
00:03:29,699 --> 00:03:32,370
بعضی خاطرات بهتره که تو اعماق قلبت بمونن
40
00:03:34,240 --> 00:03:36,210
لازم نیست دفعه بعد دنبالش بگردی
41
00:03:50,620 --> 00:03:51,959
...فکر کردم اگه یه پایاننامه درمورد سو جیهوان مینوشتی
42
00:03:51,960 --> 00:03:54,029
مدرک دکترا یا فوق لیسانس میگرفتی
43
00:03:54,030 --> 00:03:55,658
ولی یه سری چیزا رو الکی الکی از دست دادی
44
00:03:55,659 --> 00:03:57,968
من با مسائل شخصیش کاری نداشتم
45
00:03:57,969 --> 00:03:59,829
،سو جیهوان در واقع پسر سو ته پیونگه
46
00:03:59,830 --> 00:04:01,638
ولی تو سن شونزده سالگیش توی فهرست خانواده ثبت شده
47
00:04:01,639 --> 00:04:03,468
مامان باباش ازدواجشون رو ثبت نکرده بودن
48
00:04:03,469 --> 00:04:05,938
اونا با دونستن یا ندونستن اینکه یه پسر دارن جدا شدن
49
00:04:05,939 --> 00:04:07,809
یا شایدم اون فرار کرد، وقتی میدونست حاملهست
50
00:04:07,810 --> 00:04:09,739
یا شاید وقتی فرار کرد فهمید حاملهست
51
00:04:09,740 --> 00:04:11,609
خیلی چیزا ممکنه
52
00:04:11,610 --> 00:04:13,508
،ولی از اونجایی که هر شیش ماه یه بار بیرون میرفت
53
00:04:13,509 --> 00:04:15,218
حتما فرار کرده
54
00:04:15,219 --> 00:04:18,419
...بعد از اینکه سو ته پیونگ افتاد زندان، سو جیهوان گوزن تشنه رو ساخت
55
00:04:18,590 --> 00:04:20,888
و به این خونه قدیمی اومد
56
00:04:20,889 --> 00:04:22,619
زندگی میتونه عجیب غریب باشه
57
00:04:22,620 --> 00:04:24,388
بقیه میگن دنیا کوچیکه
58
00:04:24,389 --> 00:04:26,789
ولی کی میدونست اونی که تو دنبالشی سو جیهوان بود؟
59
00:04:31,699 --> 00:04:33,670
(گوزن تشنه: شرکت تولید گوشت)
60
00:04:33,870 --> 00:04:35,069
...سو جیهوان کسی بود که
61
00:04:35,800 --> 00:04:38,439
میخواستم بگیرمش و پیداش کنم
62
00:04:45,810 --> 00:04:47,370
در واقع، این رابطه یه بدبختیه
63
00:04:55,860 --> 00:04:56,920
وایسا
64
00:04:58,660 --> 00:04:59,759
...اسمت
65
00:05:01,660 --> 00:05:02,800
اونهاست؟
66
00:05:02,959 --> 00:05:04,970
آره. گو اونها
67
00:05:06,500 --> 00:05:07,569
،راستی
68
00:05:08,670 --> 00:05:10,269
اسمت چیه؟
69
00:05:10,639 --> 00:05:12,009
گو اونها
70
00:05:38,470 --> 00:05:41,129
،اگه یه سری پسر ترسناک اومدن خونهات
71
00:05:41,470 --> 00:05:42,970
اینا رو بذار. دیگه صداشون رو نمیشنوی
72
00:06:04,120 --> 00:06:06,259
(هیونوو اوپا، مرسی که همیشه باهام بازی میکنی)
73
00:06:10,259 --> 00:06:20,259
Baran, Makisan, Lumin, Kiki, Mahsa, Laura, Koko :مترجمین
Elnaz :سرپرست مترجمین
74
00:06:58,579 --> 00:06:59,579
بله، خانم گو
75
00:06:59,980 --> 00:07:01,050
دادستان جانگ
76
00:07:01,779 --> 00:07:05,519
فردا عصر وقتتون آزاده؟
77
00:07:06,220 --> 00:07:07,318
فردا؟
78
00:07:07,319 --> 00:07:10,259
برنامهای ندارم، پس هستم
79
00:07:10,620 --> 00:07:11,660
چطور؟
80
00:07:12,259 --> 00:07:15,730
امروز یه چیز با ارزش پیدا کردم
81
00:07:16,029 --> 00:07:18,470
میخوام بهتون نشون بدم
82
00:07:20,199 --> 00:07:22,699
واقعا میخوام ببینینش
83
00:07:23,870 --> 00:07:26,039
من دادستان جانگ هیون وو از مرکز حفاظت از اطلاعات سئول هستم
84
00:07:26,040 --> 00:07:28,240
هیونوو
85
00:07:30,639 --> 00:07:31,649
(هیونوو)
86
00:08:02,410 --> 00:08:03,980
اینجا مخفیگاه تاوانه
87
00:08:04,810 --> 00:08:06,480
هفت نفر از دار و دستهی تاوان قراره بیان اینجا
88
00:08:06,879 --> 00:08:08,759
و بیشترشون از دار و دسته گو یانگهی هستن
89
00:08:09,420 --> 00:08:13,189
شاید بهتر باشه به پلیس گزارش بدی
90
00:08:14,149 --> 00:08:16,720
اگه از اینور بیاد، تک ممکنه آسیب ببینه
91
00:08:16,860 --> 00:08:19,729
وقتی یه تغییر غیرمنتظره رخ بده، اولین کسی که میمیره گروگانه
92
00:08:19,730 --> 00:08:21,560
این یه معامله مواد مخدر تو مقیاس بزرگه
93
00:08:21,800 --> 00:08:23,759
،اگه باهاشون در بیفتی
94
00:08:24,259 --> 00:08:27,500
دیگه نمیتونی در بری چون اونجا بودی
95
00:08:34,740 --> 00:08:35,810
ایل یونگ
96
00:08:36,410 --> 00:08:38,879
دادستان جانگ هیونوو رو میشناسی؟
97
00:08:39,410 --> 00:08:41,980
دادستان جانگ هیون وو از مرکز حفاظت از اطلاعات سئول؟
98
00:08:42,680 --> 00:08:45,148
آره. اون هم مدرسهایت بود. چجور آدمیه؟
99
00:08:45,149 --> 00:08:48,259
یه مرد معتقده که با کسی نمیسازه
100
00:08:50,820 --> 00:08:53,830
شنیدم با اونایی که خلافشون سنگینه سختگیرتره
101
00:08:54,860 --> 00:08:56,200
چرا میپرسی؟
102
00:08:57,360 --> 00:08:58,970
اخیرا دیدمش
103
00:08:59,029 --> 00:09:00,668
اون کسی بود که آخرین بار تعقیبت کرد؟
104
00:09:00,669 --> 00:09:03,268
حدس میزنم ده سال پیش من رو تو هتل دیده
105
00:09:03,269 --> 00:09:05,370
تو هتل؟-
آره-
106
00:09:05,440 --> 00:09:07,870
،اگه همچین چیزی رو یادش مونده باشه
107
00:09:08,940 --> 00:09:10,639
میتونه دربارهاش عصبی باشه
108
00:09:10,879 --> 00:09:11,950
درسته
109
00:09:12,350 --> 00:09:14,919
میتونه همچین دیدگاهی نسبت بهش داشته باشه
110
00:09:14,980 --> 00:09:16,320
،بازم
111
00:09:16,950 --> 00:09:18,649
تو نمیتونی کاری کنی
112
00:09:19,519 --> 00:09:21,789
منظورت چیه که نمیتونم کاری کنم؟
113
00:09:27,789 --> 00:09:29,929
اینا همش بهخاطر من شروع شده
114
00:09:34,370 --> 00:09:36,798
،سو ته پیونگ، رئیس دار و دستهی بولداگ
بزرگترین دار و دستهی کره
115
00:09:36,799 --> 00:09:37,898
(ده سال قبل)
116
00:09:37,899 --> 00:09:40,570
...یه سایت شرط بندی غیرقانونی به ارزش چهارصد میلیون دلار راه انداخت
117
00:09:40,870 --> 00:09:42,808
...و اون درآمدهای مجرمانه رو به یه حساب بانکی
118
00:09:42,809 --> 00:09:44,678
یا یه اسم دیگه منتقل کرد. با این حال، اون دستگیر شد
119
00:09:44,679 --> 00:09:46,349
دادستانی به جرم انتقال اموال به یک کشور خارجی
120
00:09:46,350 --> 00:09:48,619
مخفی کردن عواید جرم و رشوه
121
00:09:48,620 --> 00:09:50,250
در حال تحقیق از او است
122
00:09:50,820 --> 00:09:54,090
باید قبل از بابا دست به کار بشیم
123
00:09:54,490 --> 00:09:56,959
پولهایی که پولشویی نشدن رو بپیچون
124
00:09:56,960 --> 00:09:59,830
...برای هتل هم، قبل از این هفته یه مجمع عمومی
125
00:10:00,429 --> 00:10:03,199
برای سهام داران آماده کن-
چشم-
126
00:10:03,200 --> 00:10:05,629
اگه بفهمن شما کسی بودین که به رئیس بزرگ خیانت کردین
127
00:10:06,000 --> 00:10:07,669
بیخیال این قضیه نمیشن
128
00:10:08,269 --> 00:10:10,500
بهتر نیست یه مدت برین قایم بشین؟
129
00:10:11,299 --> 00:10:13,070
اشکالی نداره. میدونستم این روز میرسه
130
00:10:17,279 --> 00:10:20,049
(هتل چارمانت)
131
00:10:27,889 --> 00:10:29,019
رسیدین، هیونگنیم
132
00:10:32,389 --> 00:10:34,269
ایل یونگ، تا دانشگاه میرسونیمت
133
00:10:35,200 --> 00:10:36,428
میتونم اتوبوس بگیرم
134
00:10:36,429 --> 00:10:37,799
گفتی امروز امتحان داری
135
00:10:38,899 --> 00:10:40,370
اگه میخوای سوار شی عجله کن
136
00:10:40,399 --> 00:10:43,069
باید دانشگاهت رو هم بهمون نشون بدی
137
00:10:43,070 --> 00:10:45,015
نگرانی که ازت بخوام برام قرار جور کنی؟
138
00:10:45,039 --> 00:10:46,269
اینطور نیست
139
00:10:46,309 --> 00:10:47,610
هیونگنیم، میخواین برین سر قرار؟
140
00:10:49,039 --> 00:10:50,178
عذر میخوام، هیونگنیم
141
00:10:50,179 --> 00:10:52,350
بپر بالا-
بعدا میبینمت-
142
00:10:55,720 --> 00:10:57,250
بعدا میبینمتون-
باشه-
143
00:11:21,039 --> 00:11:22,580
این چیه؟-
چه خبره؟-
144
00:11:23,210 --> 00:11:24,240
هی، گوش کنین
145
00:11:25,110 --> 00:11:26,508
عذرخواهی میکنیم-
بیخیال-
146
00:11:26,509 --> 00:11:28,750
ما هم برنامههای خودمون رو داریم
147
00:11:29,480 --> 00:11:32,418
چرا از جواب دادن به سوالم اجتناب میکنین؟
148
00:11:32,419 --> 00:11:33,919
حالا هر چی
149
00:11:34,590 --> 00:11:37,758
به جای تلفن جواب دادن، اول مشکل من رو حل کن
150
00:11:37,759 --> 00:11:39,329
لطفا یه لحظه صبر کنین
151
00:11:39,330 --> 00:11:42,158
همهاش میگین متاسفین
فقط همین کار ازتون بر میاد؟
152
00:11:42,159 --> 00:11:43,459
میخوام با رئیست صحبت کنم
153
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
اومدین
154
00:11:45,100 --> 00:11:46,628
کارمندهامون کجا رفتن؟
155
00:11:46,629 --> 00:11:48,128
رفتن مکان رو راه اندازی کنن
156
00:11:48,129 --> 00:11:50,169
الان میتونین به تالار برین
157
00:11:50,240 --> 00:11:52,610
اول به مشتریهایی که اونجا هستن کمک کنین
158
00:11:53,669 --> 00:11:54,669
بله، قربان
159
00:12:11,059 --> 00:12:12,059
ای وای-
اوه-
160
00:12:13,559 --> 00:12:15,428
ببخشید-
ببخشید. حالتون خوبه؟-
161
00:12:15,429 --> 00:12:16,898
بله. شما خوبین؟
162
00:12:16,899 --> 00:12:18,799
بله. ببخشید-
اشکالی نداره-
163
00:12:19,129 --> 00:12:20,168
خب پس
164
00:12:20,169 --> 00:12:23,240
مراسم اهدای جوایز سال 2013)
(برای جشنواره موسیقی نوجوانان
165
00:12:46,889 --> 00:12:47,929
اهم اهم
166
00:12:48,460 --> 00:12:50,429
سلام. غذا خوردی؟
167
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
میدونی چیه؟
168
00:12:53,601 --> 00:12:55,168
مراسم اهدای جوایز سال 2013)
(برای جشنواره موسیقی نوجوانان
169
00:12:55,169 --> 00:12:57,070
به این زودی 15 سال گذشته
170
00:12:57,570 --> 00:13:00,970
برای 15 سال، مثل سگ کار کردم تا این
شرکت رو راه اندازی کنم
171
00:13:02,210 --> 00:13:04,739
ولی وقتی به دست تو افتاد چون تو پسرش بودی
172
00:13:04,740 --> 00:13:06,179
...من خیلی
173
00:13:06,580 --> 00:13:08,849
لعنتی. به خاطر اون
174
00:13:08,850 --> 00:13:11,080
تا سر حد مرگ اذیت شدم
175
00:13:11,419 --> 00:13:13,549
...ولی تو تقدیم کردی به دادستانی
176
00:13:14,120 --> 00:13:15,289
و گروه رو منحل کردی؟
177
00:13:24,429 --> 00:13:26,499
دو ساعت دیگه اینجا مراسم برگزار میشه
178
00:13:26,500 --> 00:13:27,830
بیا بعدا راجع بهش صحبت کنیم
179
00:13:29,539 --> 00:13:30,939
بعدا"ای وجود نداره"
180
00:13:31,100 --> 00:13:32,820
میخوام مالکیت این هتل رو به دست بگیرم
181
00:13:33,470 --> 00:13:34,970
و تو اینجا میمیری
182
00:13:44,419 --> 00:13:46,518
!مراسم تموم شده. همتون، گم شین بیرون
183
00:13:46,519 --> 00:13:47,889
!برین بیرون-
!گم شین-
184
00:13:48,860 --> 00:13:50,259
!گفتم برین بیرون
185
00:13:51,190 --> 00:13:52,230
!برین
186
00:13:53,730 --> 00:13:54,759
!گفتم گم شین
187
00:13:56,029 --> 00:13:57,330
بای بای
188
00:13:57,799 --> 00:13:59,839
مراسم اهدای جوایز سال 2013)
(برای جشنواره موسیقی نوجوانان
189
00:14:04,700 --> 00:14:05,740
اوه
190
00:14:06,539 --> 00:14:07,610
خوب به نظر میرسی
191
00:14:08,440 --> 00:14:09,480
شروع کنین
192
00:14:41,509 --> 00:14:43,610
اگه نتونی بکشیش خودم میکشمت
193
00:15:11,970 --> 00:15:13,039
هیونگنیم-
چیه؟-
194
00:16:29,019 --> 00:16:30,120
!مادربزرگ
195
00:16:32,220 --> 00:16:33,320
مادربزرگ
196
00:16:34,190 --> 00:16:36,288
منم. می جینام
197
00:16:36,289 --> 00:16:38,960
به هوش اومدین. لطفا تحمل کنین
198
00:16:50,100 --> 00:16:51,940
محکم نگه دار-
فقط یکم بیشتر-
199
00:16:52,669 --> 00:16:53,740
مادربزرگ
200
00:18:00,970 --> 00:18:02,380
چرا در بازه؟
201
00:18:21,160 --> 00:18:24,299
در باز بود، برای همین فکر کردم باید ببندمش
202
00:18:24,559 --> 00:18:25,629
که اینطور
203
00:18:25,630 --> 00:18:26,729
بیرون بودی؟
204
00:18:26,730 --> 00:18:28,699
آره، به سگ غذا دادم-
صبح به این زودی؟-
205
00:18:28,700 --> 00:18:30,400
آره-
که اینطور-
206
00:18:30,740 --> 00:18:33,139
اون سگ بولداگ. اسمش چی بود؟
207
00:18:33,140 --> 00:18:35,008
بولداگه-
میدونم بولداگه-
208
00:18:35,009 --> 00:18:37,339
ولی اسمش چیه؟-
اسمش بولداگه-
209
00:18:39,279 --> 00:18:41,710
اسم سگ بولداگ رو بولداگ گذاشتی؟
210
00:18:41,849 --> 00:18:42,920
آره
211
00:18:43,950 --> 00:18:45,019
...پس
212
00:18:46,049 --> 00:18:48,450
راستی آقای سو
213
00:18:50,420 --> 00:18:51,490
...گفتی
214
00:18:53,390 --> 00:18:57,259
بهتره که بعضی از خاطرات رو تو قلبم مدفون نگه دارم
215
00:18:58,200 --> 00:18:59,669
منظورت از این حرف چی بود؟
216
00:18:59,670 --> 00:19:01,170
خیلی واضح گفتم
217
00:19:02,470 --> 00:19:06,640
بعضی از افراد براشون سخت و ناراحت کنندهاس که با گذشتهشون رو به رو بشن
218
00:19:09,240 --> 00:19:11,779
ما همه تو شرایط متفاوتی هستیم
219
00:19:13,049 --> 00:19:14,380
جواب کافیای بود؟
220
00:19:15,109 --> 00:19:16,180
بله
221
00:19:26,390 --> 00:19:27,960
...لایک-
...لایک-
222
00:19:28,359 --> 00:19:30,159
و سابسکرایب کنین-
و سابسکرایب کنین-
223
00:19:30,160 --> 00:19:32,676
و زنگوله رو فعال کنین-
و زنگوله رو فعال کنین-
224
00:19:32,700 --> 00:19:34,869
(گنگستر گوگولی من)
225
00:19:35,069 --> 00:19:37,739
درسته که تا این حد پیش بریم؟
226
00:19:37,740 --> 00:19:39,609
...منظورم اینه که-
!اون اومد-
227
00:19:40,670 --> 00:19:42,808
موش کوچولو، اومدی-
بوی یه چیز خوشمزه میاد-
228
00:19:42,809 --> 00:19:44,679
موش کوچولو بشین اینجا
229
00:19:44,680 --> 00:19:46,179
نباید رو سطوح سرد بشینی
230
00:19:46,180 --> 00:19:48,149
چه خبره؟-
روی این کوسن بشین-
231
00:19:48,150 --> 00:19:49,379
مناسب خاصیه؟ چرا اینجوری میکنین؟
232
00:19:49,380 --> 00:19:51,449
فقط بشین-
اونها خانوم-
233
00:19:51,450 --> 00:19:53,149
براتون یه غذای مخصوص آماده کردم
234
00:19:53,150 --> 00:19:54,990
اوه، مان هو
235
00:19:55,420 --> 00:19:57,389
ماهی مرکبئه-
همگی چتونه؟-
236
00:19:57,390 --> 00:19:58,420
چیز خاصی نیست
237
00:19:59,059 --> 00:20:00,329
دیشب یه خواب صادقه دیدم
238
00:20:00,430 --> 00:20:01,689
خواب صادقه؟-
آره-
239
00:20:01,690 --> 00:20:04,329
...یه خوک صورتی چاق و دوست داشتنی بود
240
00:20:04,559 --> 00:20:06,430
که ما داشتیم با عشق حملش میکردیم
241
00:20:09,970 --> 00:20:11,569
قوقولی قوقو
242
00:20:11,799 --> 00:20:13,440
قوقولی قوقو-
قوقولی قوقو-
243
00:20:16,809 --> 00:20:17,839
وایستا
244
00:20:18,579 --> 00:20:20,750
خوکه مرده بود؟-
آره مرده بود-
245
00:20:21,549 --> 00:20:24,150
!خوکی
246
00:20:27,450 --> 00:20:28,989
میدونستم
247
00:20:28,990 --> 00:20:31,589
معنی خوک همیشه خوش شانسی نیست
248
00:20:31,690 --> 00:20:33,629
...حمل کردن یه خوک مرده یعنی
249
00:20:33,630 --> 00:20:34,659
(خواب حمل کردن یه خوک مرده)
250
00:20:34,660 --> 00:20:35,729
(یک خواب شوم)
251
00:20:35,730 --> 00:20:36,759
یه خواب شومه
252
00:20:39,230 --> 00:20:41,099
که اینطور پس نباید مرده باشه
253
00:20:41,500 --> 00:20:43,768
احتمالا خوابیده بوده-
درسته خوابیده بود-
254
00:20:43,769 --> 00:20:45,268
خوابیده بود؟-
قطعا خوابیده بود-
255
00:20:45,269 --> 00:20:46,609
هی، دونگهی
256
00:20:47,509 --> 00:20:48,509
هیونگنیم کجاست؟
257
00:20:51,880 --> 00:20:53,379
مشکل چیه؟-
چی شده؟-
258
00:20:53,380 --> 00:20:54,849
چیزی شده دونگهی؟
259
00:20:59,619 --> 00:21:00,750
...خب
260
00:21:03,259 --> 00:21:05,759
هیونگنیم رفتن تک هیونگ رو پیدا کنن-
چی؟-
261
00:21:08,789 --> 00:21:10,500
(سانهوانگ رو ۲۱-۲)
262
00:21:13,299 --> 00:21:14,669
هوا چه خوبه
263
00:21:14,670 --> 00:21:17,268
هی، روز خوبیه، بیا یکم خوش بگذرونیم
264
00:21:17,269 --> 00:21:19,109
آهنگ بذار، یه چیز دوبس دوبسی شاد پلی کن
265
00:21:19,539 --> 00:21:20,539
چشم
266
00:21:27,950 --> 00:21:31,249
منظورت چیه که جیهوان تنهایی رفت تک رو نجات بده؟
267
00:21:31,250 --> 00:21:32,919
...هیونگنیم بهم گفت
268
00:21:32,920 --> 00:21:35,250
که دیگه دنبال تک نگردم
269
00:21:35,960 --> 00:21:37,660
داره میره خودش همه کارها رو انجام بده
270
00:21:37,759 --> 00:21:40,190
بعد تو الان داری اینها رو بهمون میگی؟
271
00:21:41,460 --> 00:21:42,460
ببخشید
272
00:21:42,461 --> 00:21:44,799
ولی من یکم قبل دیدمش-
ای تف-
273
00:21:45,200 --> 00:21:47,799
نباید اول به پلیس زنگ بزنیم؟
274
00:21:48,069 --> 00:21:49,568
،ظاهرا
275
00:21:49,569 --> 00:21:51,298
تک هیونگ ناخواسته درگیر این آشفته بازار شده
276
00:21:51,299 --> 00:21:52,508
میتونیم گزارش بدیم
277
00:21:52,509 --> 00:21:54,038
مقصدش رو که نمیدونیم
278
00:21:54,039 --> 00:21:55,538
فکر کردی به حرف دار و دستهی ما گوش میدن؟
279
00:21:55,539 --> 00:21:57,210
نشنیدی کجا داره میره؟
280
00:21:57,339 --> 00:21:58,608
این رو نفهمیدم
281
00:21:58,609 --> 00:22:02,209
پلیس ها یه ردی چیزی ازش پیدا میکنن
282
00:22:02,210 --> 00:22:03,548
الان وقت جر و بحث نیست
283
00:22:03,549 --> 00:22:05,479
کی میدونه قراره چه بلایی سرش بیاد؟
284
00:22:05,480 --> 00:22:06,649
باید این رو گزارش بدیم
285
00:22:06,650 --> 00:22:08,150
باشه زود باش گزارش بده
286
00:22:08,349 --> 00:22:10,089
دارم زنگ میزنم-
باشه-
287
00:22:10,619 --> 00:22:13,329
احیانا میدونی چه جوری این رو نصب کنم؟
288
00:22:14,529 --> 00:22:15,630
چی رو؟
289
00:22:16,130 --> 00:22:18,660
...اون چیزه، که زوجها چیز
290
00:22:20,130 --> 00:22:23,768
...ازونهایی که نصب میشن تا دو نفر
291
00:22:23,769 --> 00:22:27,170
بفهمن اگه اون یکی در خطره کجاست
292
00:22:30,980 --> 00:22:32,409
منظوری ندارم
293
00:22:32,410 --> 00:22:35,749
بد نیست اگه یکی بدونه اون یکی کجاست
294
00:22:35,750 --> 00:22:38,880
وقتی مثل امروز یه چیز خطرناک پیش میاد
295
00:22:39,250 --> 00:22:41,920
میدونم آقای سو کجاست
296
00:22:42,119 --> 00:22:43,119
کجا؟-
اینجا-
297
00:22:43,859 --> 00:22:44,989
این چیه؟-
خودش پیشنهاد داد-
298
00:22:44,990 --> 00:22:46,130
کجاست؟
299
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
اینجا
300
00:22:49,329 --> 00:22:52,299
بله، غذای آسیایی تو جیانگ دونگ
301
00:22:53,200 --> 00:22:55,269
،نقطه به طور کامل بررسی نشده
302
00:22:56,099 --> 00:22:57,440
اما توضیحات مطابقت داره
303
00:23:01,740 --> 00:23:02,780
همین الان راه میوفتم
304
00:23:04,640 --> 00:23:06,180
!عایی
305
00:23:06,180 --> 00:23:16,180
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
306
00:23:17,319 --> 00:23:18,460
(جو ایل یونگ)
307
00:23:20,859 --> 00:23:22,358
الو. بهش زنگ زدی؟
308
00:23:22,359 --> 00:23:24,098
آره الان دیگه باید برسن
309
00:23:24,099 --> 00:23:25,130
خوبه
310
00:23:31,000 --> 00:23:32,440
راستی، الان کجایی؟
311
00:24:03,670 --> 00:24:05,809
گفتم تنها میرم، برگرد
312
00:24:07,170 --> 00:24:09,139
متاسفم-
وقتم رو تلف نکن-
313
00:24:09,140 --> 00:24:10,379
واسه همین الان باید بریم
314
00:24:10,380 --> 00:24:11,940
مجبورم نکن حرفم رو دوبار تکرار کنم
315
00:24:12,309 --> 00:24:14,650
این یکی رو خودم تنهایی حل میکنم
316
00:24:17,250 --> 00:24:20,049
منم باهات میام
317
00:24:20,990 --> 00:24:22,018
لعنت
318
00:24:22,019 --> 00:24:23,758
،ده سال پیش اون روز
319
00:24:23,759 --> 00:24:26,029
دیر رسیدم چون امتحان داشتم
320
00:24:26,089 --> 00:24:27,390
تماس جه سو رو از دست دادم
321
00:24:28,529 --> 00:24:29,529
،در واقع
322
00:24:30,900 --> 00:24:32,460
از عمد جوابش رو ندادم
323
00:24:34,400 --> 00:24:35,940
!عالی-
،امتحانها تموم شده بود-
324
00:24:36,039 --> 00:24:37,940
،رفته بودم با دوستام بیرون غذا بخورم
325
00:24:38,539 --> 00:24:40,170
بیلیارد بازی کردیم و رفتیم کارائوکه
326
00:24:41,609 --> 00:24:43,440
(جه سو)
327
00:24:43,710 --> 00:24:44,739
...هیونگ تو بیهوش بودی
328
00:24:44,740 --> 00:24:46,580
داشتی بخاطر چاقو خوردن عمل میشدی
329
00:24:47,150 --> 00:24:50,549
ولی من مثل یه دانشجوی معمولی خوش میگذروندم
330
00:25:03,299 --> 00:25:04,960
...میدونی وقتی اون روز فرستادمت بری
331
00:25:06,430 --> 00:25:08,170
به چی فکر میکردم؟
332
00:25:08,630 --> 00:25:10,639
ایل یونگ، میرسونمت دانشگاه
333
00:25:10,640 --> 00:25:12,240
گفتی امروز امتحان دارم
334
00:25:14,740 --> 00:25:16,209
...باید زودتر میرسوندمت دانشگاه
335
00:25:16,210 --> 00:25:17,509
تا میتونستی بیشتر درس بخونی
336
00:25:18,539 --> 00:25:20,880
به خاطر این که من شهریهات رو پرداخت میکردم
عذاب وجدان داشتی
337
00:25:21,480 --> 00:25:24,180
واسه همین، برای گرفتن بورسیه از تفریحاتت زدی
338
00:25:24,720 --> 00:25:27,349
ولی من به طرز احمقانهای مزخرف بارت کردم
339
00:25:29,019 --> 00:25:30,519
...اگه روز رو صرف این کردی که
340
00:25:33,289 --> 00:25:35,630
مثل یه دانشجوی معمولی باشی
341
00:25:42,569 --> 00:25:44,970
با خوشحالی میمردم
342
00:25:56,750 --> 00:25:58,119
من هنوزم باهات میام
343
00:26:08,430 --> 00:26:10,400
موشها دارن از سوراخشون میان بیرون
344
00:26:12,970 --> 00:26:14,930
یادت نره بعدا جعبهها رو کامل بررسی کنی
345
00:26:15,029 --> 00:26:16,569
خیلی زیادن
346
00:26:17,839 --> 00:26:18,900
این تاوانه
347
00:26:20,609 --> 00:26:22,508
بینگو
348
00:26:22,509 --> 00:26:25,180
یه عالمه موش دارن این دور و بر میچرخن
پس حواستون رو جمع کنین
349
00:26:37,390 --> 00:26:39,070
موتور رو روشن کن، آماده باش-
چشم-
350
00:26:51,299 --> 00:26:52,538
دارن میرن سمت تقاطع جیانگ دونگ
351
00:26:52,539 --> 00:26:54,259
پس وقتی علامت دادم تعقیبشون کنین
352
00:27:02,410 --> 00:27:04,480
(سانهوانگ رو ۲۱-۲)
353
00:27:36,380 --> 00:27:37,380
!یا جومونگ مظلوم
354
00:27:37,381 --> 00:27:38,750
صبحتون بخیر، هیونگنیم-
صبحتون بخیر، هیونگنیم-
355
00:27:41,519 --> 00:27:42,690
مگه دارین فیلم سینمایی میگیرین؟
356
00:27:42,990 --> 00:27:45,150
آخه چرا باید توی این هوا آتیش روشن کنی؟
اینجا خیلی گرمه
357
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
خودشه؟
358
00:27:54,130 --> 00:27:55,430
درسته، خود جونگ یون تکئه
359
00:27:56,240 --> 00:27:57,939
بذار ببینم
360
00:27:57,940 --> 00:28:00,740
حتی قیافهت هم مثل یه راسوی دروغگو میمونه، خیانتکار عوضی
361
00:28:02,170 --> 00:28:04,339
...فقط بخاطر اینکه جون خودت رو از مخمصه نجات بدی
362
00:28:05,740 --> 00:28:06,880
بیا، چیزی نیست
363
00:28:07,309 --> 00:28:09,720
به نظرت اگه بقیه رو بفرستی برن زندان
364
00:28:10,519 --> 00:28:13,119
بقیه از این حرکت خوششون میآد یا نه؟
365
00:28:16,190 --> 00:28:17,659
اونها زیاد خوششون نمیآد
دقیقا هم به همین خاطره که تو امروز میمیری
366
00:28:17,660 --> 00:28:18,858
جانم؟
367
00:28:18,859 --> 00:28:20,629
...تو دقیقا شبیه اون موشی میمونی
368
00:28:20,630 --> 00:28:23,960
که میخواد دوستهاش بمیرن تا بتونه موقعیت خودش رو حفظ کنه
369
00:28:24,200 --> 00:28:27,269
شرط میبندم از دفعهی آخری که تاوان رو دیدی خیلی میگذره
370
00:28:27,670 --> 00:28:29,130
مراقب خودت باش
371
00:28:30,069 --> 00:28:33,139
لطفا جونم رو نجات بدین
372
00:28:33,140 --> 00:28:34,540
آتیش رو خاموش کنین، اینجا خیلی گرمه
373
00:28:39,750 --> 00:28:40,809
!هیونگنیم
374
00:28:40,880 --> 00:28:42,180
!هیونگنیم-
هیونگنیم-
375
00:28:43,279 --> 00:28:44,279
!هیونگنیم
376
00:28:48,589 --> 00:28:49,589
بیناموس
377
00:28:49,990 --> 00:28:52,358
...سو جیهوان، تو
378
00:28:52,359 --> 00:28:54,858
!سو جیهوان-
زود باش هیونگنیم رو بیار-
379
00:28:54,859 --> 00:28:56,299
...وات د فاک-
لعنتی-
380
00:28:56,859 --> 00:28:58,758
هی، اون عوضی رو بگیرین-
!بگیرینش-
381
00:28:58,759 --> 00:28:59,829
!بگیرش
382
00:29:06,609 --> 00:29:07,970
نبینم یه قدم دیگه برداشتین
383
00:29:08,609 --> 00:29:10,140
گوه توش-
بیخیال-
384
00:29:10,480 --> 00:29:11,809
!تکون نخورین-
...تکون-
385
00:29:12,240 --> 00:29:13,250
جلوی در یچیزی بذار
386
00:29:13,579 --> 00:29:14,609
...هی
387
00:29:16,180 --> 00:29:18,078
لعنت بهش-
اون بزمجه-
388
00:29:18,079 --> 00:29:19,690
من خوبم، فقط برین اون عوضی رو بگیرین
389
00:29:20,690 --> 00:29:22,089
!لعنتی
390
00:29:27,190 --> 00:29:28,230
آقای سو
391
00:29:29,160 --> 00:29:31,059
یالا از اینجا بزنین بیرون-
درست پشت من بیاین-
392
00:29:36,029 --> 00:29:38,599
هی! نزدیکتر نیا-
بیا ببینم چند مرده حلاجی-
393
00:29:39,269 --> 00:29:41,339
عقب بایست-
گوه توش-
394
00:29:41,440 --> 00:29:42,940
هیونگنیم، حالتون خوبه؟-
...تو-
395
00:29:43,380 --> 00:29:44,779
حالتون خوبه هیونگنیم؟-
لعنت بهش-
396
00:29:45,880 --> 00:29:47,380
بگیرینش
397
00:29:47,609 --> 00:29:48,848
نه، نکنین-
لعنت بهش-
398
00:29:48,849 --> 00:29:50,150
!هی
399
00:29:54,119 --> 00:29:56,119
هیونگنیم-
حالتون خوبه؟-
400
00:29:56,490 --> 00:29:58,559
!اون عوضی رو بگیرین
401
00:29:59,059 --> 00:30:05,559
برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید
402
00:30:23,480 --> 00:30:24,750
یواش بیاین، یواش یواش
403
00:30:36,900 --> 00:30:39,460
از سمت چپ برین ولی حرکتِ یهویی نزنین
404
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
منتظر دستورات باشین
405
00:30:56,920 --> 00:30:59,249
هی هی هی، لو رفتیم
...یکی در حالی که بقیه دارن
406
00:30:59,250 --> 00:31:01,249
به سمت راستش حرکت میکنن، دنبالمون میکنه
407
00:31:01,250 --> 00:31:02,420
!همین الان
408
00:31:06,059 --> 00:31:07,329
نزدیکهای سانهوانگ دونگ؟
409
00:31:07,490 --> 00:31:09,258
مطمئنم بعد از این که لو رفتن مسیرشون رو تغییر دادن
410
00:31:09,259 --> 00:31:11,358
باید بیخیال حمله کردن به این معامله بشیم
411
00:31:11,359 --> 00:31:13,568
خیلی خب، فعلا فهمیدم چی گفتین
412
00:31:13,569 --> 00:31:14,970
ستوان، شما پیش تاوان بمونین
413
00:31:15,799 --> 00:31:18,868
بگو ماشینهای سو جیهوان و گو یانگ هی رو
تحت تعقیب قرار بدن
414
00:31:18,869 --> 00:31:20,639
میخوام رد گوشیهاشون رو هم بزنی، رئیس اوه
415
00:31:20,640 --> 00:31:23,108
متاسفانه شمارهی گوشیهاشون رو از بر نیستم
416
00:31:23,109 --> 00:31:24,980
توی کیف دستیم دارم شمارهشون رو-
که اینطور-
417
00:31:27,950 --> 00:31:28,950
مثل اینکه واقعا سرمون شلوغه
418
00:31:30,250 --> 00:31:32,318
اون چیزی که اون موقع با خودت آورده بودی چی بود؟
419
00:31:32,319 --> 00:31:34,289
بهش توجهی نکن، من واسه حفظ امنیت خودمون آورده بودمش
420
00:31:34,490 --> 00:31:35,519
(گزارش مالکیت ماشین)
421
00:31:37,059 --> 00:31:39,318
بازرس چا، میخوام چند تا ماشین رو تحت تعقیب قرار بدین
422
00:31:39,319 --> 00:31:41,390
خیلی خیلی خیلی فوریئه
423
00:31:41,490 --> 00:31:42,829
به نام، گو یانگهی
424
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
...شماره موبایلش صفر یک صفر
425
00:31:48,769 --> 00:31:50,939
زن داداش، از اینجا باید به کدوم طرف بریم؟
426
00:31:50,940 --> 00:31:52,039
(ردیاب موقعیت مکانی زوجها)
427
00:31:52,099 --> 00:31:53,139
بپیچ سمت چپ
428
00:31:53,140 --> 00:31:55,669
ببین موش کوچولو، گوشیات رو بده بهم
429
00:31:55,670 --> 00:31:56,879
بعدش من رو میذارین و میرین
430
00:31:56,880 --> 00:31:57,979
معلومه، پس چی؟ مجبوریم
431
00:31:57,980 --> 00:31:59,879
اونجایی که ما داریم میریم جای تو نیست
فکر کردی کجاست که میخوای بیای؟
432
00:31:59,880 --> 00:32:01,848
ما بهت احتیاجی نداریم، پس گوشیات رو بده بهم
و بزن به چاک
433
00:32:01,849 --> 00:32:04,249
چطور میتونیم ولش کنیم و بریم؟
بابا بیخیالش شو
434
00:32:04,250 --> 00:32:05,348
بده بیاد ببینم
435
00:32:05,349 --> 00:32:06,689
رد کن بیاد و گورت رو گم کن
436
00:32:06,690 --> 00:32:08,749
هیونگ، میدونم نگرانشی
437
00:32:08,750 --> 00:32:10,960
ولی ما الان حتی نمیدونیم کجاییم، بدون اون گم میشیم
438
00:32:11,460 --> 00:32:13,159
زن داداش، الان باید کجا بریم؟
439
00:32:13,160 --> 00:32:14,190
بپیچ سمت چپ
440
00:32:14,630 --> 00:32:15,889
لعنت بهش-
!بعدا پیاده میشینها-
441
00:32:15,890 --> 00:32:16,900
خیلی خب
442
00:32:25,799 --> 00:32:28,539
اصلا میدونی من واسه رسیدن چنین روزی
چقدر هیجان داشتم؟ ولی تو زدی خرابش کردی لعنتی
443
00:32:29,440 --> 00:32:31,239
آخه تو چه گوهی هستی که بیخودی خودت رو
نخود هر آشی میکنی آشغال؟
444
00:32:31,240 --> 00:32:32,379
!لعنتی، گلوم درد میکنه
445
00:32:32,380 --> 00:32:35,450
هیونگنیم، من اصلا برام مهم نیست چی کار میکنی
446
00:32:35,650 --> 00:32:37,279
من فقط میخواستم تک برگرده
447
00:32:43,420 --> 00:32:45,990
همینجاست-
دادستان جانگ-
448
00:32:46,390 --> 00:32:47,430
دادستان جانگ؟
449
00:32:54,730 --> 00:32:56,530
به ناحیهی محلی درخواست پشتیبانی فرستادی دیگه؟
450
00:32:57,839 --> 00:33:00,609
بیا منتظرشون بمونیم
اونها تا پنج دقیقهی دیگه میرسن اینجا
451
00:33:01,839 --> 00:33:03,439
چون ترسیدم این رو نمیگم ها
452
00:33:03,440 --> 00:33:04,800
راستش یه دختر دارم که باید به فکر اون هم باشم
453
00:33:08,349 --> 00:33:10,650
بیا بریم-
!دادستان جانگ-
454
00:33:13,720 --> 00:33:15,650
دخترکم، بابات داره میره به وطنش خدمت کنه
455
00:33:16,220 --> 00:33:18,819
امیدوارم با مامانت و حقوق بازنشستگی بابات
زندگی خوبی رو بگذرونی
456
00:33:25,329 --> 00:33:26,400
بذارین من انجامش بدم
457
00:33:28,769 --> 00:33:29,799
خیلی خب
458
00:33:32,569 --> 00:33:33,569
خودت بزن بکشش
459
00:33:36,609 --> 00:33:37,640
نگهش دارین
460
00:33:53,190 --> 00:33:54,559
!محاصرهشون کنین
461
00:33:59,869 --> 00:34:00,869
!هی، مراقب باش
462
00:34:01,670 --> 00:34:02,670
!فاصله رو باهاشون کم کن بیناموس
463
00:34:04,670 --> 00:34:05,869
!سریعتر
464
00:34:06,940 --> 00:34:08,170
!بزن کنار
465
00:34:08,339 --> 00:34:10,038
!بزن کنار، لعنتی
466
00:34:10,039 --> 00:34:11,809
هی، بزن کنار
467
00:34:15,109 --> 00:34:16,450
بزن بهشون
468
00:34:44,079 --> 00:34:46,280
آها راستی، شنیدم تو با یه دختر زندگی میکنی
469
00:34:47,980 --> 00:34:52,349
سازندهی محتوای کودکان یا یه همچین چیزی
470
00:34:54,489 --> 00:34:55,619
بذار ببینم، اسمش چی بود؟
471
00:35:03,059 --> 00:35:04,130
با هم قرار میذارین؟
472
00:35:06,900 --> 00:35:07,900
!جالب شد
473
00:35:15,170 --> 00:35:16,170
هیس
474
00:35:18,940 --> 00:35:20,679
صدات رو ببر، باشه؟-
خیلی خب-
475
00:35:40,599 --> 00:35:41,630
ای بودای بخشنده ما رو نجات بده
476
00:35:42,400 --> 00:35:43,900
!بیاین دیگه بریم
477
00:35:44,869 --> 00:35:46,670
!یالا، عجله کن-
چی شده؟-
478
00:35:47,369 --> 00:35:48,439
!تکون بخور
479
00:35:48,440 --> 00:35:49,539
ای بودای بخشنده ما رو نجات بده
480
00:35:49,670 --> 00:35:52,110
!همتون عجله کنین! تکون بخورین
481
00:35:52,380 --> 00:35:53,780
باید بریم
482
00:35:54,510 --> 00:35:55,678
هی، تو کی هستی؟
483
00:35:55,679 --> 00:35:57,049
ما فقط داشتیم رد میشدیم
484
00:35:57,050 --> 00:35:58,750
رد میشیم و دیگه هیچوقت برنمیگردیم
485
00:35:59,719 --> 00:36:01,289
تو دیگه کدوم خری هستی؟
486
00:36:03,019 --> 00:36:04,288
بیاااه-
!این رو بگیر-
487
00:36:04,289 --> 00:36:06,788
هی! بیا جلو
488
00:36:06,789 --> 00:36:09,159
این رو میبینی؟ مطمئنم حقوق میراندا رو میشناسی
489
00:36:09,389 --> 00:36:10,629
بیاین با صلح و آرامش پیش بریم، باشه؟
490
00:36:10,800 --> 00:36:12,360
!چی شده؟ بگیرینش-
چی؟-
491
00:36:12,730 --> 00:36:13,769
!جلوش رو بگیر، احمق
492
00:36:14,869 --> 00:36:16,900
لعنتی، اوه نه
493
00:36:17,670 --> 00:36:19,599
!خدایا، از سر راهم برو کنار
494
00:36:21,869 --> 00:36:23,169
!این مال منه
495
00:36:23,170 --> 00:36:24,239
کانگ گیل؟
496
00:36:25,039 --> 00:36:26,409
من زودتر میرم
497
00:36:30,280 --> 00:36:31,750
!عجله کن-
حالت خوبه؟-
498
00:36:31,920 --> 00:36:33,549
اوه، کاراگاه. اونها داخلن
499
00:36:33,550 --> 00:36:34,690
همهاشون رو دستگیر کنین
500
00:36:34,989 --> 00:36:36,249
دریافت شد-
یالا-
501
00:36:36,250 --> 00:36:37,559
!پلیس اینجاست
502
00:36:38,420 --> 00:36:39,559
به نظر اینجاست
503
00:36:40,489 --> 00:36:43,159
چی؟-
!ماشینهای پلیس اونجان-
504
00:36:43,429 --> 00:36:44,530
پلیس؟ کجا؟
505
00:36:46,400 --> 00:36:47,468
چی؟
506
00:36:47,469 --> 00:36:50,639
هی، موش. اون دوربین رو از تو جعبه بده
507
00:36:50,900 --> 00:36:51,969
دوربین
508
00:36:53,440 --> 00:36:54,739
...هی، این
509
00:36:55,769 --> 00:36:57,280
بده به من
510
00:36:59,010 --> 00:37:00,110
دادستان جانگ؟
511
00:37:00,650 --> 00:37:02,210
حتی دادستان هم اونجاست؟
512
00:37:02,349 --> 00:37:04,348
چرا داره از دوربین من استفاده میکنه؟
513
00:37:04,349 --> 00:37:06,078
باید همونجا ولش میکردیم
514
00:37:06,079 --> 00:37:07,348
بسه-
!آقای سوئه-
515
00:37:07,349 --> 00:37:08,420
کجا؟-
کجا؟-
516
00:37:11,519 --> 00:37:12,559
!تکون بخور
517
00:37:21,500 --> 00:37:23,170
منتظر چی هستی؟ راه بیفت دیگه
518
00:37:42,789 --> 00:37:45,589
(آژانس پلیس ملی)
519
00:37:45,590 --> 00:37:46,730
(تیم مواد مخدر یک)
520
00:37:48,960 --> 00:37:50,098
(مواد مخدر هیچوقت مجاز نیست)
521
00:37:50,099 --> 00:37:51,729
!هی! آروم باشین
522
00:37:51,730 --> 00:37:53,499
اون چی بود؟-
!پنجمی رو من برمیدارم-
523
00:37:53,500 --> 00:37:56,069
خدایا-
!هی، سریع جوابش رو بده-
524
00:37:56,070 --> 00:37:58,599
اسم کره ای داری، مگه نه؟-
کی برمیگرده؟-
525
00:38:03,480 --> 00:38:04,509
!ولم کن
526
00:38:04,510 --> 00:38:05,510
!اون رو ببرش
527
00:38:05,511 --> 00:38:08,209
دختره چشه؟-
چی شده؟-
528
00:38:08,210 --> 00:38:09,848
هی-
تو، بشین-
529
00:38:09,849 --> 00:38:11,679
همه، بشینین
530
00:38:17,119 --> 00:38:20,860
لعنتی. چند بار این اتفاق باید بیفته؟
531
00:38:34,239 --> 00:38:37,880
این پلیسهای لعنتی. چطوری در مورد لوکیشن فهمیدن؟
532
00:38:38,539 --> 00:38:40,848
واقعا که پشهها جشن گرفتن
533
00:38:40,849 --> 00:38:42,109
میخوام دوش بگیرم
534
00:38:42,110 --> 00:38:44,420
واقعا، خیلی میخاره
535
00:38:45,349 --> 00:38:47,750
این مال منه. مال خودمه
536
00:38:47,949 --> 00:38:49,920
(آژانس پلیس ملی)
537
00:38:59,730 --> 00:39:02,969
هیونگ نیم یکشنبه آزاد میشه. میتونی اول بری خونه
538
00:39:03,599 --> 00:39:05,699
نه، میمونم
539
00:39:05,900 --> 00:39:08,169
دونگ هی. ببرشون خونه
540
00:39:08,170 --> 00:39:09,210
من هم میمونم
541
00:39:09,710 --> 00:39:10,779
هونگ کی اول تو برو خونه
542
00:39:10,780 --> 00:39:12,308
میخوام تنهایی تو خونه چیکار کنم؟
543
00:39:12,309 --> 00:39:14,750
میمونم. مینی خانوم شما برو خونه و استراحت کن
544
00:39:16,349 --> 00:39:17,419
(دادستان جانگ هیون وو)
545
00:39:17,420 --> 00:39:19,050
بذار جواب این رو بدم
546
00:39:28,929 --> 00:39:30,229
بله، دادستان جانگ؟
547
00:39:30,230 --> 00:39:31,859
یه مورد اورژانسی پیش اومده
548
00:39:31,860 --> 00:39:34,269
متاسفم باید قرار شاممون رو کنسل کنیم
549
00:39:34,530 --> 00:39:36,900
باید زودتر زنگ میزدم. اما اوضاع از دستم خارج شد
550
00:39:37,539 --> 00:39:38,768
متاسفم
551
00:39:38,769 --> 00:39:41,808
نه. مشکلی نیست. من هم یکم کار داشتم که باید بهشون رسیدگی میکردم
552
00:39:41,809 --> 00:39:43,010
راستی
553
00:39:43,739 --> 00:39:45,038
چی شده؟
554
00:39:45,039 --> 00:39:46,079
اوه، بله
555
00:39:47,110 --> 00:39:48,908
یه پرونده داریم
556
00:39:48,909 --> 00:39:51,420
چیز جدیای نیست، درسته؟-
بله؟-
557
00:39:52,920 --> 00:39:55,488
خب... حالا چه جدی هست یا نه
558
00:39:55,489 --> 00:39:57,489
مطمئنم وقتی بیشتر تحقیق کنیم، میفهمم
559
00:39:57,619 --> 00:39:59,059
زیاد نگران نباشین
560
00:39:59,420 --> 00:40:01,959
باشه-
کار اورژانسی بود-
561
00:40:01,960 --> 00:40:03,158
واقعا متاسفم
562
00:40:03,159 --> 00:40:04,859
نه، مشکلی نیست
563
00:40:04,860 --> 00:40:07,969
تحقیقات کی تموم میشه؟
564
00:40:07,969 --> 00:40:17,969
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
565
00:40:25,119 --> 00:40:26,989
(اتاق بازجویی)
566
00:40:27,650 --> 00:40:28,789
(اتاق بازجویی)
567
00:40:50,070 --> 00:40:52,609
نمیخوای بری دکتر؟-
نه، خوبم-
568
00:40:52,610 --> 00:40:53,679
خب، پس بیا شروع کنیم
569
00:40:54,550 --> 00:40:55,579
آقای سو جی هوان
570
00:41:07,559 --> 00:41:09,929
اونها، چرا تمام روز جواب گوشیت رو نمیدادی؟
571
00:41:12,360 --> 00:41:13,400
داری گریه میکنی؟
572
00:41:14,400 --> 00:41:16,030
نه، مشکلی نیست
573
00:41:17,139 --> 00:41:19,139
کجایی؟ دارم میام
574
00:41:20,039 --> 00:41:21,340
ایستگاه پلیس
575
00:41:22,139 --> 00:41:23,210
چی؟
576
00:41:23,340 --> 00:41:25,138
آقای سو دستگیر شده
577
00:41:25,139 --> 00:41:27,049
"آقای سو دستگیر شده؟"
578
00:41:27,050 --> 00:41:29,249
چرا؟-
داستانش طولانیه-
579
00:41:29,250 --> 00:41:31,018
اول آروم باش
580
00:41:31,019 --> 00:41:32,750
بهم بگو چی شده
581
00:41:34,590 --> 00:41:36,618
آقای جونگ یون تک الان کجاست؟
582
00:41:36,619 --> 00:41:37,718
من هم نمیدونم
583
00:41:37,719 --> 00:41:38,959
،اگه واقعا آقای جونگ رو نجات دادین
584
00:41:38,960 --> 00:41:41,558
و اونطوری که گفته میشه پنهانش نکردین
585
00:41:41,559 --> 00:41:44,399
چرا پشت صحنه موندی؟
586
00:41:44,400 --> 00:41:46,158
یه سری کارای ناتموم داشتم
587
00:41:46,159 --> 00:41:47,399
...اون کار ناتموم
588
00:41:47,400 --> 00:41:50,000
برای آقای جونگ زمان خرید تا فرار کنه؟
589
00:41:52,769 --> 00:41:55,368
به خاطر یه کارگر که کمتر از یه ساله که ملحق شده
590
00:41:55,369 --> 00:41:57,538
یه جاسوس رو توی دار و دستهی مواد مخدر گذاشتی
591
00:41:57,539 --> 00:41:59,710
تا تاریخ و مکان معامله رو بفهمی
592
00:42:00,210 --> 00:42:01,578
بدون اینکه کسی بفهمه
593
00:42:01,579 --> 00:42:03,750
تنهایی وارد اردوگاه دشمن شدی
594
00:42:07,820 --> 00:42:11,219
...احیاناً اونی که امروز صبح واسم اطلاعات فرستاد
595
00:42:11,659 --> 00:42:12,820
تو بودی؟
596
00:42:24,500 --> 00:42:25,539
یون هیونوو
597
00:42:31,210 --> 00:42:33,510
مردی با اسم یون هیونوو میشناسی؟
598
00:42:36,179 --> 00:42:37,280
نه
599
00:42:37,820 --> 00:42:39,420
شما میشناسین دادستان جانگ؟
600
00:42:42,519 --> 00:42:45,219
...خانم گو من رو با اون اشتباه گرفته
601
00:42:45,389 --> 00:42:46,960
چون رویای اون هیونوو این بوده که
602
00:42:48,159 --> 00:42:49,260
دادستان بشه
603
00:42:51,360 --> 00:42:52,859
اون ناامیدانه دنبالش میگرده
604
00:42:52,860 --> 00:42:54,969
پس برنامه داشتم که اگه پیداش کردم، بهش بگم
605
00:42:56,170 --> 00:42:57,539
اما فکر نکنم بتونم
606
00:42:58,840 --> 00:43:02,269
به نظر میرسه دلیلی وجود داره که اون حتی به کسی که
مستقیماً دنبالشه هم نمیتونه بگه
607
00:43:11,619 --> 00:43:13,690
این موضوع به من ربطی نداره
608
00:43:15,989 --> 00:43:17,389
بازجویی تموم شد؟
609
00:43:18,289 --> 00:43:20,360
(اتاق بازجویی)
610
00:43:24,559 --> 00:43:26,460
(اتاق ضبط شواهد)
611
00:43:30,130 --> 00:43:31,199
دادستان جانگ
612
00:43:31,440 --> 00:43:33,369
(سازمان پلیس مرکزی سئول)
613
00:43:43,050 --> 00:43:44,619
من جونگ یون تک هستم
614
00:43:54,860 --> 00:43:56,760
(سازمان پلیس مرکزی سئول)
615
00:44:09,409 --> 00:44:11,409
!هیونگنیم-
!هیونگنیم-
616
00:44:13,579 --> 00:44:14,849
خوبین؟ نه
617
00:44:15,250 --> 00:44:16,479
حالتون خوبه قربان؟
618
00:44:16,480 --> 00:44:17,749
خیلی بد درب و داغون شدین
پس حتما
619
00:44:17,750 --> 00:44:19,618
آسیبهای جدی داخلی دیدین، حالتون خوبه؟
620
00:44:19,619 --> 00:44:21,779
...اونا هنوز بازجویی از تک رو تموم نکردن. برگردین
621
00:44:33,659 --> 00:44:35,130
افتضاح به نظر میرسین. هیونگنیم
622
00:44:35,469 --> 00:44:36,969
شما بچهها باید برگردین خونه
623
00:44:39,139 --> 00:44:40,409
لطفا مواظب خودتون باشین
624
00:44:42,210 --> 00:44:43,269
آقای سو
625
00:44:59,090 --> 00:45:01,960
(سازمان پلیس مرکزی سئول)
626
00:45:09,400 --> 00:45:10,769
آخه اینجا چه خبره؟
627
00:45:11,070 --> 00:45:12,698
...داری میگی جیهوان هیونگنیم
628
00:45:12,699 --> 00:45:14,768
برای معامله مواد با دار و دستهی کیتی همکاری کرده؟
629
00:45:14,769 --> 00:45:16,769
خب اون توی صحنه دستگیر شده
630
00:45:16,809 --> 00:45:18,809
رهایی از قدرت سخته
631
00:45:20,480 --> 00:45:22,149
یکم قبلتر یه مقالهای خوندم
632
00:45:22,150 --> 00:45:24,619
اون یه دستگیری مواد یا همچین چیزی نبوده
633
00:45:24,849 --> 00:45:26,419
.باید بیشتر تحقیق کنن تا ته و توی قضیه رو دربیارن
634
00:45:26,420 --> 00:45:28,340
اما به نظر میرسه اون از وقوع بدترین اتفاقات جلوگیری کرده
635
00:45:29,190 --> 00:45:31,389
اون موش خبرچین کجاست؟ هنوز اون بیرونه؟
636
00:45:32,019 --> 00:45:33,090
آره
637
00:45:35,760 --> 00:45:36,789
خدایا
638
00:45:57,119 --> 00:45:58,150
آقای سو
639
00:46:05,619 --> 00:46:09,630
(سازمان پلیس مرکزی سئول)
640
00:46:22,710 --> 00:46:24,179
رویات چیه؟
641
00:46:24,980 --> 00:46:28,949
بزرگ بشم و یه دادستان بشم
642
00:46:29,309 --> 00:46:30,579
دادستان چیه؟
643
00:46:31,380 --> 00:46:33,719
...یه دادستان
644
00:46:34,889 --> 00:46:36,719
...کسیه که آدم بدها رو
645
00:46:39,289 --> 00:46:40,760
مجازات میکنه
646
00:47:17,659 --> 00:47:18,759
مطمئنی میتونی تنهایی راه بری؟
647
00:47:18,760 --> 00:47:20,300
آره. خوبم
648
00:47:21,800 --> 00:47:23,629
راستی، خوش شانس بودی که موقعیت از این بدتر نشد
649
00:47:23,630 --> 00:47:25,800
امروز کارت خوب بود. برو مواظب تک باش
650
00:47:27,210 --> 00:47:28,969
باشه. توهم استراحت کن
651
00:47:56,929 --> 00:47:58,070
آقای سو
652
00:47:58,469 --> 00:48:00,840
نمیدونی ساعت چنده؟
چرا اینجا این بیرونی؟
653
00:48:01,010 --> 00:48:02,210
حالت خوبه؟
654
00:48:02,469 --> 00:48:04,139
بیا اینجا. بذار زخمات رو چک کنم
655
00:48:11,480 --> 00:48:12,679
اونها خانوم
656
00:48:15,190 --> 00:48:16,590
تو به من احساسی داری؟
657
00:48:18,059 --> 00:48:19,789
چی؟-
من به تو احساسی ندارم-
658
00:48:22,760 --> 00:48:25,199
اون روز ازم پرسیدی واسم چه معنایی داری
659
00:48:27,829 --> 00:48:29,329
واسه من
660
00:48:31,969 --> 00:48:34,539
تو فقط یه مستاجری، نه بیشتر نه کمتر
661
00:49:01,730 --> 00:49:02,800
هیونگنیم
662
00:49:03,070 --> 00:49:05,199
هیونگنیم-
حالتون خوبه هیونگنیم؟-
663
00:49:05,940 --> 00:49:07,638
برای همیشه آزادتون کردن؟
664
00:49:07,639 --> 00:49:09,308
چطور میتونین تنهایی اونجا برین؟
665
00:49:09,309 --> 00:49:11,110
ما خیلی نگرانتون بودیم
666
00:49:14,710 --> 00:49:16,178
نمیدونستین چقدر میتونست خطرناک باشه؟
667
00:49:16,179 --> 00:49:18,219
چرا زنی رو که هیچ ربطی به ما نداره رو آوردین؟
668
00:49:18,420 --> 00:49:20,300
انقدر فهمیدن وضعیت واستون سخت بود؟
669
00:49:36,170 --> 00:49:37,570
...قربان، نمیدونین که چقدر نگرانتون بود
670
00:50:16,510 --> 00:50:17,710
یون هیون وو
671
00:50:19,239 --> 00:50:21,650
مردی با اسم یون هیونوو میشناسی؟
672
00:50:24,420 --> 00:50:25,519
نه
673
00:50:50,139 --> 00:50:52,710
صبح خیلی زود، وقتی به سگ غذا دادی
و از خونه رفتی، حالت خوب بود
674
00:50:52,980 --> 00:50:54,879
ولی شب وقتی برگشتی خونه، پر از خراش و کبودی بودی
675
00:50:54,880 --> 00:50:56,610
اون وقت یه غریبه هم نگران میشد
676
00:50:57,550 --> 00:51:00,320
نمیخواد انقدر سختگیر باشی
درک میکنم که ناراحتی
677
00:51:00,789 --> 00:51:01,888
زخمهات رو ضد عفونی کن، پماد بزن
678
00:51:01,889 --> 00:51:02,889
و باندپیچی کن
679
00:51:29,880 --> 00:51:32,079
(پماد)
680
00:51:42,079 --> 00:51:52,079
Baran, Makisan, Lumin, Kiki, Mahsa, Laura, Koko :مترجمین
Elnaz :سرپرست مترجمین
681
00:52:21,800 --> 00:52:24,030
کی قراره امروز قبل غذا دعا کنه؟-
بیاین هرکس جدا اینکار رو بکنه-
682
00:52:24,199 --> 00:52:26,198
توی این خانواده رازهای زیادی وجود داره
683
00:52:26,199 --> 00:52:28,170
خب که چی؟ بیاین جداگانه انجامش بدیم
684
00:52:28,539 --> 00:52:30,609
ممنون، پدر-
آمین-
685
00:52:30,610 --> 00:52:32,809
بله، پدر. آمین-
دارین به یه زبون دیگه صحبت میکنین؟-
686
00:52:34,809 --> 00:52:38,079
زن داداش عزیز. بخورین. لطفا خیلی بخورین
687
00:52:41,489 --> 00:52:43,690
هی، تو. مگه نگفتی از اینا دوست داری؟
688
00:52:44,150 --> 00:52:45,190
خیلی بخور
689
00:52:56,199 --> 00:52:57,699
جهسو، تو این غذا رو دوست نداری؟
690
00:52:58,670 --> 00:53:00,299
خدای من. تو چقدر با ملاحظهای
691
00:53:00,300 --> 00:53:01,510
من همیشه همینطورم
692
00:53:06,409 --> 00:53:08,550
بدو بخور دیگه. میدونم دوستش داری
693
00:53:09,079 --> 00:53:11,379
درسته. میخوام چند تا کتاب واسه کلاسمون انتخاب کنم
694
00:53:11,380 --> 00:53:12,848
چرا فردا همه با هم نریم کتابفروشی؟
695
00:53:12,849 --> 00:53:15,749
زن داداش عزیز. ما هیچوقت توی زندگیمون نرفتیم کتابفروشی
696
00:53:15,750 --> 00:53:16,819
معلومه که میایم
697
00:53:16,820 --> 00:53:18,089
کِی باید فردا هم رو ببینیم؟
698
00:53:18,090 --> 00:53:19,190
...من واسه همه میخرم
699
00:53:19,289 --> 00:53:22,230
،صبر کنین. یک، دو، سه، چهار
700
00:53:23,289 --> 00:53:25,300
و پنج. تانگسویوک مهمون من
701
00:53:25,500 --> 00:53:26,699
یا خدا
702
00:53:27,500 --> 00:53:28,868
تانگسویوک خوب به نظر میرسه
703
00:53:28,869 --> 00:53:30,198
فقط واسه پنج تامون-
آره-
704
00:53:30,199 --> 00:53:31,268
بیاین بخوریم
705
00:53:31,269 --> 00:53:34,269
به حق چیزهای ندیده. میخوای برامون غذا بخری؟
706
00:53:41,809 --> 00:53:43,979
...وای، ظاهرا، مواد مخدرهایی که
707
00:53:43,980 --> 00:53:46,650
توی ماشین تاوان پیدا کردیم، تقریبا بیشتر از ۱۵۰ میلیون دلار بوده
708
00:53:46,880 --> 00:53:48,589
...اگه این موادها توی خیابون عرضه بشه
709
00:53:48,590 --> 00:53:51,719
اوه، حتی فکر کردن بهش من رو تحت تاثیر قرار میده، میفهمی؟
710
00:53:53,289 --> 00:53:54,828
یه چیزی بگو
711
00:53:54,829 --> 00:53:56,229
خوشحالم که اونها توی خیابون عرضه نشدن
712
00:53:56,230 --> 00:53:57,530
خیلی رو مخی
713
00:54:00,860 --> 00:54:02,129
...حتی با اینکه نتونستیم اونها رو موقع ارتکاب جرم دستگیر کنیم
714
00:54:02,130 --> 00:54:03,399
خوشحالم که تاوان رو دستگیر کردیم
715
00:54:03,400 --> 00:54:04,899
...به عبارت دیگه، فقط تاوان رو دستگیر کردیم و
716
00:54:04,900 --> 00:54:06,769
شانسِ یه معامله رو از دست دادیم
717
00:54:07,139 --> 00:54:08,669
...با توجه به شرایط
718
00:54:08,670 --> 00:54:10,486
اظهارات جونگ یون تک متقاعد کنندهتره
719
00:54:10,510 --> 00:54:12,408
باید بازجویی از کسایی که دستگیر کردیم رو شروع کنیم
720
00:54:12,409 --> 00:54:14,880
بیایم با حکم جلب لی کانگ گیل شروع کنیم
721
00:54:14,980 --> 00:54:16,050
حتما، موافقم
722
00:54:16,610 --> 00:54:19,049
اوه، راستی، بازپرس ارشد میخواد بهخاطر دستگیری که انجام دادیم جشن بگیره
723
00:54:19,050 --> 00:54:21,610
گفته که خرچنگ برای شام خریده، میخوای بیای، مگه نه؟
724
00:54:22,190 --> 00:54:24,249
یه سری کارهای باقیمونده دارم و یه قرار ملاقات دیگهای برای شام دارم
725
00:54:24,250 --> 00:54:26,789
چرا شما دوتا نمیرین و از شام باهاش لذت نمیبرین؟
726
00:54:27,019 --> 00:54:28,059
چی؟
727
00:54:29,090 --> 00:54:31,859
وقتی اون داره از زیر این دعوت در میره، واجبه که من حضور داشته باشم؟
728
00:54:31,860 --> 00:54:32,929
چی؟
729
00:54:33,829 --> 00:54:35,428
پس خودت تنهایی برو
730
00:54:35,429 --> 00:54:36,928
من فقط یه مامور تحقیقم
731
00:54:36,929 --> 00:54:39,098
چرا باید فقط برای من شام خرچنگ خریده باشه آخه؟
732
00:54:39,099 --> 00:54:40,738
میگوی باکسر رو تنها میذاری؟
733
00:54:40,739 --> 00:54:42,610
!میگوهای باکسر
734
00:54:43,610 --> 00:54:45,340
بهتره که همین الان برم و یه ذره خرچنگ خار دار بگیرم
735
00:54:45,739 --> 00:54:47,239
ولی فکر نکنم بتونم
736
00:54:47,909 --> 00:54:49,480
امیدوارم حداقل سه تا دونه بگیرم
737
00:55:06,400 --> 00:55:08,099
(بخش عمومی A)
738
00:55:15,869 --> 00:55:16,869
قربان
739
00:55:18,880 --> 00:55:20,280
چطوری؟
740
00:55:22,949 --> 00:55:25,448
متاسفم که به خاطر من توی کلی دردسر افتادین
741
00:55:25,449 --> 00:55:26,678
چرا عذرخواهی میکنی؟
742
00:55:26,679 --> 00:55:28,518
متاسفم که نتونستم زودتر اینجا باشم
743
00:55:28,519 --> 00:55:29,590
...کاری که برای من
744
00:55:30,489 --> 00:55:32,559
کردین رو هرگز توی زندگیام فراموش نمیکنم
745
00:55:35,389 --> 00:55:37,699
فقط قولی که به خواهرت دادی رو فراموش نکن
746
00:55:47,269 --> 00:55:49,070
اوپا-
یون-
747
00:56:01,989 --> 00:56:03,650
اوپا، حالت خوبه؟
748
00:56:05,019 --> 00:56:06,460
اوپا خوبه
749
00:56:07,360 --> 00:56:08,589
تو خوبی؟
750
00:56:08,590 --> 00:56:11,760
تا وقتی تو سالم باشی منم خوبم
751
00:56:11,829 --> 00:56:13,828
متاسفم که نگرانت کردم
752
00:56:13,829 --> 00:56:15,230
نه
753
00:56:16,869 --> 00:56:18,500
متاسفم که منتظرت گذاشتم
754
00:56:21,969 --> 00:56:23,308
(میخوام که داداشم زودتر برگرده پیشم)
755
00:56:23,309 --> 00:56:25,710
متاسفم که نتونستم زودتر بیام کنارت
756
00:56:27,539 --> 00:56:28,750
نه، اشکالی نداره
757
00:56:29,250 --> 00:56:33,750
=== ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما ===
امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید
758
00:56:34,250 --> 00:56:38,750
برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
Telegram : @FlixDrama
Instagram : @FlixDrama_Official
759
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
سلام
760
00:56:52,239 --> 00:56:53,800
خانم گو-
سلام-
761
00:56:59,610 --> 00:57:02,280
فقط چند روز شده، اما انگاری یه قرن پیش بوده
762
00:57:02,550 --> 00:57:03,980
درسته، انگاری یه قرنه
763
00:57:04,579 --> 00:57:06,948
اوه، راستی، بابت دیروز متاسفم
764
00:57:06,949 --> 00:57:08,749
دیروز رو نمیتونستم بیام
765
00:57:08,750 --> 00:57:11,089
نه، اشکالی نداره، برای منم دیروز کاری پیش اومده بود
766
00:57:11,090 --> 00:57:12,119
اشکالی نداره
767
00:57:19,829 --> 00:57:20,829
جناب
768
00:57:23,400 --> 00:57:25,239
...شما هم فکر میکنین که
769
00:57:25,440 --> 00:57:28,340
پرسیدن دربارهی گذشتهی یه نفر باعث معذب شدنش میشه؟
770
00:57:34,340 --> 00:57:36,479
حتی اگه باهم درگیر تجربهی مشابهی میشدیم
771
00:57:36,480 --> 00:57:38,579
میتونست توی موقعیتهای متفاوتی باشه
772
00:57:39,679 --> 00:57:42,489
خاطرات من باید با خاطرات دیگران هم متفاوت باشه
773
00:57:43,420 --> 00:57:46,159
...برای همین هیچوقت به ذهنم نرسید که
774
00:57:47,059 --> 00:57:48,829
...از بقیه راجع به خاطراتی که
775
00:57:49,130 --> 00:57:51,460
ترجیح میدن به یاد نیارن سوال کنم
776
00:57:55,030 --> 00:57:56,030
...کسی
777
00:57:57,170 --> 00:57:58,670
چیزی بهتون گفته؟
778
00:58:03,269 --> 00:58:04,309
...راستش
779
00:58:12,380 --> 00:58:13,420
خانم گو
780
00:58:14,889 --> 00:58:16,190
باید یه چیزی بهتون بگم
781
00:58:18,019 --> 00:58:19,719
...راجع به هیونوو
782
00:58:21,190 --> 00:58:22,790
دوست دوران کودکی که دنبالش میگردینئه
783
00:59:40,039 --> 00:59:41,070
...چرا
784
00:59:42,639 --> 00:59:44,269
این رو چرا گرفتی دستت؟
785
00:59:48,250 --> 00:59:49,280
شما کی هستی؟
786
00:59:49,909 --> 00:59:50,980
من رو میشناسی؟
787
00:59:53,849 --> 00:59:55,789
عجیبه، فکر نکنم بشناسمتون
788
01:00:01,429 --> 01:00:04,159
حتما الکل خوردی، ازت بوی الکل رو حس میکنم
789
01:00:05,000 --> 01:00:06,960
یه ذره خوردم، حالم خوب بود
790
01:00:13,199 --> 01:00:14,840
...کسی که
791
01:00:15,940 --> 01:00:17,100
باهاش این ظرف رو دفن کرده بودم، پیدا کردم
792
01:00:31,150 --> 01:00:32,690
آقای سو، بابت همهچیز ممنونم
793
01:00:37,829 --> 01:00:39,309
بیا دیگه از این به بعد همدیگه رو ملاقات نکنیم
794
01:00:39,309 --> 01:00:49,309
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
795
01:00:49,639 --> 01:00:50,709
(...با تشکر ویژه از هاری وون و چوی ده چول)
796
01:00:50,710 --> 01:00:51,870
(برای حضورشون به عنوان بازیگر مهمان)
797
01:01:10,360 --> 01:01:13,059
(گنگستر گوگولی من)
798
01:01:13,400 --> 01:01:15,928
وای، مثل ماه شدی! بیا بریم
799
01:01:15,929 --> 01:01:17,670
"اون هیچ ارتباطی با من نداره"
800
01:01:17,969 --> 01:01:19,638
یه قرار از پیش تعیین شده؟-
وای-
801
01:01:19,639 --> 01:01:21,669
چهجوری می تونه همچین کار خطرناک و بیملاحضهای بکنه؟
802
01:01:21,670 --> 01:01:23,839
...فراموش کردم که شخصیت خیلی حساسی داری که
803
01:01:23,840 --> 01:01:24,979
به راحتی وحشتزده میشی
804
01:01:24,980 --> 01:01:26,178
...آهنگ خوندی چون که حالت خوب بود
805
01:01:26,179 --> 01:01:27,380
آره، آهنگ خوندم، حالا که چی؟
806
01:01:27,809 --> 01:01:30,348
باید بهش حقیقت رو بگی، اینکه دلت نمیخواد اون بره
807
01:01:30,349 --> 01:01:32,678
راستی، این صدا شبیه صدای زنگ موبایل منه
808
01:01:32,679 --> 01:01:33,979
وای، آخه چرا اون داره من رو تعقیب میکنه؟
809
01:01:33,980 --> 01:01:35,089
من کاری نکردم
810
01:01:35,090 --> 01:01:36,349
!اونها خانوم
811
01:01:37,989 --> 01:01:39,059
اونها خانوم
812
01:01:39,590 --> 01:01:40,590
دوستت دارم