1 00:00:06,209 --> 00:00:07,780 (گنگستر گوگولی من) 2 00:00:13,419 --> 00:00:15,619 (اوم ته گو) 3 00:00:15,820 --> 00:00:17,589 (هان سون‌هوا) 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,489 (کوان یول) 5 00:00:19,489 --> 00:00:29,489 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم می‌کند Tel:@ianTeam https://flixdrama.sbs 6 00:00:39,780 --> 00:00:43,850 (گنگستر گوگولی من) 7 00:00:47,289 --> 00:00:48,350 ...من 8 00:00:49,890 --> 00:00:52,320 اون کسی نیستم که دنبالشین 9 00:00:52,320 --> 00:01:01,200 Baran, Lumin, Makisan, Koko, Kiki, Laura, Mahsa, Reyhoon :مترجمین Elnaz :سرپرست مترجمین 10 00:01:01,200 --> 00:01:04,239 ببخشید که زودتر بهتون نگفتم 11 00:01:07,209 --> 00:01:08,310 عیبی نداره 12 00:01:09,269 --> 00:01:10,340 ،راستش رو بگم 13 00:01:11,239 --> 00:01:15,250 ...امیدوار بودم من اون هیون‌وویی باشم که دنبالش بودین 14 00:01:15,849 --> 00:01:19,420 ،وقتی هر دفعه یکی رو با اسم هیون‌وو می‌دیدین 15 00:01:20,290 --> 00:01:22,719 احتمالا امیدوار می‌شدین و بعدش ناامید می‌شدین 16 00:01:23,890 --> 00:01:24,920 ...و قراره به همین کار هم 17 00:01:26,159 --> 00:01:27,390 ادامه بدین 18 00:01:27,459 --> 00:01:29,459 نه. این‌جوری فکر نکنین 19 00:01:31,530 --> 00:01:33,530 فقط چون شما بودین امیدوار بودم 20 00:01:34,870 --> 00:01:37,400 ...فکر کردم اگه هیون وو یکی مثل شما می‌بود 21 00:01:39,069 --> 00:01:41,469 لازم نبود متاسف باشم 22 00:01:46,680 --> 00:01:47,750 ،اگه عیبی نداره 23 00:01:49,379 --> 00:01:50,980 ...می‌شه بپرسم چرا 24 00:01:51,879 --> 00:01:53,349 دنبالش می‌گردین؟ 25 00:02:00,760 --> 00:02:03,959 وقتی کوچیک بودم، خلافکارها میومدن خونه‌مون 26 00:02:07,730 --> 00:02:09,969 یه روز، یه پسر ترسناک ازم آدرس پرسید 27 00:02:10,539 --> 00:02:13,139 من فکر کردم اومده دنبال بابام 28 00:02:13,240 --> 00:02:16,409 یه جوری تظاهر کردم که صداش رو نمی‌شنوم و رفتم خونه 29 00:02:17,210 --> 00:02:19,310 ...بعدا فهمیدم که 30 00:02:19,840 --> 00:02:22,310 اون دنبال بابام نمی‌گشت 31 00:02:23,680 --> 00:02:25,849 ،اون دنبال هیون‌وو بود 32 00:02:26,849 --> 00:02:29,849 پسری که تو خونه‌ای که من به اونجا فرار کرده بودم زندگی می‌کرد 33 00:02:32,120 --> 00:02:34,960 اوپا. من اینجام 34 00:02:35,560 --> 00:02:37,199 هیون وو اوپا 35 00:02:37,659 --> 00:02:38,759 !اوپا 36 00:02:41,770 --> 00:02:43,229 چی‌شده، اون‌ها؟ 37 00:02:51,979 --> 00:02:52,979 خوبی؟ 38 00:02:54,310 --> 00:02:55,479 بیا بریم داخل 39 00:03:06,590 --> 00:03:07,629 ،آخرش هم 40 00:03:08,629 --> 00:03:11,060 من مستقیم اوپا رو تحویل پسره دادم و اون هم بردش 41 00:03:12,759 --> 00:03:14,869 ولی تقصیر شما نبود 42 00:03:14,870 --> 00:03:16,370 چرا، بود 43 00:03:18,639 --> 00:03:21,210 مطمئنم اون هم فکر نمی‌کنه که تقصیر شما بوده 44 00:03:28,509 --> 00:03:30,520 ،هیون وو، پسری که دنبالش می‌گردین 45 00:03:32,520 --> 00:03:33,550 من پیداش کردم 46 00:03:37,189 --> 00:03:38,860 ،اگه می‌خواین ببینینش 47 00:03:41,330 --> 00:03:42,889 می‌تونم بهتون بگم که کیه 48 00:04:26,339 --> 00:04:27,410 ...چرا 49 00:04:28,769 --> 00:04:30,269 اون چرا همراهته؟ 50 00:04:34,250 --> 00:04:35,449 تو کی هستی؟ 51 00:04:36,079 --> 00:04:37,180 من رو می‌شناسی؟ 52 00:04:39,720 --> 00:04:41,689 عجیبه. فکر نکنم بشناسمت 53 00:04:46,060 --> 00:04:47,528 حتما مشروبی چیزی خوردی 54 00:04:47,529 --> 00:04:48,790 بوی الکل می‌دی 55 00:04:50,029 --> 00:04:51,959 یکم نوشیدم. حالم خوب بود 56 00:04:55,430 --> 00:04:57,240 ...کسی که باهاش این ظرف رو دفن کردم 57 00:04:58,170 --> 00:04:59,339 رو پیدا کردم 58 00:05:05,910 --> 00:05:07,310 ...راست می‌گفت که 59 00:05:08,850 --> 00:05:11,120 نباید متاسف باشم 60 00:05:12,149 --> 00:05:13,990 کلی چیز بود که می‌خواستم ازش بپرسم 61 00:05:18,620 --> 00:05:19,959 ولی قرار نیست ببینمش 62 00:05:21,360 --> 00:05:23,089 یادته چی بهم‌ گفتی؟ 63 00:05:23,629 --> 00:05:25,599 ...گفتی که برای بعضی‌ها سخته 64 00:05:25,600 --> 00:05:28,269 و راحت نیست که با گذشته‌شون روبه‌رو بشن 65 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 ...این‌که شنیدم حالش خوبه 66 00:05:34,910 --> 00:05:36,439 برام کافی بود 67 00:05:44,079 --> 00:05:45,079 باشه 68 00:05:46,920 --> 00:05:48,420 آره. که اینطور 69 00:05:50,759 --> 00:05:52,290 بابت همه چی ممنون، آقای سو 70 00:05:56,029 --> 00:05:57,509 بیا از این به بعد همدیگه رو نبینیم 71 00:05:59,959 --> 00:06:01,399 من از این خونه می‌رم 72 00:06:43,569 --> 00:06:44,889 دادستان جانگ هیون‌وو هستم 73 00:06:45,509 --> 00:06:48,379 باید دوباره باهاتون درباره پرونده‌ی آقای جونگ یون تک مصاحبه کنم 74 00:06:48,579 --> 00:06:51,649 لطفا فردا ساعت ده صبح بیاین دفترم 75 00:07:09,399 --> 00:07:11,699 نونا! هنوز حاضر نشدی؟ 76 00:07:11,970 --> 00:07:13,199 دارم میام پایین 77 00:07:20,079 --> 00:07:21,980 دارم میام پایین" پنج تا پخش داره" 78 00:07:22,149 --> 00:07:24,220 تشریف‌فرما شدن- ...خب، من- 79 00:07:25,120 --> 00:07:27,850 هی، جون من بشمر ببین چند نفر رو منتظر نگه داشتی 80 00:07:29,920 --> 00:07:31,659 خدای من.‌ زدی کورم کردی با این جذابیت 81 00:07:31,660 --> 00:07:33,860 خدایا. خیلی جذاب شدی- از جذابیتت کور شدم رفت- 82 00:07:34,259 --> 00:07:37,028 اوی موش کوچولو. فکر نمی‌کنی امروز خیلی جذاب لعنتی شدی؟ 83 00:07:37,029 --> 00:07:38,576 شماها که از منم جذاب لعنتی‌تر شدین 84 00:07:38,600 --> 00:07:40,199 اینطوریه؟- زن‌داداش عزیزم- 85 00:07:40,360 --> 00:07:41,969 ...من فقط واسه خودمون پنج تا 86 00:07:41,970 --> 00:07:43,869 غذا درست کردم. تا بتونیم یکم این حس چشایی‌مون رو کار بندازیم 87 00:07:43,870 --> 00:07:45,398 نمی‌تونیم تو کتاب‌فروشی غذا بخوریم که 88 00:07:45,399 --> 00:07:47,369 می‌تونیم تو تئاتر بخوریم. چی داری می‌گی؟ 89 00:07:47,370 --> 00:07:48,409 بیخیال 90 00:07:48,410 --> 00:07:50,909 اوه، درسته. اون چی بود؟ آره 91 00:07:50,910 --> 00:07:52,815 می‌دونی که نصف امروز رو مرخصی گرفتیم. درسته؟ 92 00:07:52,839 --> 00:07:55,279 ...می‌ریم بیرون یکم کتاب واسه مطالعه بخریم 93 00:07:55,550 --> 00:07:57,179 واسه درس‌هامون. آره، خود خودشه 94 00:07:57,180 --> 00:07:59,518 در نظر داشته باش که واسه آدم شدن خودمون مرخصی گرفتیم 95 00:07:59,519 --> 00:08:01,250 فقط اینکه بعد ناهار برمی‌گردیم 96 00:08:01,449 --> 00:08:04,088 من قبلا همه چی رو حاضر کردم، دیگه نیاز به گزارش اون نیست 97 00:08:04,089 --> 00:08:05,758 واضحه که داری خودت انجامش می‌دی 98 00:08:05,759 --> 00:08:06,789 چی گفتی؟- چی؟- 99 00:08:06,790 --> 00:08:08,528 باشه. می‌شه بریم حالا؟- بریم- 100 00:08:08,529 --> 00:08:09,888 بریم- بریم- 101 00:08:09,889 --> 00:08:11,198 یه اکیپ پنج نفره مامامیا ماماسیتا 102 00:08:11,199 --> 00:08:12,429 بریم- مجبور نبودم کلی وسیله جمع کنم- 103 00:08:12,430 --> 00:08:14,670 یک، دو، سه، چهار، پنج. خودشه 104 00:08:16,269 --> 00:08:17,339 بیاین بریم 105 00:08:18,540 --> 00:08:20,939 !خیلی هیجان دارم- !بریم- 106 00:08:21,410 --> 00:08:23,090 فکر کنم این یکی یکم دووم بیاره 107 00:08:28,779 --> 00:08:31,449 زنگوله رو بزنین و لایک و سابسکرایب کنین 108 00:08:33,750 --> 00:08:36,549 (گنگستر گوگولی من) 109 00:08:41,330 --> 00:08:42,529 کلی کتاب اینجاست 110 00:08:42,889 --> 00:08:44,528 مان هو- بله؟- 111 00:08:44,529 --> 00:08:46,729 می‌تونی کتاب‌هات رو از اینجا برداری- باشه‌.‌ حتما- 112 00:08:46,730 --> 00:08:48,969 هونگ کی و دونگ‌هی. کتاب‌هاتون رو از اونجا بردارین 113 00:08:48,970 --> 00:08:50,029 باشه 114 00:08:50,070 --> 00:08:51,940 و جه سو، این بخش مال توئه 115 00:08:54,039 --> 00:08:55,070 دبستان؟ 116 00:08:55,610 --> 00:08:57,110 ...خدایا. چرا من- هیسسسس- 117 00:08:58,179 --> 00:08:59,980 من از دبستان فارغ التحصیل شدم 118 00:09:00,509 --> 00:09:02,779 خیلی باحاله. یالا، بیا یه نگاه بنداز. واقعا باحاله 119 00:09:06,250 --> 00:09:07,620 این "جرمز" چی چی هست؟ 120 00:09:08,090 --> 00:09:10,960 اونا "قرمز" رو اشتباه نوشتن؟- عینک آفتابیت رو در بیار- 121 00:09:11,120 --> 00:09:12,918 انقدر چرت و پرت نگو. ساکت باش 122 00:09:12,919 --> 00:09:13,960 خدای من. این رو ببین 123 00:09:14,559 --> 00:09:16,990 حتما این چاپگرشون از کار افتاده بوده 124 00:09:18,200 --> 00:09:19,460 ابرو نداره 125 00:09:19,759 --> 00:09:21,729 جوهرشون کم اومده؟- خدای من- 126 00:09:21,730 --> 00:09:22,969 عقل اینا نداره؟ 127 00:09:22,970 --> 00:09:25,469 خدای من. اسمش رادینه، نه رادنت 128 00:09:25,470 --> 00:09:27,809 خدایا- آبرومون رو بردی. ساکت باش- 129 00:09:28,740 --> 00:09:31,138 "اون یارو اسمش گاوه. "پی-کا-سو 130 00:09:31,139 --> 00:09:32,809 "مااااااااا" 131 00:09:33,809 --> 00:09:35,979 خدایا- کتاب رو اشتباه چاپ کردن- 132 00:09:35,980 --> 00:09:38,719 خداوکیلی، مجبورم حین زندگی کردن با این احمقای چص مغز 133 00:09:38,720 --> 00:09:41,120 توابع درجه دوم رو بخونم؟ 134 00:09:48,990 --> 00:09:50,899 (پنگی و سامی) 135 00:09:58,240 --> 00:10:01,470 (عقل و دانایی بابا پنگوئن: هدلینگ) 136 00:10:02,440 --> 00:10:03,539 اون‌ها خانوم 137 00:10:05,309 --> 00:10:08,309 این کاریه که من قراره انجام بدم. هدلینگ 138 00:10:09,980 --> 00:10:11,120 ...من رو به عنوان 139 00:10:12,850 --> 00:10:14,750 یه پنگوئن در نظر‌ بگیر 140 00:10:20,190 --> 00:10:23,460 (پنگی و سامی) 141 00:10:27,730 --> 00:10:30,230 (دادستان جانگ هیون وو) 142 00:10:30,529 --> 00:10:32,840 ...پس می‌گین گو یانگ‌هی درست قبل اینکه پلیس برسه سر صحنه 143 00:10:33,340 --> 00:10:35,408 کیفتون رو گرفت و فرار کرد 144 00:10:35,409 --> 00:10:37,378 درسته- چقدری بود؟- 143 00:10:37,379 --> 00:10:41,279 فکر کنم یه کیف نود لیتری اسپرت بود 144 00:10:43,279 --> 00:10:45,279 برای گو یانگ‌هی همین کافیه 145 00:10:47,889 --> 00:10:49,720 ...تموم جرئتم رو جمع کردم تا به خانوم گو بگم 146 00:10:50,419 --> 00:10:51,860 ...که یون هیون‌ وو 147 00:10:54,259 --> 00:10:55,629 حالش خوبه 148 00:10:59,129 --> 00:11:00,576 گفتی برات اهمیتی نداره 149 00:11:00,600 --> 00:11:02,370 ولی فکر کردم که باید بهت بدم 150 00:11:03,870 --> 00:11:05,398 سوال دیگه‌ای نداری؟ 151 00:11:05,399 --> 00:11:06,899 من مشکلی ندارم 152 00:11:07,570 --> 00:11:08,870 ولی تو چطور؟ 153 00:11:10,470 --> 00:11:11,879 حرف دیگه‌ای نداری؟ 154 00:11:12,909 --> 00:11:13,980 ندارم 155 00:11:16,909 --> 00:11:20,149 (دفتر دادستان منطقه مرکزی سئول) 156 00:12:13,039 --> 00:12:14,070 چه غلطی می‌کنی؟ 157 00:12:24,850 --> 00:12:25,879 لعنت 158 00:12:26,419 --> 00:12:27,990 !هیونگ‌نیم 159 00:12:28,389 --> 00:12:29,450 !تف بهش 160 00:12:29,919 --> 00:12:31,518 !لعنت- این چرا باز نمیشه؟- 161 00:12:31,519 --> 00:12:32,639 در رو باز کن حرومزاده 162 00:12:33,519 --> 00:12:34,629 ...بازش کن بی‌نامو 163 00:12:35,889 --> 00:12:37,629 چطور جرئت کردی اینجا پیدات شه؟ 164 00:12:37,799 --> 00:12:39,959 !از ماشینم گمشو بیرون! این رو باز کن، گمشو 165 00:12:39,960 --> 00:12:41,169 ...اگه بار دیگه 166 00:12:41,500 --> 00:12:44,599 با آدم‌های من در بیفتی، بخششی در کار نیست 167 00:12:44,600 --> 00:12:46,099 معامله‌ام به خاطر تو به فنا رفت 168 00:12:46,100 --> 00:12:48,439 بخشش؟ تو کسی هستی که باید بهم التماس کنی 169 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 یادت بمونه 170 00:12:50,039 --> 00:12:51,778 مطمئن میشم که حتما باهاشون در بیفتم 171 00:12:51,779 --> 00:12:53,980 هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم 172 00:12:57,210 --> 00:12:58,250 اوی 173 00:13:00,149 --> 00:13:01,350 این هشدار آخرمه 174 00:13:02,549 --> 00:13:04,419 دفعه بعدی خبری از هشدار مشدار نیست 175 00:13:06,159 --> 00:13:07,159 افتاد؟ 176 00:13:14,299 --> 00:13:15,370 هی، بازش کن 177 00:13:18,200 --> 00:13:21,570 چرا هر دفعه خفه‌ام میکنه؟ 178 00:13:21,970 --> 00:13:23,970 هی اون بدبخت‌ها رو دیدی؟ 179 00:13:24,070 --> 00:13:25,355 دیدم داره کتاب‌ بچه دبستانی‌ها رو برای خوندن انتخاب میکنه 180 00:13:25,379 --> 00:13:27,408 چی؟ دبستان؟- به خدا- 181 00:13:27,409 --> 00:13:29,255 یعنی حتی دبستانم تموم نکردن؟ 182 00:13:29,279 --> 00:13:30,679 !چه اسکل‌هایی 183 00:13:31,279 --> 00:13:33,080 حالا چرا عینک آفتابی زده؟ 184 00:13:33,379 --> 00:13:34,750 درسته. عینک آفتابی 185 00:13:35,389 --> 00:13:37,689 وانمود کن نمی‌شنوی- خدایی- 186 00:13:37,690 --> 00:13:40,120 احمقانه نیست؟- باید سیگار کشیدن رو ترک کنم- 187 00:13:40,360 --> 00:13:42,388 ...رقت انگیزه 188 00:13:42,389 --> 00:13:43,788 که مثل بچه دبیرستانی‌های ریقو سیگار بکشم 189 00:13:43,789 --> 00:13:44,999 بیاین برگردیم داخل 190 00:13:45,000 --> 00:13:46,436 بیاین بریم- چماقم کو؟- 191 00:13:46,460 --> 00:13:47,769 ،بچه‌ها جون 192 00:13:48,169 --> 00:13:49,829 دارین چیکار می‌کنین؟ 193 00:13:49,830 --> 00:13:51,768 باید برگردین سر کلاس‌هاتون 194 00:13:51,769 --> 00:13:53,070 (محل استراحت) 195 00:13:53,169 --> 00:13:54,440 سیگار ممنوع 196 00:13:55,269 --> 00:13:56,340 تف کردن ممنوع 197 00:13:57,340 --> 00:13:59,039 می‌دونی چیه؟- آره، می‌دونی چیه؟- 198 00:13:59,440 --> 00:14:02,249 ،نتونستن فارغ‌التحصیل بشن نه به خاطر اینکه احمقن 199 00:14:02,250 --> 00:14:04,320 به خاطر اینکه شرایط خاص خودشون رو داشتن 200 00:14:04,679 --> 00:14:07,449 درسته در ظاهر ممکنه خشن به نظر به نظر برسن یا هر چی 201 00:14:07,450 --> 00:14:09,720 ولی اون‌ها تو یه شرکت خوب کار می‌کنن و آدم‌های خوبی هستن 202 00:14:10,990 --> 00:14:14,089 اگه می‌خواین مثل اون‌ها آدم‌های خوبی باشین باید اول بزرگ بشین. باشه؟ 203 00:14:14,090 --> 00:14:15,090 برامون کلاس درس گذاشتی؟ عجوزه 204 00:14:15,091 --> 00:14:17,629 هی سال بالایی‌ها- هی- 205 00:14:17,659 --> 00:14:19,428 منظورت نوجوونه دیگه ایشالا- هی- 206 00:14:19,429 --> 00:14:21,149 یعنی چی؟- یه کلمه باکلاسه- 207 00:14:21,600 --> 00:14:22,929 به هر حال، کوچولوها 208 00:14:23,000 --> 00:14:24,739 ،می‌دونم این آبجی‌مون شبیه یه موش کوچولو به نظر میاد 209 00:14:24,740 --> 00:14:26,716 ولی زمین زدنش بیشتر از یه مشت لازم داره 210 00:14:26,740 --> 00:14:29,638 بچه‌ها نباید وقتی لباس مدرسه پوشیدین سیگار بکشین 211 00:14:29,639 --> 00:14:31,509 !اون‌ها کمربند مشکی دارن- متوجه‌این؟- 212 00:14:31,610 --> 00:14:33,410 چیکار می‌کنی؟ یکی از اون لگدهات رو بهشون نشون بده 213 00:14:33,539 --> 00:14:35,579 زودباش- خیلی سریعه- 214 00:14:35,580 --> 00:14:37,309 همین الان برگردین مدرسه- خوبه- 215 00:14:39,580 --> 00:14:41,350 آیگو- هی مواظب باش- 216 00:14:41,820 --> 00:14:44,489 چرا هیچ غلطی نخوردی؟- !من که حریفشون نمی‌شم- 217 00:14:44,490 --> 00:14:45,959 چه فرار احمقانه‌ای 218 00:14:45,960 --> 00:14:47,059 !تمومش کن 219 00:14:47,690 --> 00:14:49,489 فراموش کن- فقط راه برو- 220 00:14:49,490 --> 00:14:50,759 !مواظب باشین 221 00:14:51,629 --> 00:14:54,329 خدای من حالت خوبه؟- دل و جرئت داری‌ها- 222 00:14:54,330 --> 00:14:55,599 امیدوارم به احساساتتون صدمه نزده باشن 223 00:14:55,600 --> 00:14:57,398 خدایا، من خوبم. دیگه پیر شدم بابا 224 00:14:57,399 --> 00:14:58,869 این چه حرفیه 225 00:14:58,870 --> 00:15:00,700 دقیقا همون معلمیه که لازم داریم 226 00:15:01,269 --> 00:15:02,408 بریم، جه‌سو شی 227 00:15:02,409 --> 00:15:03,449 (دادستان جانگ هیون‌وو) 228 00:15:09,679 --> 00:15:12,149 (رئیس اوه چول مین) 229 00:15:12,379 --> 00:15:14,120 دادستان حالتون خوبه؟ 230 00:15:15,950 --> 00:15:17,690 چرا خوب نباشم؟ 231 00:15:18,690 --> 00:15:20,836 آنالیز جرم‌‌یابی قانونی دیجیتال، برای گوشی تاوان رو گرفتی؟ 232 00:15:20,860 --> 00:15:21,889 بفرمایید 233 00:15:22,289 --> 00:15:24,229 همه تماس‌هایی که تو کره گرفته رو چک کردیم 234 00:15:24,230 --> 00:15:26,929 تماس با شماره‌ای که به 4885 ختم میشه نزدیک کلاب انجام شد 235 00:15:27,159 --> 00:15:29,829 ...با توجه به حرف‌های سو جی‌هوان، گو یانگ‌هی 236 00:15:29,830 --> 00:15:32,299 موقع حمل کیف ناپدید شد 237 00:15:32,470 --> 00:15:35,508 پس پول مواد باید تو کیف باشه 238 00:15:35,509 --> 00:15:37,239 به گو یانگ‌هی یه درخواست برای حضور تو دفتر بفرستین 239 00:15:37,240 --> 00:15:38,240 چشم 240 00:15:38,440 --> 00:15:41,879 (فردای بهتر، اصلاح برای امید) 241 00:15:45,019 --> 00:15:46,418 الو- ...از واحد- 242 00:15:46,419 --> 00:15:47,419 جرایم خشونت آمیز مرکز حفاظت از داده‌های سئول تماس می‌گیرم 243 00:15:47,420 --> 00:15:49,220 ...سونگ جی‌ایون هستم- !برو گمشو- 244 00:15:52,360 --> 00:15:54,219 (لطفا به دفتر 302 در مرکز حفاظت از داده‌های سئول بیاید) 245 00:15:54,220 --> 00:15:55,629 (از طرف دادستان جانگ هیون وو) 246 00:15:59,399 --> 00:16:00,730 لعنتی 247 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 بی‌خیال 248 00:16:05,970 --> 00:16:07,470 (منطقه ممنوعه) 249 00:16:08,639 --> 00:16:09,769 !رئیس 250 00:16:09,870 --> 00:16:11,350 تبریک میگیم- تبریک میگیم- 251 00:16:18,049 --> 00:16:19,950 (فردای بهتر، اصلاح برای امید) 252 00:16:21,950 --> 00:16:24,960 رئیس بلاخره حکم نه ساله‌تون تموم شد 253 00:16:26,659 --> 00:16:27,759 این دیگه چه وضعشه؟ 254 00:16:28,559 --> 00:16:30,190 بقیه افرادمون کجان؟ 255 00:16:40,500 --> 00:16:43,539 (بازداشتگاه سوسونگ) 256 00:16:46,809 --> 00:16:47,809 رئیس 257 00:16:47,980 --> 00:16:49,460 روز خوبی داشته باشین- روز خوبی داشته باشین- 258 00:17:00,059 --> 00:17:02,589 (مدیر عامل سو جی‌هوان) 259 00:17:02,590 --> 00:17:03,928 ("...سو ته پیونگ رئیس سابق دار و دسته‌ی بولداگ") 260 00:17:03,929 --> 00:17:05,359 ("پس از 9 سال آزاد شد") 261 00:17:21,380 --> 00:17:23,100 چیکار می‌کنی؟ ببرش- چشم قربان- 262 00:17:39,559 --> 00:17:40,759 اخبار رو دیدین؟ 263 00:17:42,269 --> 00:17:43,329 آره 264 00:17:46,940 --> 00:17:48,210 کجا رفته؟ 265 00:17:48,970 --> 00:17:50,940 گو یانگ‌هی تا خونه همراهیش کرد 266 00:17:53,309 --> 00:17:55,279 می‌خواین ببینینش؟ 267 00:17:55,779 --> 00:17:57,480 اون آدم دیگه به من ربطی نداره 268 00:18:00,279 --> 00:18:02,349 ،با توجه به اینکه گو یانگ‌هی تا خونه همراهیش کرده 269 00:18:02,519 --> 00:18:05,259 همون طور که انتظار می‌رفت، رئیس ازش حمایت می‌کرد 270 00:18:07,190 --> 00:18:09,805 به نظرتون باید یه برنامه برای موقعیت اضطراری آماده کنیم؟ 271 00:18:09,829 --> 00:18:11,429 ...نه اگه بذاریم افرادمون بفهمن که نگرانیم 272 00:18:11,430 --> 00:18:13,598 موقعیت خوبی پیش نمیاد 273 00:18:13,599 --> 00:18:15,700 فقط باید رو کاری که می‌کردیم تمرکز کنیم 274 00:18:17,000 --> 00:18:18,200 بیا اجازه ندیم حواسمون پرت شه 275 00:18:18,869 --> 00:18:20,268 داری از اون جا میری؟ 276 00:18:20,269 --> 00:18:21,838 ،نقطه قوت من به عنوان سازنده محتوا 277 00:18:21,839 --> 00:18:24,839 من کیوت، پرانرژی و دوست‌داشتنی هستم 278 00:18:25,609 --> 00:18:26,689 داشتی انگشت‌هام رو له می‌کردی 279 00:18:28,849 --> 00:18:30,180 با اون یارو هیونگ‌نیم دعوات شده؟ 280 00:18:31,150 --> 00:18:32,880 نه بابا 281 00:18:32,980 --> 00:18:34,490 مگه دعواتون در چه حد بوده؟ 282 00:18:37,319 --> 00:18:39,859 می‌دونی وقتی برای اولین بار من رو دید بهم چی گفت؟ 283 00:18:40,519 --> 00:18:43,059 گفت که باید پنجاه متر ازش فاصله بگیرم 284 00:18:43,990 --> 00:18:46,559 اون موقع، فکر کردم داره سعی می‌کنه بترسونتم 285 00:18:47,059 --> 00:18:48,230 ولی اشتباه می‌کردم 286 00:18:48,569 --> 00:18:50,099 واقعا منظورش همون بوده 287 00:18:51,440 --> 00:18:53,599 واضحا منظورش رو بهم رسوند 288 00:18:53,869 --> 00:18:54,940 خب 289 00:18:55,740 --> 00:18:57,740 اگه نبینیش حس خوبی بهت دست میده؟ 290 00:18:58,039 --> 00:19:00,640 فکر میکنی اگه دیگه نبینیش دیگه دوستش نداری؟ 291 00:19:00,809 --> 00:19:02,779 قبل از اینکه بیشتر عاشقش بشم جا به جا می‌شم 292 00:19:05,349 --> 00:19:07,119 قبل از اینکه احساسات یک طرفم عمیق‌تر بشه 293 00:19:26,240 --> 00:19:27,339 صبر کن 294 00:19:27,799 --> 00:19:30,239 "الان دیگه میتونم برم دانشگاه چون سرما خوردگیم بحبود پیدا کرد" 295 00:19:30,240 --> 00:19:31,480 چرا اشتباهه؟ 296 00:19:32,339 --> 00:19:35,309 به خاطر اینکه نباید بنویسی بحبود پیدا کرد- خب خب- 297 00:19:35,750 --> 00:19:37,509 اینطوری باید بنویسیش 298 00:19:38,480 --> 00:19:40,548 "سرما خوردگیم کاملا بحبود پیدا کرد" 299 00:19:40,549 --> 00:19:41,750 یادت رفت این رو بهش اضافه کنی 300 00:19:41,789 --> 00:19:43,289 که اینطور. درسته- میبینی؟- 301 00:19:43,420 --> 00:19:45,518 آفرین. باید "کاملا" رو می‌نوشتمش 302 00:19:45,519 --> 00:19:46,818 نه. املات 303 00:19:46,819 --> 00:19:48,858 کلمه بحبود رو با ح حوله نوشتی 304 00:19:48,859 --> 00:19:51,230 باید با "ه" بنویسی- ها- 305 00:19:51,359 --> 00:19:54,058 چطور میشه املای پایه رو ندونین؟ 306 00:19:54,059 --> 00:19:55,199 چرا اینجوری باهام برخورد میکنی؟ 307 00:19:55,200 --> 00:19:57,328 ...وای، دونگ‌هی. بالاخره داری ناخن‌های تیزت رو 308 00:19:57,329 --> 00:19:59,900 که قایم کرده بودی نشون میدی 309 00:20:00,599 --> 00:20:02,199 فکر میکردم امروز کلاس ندارین 310 00:20:06,339 --> 00:20:07,509 اومدین، هیونگ‌نیم 311 00:20:08,380 --> 00:20:10,210 اومدین- سلام- 312 00:20:10,279 --> 00:20:12,318 ...شرکت هزینه کتاب‌ها رو با کمک هزینه آموزشی 313 00:20:12,319 --> 00:20:13,419 پوشش میده 314 00:20:13,420 --> 00:20:15,048 با کمک شرکت پرداختشون کن 315 00:20:15,049 --> 00:20:16,089 چشم، هیونگ‌نیم 316 00:20:16,619 --> 00:20:18,618 هی. اون تمام این کتاب‌ها رو برای ما خریده 317 00:20:18,619 --> 00:20:20,359 باید به خاطر اونم شده خر بزنیم 318 00:20:20,490 --> 00:20:21,559 درسته 319 00:20:25,799 --> 00:20:26,930 من اومدم 320 00:20:27,160 --> 00:20:29,129 یا خدا. اون چیه؟- !آخجون- 321 00:20:29,130 --> 00:20:30,669 اینا دیگه چیه؟- اگه لوازم برای آوردن داشتی- 322 00:20:30,670 --> 00:20:32,538 باید صدامون میکردی بیایم بیرون 323 00:20:32,539 --> 00:20:34,139 این‌ها دیگه چی‌ان؟- همشون رو خودت آوردی- 324 00:20:34,140 --> 00:20:36,669 تو راه خونه بودم. مرغ سوخاری خیلی خوشمزه به نظر میرسید 325 00:20:36,670 --> 00:20:38,108 پیتزا و بستنی هم خریدم 326 00:20:38,109 --> 00:20:40,278 وای- چرا انقدر ولخرجی کردی؟- 327 00:20:40,279 --> 00:20:42,379 حتما امروز برای اینکه برامون کتاب بخری خیلی هزینه کردی 328 00:20:42,380 --> 00:20:44,549 زن داداش عزیزم احیانا لاتاری برنده شدین؟ 329 00:20:45,980 --> 00:20:48,348 من دارم تو این خونه به صورت رایگان زندگی میکنم 330 00:20:48,349 --> 00:20:50,509 ولی کار خاصی برای شماها نکردم 331 00:20:50,920 --> 00:20:53,319 میخواستم برای آخرین بار یه کار مخصوص براتون بکنم 332 00:20:53,660 --> 00:20:55,088 برای آخرین بار؟- برای آخرین بار؟- 333 00:20:55,089 --> 00:20:56,359 برای آخرین بار؟- نونا- 334 00:20:57,460 --> 00:20:59,599 برای آخرین بار؟- چرا آخرین باره؟- 335 00:21:05,569 --> 00:21:07,299 جایی رو برای موندن پیدا کردی؟ 336 00:21:08,109 --> 00:21:09,768 هنوز دارم میگردم 337 00:21:09,769 --> 00:21:11,038 چرا میپرسی؟ 338 00:21:11,039 --> 00:21:12,778 ...حتی بعد از اینکه کارمندهام شرکت رو ترک میکنن 339 00:21:12,779 --> 00:21:14,909 ازشون میپرسم که کجا میرن 340 00:21:14,910 --> 00:21:17,008 خودت متنفری از اینکه کسی اینجوری به فکرت باشه 341 00:21:17,009 --> 00:21:19,150 ولی خیلی به فکر افراد دیگه هستی 342 00:21:20,720 --> 00:21:23,219 ...من جایگاه سرپرست رو دارم، پس 343 00:21:23,220 --> 00:21:25,319 من تو سنی نیستم که نیاز به سرپرست داشته باشم 344 00:21:26,190 --> 00:21:28,529 اگه منظورت همین بود ردش میکنم 345 00:21:28,890 --> 00:21:31,859 میخوام هر طور شده کمکت کنم 346 00:21:32,200 --> 00:21:35,230 میخوام که هرچی پیشنهاد میکنم رو قبول کنی 347 00:21:35,400 --> 00:21:36,470 نه 348 00:21:37,529 --> 00:21:39,470 از شرایط گیج‌کننده متنفرم 349 00:21:41,869 --> 00:21:44,170 اگه دوباره گیج بشم و از حدم بگذرم چی؟ 350 00:21:44,539 --> 00:21:47,380 از پیشنهادت ممنونم ولی ردش میکنم 351 00:22:08,930 --> 00:22:10,768 ...به خاطر من نگرانی 352 00:22:10,769 --> 00:22:12,068 ...چون پروفایل دی‌ان‌ای من 353 00:22:12,069 --> 00:22:14,599 به عنوان یه مجرم سابقه‌دار تو پایگاه اطلاعات ...دی‌ان‌ای ثبت شده 354 00:22:14,910 --> 00:22:16,268 که توسط دادرسی مدیریت میشه؟ 355 00:22:16,269 --> 00:22:17,608 ولی برای من 356 00:22:17,609 --> 00:22:20,308 مثل یه مدیرعامل معمولی بود که نگران کارمندهاش بود 357 00:22:20,309 --> 00:22:22,848 اگه منم گم میشدم آقای سو همینکار رو برای من میکرد 358 00:22:22,849 --> 00:22:24,950 اون دنبال من هم میگشت 359 00:22:26,150 --> 00:22:28,119 !مادربزرگ 360 00:22:28,690 --> 00:22:29,750 مادربزرگ 361 00:22:29,750 --> 00:22:39,750 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 362 00:23:04,150 --> 00:23:05,819 (یو می‌جین) 363 00:23:11,390 --> 00:23:12,798 ...بیاین جلسه اتفاقات 364 00:23:12,799 --> 00:23:14,745 راجع به فرار موش کوچولو از خونه رو شروع کنیم 365 00:23:14,769 --> 00:23:17,798 هونگ‌کی، تو از چپ به راست وارد میشی 366 00:23:17,799 --> 00:23:21,199 دونگ‌هی، تو توی جایگاهت میمونی 367 00:23:21,200 --> 00:23:23,910 مان‌هو، تو توی جایگاهت ثابت میمونی 368 00:23:24,240 --> 00:23:26,809 به عنوان مدیر گروه من نگهبانی میدم 369 00:23:27,680 --> 00:23:28,949 فهمیدین، نه؟- باشه- 370 00:23:28,950 --> 00:23:30,309 ...پس داری میگی 371 00:23:30,880 --> 00:23:33,149 دقیقا چی داری میگی؟ من هیچی نفهمیدم 372 00:23:33,150 --> 00:23:35,019 همین رو بگو- لعنتی- 373 00:23:36,589 --> 00:23:37,589 به جایگاه خود 374 00:23:37,819 --> 00:23:39,318 چی؟- جایگاه ما چیه؟- 375 00:23:39,319 --> 00:23:41,088 باید متوجه حرف‌هام میشدین 376 00:23:41,089 --> 00:23:43,230 چی میتونستیم بفهمیم آخه؟- ای بابا- 377 00:23:43,490 --> 00:23:44,558 ...توی قوزمیت 378 00:23:44,559 --> 00:23:46,629 بهتون گفتم حین این جلسه تلفن‌هاتون رو، رو ویبره بزارین 379 00:23:46,630 --> 00:23:47,960 گوشی خودته- میدونم- 380 00:23:49,230 --> 00:23:50,910 چرا وقتی سر جلسه‌ام بهم زنگ میزنی؟ 381 00:23:51,500 --> 00:23:52,868 سوسیس‌های راستگو ما برای بچه‌ها داره تیر بارون میشه؟ 382 00:23:52,869 --> 00:23:53,970 چی داره میگه؟ 383 00:23:54,099 --> 00:23:55,509 ...سوسیس‌های راستگو ما برای بچه‌ها 384 00:23:55,769 --> 00:23:57,068 همه فروخته شد؟ 385 00:23:57,069 --> 00:23:59,479 آره جون عمت. تا دیروز انباری پر بود 386 00:23:59,480 --> 00:24:00,760 کلمه‌های ترند چیا هستن؟ 387 00:24:00,880 --> 00:24:02,079 میتونی آنلاین جستجو کنی؟ 388 00:24:02,910 --> 00:24:04,079 حتما، الان نگاه میکنم 389 00:24:04,819 --> 00:24:06,180 چی داری میگی؟ 390 00:24:08,490 --> 00:24:09,588 برگام 391 00:24:09,589 --> 00:24:11,690 هیونگ‌نیم، این رو نگاه کنین 392 00:24:12,890 --> 00:24:13,959 چیه؟ 393 00:24:13,960 --> 00:24:14,960 1. سوسیس یه‌نا) (2. سوسیس بچه‌ها کانگ یه‌نا 394 00:24:14,961 --> 00:24:16,959 سوسیس داره حکمرانی میکنه- من میدونم چرا- 395 00:24:16,960 --> 00:24:18,029 چرا؟ 396 00:24:18,359 --> 00:24:21,058 کانگ یه‌نا یه پست از سوسیس بچه‌های ما گذاشت 397 00:24:21,059 --> 00:24:22,528 کانگ یه‌نا؟- آره- 398 00:24:22,529 --> 00:24:24,729 (همنوازی اختاپوس لنگ دراز درست شده توسط سوسیس برای بچه‌ها) 399 00:24:25,940 --> 00:24:28,140 (همنوازی اختاپوس لنگ دراز درست شده توسط سوسیس برای بچه‌ها) 400 00:24:28,269 --> 00:24:30,470 بهت گفتم که کاری میکنم بخوای من برگردم 401 00:24:32,809 --> 00:24:33,969 خوب راست و ریسش بکنین 402 00:24:38,079 --> 00:24:40,349 اون عوض نشده- منظورت چیه؟- 403 00:24:40,480 --> 00:24:42,818 صبر کن. ما باید بریم 404 00:24:42,819 --> 00:24:44,449 دونگ‌هی، باقی کار تا آخرش با تو 405 00:24:44,450 --> 00:24:46,358 چی؟- بله، الان میرسم اونجا- 406 00:24:46,359 --> 00:24:48,288 دونگ‌هی، تو میتونی. موفق باشی 407 00:24:48,289 --> 00:24:49,630 ...ولی- تو راهم- 408 00:24:49,789 --> 00:24:52,099 دونگ‌هی، من افرادی که بهشون نیاز داری رو برات میارم 409 00:24:52,329 --> 00:24:53,659 پس برامون جمع و جورش کن 410 00:24:53,660 --> 00:24:54,730 ...ولی من 411 00:24:56,829 --> 00:24:57,869 آقای جو 412 00:25:12,049 --> 00:25:14,079 (بنگاه جاده‌ی گل‌ها) 413 00:25:19,019 --> 00:25:20,219 (یک اتاق: بیعانه 5000، اجاره ماهیانه 300) 414 00:25:20,220 --> 00:25:21,389 (دو اتاق: بیعانه 5000، اجاره ماهیانه 700) 415 00:25:21,390 --> 00:25:23,190 (یک اتاق: بیعانه 10000، اجاره ماهیانه 600) 416 00:25:28,730 --> 00:25:29,829 بله، دونگ‌هی 417 00:25:33,269 --> 00:25:35,216 ...فقط تو دو ساعت، موجودی آنلاین ما ته کشید 418 00:25:35,240 --> 00:25:36,840 و پیش خرید کاملا پر شده 419 00:25:36,970 --> 00:25:38,770 اون واقعا تاثیرگذاره، تایید میکنم 420 00:25:39,710 --> 00:25:41,030 نمیخوای برش گردونی؟ 421 00:25:42,750 --> 00:25:45,018 فراموشش کن. اگه به خاطر این براش ارزش قائل میشدم 422 00:25:45,019 --> 00:25:46,479 سال‌ها پیش قرارداد امضا میکردم 423 00:25:46,480 --> 00:25:47,879 ...من طوری که متوجه بشه راجع به 424 00:25:47,880 --> 00:25:49,219 قراردادمون براش توضیح دادم 425 00:25:49,220 --> 00:25:51,319 من دارم راجع به زن داداشمون صحبت میکنم نه کانگ یه‌نا 426 00:25:53,359 --> 00:25:54,788 تو دیگه چرا اینجوری صداش میکنی؟ 427 00:25:54,789 --> 00:25:57,059 جه‌سو بهم گفت باهاش خشن رفتار کردی 428 00:25:57,730 --> 00:25:59,299 احتمالا بتونم حدس بزنم آخرش چیشد 429 00:26:00,500 --> 00:26:02,399 وقتی اونجا نبودی چطور میتونی اینکار رو بکنی؟ 430 00:26:02,400 --> 00:26:03,970 غیب گویی؟ 431 00:26:04,099 --> 00:26:05,199 برای من بلبل زبونی نکن 432 00:26:05,200 --> 00:26:07,170 خیلی وقت پیش میخواستم این رو بهت بگم 432 00:26:08,069 --> 00:26:10,440 با توجه به این که زندگی‌ات چه‌طوری بوده 433 00:26:10,869 --> 00:26:13,910 قشنگ متوجه شدم که، خوب صحبت کردن به هیچ‌عنوان تو رو به چیزی که می‌خواستی نمی‌رسونه 434 00:26:14,240 --> 00:26:15,949 ...اما جدی و خشن بودن هم 435 00:26:15,950 --> 00:26:17,449 فقط روی کسی که توی گوزن تشنه کار می‌کنه اثر داره 436 00:26:17,450 --> 00:26:20,750 اگه باهاشون اینجوری حرف بزنی ممکنه که بقیه آسیب ببینن 437 00:26:21,890 --> 00:26:23,618 ...و وقتی که زن‌ها آسیب می‌بینن 438 00:26:23,619 --> 00:26:25,758 تصمیم می‌گیرن که برن سر قرار از پیش تعیین شده 439 00:26:25,759 --> 00:26:26,839 راجع به چی داری حرف می‌زنی؟ 440 00:26:29,059 --> 00:26:30,689 ...چیزی که درحال حاضر 441 00:26:30,690 --> 00:26:31,930 توی کافه‌ی طبقه‌ی اول درحال وقوعه 442 00:26:36,099 --> 00:26:38,599 دونگ‌هی، منم، تازه رسیدم اینجا، کجایی؟ 443 00:26:38,839 --> 00:26:40,098 توی راهم 444 00:26:40,099 --> 00:26:41,099 آها 445 00:26:41,670 --> 00:26:43,109 پس، منتظر می‌مونم 446 00:26:46,140 --> 00:26:47,279 (گوزن تشنه) 447 00:26:54,549 --> 00:26:57,049 (گوزن تشنه) 448 00:27:05,359 --> 00:27:07,329 (گوزن تشنه) 449 00:27:36,190 --> 00:27:37,390 ...چی 450 00:27:38,859 --> 00:27:40,630 شما گو اون‌هایی؟- ببخشید؟- 451 00:27:41,869 --> 00:27:44,769 بله، من گو اون‌هام، شما رو می‌شناسم؟ 452 00:27:51,839 --> 00:27:54,339 ...نمی‌دونم، ولی شاید 453 00:27:54,609 --> 00:27:57,980 ممکن باشه که من شاهزاده‌‌ی سوار بر اسب سفید شما باشم 454 00:27:59,720 --> 00:28:00,779 جان؟ 455 00:28:02,420 --> 00:28:03,490 (مدیر عامل سو جی‌هوان) 456 00:28:05,519 --> 00:28:06,519 !کوفتی 457 00:28:06,960 --> 00:28:09,588 قرار از پیش تعیین شده؟ اون چه‌جوری می‌تونه با همچین چیز خطرناکی موافق باشه؟ 458 00:28:09,589 --> 00:28:11,258 !ملاقات با غریبه‌ها خطرناکه 459 00:28:11,259 --> 00:28:12,960 درکش نمی‌کنم 460 00:28:13,460 --> 00:28:15,670 ولی خیلی به دیگران علاقه داری 461 00:28:19,269 --> 00:28:21,068 درسته، به من ربطی نداره 462 00:28:21,069 --> 00:28:22,868 توی سنی نیستم که به سرپرست نیاز داشته باشم 463 00:28:22,869 --> 00:28:24,768 درسته، من که فرشته‌ی نگهبان یا سرپرستش نیستم 464 00:28:24,769 --> 00:28:26,108 از موقعیت‌های گیج کننده متنفرم 465 00:28:26,109 --> 00:28:28,038 صد البته، نباید گیجش کنم 466 00:28:28,039 --> 00:28:29,910 قبولش نمی‌کنم- آره، قبولش نکن- 467 00:28:31,950 --> 00:28:33,079 قبولش نمی‌کنه؟ 468 00:28:35,549 --> 00:28:37,390 وای، میشه دوباره انجامش بدی؟ 469 00:28:37,519 --> 00:28:38,589 !دالی موشه 470 00:28:40,420 --> 00:28:42,089 این چیه؟ 471 00:28:42,160 --> 00:28:45,460 باورم نمیشه 472 00:28:47,299 --> 00:28:48,629 اون‌ها- بله؟- 473 00:28:48,630 --> 00:28:50,699 درد نداشت؟- چی درد داشت؟- 474 00:28:50,700 --> 00:28:52,869 وقتی که از آسمون‌ها افتادی پایین- آسمون‌ها؟- 475 00:28:53,240 --> 00:28:55,838 مردم از خوشمزگی 476 00:28:55,839 --> 00:28:57,509 اون‌ها- بله؟- 477 00:28:58,269 --> 00:29:00,679 قاتل بی‌رحمی هستی 478 00:29:00,680 --> 00:29:02,149 قاتل؟- با زیبایی‌ات من رو کشتی- 479 00:29:02,150 --> 00:29:03,750 !وای خدا 480 00:29:04,849 --> 00:29:06,519 ...و به‌خاطر همینه که 481 00:29:07,119 --> 00:29:09,390 ...می‌خوام خودم بشم 482 00:29:10,319 --> 00:29:12,619 کشته و مرده‌ی تو 483 00:29:15,289 --> 00:29:16,328 این دلقک دیگه کدوم خریه؟ 484 00:29:16,329 --> 00:29:18,159 قربان- ای وای- 485 00:29:18,160 --> 00:29:20,029 میشه سفارشتون رو ثبت کنم؟- خدایا- 486 00:29:20,130 --> 00:29:22,229 یه چیز دیگه هم دارم- چیه؟- 487 00:29:22,230 --> 00:29:23,568 ...ام- بله؟- 488 00:29:23,569 --> 00:29:25,469 نوشابه- نوشابه؟- 489 00:29:25,470 --> 00:29:26,470 اوه، عزیزم 490 00:29:26,640 --> 00:29:29,109 می‌خواین کنارش یخ هم بذاریم؟ 491 00:29:29,369 --> 00:29:31,309 بذار، بذار- به‌روی چشم- 492 00:29:31,509 --> 00:29:32,739 فورا میاریم 493 00:29:32,740 --> 00:29:34,779 به‌خاطر تو قلبم داره تند می‌زنه 494 00:29:34,910 --> 00:29:36,508 وای، تپش قلب دارم 495 00:29:36,509 --> 00:29:39,650 میشه تمومش کنی؟ دیگه متوجه شدم 496 00:29:42,720 --> 00:29:44,890 راستی، از کجا دونگ‌هی رو می‌شناسی؟ 497 00:29:45,319 --> 00:29:46,959 دونگ‌هی آشنای من نیست 498 00:29:46,960 --> 00:29:49,629 رئیس یانگ هونگ کی برام این قرار رو جور کرد 499 00:29:49,630 --> 00:29:50,889 که این‌طور 500 00:29:50,890 --> 00:29:53,399 پس حتما توی گوزن تشنه کار می‌کنی 501 00:29:53,400 --> 00:29:55,429 وای، فکر کنم که کارتم رو بهت ندادم 502 00:29:55,430 --> 00:29:56,500 درسته 503 00:29:59,039 --> 00:30:00,039 باز چیه؟ 504 00:30:00,970 --> 00:30:02,068 چه خبره؟ 505 00:30:02,069 --> 00:30:03,839 وای، ببخشید 506 00:30:04,140 --> 00:30:05,940 ...چی- ایناهاش- 507 00:30:06,579 --> 00:30:09,008 وای خدا، این دیگه چی بود؟ 508 00:30:09,009 --> 00:30:10,980 شعبده بازی بود؟- نه نبود- 509 00:30:11,410 --> 00:30:13,819 دو ساعت پیش اون‌ جا قایمش کردم 510 00:30:14,720 --> 00:30:16,890 باید برم سر کارم- وای- 511 00:30:20,589 --> 00:30:22,109 معذرت می‌خوام- ...حس بدی دارم- 512 00:30:22,390 --> 00:30:23,689 اما خنده‌دار بود 513 00:30:23,690 --> 00:30:24,758 فکر کنم خیلی سر و صدا کردیم 514 00:30:24,759 --> 00:30:25,960 درسته، میشه کارت رو نگه دارم؟ 515 00:30:26,599 --> 00:30:29,699 دستیار مدیر گو جون‌گیونگ؟- درسته- 516 00:30:29,700 --> 00:30:32,170 نمی‌دوستم که شرکت همچین آدم با نمکی داره 517 00:30:33,069 --> 00:30:35,440 پس، آقای سو جی‌هوان رو هم می‌شناسی؟ 518 00:30:35,539 --> 00:30:36,970 مدیرعامل سو؟ 519 00:30:37,140 --> 00:30:38,209 معلومه که می‌شناسم 520 00:30:38,210 --> 00:30:39,579 که این‌طور 521 00:30:41,079 --> 00:30:43,450 اون مرد فوق‌العاده‌ایه 522 00:30:43,579 --> 00:30:45,319 که این‌طور 523 00:30:46,079 --> 00:30:47,250 بفرمایین نوشابه‌ای که سفارش داده بودین 524 00:30:48,380 --> 00:30:49,849 آقای سو؟ 525 00:30:50,920 --> 00:30:53,559 اون یه رزمی‌کارِ پر زور و قدرته 526 00:30:56,630 --> 00:30:59,130 علاوه بر این، کاریزمای خیلی زیادی داره 527 00:31:16,609 --> 00:31:18,980 با اینکه یه پسرم، مجذوبشم 528 00:31:22,349 --> 00:31:24,189 چه حیف که توی عشق و عاشقی با خانم‌ها افتضاحه 529 00:31:26,819 --> 00:31:29,129 توی عشق و عاشقی با خانم‌ها افتضاحه؟ 530 00:31:29,130 --> 00:31:31,558 خیلی بده- من که همچین فکری نمی‌کنم- 531 00:31:31,559 --> 00:31:32,930 چرا فکر می‌کنم که حیفه؟ 532 00:31:33,599 --> 00:31:34,930 که این‌طور 533 00:31:40,839 --> 00:31:41,839 آقای سو؟ 534 00:31:44,140 --> 00:31:45,440 چی؟- وای- 535 00:31:45,910 --> 00:31:48,650 آقای سو؟ 536 00:31:50,880 --> 00:31:52,650 ...شما چطوری 537 00:31:53,849 --> 00:31:54,880 یاابلفضل 538 00:31:57,250 --> 00:32:00,359 تو اینجا چی... یعنی، شما اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 539 00:32:01,859 --> 00:32:02,960 چه‌جوری اومدی اینجا؟ 540 00:32:06,960 --> 00:32:08,869 من این‌جا هستم چون که شما این‌جایی 541 00:32:09,799 --> 00:32:11,598 چرا همچین می‌کنی؟ 542 00:32:11,599 --> 00:32:13,400 ما توافق کردیم که بریم سر قرار 543 00:32:14,039 --> 00:32:15,439 قرار؟ 544 00:32:15,440 --> 00:32:17,508 فکر کنم که خیلی هم بد نباشه 545 00:32:17,509 --> 00:32:19,980 ...وای، نه، من 546 00:32:20,210 --> 00:32:23,079 قرار نذاشتم- بهتره ما بریم ناهار بخوریم- 547 00:32:23,250 --> 00:32:25,149 عاشق این هستم که خانم‌ها تماس فیزیکی برقرار می‌کنن 548 00:32:25,150 --> 00:32:27,078 اوه، عزیزم- یالا- 549 00:32:27,079 --> 00:32:28,720 آقای سو، از قرارتون لذت ببرین 550 00:32:30,849 --> 00:32:32,660 می‌بینم که چشم‌هاتون داره برق می‌زنه 551 00:32:42,069 --> 00:32:43,099 کوفتی 552 00:32:51,309 --> 00:32:53,140 (گوزن تشنه) 553 00:32:54,109 --> 00:32:57,379 از اینکه یکم پیش بهت بی‌ادبی کردم معذرت می‌خوام 554 00:32:57,380 --> 00:32:58,779 اجازه بده که رسما عذرخواهی کنم 555 00:33:00,319 --> 00:33:01,650 بین شما و اون‌ها چی می‌گذره؟ 556 00:33:02,549 --> 00:33:03,689 نسبت بهش احساسی داری؟ 557 00:33:03,690 --> 00:33:06,920 چرا باید به همچین سوال شخصی‌ای جواب بدم؟ 558 00:33:10,759 --> 00:33:12,758 حالا هرچی، به هرحال اون‌قدرها هم کنجکاو نبودم 559 00:33:12,759 --> 00:33:14,799 بیایم راجع‌به کار، چیزی که شما ترجیح می‌دی صحبت کنیم 560 00:33:15,700 --> 00:33:16,768 خودت ترکیدنش رو دیدی 561 00:33:16,769 --> 00:33:18,429 ...اینفلوئنسری که نمی‌تونه گوشت بخوره 562 00:33:18,430 --> 00:33:20,400 یه جور دیگه‌ای می‌تونه سوسیس‌های تو رو تبلیغ کنه 563 00:33:20,500 --> 00:33:22,838 ...باید نسبت به کیفیت محصولاتت مسئول باشی 564 00:33:22,839 --> 00:33:26,039 و تنها کاری که من باید بکنم اینه که خوب تبلیغش کنم 565 00:33:27,210 --> 00:33:29,779 وقتی حرف از محصولاتت باشه اعتماد به نفس داری 566 00:33:33,180 --> 00:33:35,150 ممنون- ممنونم- 567 00:33:35,720 --> 00:33:37,419 خیلی خب- می‌بینمت- 568 00:33:37,420 --> 00:33:38,619 به سلامت 569 00:33:43,859 --> 00:33:45,059 آی 570 00:33:45,799 --> 00:33:47,029 شونه‌هام داره من رو می‌کشه 571 00:33:48,029 --> 00:33:50,799 چرا شونه‌هام این‌قدر گرفته؟ 572 00:33:52,000 --> 00:33:54,269 شونه‌هام خیلی درد می‌کنه 573 00:34:02,809 --> 00:34:04,579 خانم، کارتون عالیه 574 00:34:06,650 --> 00:34:09,289 !حتما دیوونه شدم 575 00:34:09,449 --> 00:34:12,388 ...توی چشمه‌ی آب گرم حموم نمی‌کردی که 576 00:34:12,389 --> 00:34:14,719 پس چرا اون صداها رو از خودت درآوردی؟ 577 00:34:16,429 --> 00:34:17,429 خیلی خجالت‌آوره 578 00:34:19,159 --> 00:34:20,159 گو می‌هو 579 00:34:21,030 --> 00:34:22,030 به خودت بیا 580 00:34:22,031 --> 00:34:23,869 یه گذشته‌ی تاریک اصلا گذشته به حساب نمی‌آد 581 00:34:23,969 --> 00:34:26,099 می‌تونی فراموشش کنی، آره 582 00:34:30,969 --> 00:34:32,010 صبر کن 583 00:34:32,409 --> 00:34:33,939 ...نباید همینجوری یه گوشه بشینم 584 00:34:33,940 --> 00:34:35,579 اونم وقتی که اون‌ها داره از اون خونه اسباب کشی می‌کنه 585 00:34:35,909 --> 00:34:37,480 (سوسیس‌های راستگو برای بچه‌ها، فروش ساعتی) 586 00:34:46,090 --> 00:34:48,460 جه‌سو هیونگ بهم گفت بهش سخت گرفتی که 587 00:34:49,590 --> 00:34:50,590 ...اون روز- ...اون روز- 588 00:34:50,591 --> 00:34:51,659 یه اشتباه بود 589 00:34:54,599 --> 00:34:56,570 (مدیر کل جو ایل یونگ) 590 00:35:02,210 --> 00:35:03,940 اصلا من کی باشم که بخوام پند بدم؟ 591 00:35:07,780 --> 00:35:09,679 (گو می‌هو) 592 00:35:16,190 --> 00:35:18,250 فکر می‌کردم اون دوستش داره که- جان؟- 593 00:35:18,349 --> 00:35:21,489 مگه هیونگ‌نیمت از اون‌ها خوشش نمی‌آد؟ 594 00:35:21,559 --> 00:35:23,658 خودت همه‌ی وسایلی که پیش من گذاشته بود رو گرفتی و بردیش 595 00:35:23,659 --> 00:35:24,929 حالا چرا یهویی نظرت عوض شد؟ 596 00:35:25,130 --> 00:35:28,729 آها، اون خب، حقیقتا یه چیزی پیش اومد 597 00:35:28,730 --> 00:35:29,800 یه چیزی پیش اومد؟ 598 00:35:31,300 --> 00:35:33,869 پس بعدا راجع به اینکه دقیقا چه چیزی پیش اومد رو در رو حرف می‌زنیم 599 00:35:37,010 --> 00:35:38,070 ...متاسفم 600 00:35:38,309 --> 00:35:39,779 گولت زدم تا به دیدنم بیای 601 00:35:39,780 --> 00:35:42,078 عیبی نداره بابا، بهم خوش گذشت 602 00:35:42,079 --> 00:35:44,149 تو نباید با اون خوش می‌گذروندی 603 00:35:44,150 --> 00:35:45,578 شنیدم با هم غذا هم خوردین که، آره؟ 604 00:35:45,579 --> 00:35:47,979 همین که بهش خوش گذشته باشه بسه مگه اون هیونگ رو نمی‌شناسین‌؟ 605 00:35:47,980 --> 00:35:49,419 ...اون واسه‌ی پنج سال متوالی بهترین فروشنده‌مون بوده 606 00:35:49,420 --> 00:35:50,488 و بهش می‌گن آقای مشهور 607 00:35:50,489 --> 00:35:52,518 همه‌ی این آتیش‌ها از گور تو بلند می‌شه عوضی 608 00:35:52,519 --> 00:35:54,518 باز شروع نکنین- ...چطور تونستی اون رو به یه دخترباز- 609 00:35:54,519 --> 00:35:55,729 معرفی کنی؟ 610 00:35:55,730 --> 00:35:57,189 ...می‌فهمم سعی کردی هیونگ‌نیم رو دست بندازی، ولی 611 00:35:57,190 --> 00:35:59,499 اون دلیلی نیست که دارم به خاطرش از اینجا می‌رم 612 00:35:59,500 --> 00:36:02,730 من می‌خوام برم دنبال کار و همه چیز رو از اول شروع کنم 613 00:36:02,969 --> 00:36:04,030 لعنت بهت 614 00:36:04,329 --> 00:36:07,538 زن داداش جان، نمی‌تونی همینجا بمونی و این شروع دوباره‌ات رو داشته باشی؟ 615 00:36:07,539 --> 00:36:09,710 گل گفت، مگه حتما باید اسباب کشی کنی و بری؟ 616 00:36:09,940 --> 00:36:10,969 ممنونتونم بچه‌ها 617 00:36:12,579 --> 00:36:14,380 هعی، هیونگ‌نیم اومد 618 00:36:17,650 --> 00:36:18,710 خوش برگشتین، هیونگ‌نیم 619 00:36:19,380 --> 00:36:21,449 یه حرفی بزنین 620 00:36:28,460 --> 00:36:30,860 اون منتظر شما بود- من کی منتظرش بودم، چی می‌گی؟- 621 00:36:46,679 --> 00:36:47,940 خانم گو 622 00:36:52,519 --> 00:36:54,178 خدایی موردی نداره 623 00:36:54,179 --> 00:36:55,718 و من واقعا اهمیت نمی‌دم اگه بخواین برین سر قرار 624 00:36:55,719 --> 00:36:58,589 ...ولی به شخصه ممنون می‌شم اگه 625 00:36:58,590 --> 00:37:00,820 کارمندام رو توی ساعت کاری بیرون نکشونین 626 00:37:02,289 --> 00:37:03,389 جانم؟- واقعا که- 627 00:37:03,630 --> 00:37:07,159 والا تا جایی که خبر دارم ساعت کاری نبود و وقتِ استراحت ناهارش بود 628 00:37:09,269 --> 00:37:11,768 علاوه بر اون، جنابعالی هم از قبل با یکی قرار داشتین 629 00:37:11,769 --> 00:37:12,840 چی؟- صبر کن- 630 00:37:13,469 --> 00:37:16,408 نه، اون ملاقات به خاطر مسائل شخصی نبود 631 00:37:16,409 --> 00:37:18,669 آره خب متوجهم فروشتون بخاطر یه‌نا خوب گرفت 632 00:37:18,670 --> 00:37:20,279 ‌...واسه همینم به دلایل شخصی باهاش قرار ملاقات داشتین 633 00:37:20,280 --> 00:37:21,578 تا درباره‌ی تایید قراردادش باهاش حرف بزنین 634 00:37:21,579 --> 00:37:23,609 ...نه، اینطوری نیست- چرا یکمی آب نمی‌خورین- 635 00:37:23,610 --> 00:37:24,908 حرف آب شد من یاد یه چیزی افتادم 636 00:37:24,909 --> 00:37:27,249 جناب آقای صاحبخونه، شیر حموم طبقه‌ی بالا خراب شده 637 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 می‌تونین بدین درستش کنن؟ 638 00:37:28,251 --> 00:37:29,919 به عنوان یه مستاجر، این واقعا اعصاب‌ خرد کنه 639 00:37:29,920 --> 00:37:32,658 ...اون بخاطر اینه که جنابعالی به عنوان یه مستاجر 640 00:37:32,659 --> 00:37:34,658 اون رو نمی‌ذارین سر جای مناسب خودش 641 00:37:34,659 --> 00:37:36,859 چقدر بهتون گفتم که چون انداختینش 642 00:37:36,860 --> 00:37:37,888 شکسته- یا جد سادات- 643 00:37:37,889 --> 00:37:40,299 هیونگ‌نیم- میگم، حالا که حرف حموم شد- 644 00:37:40,300 --> 00:37:42,268 می‌شه مطمئن بشین به جهت درستی دارین می‌ذارینش؟ 645 00:37:42,269 --> 00:37:43,729 ...من چند دفعه‌ای زهره‌ام ترکید 646 00:37:43,730 --> 00:37:44,968 چون آب داشت از اون بالا یهو چکه می‌کرد 647 00:37:44,969 --> 00:37:45,969 منم می‌تونم یه چیزی بگم؟ 648 00:37:45,970 --> 00:37:48,968 منم دست بوستون می‌شم اگه انقدر در اتاقتون رو محکم نکوبین 649 00:37:48,969 --> 00:37:50,439 والا اونم زَهره‌ی من رو می‌ترکونه، خیلی رو اعصابه 650 00:37:50,440 --> 00:37:51,539 ...اگه می‌شه نکنین 651 00:37:51,739 --> 00:37:54,509 ...به روی چشم، حتما، اصلا حواسم نبود خیلی حساسین 652 00:37:54,510 --> 00:37:56,049 و زود می‌ترسین و یا از کوره درمی‌رین 653 00:37:56,050 --> 00:37:57,109 یه چیز دیگه هم هست 654 00:37:57,110 --> 00:38:00,419 شما نصف شبی زدین زیر آواز چون خیلی شنگول شده بودین 655 00:38:00,420 --> 00:38:02,789 ...اون- آره خب، یه آهنگ خوندم، خب که چی؟- 656 00:38:04,820 --> 00:38:06,618 نه چیزی که نیست، فقط خوشحال می‌شم اگه آروم‌تر انجامش بدین 657 00:38:06,619 --> 00:38:08,058 آخه می‌دونین، اصلا نصف شبی گوش نواز نیست 658 00:38:08,059 --> 00:38:09,689 دیگه تمومه، پسر‌ها 659 00:38:09,690 --> 00:38:11,760 من خودم همین شکلی با دوست دختر قبلیم کات کردم 660 00:38:11,960 --> 00:38:13,400 واقعا که، من فقط یه بار آواز خوندم 661 00:38:13,929 --> 00:38:14,959 ...خانم اون‌ها 662 00:38:14,960 --> 00:38:16,629 !شما بیست‌ و چهار ساعته عصبی و حساسین 663 00:38:16,630 --> 00:38:18,268 دونگ هی داداش، می‌تونی برام یه لحاف بیاری؟ 664 00:38:18,269 --> 00:38:19,269 باشه 665 00:38:19,369 --> 00:38:21,300 لعنت بهش- خدایا- 666 00:38:21,300 --> 00:38:31,300 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 667 00:38:36,519 --> 00:38:37,519 گوه توش 668 00:38:37,750 --> 00:38:39,960 چرا اون حرف‌ها رو زدم؟ 669 00:38:40,489 --> 00:38:41,719 !لعنتی 670 00:38:54,739 --> 00:38:55,739 می جین؟ 671 00:38:56,539 --> 00:38:58,069 شما خانم یو می جین هستین؟ 672 00:38:58,070 --> 00:38:59,610 شما دادستان جانگ هیون وو هستین؟ 673 00:39:00,309 --> 00:39:01,340 لطفا بشینین 674 00:39:08,619 --> 00:39:10,750 کنجکاو بودم حالتون رو بدونم 675 00:39:11,690 --> 00:39:14,519 ولی نمی‌خواستم دوباره بدترین کابوستون رو به یاد بیارین 676 00:39:15,420 --> 00:39:16,960 به همین خاطر هم ازتون خبری نگرفتم 677 00:39:18,360 --> 00:39:20,130 گه گاهی بهتون فکر می‌کردم 678 00:39:20,460 --> 00:39:22,259 می‌خواستم اگه دوباره همدیگه رو دیدیم 679 00:39:22,260 --> 00:39:24,469 نشون بدم که تا چه اندازه قدردانتون هستم 680 00:39:26,440 --> 00:39:27,500 که اینطور 681 00:39:29,539 --> 00:39:31,409 هنوز هم ویالون سل می‌زنین؟ 682 00:39:32,070 --> 00:39:34,440 آره، الان دیگه تو کالج تحصیل می‌کنم 683 00:39:34,940 --> 00:39:37,049 تو فکر این بودم که انصراف بدم 684 00:39:37,050 --> 00:39:38,509 ...ولی به لطف یه خیر خصوصی 685 00:39:38,510 --> 00:39:40,420 مشکل مالی نداشتم 686 00:39:40,949 --> 00:39:45,349 اون خیر در واقع صاحب اون هتله 687 00:39:46,889 --> 00:39:50,360 منظورتون از صاحب اون هتل، سو جی‌هوانه؟ 688 00:39:50,760 --> 00:39:51,760 همینطوره 689 00:39:52,059 --> 00:39:54,230 اون به مراسم ختم اومده بود 690 00:39:54,699 --> 00:39:58,230 از مردی که همراهش بود شنیدم عمل جراحی داشته 691 00:39:59,369 --> 00:40:00,900 البته که بیرونش کردیم 692 00:40:00,969 --> 00:40:02,809 حتی عمه‌ام روش غذا ریخت 693 00:40:03,239 --> 00:40:04,538 !گمشو 694 00:40:04,539 --> 00:40:05,710 مامانم رو برگردون 695 00:40:05,940 --> 00:40:09,009 !مامانم رو برگردون، بی‌ناموس 696 00:40:09,010 --> 00:40:13,050 ...من تازه بعد از گذشت تقریبا سه سال فهمیدم 697 00:40:13,449 --> 00:40:16,549 ...که اون همون خیری بوده 698 00:40:16,550 --> 00:40:18,019 که کمک هزینه‌ی تحصیلی من رو می‌داده 699 00:40:18,320 --> 00:40:19,320 صبر کنین ببینم 700 00:40:20,260 --> 00:40:22,319 دقیق متوجهش نشدم 701 00:40:22,320 --> 00:40:26,199 ...اون ازتون حمایت می‌کرده تا صدمه‌ای که به مامان‌بزرگتون زده رو 702 00:40:26,860 --> 00:40:28,630 جبران کنه؟ 703 00:40:28,900 --> 00:40:31,230 نه، فکر نکنم به خاطر اون باشه 704 00:40:31,400 --> 00:40:32,428 لعنت بهش 705 00:40:32,429 --> 00:40:34,670 خدای من- ...قبل از اینکه اون اتفاق بیفته- 706 00:40:34,869 --> 00:40:35,908 متاسفم- حالتون خوبه؟- 707 00:40:35,909 --> 00:40:36,909 ...توی طبقه‌ی دوم 708 00:40:36,910 --> 00:40:38,069 بهشون برخوردم- حالتون خوبه؟- 709 00:40:38,070 --> 00:40:39,880 خوبم، بابت اون متاسفم 710 00:40:43,610 --> 00:40:47,519 به نظر نمی‌رسید از اینکه چه اتفاقی قراره بیفته باخبر باشه 711 00:40:47,750 --> 00:40:48,779 !بگیرینشون 712 00:40:48,780 --> 00:40:50,619 اون وارد تالار پذیرایی شد 713 00:40:51,250 --> 00:40:53,789 و یه دسته اراذل و اوباش مسلح دنبالش کردن 714 00:40:58,230 --> 00:40:59,559 اگه اون خبر داشت 715 00:40:59,900 --> 00:41:02,460 همینجوری و دست خالی نمی‌اومد توی تالار پذیرایی 716 00:41:25,489 --> 00:41:26,860 (تماس‌ها) 717 00:41:29,090 --> 00:41:31,928 (مزایا و معایب یک سازنده‌ی محتوا) 718 00:41:31,929 --> 00:41:33,929 هر چی بیشتر راجع بهش فکر می‌کنم بیشتر اعصابم بهم می‌ریزه 719 00:41:35,130 --> 00:41:37,699 پس این همه مدت چه طوری با این همه اذیت و آزار کنار میومد؟ 720 00:41:39,739 --> 00:41:42,300 من فقط یه بار آهنگ خوندم، لعنتی 720 00:41:47,980 --> 00:41:49,710 (دادستان جانگ هیون وو) 721 00:41:51,079 --> 00:41:52,150 سلام دادستان جانگ 722 00:41:52,309 --> 00:41:53,849 ...سلام اون‌ها خانم 723 00:41:56,550 --> 00:42:00,489 فقط زنگ زدم چون می‌خواستم صداتون رو بشنوم 724 00:42:00,889 --> 00:42:02,059 چیزی شده؟ 725 00:42:02,559 --> 00:42:03,730 خدایا، نه 726 00:42:04,159 --> 00:42:06,699 چیزی نشده. همینطوری زنگ زدم 727 00:42:06,860 --> 00:42:08,130 آهان 728 00:42:09,369 --> 00:42:10,968 نمی‌دونم موضوع چیه 729 00:42:10,969 --> 00:42:13,039 ولی بگین، میشنوم 730 00:42:18,469 --> 00:42:19,480 راستش 731 00:42:21,909 --> 00:42:22,909 ...من 732 00:42:23,679 --> 00:42:26,179 فکر میکردم خیلی خوب میشناسمش 733 00:42:28,019 --> 00:42:30,519 اما احتمالا اشتباه میکردم 734 00:42:31,920 --> 00:42:34,489 فکر میکردم از کارشون سر در آوردم 735 00:42:36,329 --> 00:42:37,690 اما ظاهراً اشتباه میکردم 736 00:42:38,960 --> 00:42:40,059 همین گیجم میکنه 737 00:42:42,199 --> 00:42:44,730 تا حدودی میتونم با شما همذات پنداری کنم 738 00:42:45,670 --> 00:42:48,098 ... کسی که فکر میکردم آدم بدیه 739 00:42:48,099 --> 00:42:49,469 یه وجهه‌ی مهربون هم داشت 740 00:42:50,139 --> 00:42:52,368 ...و همون فردی که فکر میکردم مهربونه 741 00:42:52,369 --> 00:42:54,110 یه وجهه‌ی سرد هم داشت 742 00:42:55,679 --> 00:42:57,710 در کل مردم خیلی پیچیده‌ان 743 00:42:57,949 --> 00:43:00,079 حتما واسه شما پیچیده‌ترن 744 00:43:01,050 --> 00:43:02,119 با این حال 745 00:43:02,789 --> 00:43:05,090 ...این واقعیت که شما درباره یه همچین موضوعی فکر میکنین 746 00:43:05,420 --> 00:43:07,719 شما رو به یه دادستان بزرگ تبدیل کرده 747 00:43:11,960 --> 00:43:15,329 خدای من، چقدر خوشحالم که بهتون زنگ زدم 748 00:43:16,030 --> 00:43:18,170 .من همیشه از اینکه شما بهم زنگ بزنین خوشحال میشم 749 00:43:18,869 --> 00:43:20,199 ولی 750 00:43:20,900 --> 00:43:22,969 ممکنه بازم مزاحمتون بشم 751 00:43:23,039 --> 00:43:26,440 حالا که اینو میگین، پس ممکنه من رو عاصی کنین 752 00:43:29,980 --> 00:43:31,849 دیگه مزاحمتون نمیشم 753 00:43:32,949 --> 00:43:35,280 شب بخیر اون‌ها خانم- شب شما هم بخیر- 754 00:43:36,690 --> 00:43:37,719 خداحافظ 755 00:43:49,159 --> 00:43:51,199 اطلاعاتی از تایلند به بیرون درز پیدا کرده 756 00:43:51,429 --> 00:43:53,840 خیلی عذر میخوام. بهونه‌ای ندارم 757 00:44:00,079 --> 00:44:03,549 تایلند تنها کشوری بود که ازش اطلاعات درز پیدا کرده؟ 758 00:44:03,550 --> 00:44:04,550 البته 759 00:44:04,750 --> 00:44:06,549 ما مطمئن شدیم که اطلاعاتمون در امانن 760 00:44:06,550 --> 00:44:09,949 با توجه به اینکه خیلی آماده بودیم، چیزی نمیتونسته دزدی شده باشه 761 00:44:13,590 --> 00:44:17,030 پس چرا پسرامون رو واسه تحقیقات بازداشت کردن؟ 762 00:44:17,360 --> 00:44:20,960 خب همون‌طور که میدونین، اونا در محل بازداشت شدن 763 00:44:21,400 --> 00:44:24,630 به خاطر شرط معامله، مجبور شدیم یه نفر رو پاره وقت استخدام کنیم 764 00:44:27,269 --> 00:44:31,409 مگه نگفتی برامون خوش شانسی میاری؟ 765 00:44:35,539 --> 00:44:38,909 اگه پولم رو به باد میدادی، الان اینجا نبودی 766 00:44:40,480 --> 00:44:41,780 تو رو خدا همین یه بار ببخشینم 767 00:44:45,190 --> 00:44:48,360 خواهشا دیگه از اون مغز پوکت تو کار استفاده نکن 768 00:44:48,489 --> 00:44:51,030 از الان به بعد هرکاری بهت گفته میشه انجام بده 769 00:44:52,329 --> 00:44:53,360 درست هم انجامش بده 770 00:44:54,059 --> 00:44:55,599 بله قربان 771 00:45:00,070 --> 00:45:01,070 (معاون رئیس) 772 00:45:01,071 --> 00:45:02,809 از شر اون گربه خلاص شو 773 00:45:04,139 --> 00:45:05,210 چشم 774 00:45:07,340 --> 00:45:08,679 (معاون رئیس) 775 00:45:18,489 --> 00:45:19,569 (فروشی: 600,000 دلار) 776 00:45:19,760 --> 00:45:21,788 لیستی که خواسته بودی رو آماده کردم 777 00:45:21,789 --> 00:45:23,229 ولی تو قراردادی رو که امضا نمیکنی، نه؟ 778 00:45:23,230 --> 00:45:24,759 اینا جاهایی‌ان که بالاترین امنیت رو دارن، درسته؟ 779 00:45:24,760 --> 00:45:26,730 بله- خونه اینجا- 780 00:45:27,460 --> 00:45:29,769 خیلی از ایستگاه اتوبوس دور نیست؟ 781 00:45:30,429 --> 00:45:31,670 حتی 100 متر هم فاصله نداره 782 00:45:32,099 --> 00:45:35,738 خب که چی؟ دویدن 100 متر با حداکثر سرعت هم بیشتر از 20 ثانیه طول می‌کشه 783 00:45:35,739 --> 00:45:38,639 برای ایمن بودن، باید کمتر از 50 متر باشه. این کار نمیکنه 784 00:45:38,710 --> 00:45:40,780 صبر کن. اینجا 50 متر هم فاصله نداره 785 00:45:40,980 --> 00:45:43,356 خونه توی طبقه دومه ولی پنجره‌هاش خیلی کم‌ان 786 00:45:43,380 --> 00:45:45,348 اینجا رو نگاه کن. اگه یه ماشین این بیرون بود 787 00:45:45,349 --> 00:45:47,218 باید از روی سقف ماشین رد بشن 788 00:45:47,219 --> 00:45:48,249 ...چجوری 789 00:45:48,250 --> 00:45:50,650 دیگه نشنوم بگی یه همچین جایی امنیتش بالاست 790 00:45:52,989 --> 00:45:55,659 خب از اول بگو نمیخوای بیرونش کنی دیگه 791 00:45:55,960 --> 00:45:58,360 می‌خوام بیرونش کنم بابا، فهمیدی؟ 792 00:46:00,460 --> 00:46:02,199 ...فقط به این دلیل که دنیا 793 00:46:02,900 --> 00:46:05,369 جای خطرناک و پر از هرج و مرجی‌ئه 794 00:46:07,940 --> 00:46:08,969 واقعا که 795 00:46:15,579 --> 00:46:17,809 این یه اتاق مستره 796 00:46:24,190 --> 00:46:25,250 آهان 797 00:46:29,289 --> 00:46:30,289 چه خوب 798 00:46:30,559 --> 00:46:33,199 اون خونه‌ی اونجاست. میخوای ببینیش؟ 799 00:46:38,800 --> 00:46:40,539 پس اینم آشپزخونه‌ست 800 00:46:56,650 --> 00:46:59,388 دوربین‌های مداربسته توی راهرو کار میکنن دیگه نه؟ 801 00:46:59,389 --> 00:47:00,389 معلومه 802 00:47:00,390 --> 00:47:02,819 طبقه اول هر ماه رمز ورود رو عوض میکنه 803 00:47:02,820 --> 00:47:06,229 ...یه دکمه اضطراری هم توی هر طبقه هست که به شرکت امنیتی وصله 804 00:47:06,230 --> 00:47:08,260 پنج دقیقه‌ای میرسن 805 00:47:08,429 --> 00:47:10,928 پنجره‌های خونه شرقی‌ان؟ 806 00:47:10,929 --> 00:47:12,229 رو به جنوب شرقی‌ان 807 00:47:12,230 --> 00:47:13,468 اگه رو جنوب شرقیه 808 00:47:13,469 --> 00:47:16,268 خونه بعد از ظهرها سرد میشه نه؟ 809 00:47:16,269 --> 00:47:20,209 یادمه خونه رو به شمال هم دوست نداشتین 810 00:47:20,210 --> 00:47:22,738 قبلی رو به جنوب غربی بود 811 00:47:22,739 --> 00:47:23,979 طرفدار اینجور خونه‌ها هم نیستین 812 00:47:24,449 --> 00:47:26,250 شاید بدونی شایدم نه 813 00:47:26,420 --> 00:47:29,689 اما به جز شمال، جنوب، شرق و غرب 814 00:47:29,690 --> 00:47:31,189 جنوب شرقی، جنوب غربی، شمال شرقی و شمال غربی جهت دیگه‌ای نداریم 815 00:47:31,190 --> 00:47:33,460 و خونه با تمام این جهت‌ها دیدی 816 00:47:36,559 --> 00:47:39,730 خب فقط چرا نمی‌گی که نمی‌خوای که اون بره؟ 817 00:47:42,630 --> 00:47:44,510 همینجا رو تسویه میکنم. قرارداد رو امضا کن 818 00:47:44,599 --> 00:47:47,000 نگاه کنین- خدای من- 819 00:47:48,969 --> 00:47:49,969 خدایا 820 00:47:51,670 --> 00:47:53,279 اجاره این خونه چقدره؟ 821 00:47:53,280 --> 00:47:55,238 این خونه؟ بهتر از این رو پیدا نمیکنی 822 00:47:55,239 --> 00:47:56,509 این دیگه آخریه 823 00:47:56,510 --> 00:47:58,308 پول پیش 5,000 دلاره، با اجاره ماهانه 300 دلار 824 00:47:58,309 --> 00:48:00,750 ارزونه- آهاان- 825 00:48:01,079 --> 00:48:04,489 احیاناً میشه یکم اجازه رو کم کنین، البته اگه میشه؟ 826 00:48:05,050 --> 00:48:06,865 پول پیش 10,000 دلار ‌و ماهانه 200 دلار 827 00:48:06,889 --> 00:48:08,659 با صاحبخونه صحبت میکنم 828 00:48:08,920 --> 00:48:10,190 "پول پیش 10,000 دلار؟" 829 00:48:11,690 --> 00:48:13,760 ممنونم. یکم بیشتر درباره‌اش فکر میکنم 830 00:48:13,960 --> 00:48:17,129 فایده اش چیه؟ پیدا کردن یه جا بهتر از اینجا غیر ممکنه 831 00:48:17,130 --> 00:48:18,900 اما بهش فکر کنین- باشه- 832 00:48:20,940 --> 00:48:23,039 هی، خودشه، نه؟ 833 00:48:23,239 --> 00:48:24,239 مطمئنا خودشه 834 00:48:25,969 --> 00:48:29,010 باورم نمیشه خونه پیدا کردن توی سئول انقدر سخته 835 00:48:32,280 --> 00:48:34,719 فراموشش کن. نمیشه وقت رو تلف کرد. بیا بریم 836 00:48:38,219 --> 00:48:39,618 اوه، بچه‌ها 837 00:48:39,619 --> 00:48:41,289 ببین کی اینجاست 838 00:48:41,489 --> 00:48:43,489 دوستای اراذل و اوباشت کجان؟ 839 00:48:43,730 --> 00:48:45,229 چرا امروز تنهایی؟ 840 00:48:45,230 --> 00:48:47,429 صبر کن. امروز آخر هفته که نیست, نه؟ 841 00:48:47,599 --> 00:48:49,098 امروز نرفتی مدرسه؟ 842 00:48:49,099 --> 00:48:50,900 چطور تونستی... چرا اینجایی؟ 843 00:48:50,969 --> 00:48:52,569 (قرارداد خرید ملک) 844 00:48:52,570 --> 00:48:53,698 (خریدار، فروشنده) 845 00:48:53,699 --> 00:48:56,268 لطفاً همه موارد زیر رو پر کنین 846 00:48:56,269 --> 00:48:57,369 بعدم امضاش کنین 847 00:49:00,239 --> 00:49:01,379 اینجا. یه چک بکنین 848 00:49:01,380 --> 00:49:03,409 (املاک طلا) 849 00:49:05,409 --> 00:49:07,650 (املاک طلا) 850 00:49:12,420 --> 00:49:15,289 (خانوم گو اون‌ها) 851 00:49:20,159 --> 00:49:22,659 چرا افتادین دنبالم؟ مگه من چیکار کردم؟ 852 00:49:22,960 --> 00:49:25,300 همونجا وایسا! واقعا که 853 00:49:30,239 --> 00:49:31,239 الو؟ خانم کو؟ 854 00:49:31,840 --> 00:49:33,340 ...خانم کو؟ چی 855 00:49:47,019 --> 00:49:48,058 خون دماغ؟ 856 00:49:48,059 --> 00:49:50,159 چی؟- اون عفریته- 857 00:49:52,030 --> 00:49:54,199 متاسفم. کدوم طرف؟- !تو- 858 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 از این طرف 859 00:49:56,300 --> 00:49:57,329 وای، نه 860 00:50:02,340 --> 00:50:04,670 فکر کنم گو یانگ‌هی امروز نمیاد 861 00:50:04,909 --> 00:50:06,610 اون داوطلبانه این کار رو نمی‌کنه 862 00:50:06,739 --> 00:50:09,808 همون موقع که به دادستانی اشاره کردم، تلفن رو قطع کرد 863 00:50:09,809 --> 00:50:11,308 شایعات میگن رفته دیدن سو ته‌پیونگ 864 00:50:11,309 --> 00:50:12,880 اون روز از زندان آزاد شد 865 00:50:14,219 --> 00:50:17,250 گو یانگ هی میخواد سو ته پیونگ رو ببینه؟ 866 00:50:27,099 --> 00:50:28,159 الو؟ 867 00:50:30,599 --> 00:50:32,169 جناب پلیس- بله؟- 868 00:50:32,170 --> 00:50:33,539 ...یکی از آشناهام 869 00:50:33,670 --> 00:50:35,169 به خوبی با قانون آشنایی داره- درسته- 870 00:50:35,170 --> 00:50:36,709 گفت که اون باید زندانی بشه 871 00:50:36,710 --> 00:50:38,069 چی؟ "زندانی بشه؟"- می‌شنوین چی میگم؟- 872 00:50:38,070 --> 00:50:40,110 جناب پلیس- ...توی عوضی- 873 00:50:40,710 --> 00:50:41,710 لعنتی 874 00:50:41,711 --> 00:50:43,550 ساکت، باشه؟ ساکت باش 875 00:50:46,420 --> 00:50:48,618 قربان؟- بله- 876 00:50:48,619 --> 00:50:50,718 من یه آدم معروف مشتاق هستم 877 00:50:50,719 --> 00:50:52,389 فردا روز اودیشن منه 878 00:50:52,650 --> 00:50:55,260 اما اون زن... درد می‌کنه 879 00:50:55,389 --> 00:50:58,289 تازه از کوچه دراومدم 880 00:50:58,829 --> 00:51:01,699 حالا توی تقاطع سه راهی شیبدار هستم 881 00:51:03,369 --> 00:51:04,428 خیلی خب 882 00:51:04,429 --> 00:51:05,900 (منطقه امن سالمندان) 883 00:51:11,309 --> 00:51:14,839 ...ببخشید. شما- بله، گوشی. بفرمایین- 884 00:51:14,840 --> 00:51:15,879 ممنون- خواهش می‌کنم- 885 00:51:15,880 --> 00:51:17,179 می‌دونین کجا رفته؟ 886 00:51:17,210 --> 00:51:19,779 مستقیم برو تا به یه ایستگاه پلیس برسی 887 00:51:19,780 --> 00:51:21,049 همه رفتن اونجا- ممنون- 888 00:51:21,050 --> 00:51:22,779 با تمام توانش اون رو تاب داد 889 00:51:22,780 --> 00:51:23,920 ممنون- عجله کن- 890 00:51:28,289 --> 00:51:30,988 نه، من قصد آسیب زدن بهش رو نداشتم 891 00:51:30,989 --> 00:51:33,799 وقتی کیفم تصادفی بهش خورد داشتم می‌دوییدم 892 00:51:33,800 --> 00:51:35,658 و اول اون بچه‌ها دنبال من افتادن 893 00:51:35,659 --> 00:51:37,368 ما هیچوقت دنبالش نیفتادیم- ...اما تو- 894 00:51:37,369 --> 00:51:39,300 ما توی راه خودمون بودیم، مگه نه، بچه‌ها؟ 895 00:51:39,630 --> 00:51:41,098 این درست نیست 896 00:51:41,099 --> 00:51:43,638 دانش آموز‌ها سعی نکردن که ازت دزدی کنن یا بزننت، درسته؟ 897 00:51:43,639 --> 00:51:44,710 نه 898 00:51:44,840 --> 00:51:45,969 فقط دنبالت افتادن؟ 899 00:51:46,739 --> 00:51:49,010 می‌دونی این چقدر ترسناکه؟ 900 00:51:49,480 --> 00:51:50,909 درسته 901 00:51:51,079 --> 00:51:53,110 ...اما... شما سه تا 902 00:51:53,320 --> 00:51:55,849 خانم گو- دادستان جانگ- 903 00:51:56,550 --> 00:51:58,249 چه اتفاقی افتاده خانم گو؟ حالتون خوبه؟ 904 00:51:58,250 --> 00:52:00,920 ...خب- دادستان جانگ هیون وو؟- 905 00:52:01,320 --> 00:52:02,320 اوه، سلام 906 00:52:02,920 --> 00:52:04,590 چی شمارو اینجا کشونده؟ 907 00:52:04,929 --> 00:52:05,960 سلام کنین 908 00:52:06,030 --> 00:52:08,150 ایشون دادستان جانگ هیون وو از مرکز حفاظت اطلاعات سئول هستن 909 00:52:08,429 --> 00:52:10,569 چه اتفاقی افتاده؟ 910 00:52:10,570 --> 00:52:12,170 ...می‌دونی 911 00:52:21,639 --> 00:52:25,509 مطمئن میشم که هر کدوم از دانش آموز‌ها صد صفحه نامه عذرخواهی بنویسن 912 00:52:25,510 --> 00:52:28,479 هزینه‌های درمانی دختری که آسیب دید رو من پرداخت می‌کنم 913 00:52:28,480 --> 00:52:31,018 به خودت زحمت نده. فقط یه خون دماغ بود 914 00:52:31,019 --> 00:52:34,118 اگه خواستی من رو ببینی، زنگ بزن 915 00:52:34,119 --> 00:52:36,420 حتما. توی راه مراقب خودتون باشین، دادستان جانگ خداحافظ 916 00:52:36,489 --> 00:52:37,590 خداحافظ 917 00:52:40,530 --> 00:52:42,460 بریم؟- باشه- 918 00:52:43,059 --> 00:52:46,170 واقعا حالتون خوبه؟ می‌خواین برین پیش دکتر؟ 919 00:52:46,329 --> 00:52:48,300 ...من خوبم. مسئله اینه که 920 00:52:48,469 --> 00:52:51,670 گوشیم رو توی خیابون انداختم اما نتونستم برش دارم 921 00:52:51,739 --> 00:52:52,809 واقعا؟ 922 00:52:53,039 --> 00:52:55,638 حتما یه نفر برش داشته 923 00:52:55,639 --> 00:52:57,178 بهتون زنگ می‌زنم 924 00:52:57,179 --> 00:52:58,250 ممنون 925 00:53:02,349 --> 00:53:03,650 (دادستان جانگ هیون وو) 926 00:53:08,019 --> 00:53:10,828 فکر کنم زنگ گوشی منه 927 00:53:10,829 --> 00:53:11,989 امکان نداره 928 00:53:12,159 --> 00:53:14,659 آره. فکر کنم گوشی من باشه 929 00:53:15,630 --> 00:53:18,069 نزدیک اینجا گمش کردین؟ 930 00:53:18,070 --> 00:53:19,429 ...نه، نکردم. اما 931 00:53:20,769 --> 00:53:22,469 حق با تو شماست. من هم می‌تونم صداش رو بشنوم 932 00:53:22,639 --> 00:53:23,670 درسته؟ 933 00:53:48,960 --> 00:53:50,369 (دادستان جانگ هیون وو) 934 00:53:51,000 --> 00:53:52,969 چی؟ این مال منه 935 00:53:54,940 --> 00:53:57,439 واقعا مال شماست؟- آره، مال منه- 936 00:53:57,440 --> 00:53:59,610 اما چرا اونجا بود؟ 937 00:54:18,329 --> 00:54:20,929 ببخشید که همیشه به دردسر می‌اندازمتون 938 00:54:21,159 --> 00:54:22,300 مشکلی نیست 939 00:54:24,099 --> 00:54:26,670 گفتین آدرس چی بود؟ 940 00:54:27,469 --> 00:54:28,940 دادستان جانگ؟- بله؟- 941 00:54:30,239 --> 00:54:31,840 من دیگه اونجا زندگی نمی‌کنم 942 00:54:32,570 --> 00:54:34,939 ببخشید؟- شغلم رو ول کردم- 943 00:54:34,940 --> 00:54:36,308 پس از محل زندگیشون هم اومدم بیرون 944 00:54:36,309 --> 00:54:37,780 که اینطور؟ 945 00:54:37,909 --> 00:54:38,909 بله 946 00:54:38,910 --> 00:54:41,019 پس الان کجا می‌مونین؟ 947 00:54:42,820 --> 00:54:44,789 توی خونه‌ی آقای سو 948 00:54:46,420 --> 00:54:47,659 کجا؟ 949 00:54:48,389 --> 00:54:50,929 بعد از ول کردن شغلم که هیچ جایی برای رفتن نداشتم 950 00:54:51,730 --> 00:54:54,099 اول اونجا به ذهنم اومد 951 00:54:54,230 --> 00:54:57,199 هیون وو اوپا خیلی وقت پیش اونجا زندگی می‌کرد 952 00:54:57,869 --> 00:55:00,570 به طرز عجیبی، آقای سو اونجا زندگی می‌کنه 953 00:55:03,269 --> 00:55:04,309 متوجه‌ام 954 00:55:05,309 --> 00:55:07,110 ببخشید که این رو زودتر بهتون نگفتم 955 00:55:07,880 --> 00:55:12,280 همه‌اش بعد از اینکه شما اون رو توی خونه تک دیدین اتفاق افتاد 956 00:55:12,610 --> 00:55:15,449 فکر کنم یه جورایی در موردش عذاب وجدان داشتم 957 00:55:16,579 --> 00:55:19,449 ...پس دارین دنبال یه جایی برای زندگی می‌گردین چون 958 00:55:20,420 --> 00:55:21,960 می‌خوام اونجا رو هم ترک کنم 959 00:55:32,269 --> 00:55:34,800 فکر کنم آقای سو اشتباه کرده 960 00:55:36,000 --> 00:55:38,039 ...شما آدم‌ها 961 00:55:38,610 --> 00:55:40,309 خیلی اشتباه می‌کنین 962 00:55:42,579 --> 00:55:45,849 می‌فهمم. وقتی یه اشتباهه خیلی آسونتره 963 00:55:46,079 --> 00:55:49,550 می‌تونی بدون اینکه متاسف باشی تظاهر کنی که هیچوقت اتفاق نیفتاده 964 00:55:49,949 --> 00:55:52,949 کسی که بیخیال نمیشه، اون آدم عجیبه هست، درسته؟ 965 00:55:57,329 --> 00:55:59,159 اون روز برای من یه اشتباه نبود 966 00:56:00,059 --> 00:56:02,499 از لحظه‌ای که دیدمت ازت خوشم میومد 967 00:56:02,500 --> 00:56:03,980 باهات خوابیدم چون می‌خواستم 968 00:56:05,670 --> 00:56:08,039 اما من اونطور حس کردم 969 00:56:08,469 --> 00:56:10,829 اگه توام همین حس رو نداری، قصد ندارم بهت بچسبم 970 00:56:11,769 --> 00:56:12,908 ...قرار نبود که بعد از یه شب باهم خوابیدن ازت بخوام که 971 00:56:12,909 --> 00:56:14,269 مسئولیتش رو به عهده بگیری 972 00:56:15,010 --> 00:56:17,610 من هم مردی که با ترسویی بهش میگه اشتباه 973 00:56:18,110 --> 00:56:19,280 رو نمی‌خوام 974 00:56:27,219 --> 00:56:29,489 (قرارداد خرید ملک) 975 00:57:00,320 --> 00:57:01,488 حتما تجربه‌ی عجیبی بوده 976 00:57:01,489 --> 00:57:03,360 یکم چایی بخورین و آروم باشین 977 00:57:03,460 --> 00:57:04,489 خب 978 00:57:04,789 --> 00:57:06,389 برای امروز خیلی ممنون 979 00:57:08,199 --> 00:57:11,070 در مورد جایی که بهتون گفتم فکر کنین 980 00:57:12,369 --> 00:57:14,369 یادتون نره که در اتاقتون رو قفل کنین 981 00:57:15,639 --> 00:57:16,670 می‌تونین برین 982 00:57:17,139 --> 00:57:18,499 بعد از اینکه دیدم میرین داخل میرم 983 00:58:09,760 --> 00:58:11,530 خب... درسته 984 00:58:12,059 --> 00:58:13,629 نباید دیر وقت بیرون باشی 985 00:58:13,630 --> 00:58:15,260 ...یه مقاله خوندم که 986 00:58:15,760 --> 00:58:18,230 هوای شب هم بده 987 00:58:18,400 --> 00:58:20,469 پس چرا تو نرفتی بخوابی؟ 988 00:58:20,500 --> 00:58:22,969 زود نمی‌خوابم 989 00:58:23,840 --> 00:58:24,940 اون چیه؟ 990 00:58:27,980 --> 00:58:28,980 ...این 991 00:58:35,119 --> 00:58:36,150 هیچی 992 00:58:38,420 --> 00:58:39,489 میرم توی اتاقم 993 00:59:08,920 --> 00:59:11,090 (آقای سو جی‌هوان) 994 00:59:11,219 --> 00:59:13,049 چرا این همه بهم زنگ زده؟ 995 00:59:13,050 --> 00:59:14,289 (تماس‌های از دست رفته) 996 00:59:18,530 --> 00:59:19,730 (دادستان جانگ هیون وو) 997 00:59:20,329 --> 00:59:22,329 چی؟ این مال منه 998 00:59:28,340 --> 00:59:29,469 بله، سلام؟ 999 00:59:30,840 --> 00:59:32,539 درسته. سلام قربان 1000 00:59:33,340 --> 00:59:34,940 اجاره رو کم می‌کنین؟ 1001 00:59:35,309 --> 00:59:36,480 عالی به نظر میاد 1002 00:59:39,309 --> 00:59:40,349 درسته 1003 00:59:42,880 --> 00:59:45,289 ...متاسفم، اما 1004 00:59:45,920 --> 00:59:49,519 می‌تونم در موردش فکر کنم و فردا باهاتون تماس بگیرم؟ 1005 00:59:51,929 --> 00:59:53,829 باشه. ممنون 1006 01:00:05,369 --> 01:00:06,909 (املاک طلا) 1007 01:00:22,420 --> 01:00:23,690 باید صحبت کنیم 1008 01:00:40,409 --> 01:00:42,529 فردا میخوام قرارداد اجاره‌ی یه جای جدید رو بنویسم 1009 01:00:49,949 --> 01:00:52,420 آهان 1010 01:00:53,050 --> 01:00:54,159 ...قراره که 1011 01:00:55,219 --> 01:00:56,860 ساعت یازده صبح برم واسه نوشتنش 1012 01:00:56,960 --> 01:00:57,960 بله 1013 01:01:03,230 --> 01:01:05,170 امروز بعد از ظهر ایستگاه پلیس بودی؟ 1014 01:01:06,699 --> 01:01:08,940 تو گوشیم رو اونجا جا گذاشته بودی دیگه نه؟ 1015 01:01:10,099 --> 01:01:11,670 چرا بدون اینکه چیزی بگی گذاشتی رفتی؟ 1016 01:01:14,880 --> 01:01:17,609 چون خوب به نظر می‌رسیدی بدون اینکه چیزی بگم رفتم 1017 01:01:17,610 --> 01:01:18,980 اگه سر صحبت این موضوع رو باز نمی‌کردم 1018 01:01:19,650 --> 01:01:21,119 قرار نبود خودت هم راجع‌ بهش چیزی بگی؟ 1019 01:01:22,420 --> 01:01:24,988 اونقدری نگرانم بودی که بیست بار بهم زنگ زدی 1020 01:01:24,989 --> 01:01:26,420 اونوقت الان نگران نشدی؟ 1021 01:01:32,690 --> 01:01:34,559 من همینم که هستم 1022 01:01:35,530 --> 01:01:37,400 اینطوری عادت کردم 1023 01:01:38,070 --> 01:01:39,269 اینطوری برای من راحت‌تره 1024 01:01:50,409 --> 01:01:51,480 گرفتم 1025 01:01:51,809 --> 01:01:54,719 اگه اینطوری فکر می‌کنی، پس دیگه لازم نیست چیزی بگم 1026 01:01:55,079 --> 01:01:56,980 گفتی از این چیزها خوشت نمیاد 1027 01:01:57,849 --> 01:02:00,150 ولی این وقتی که اینجا بودم خیلی بهم خوش گذشت 1028 01:02:06,130 --> 01:02:08,159 زمانی که باهم گذروندیم رو هم خیلی دوست داشتم 1029 01:03:33,449 --> 01:03:34,949 سلام- عه- 1030 01:03:35,679 --> 01:03:38,590 ازتون خواستم ساعت یازده صبح بیاین اینجا. چرا اینقدر زود اومدین؟ 1031 01:03:38,849 --> 01:03:40,250 همینجوری زود اومدم 1032 01:03:40,960 --> 01:03:42,460 بفرمایید بشینید- چشم- 1033 01:04:15,960 --> 01:04:17,760 قشنگ‌تر بکش خرت‌خرت صدا بده 1034 01:04:18,460 --> 01:04:19,559 آره. آفرین 1035 01:04:32,340 --> 01:04:35,279 بازی سه کلمه‌ای- بازی سه کلمه‌ای- 1036 01:04:35,280 --> 01:04:37,979 ما که مست شدیم، حالا بیا بازی "عاشقش شو" رو انجام بدیم 1037 01:04:37,980 --> 01:04:40,449 عاشقشم- عاشقشم- 1038 01:04:54,400 --> 01:04:57,158 من معلم خصوصیتون‌ هستم که قراره توی درست‌هاتون کمکتون کنم 1039 01:04:57,159 --> 01:04:58,499 ...نگو که 1040 01:04:58,500 --> 01:05:01,699 به خاطر اینه که گفتم تو شونه‌های گنگستری داری 1041 01:05:03,500 --> 01:05:06,070 صبح که غذای سگ رو دادی و رفتی حالت خوب بود 1042 01:05:06,170 --> 01:05:07,979 ولی همون موقع، شب که برگشتی خونه سیاه و کبود بودی 1043 01:05:07,980 --> 01:05:09,738 که حتی یه غریبه هم نگران حالت می‌شد 1044 01:05:09,739 --> 01:05:12,809 می‌دونم سختته، ولی دیگه اینقدر هم نباید خشن باشی 1045 01:05:12,880 --> 01:05:13,880 زخم‌هات رو ضدعفونی کن، پماد بزن 1046 01:05:13,880 --> 01:05:14,880 بعد هم روش چسب زخم بزن 1047 01:05:52,650 --> 01:05:54,659 یه حشره روی صورتته- کجاش؟- 1048 01:05:54,820 --> 01:05:56,759 بگو ببینم. کجاست؟ 1049 01:05:56,760 --> 01:05:58,690 کجاست؟- الان برش می‌دارم- 1050 01:06:16,579 --> 01:06:18,709 (املاک جاده‌ی گل‌ها) 1051 01:06:18,710 --> 01:06:20,780 خیلی ممنون- خداحافظ- 1052 01:06:36,329 --> 01:06:37,469 بله دادستان 1053 01:06:56,019 --> 01:06:57,920 پیشی، ببین کی اومده 1054 01:06:58,190 --> 01:07:00,760 چون آب نداشتی غذات‌ رو هم نخوردی؟ 1055 01:07:01,889 --> 01:07:04,289 این بشه‌ی کیوت منه 1056 01:07:06,190 --> 01:07:08,329 پیشی، راستش رو بخوای 1057 01:07:09,099 --> 01:07:10,428 من بولداگ رو هم دوست دارم 1058 01:07:10,429 --> 01:07:12,569 ولی تو رو حتی بیشتر از اون دوست دارم 1059 01:07:12,570 --> 01:07:15,139 من دیگه باید برم. بیا غذات رو بخور 1060 01:07:18,769 --> 01:07:19,869 اون موش کوچولو نیست؟ 1061 01:07:22,679 --> 01:07:23,739 اون پسره کیه پیشش؟ 1062 01:07:23,980 --> 01:07:25,209 خونه جدید مبارک 1063 01:07:25,210 --> 01:07:26,449 تشکر فراوان 1064 01:07:30,380 --> 01:07:32,320 توی روز نوشیدن بهترین چیزه. مگه نه؟ 1065 01:07:32,989 --> 01:07:34,559 شما هم نوشیدن رو دوست دارین؟ 1066 01:07:35,460 --> 01:07:36,559 ممم 1067 01:07:36,719 --> 01:07:39,059 مطمئن نیستم ازش لذت می‌برم یا نه 1068 01:07:39,789 --> 01:07:42,230 ولی یه مشروب‌خور قهارم. مست نمیشم 1069 01:07:42,659 --> 01:07:45,729 اگه مشروب خور حرفه‌ای باشی، کلی کار دیگه رو هم میتونی خوب انجام بدی 1070 01:07:45,730 --> 01:07:47,639 بی‌خیال بابا، چیزی نیست که بخوام باهاش پز بدم 1071 01:07:48,269 --> 01:07:49,440 شاید هم به‌خاطر همینه 1072 01:07:49,800 --> 01:07:52,739 وقتی بحث قرار رفتن میشه، من هیچ استعدادی ندارم 1073 01:07:53,440 --> 01:07:55,340 اوهوم 1074 01:07:56,710 --> 01:08:00,179 اون ری‌اکشن واسه چی بود؟ 1075 01:08:00,309 --> 01:08:02,018 هیچی، فقط یاد اتفاقی که قبلا افتاده بود افتادم 1076 01:08:02,019 --> 01:08:03,980 منظورتون چیه، اتفاقی که قبلا افتاده بوده؟ 1077 01:08:04,619 --> 01:08:07,960 نکنه منظورتون اون روزیه که بارون می‌اومد؟ 1078 01:08:08,420 --> 01:08:09,460 وااا 1079 01:08:10,119 --> 01:08:12,529 اون‌ها خانوم، بذارین این رو دوباره بگم 1080 01:08:12,530 --> 01:08:14,090 من رو ول نکردن 1081 01:08:14,400 --> 01:08:15,800 من که از رد شدن حرفی نزدم 1082 01:08:16,260 --> 01:08:19,169 واای، نه کلمه اشتباهی رو به زبون آوردم 1083 01:08:19,170 --> 01:08:22,439 به خاطر این نیست که هیچ استعدادی توش ندارم 1084 01:08:22,640 --> 01:08:25,438 به خاطر اینه که کسی رو پیدا نکردم که این استعدادهام رو روش اجرا کنم 1085 01:08:25,439 --> 01:08:27,309 اوهوم- خلاصه بگم- 1086 01:08:27,310 --> 01:08:29,608 اینکه دلیلی برای انجام دادن کاری نداشته باشی 1087 01:08:29,609 --> 01:08:31,309 با استعداد نداشتن زمین تا آسمون فرق می‌کنه 1088 01:08:31,310 --> 01:08:32,509 منظورم رو متوجه میشین؟ 1089 01:08:32,510 --> 01:08:33,879 بله‌. گرفتم چی‌ میگین 1090 01:08:33,880 --> 01:08:35,350 ولی اینطور به نظر نمی‌رسه ها 1091 01:08:37,789 --> 01:08:39,920 واااه، از خودم دلسرد شدم 1092 01:08:43,920 --> 01:08:46,829 آهان، این جای جدید چطوریاست؟ جای خوبیه؟ 1093 01:08:46,960 --> 01:08:48,260 بله. خیلی دوست داشتنیه 1094 01:08:49,199 --> 01:08:50,698 اون خونه دوستم که دیروز بهتون گفتم هم 1095 01:08:50,699 --> 01:08:52,329 یه سالی میشه که خالیه 1096 01:08:57,569 --> 01:08:58,710 آدم‌ها 1097 01:08:59,710 --> 01:09:01,810 خیلی زود به محیط اطرافشون عادت می‌کنن 1098 01:09:02,539 --> 01:09:05,109 خیلی آسون فراموش می‌کنن که چطوری بوده 1099 01:09:06,609 --> 01:09:08,819 قبلا با تنهایی زندگی کردن خیلی راحت بودم 1100 01:09:10,020 --> 01:09:11,890 ولی الان فکر دوباره تنها شدن 1101 01:09:12,250 --> 01:09:14,760 حس پوچی و بدی بهم میده 1102 01:09:16,420 --> 01:09:19,359 اگه جایی که توش هستم رو دوست داشته باشم، ترک کردنش واسم سخت میشه 1103 01:09:20,060 --> 01:09:21,829 واسه همین میخوام به یه جایی برم که به سطح خودم بخوره 1104 01:09:34,680 --> 01:09:35,979 ...قراره که 1105 01:09:36,939 --> 01:09:38,449 ساعت یازده صبح برم واسه امضا کردنش 1106 01:09:57,770 --> 01:09:59,970 ولی این وقتی که اینجا بودم خیلی بهم خوش گذشت 1107 01:10:04,909 --> 01:10:06,810 زمانی که باهم گذروندیم رو هم خیلی دوست داشتم 1108 01:10:06,810 --> 01:10:16,810 Baran, Lumin,  Makisan, Koko, Kiki, Laura, Mahsa, Reyhoon :مترجمین Elnaz :سرپرست مترجمین 1109 01:10:16,779 --> 01:10:18,549 هیونگ‌نیم کجا میری؟- وایسا- 1110 01:10:18,550 --> 01:10:20,619 موش کوچولو- چی؟- 1111 01:10:21,260 --> 01:10:23,560 رفته پارک کوهستانی گاجی 1112 01:10:24,119 --> 01:10:25,729 بدو سریع برو پارک گاجی 1113 01:10:26,159 --> 01:10:27,159 بجنب 1114 01:10:28,630 --> 01:10:31,970 همه اون روز توی حساب کردن عالی بودن 1115 01:10:32,100 --> 01:10:33,828 حتی سوال‌های چند گزینه‌ای سه رقمی رو هم درست جواب دادن 1116 01:10:33,829 --> 01:10:35,069 ولی یهو معلوم شد 1117 01:10:35,770 --> 01:10:38,568 زیر پاشون ماشین حساب گذاشته بودن 1118 01:10:38,569 --> 01:10:39,770 خنده‌دار نیست؟ 1119 01:10:40,069 --> 01:10:41,109 چرا 1120 01:10:41,539 --> 01:10:42,810 خیلی باحال بود 1121 01:10:43,810 --> 01:10:47,819 ولی انگار خیلی به اون‌هایی که اونجا باهاشون زندگی می‌کردی نزدیک شدی 1122 01:10:49,079 --> 01:10:50,119 آره 1123 01:10:50,819 --> 01:10:52,489 واقعا آدم‌های خوبین 1124 01:11:07,840 --> 01:11:09,500 (آقای سو جی‌هوان) 1125 01:11:14,840 --> 01:11:17,010 مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد 1126 01:11:34,399 --> 01:11:35,529 (آقای سو جی‌هوان) 1127 01:11:39,569 --> 01:11:40,699 (آقای سو جی‌هوان) 1128 01:11:40,970 --> 01:11:42,170 (تماس از دست رفته، آقای سو جی‌هوان) 1129 01:11:50,810 --> 01:11:52,079 (آقای سو جی‌هوان) 1130 01:11:55,350 --> 01:11:57,019 چیزه، اون‌ها خانوم- یه لحظه ببخشید- 1131 01:11:57,020 --> 01:11:58,100 فکر کنم باید جواب بدم 1132 01:11:58,390 --> 01:11:59,390 اون‌ها خانوم 1133 01:12:06,260 --> 01:12:07,288 (آقای سو جی‌هوان) 1134 01:12:07,289 --> 01:12:08,658 اون‌ها خانوم الان کجایی؟ 1135 01:12:08,659 --> 01:12:09,659 من دوستتون دارم 1136 01:12:12,659 --> 01:12:22,659 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 1137 01:12:42,199 --> 01:12:44,430 (با تشکر از لی جون برای حضور ویژه‌اش) 1138 01:13:03,079 --> 01:13:05,689 (گنگستر گوگولی من) 1139 01:13:06,289 --> 01:13:07,319 اون‌ها خانوم 1140 01:13:07,390 --> 01:13:08,390 آخ، چقدر گرمه 1141 01:13:08,560 --> 01:13:09,959 من؟- آره- 1142 01:13:09,960 --> 01:13:12,929 اشتباه از من بود که از یه مردی که لب‌هاش مهر و موم شده‌ان انتظار داشتم 1143 01:13:12,930 --> 01:13:14,059 چیکار باید بکنم؟ 1144 01:13:14,060 --> 01:13:16,358 یه راه دیگه هم داریم 1145 01:13:16,359 --> 01:13:18,099 بیا‌. خیلی طول نمی‌کشه 1146 01:13:18,100 --> 01:13:19,729 چی؟- اینجا چه خبره؟- 1147 01:13:20,100 --> 01:13:21,568 ...تو احساساتت رو بروز نمیدی 1148 01:13:21,569 --> 01:13:23,140 احساساتت خام هم که هستن 1149 01:13:24,239 --> 01:13:26,010 ولی بازهم، دوستت دارم 1150 01:13:26,439 --> 01:13:27,569 چی؟ 1151 01:13:27,810 --> 01:13:29,379 من یکی دیگه رو دوست دارم 1152 01:13:29,380 --> 01:13:31,710 قول بدین که بعد از این اصلا پیش من معذب نشین 1153 01:13:33,909 --> 01:13:35,180 !عزیزدلم، بیا بریم