1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,083 --> 00:00:43,208 Ce film est adapté du roman éponyme de Giuliano da Empoli. 4 00:00:43,375 --> 00:00:46,708 Bien qu'inspiré d'événements historiques, il reste une œuvre artistique. 5 00:00:46,875 --> 00:00:50,375 Les personnages, ainsi que leurs propos et opinions, sont fictifs. 6 00:01:30,208 --> 00:01:32,750 Depuis que Vadim Baranov n'était plus conseiller... 7 00:01:32,917 --> 00:01:35,958 ...de Vladimir Vladimirovitch Poutine, le Tsar... 8 00:01:36,125 --> 00:01:39,708 ...les légendes sur son compte, loin de s'éteindre, s'étaient multipliées. 9 00:01:40,375 --> 00:01:44,000 La plupart des hommes de pouvoir tirent leur aura de leur position. 10 00:01:44,167 --> 00:01:47,625 Lorsqu'ils la perdent, c'est comme si une prise était arrachée. 11 00:01:48,333 --> 00:01:50,792 Baranov était d'une autre race. 12 00:01:51,917 --> 00:01:55,625 Selon certains, il s'était retiré dans un monastère du mont Athos. 13 00:01:55,792 --> 00:01:57,792 D'autres juraient l'avoir vu à Ibiza... 14 00:01:57,958 --> 00:02:00,417 ...entouré de mannequins cocaïnés. 15 00:02:01,375 --> 00:02:05,583 D'autres encore soutenaient l'avoir repéré sur le front du Donbass. 16 00:02:07,542 --> 00:02:11,500 Vadim Baranov avançait dans la vie dans un tourbillon d'énigmes. 17 00:02:12,333 --> 00:02:15,708 La seule certitude était son influence sur le Tsar. 18 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 En quinze années à son service... 19 00:02:19,167 --> 00:02:22,750 ...il avait contribué de façon décisive à étendre son pouvoir. 20 00:02:23,708 --> 00:02:26,583 On l'appelait le Mage du Kremlin... 21 00:02:26,750 --> 00:02:28,417 ...le nouveau Raspoutine. 22 00:02:31,458 --> 00:02:35,000 Il débarquait dans le bureau du Président en pleine nuit... 23 00:02:35,167 --> 00:02:37,167 ...pour gérer des affaires urgentes. 24 00:02:38,500 --> 00:02:42,125 Peut-être le Tsar lui-même le convoquait-il sur sa ligne directe. 25 00:02:44,208 --> 00:02:47,042 Se joignait parfois à eux un ministre en vue... 26 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 ...ou le patron d'une grande entreprise d'État. 27 00:02:51,625 --> 00:02:54,042 Mais ces témoins n'éclairaient en rien... 28 00:02:54,208 --> 00:02:57,167 ...les activités nocturnes du Tsar et de son conseiller. 29 00:03:00,375 --> 00:03:04,417 Quand je revins à Moscou quelques années après sa disparition... 30 00:03:04,542 --> 00:03:07,583 ...le souvenir de Baranov planait comme une ombre. 31 00:03:08,167 --> 00:03:09,792 La presse persistait à lui attribuer... 32 00:03:09,958 --> 00:03:12,542 ...les mesures les plus obscures du Kremlin. 33 00:03:13,292 --> 00:03:14,417 Quant à moi... 34 00:03:14,542 --> 00:03:18,708 ...mon récent essai dans Foreign Affairs avait créé quelques remous. 35 00:03:20,167 --> 00:03:24,375 Il s'intitulait : "Vadim Baranov et l'invention de la Fake Democracy". 36 00:03:30,042 --> 00:03:33,042 En cas de besoin, composez le 9. 37 00:03:33,208 --> 00:03:35,875 Bonne journée, M. Rowland. -À vous aussi. 38 00:03:39,667 --> 00:03:41,708 J'étais en congé sabbatique de Yale... 39 00:03:41,875 --> 00:03:44,792 ...pour écrire la première biographie d'Evgueni Zamiatine... 40 00:03:44,958 --> 00:03:46,625 ...grand écrivain russe... 41 00:03:46,792 --> 00:03:50,417 ...et adversaire précoce du régime communiste de Staline. 42 00:03:52,875 --> 00:03:54,792 Je me promenais dans la pâleur de l'hiver... 43 00:03:55,458 --> 00:03:57,542 ...feuilletais de vieux livres. 44 00:03:58,625 --> 00:04:01,042 Zamiatine devint mon obsession. 45 00:04:01,208 --> 00:04:02,500 C'était un visionnaire. 46 00:04:02,625 --> 00:04:07,375 Non seulement à propos de Staline, mais de tous les dictateurs à venir. 47 00:04:07,500 --> 00:04:11,208 Des oligarques de la Silicon Valley au parti unique chinois. 48 00:04:11,375 --> 00:04:14,208 De Mark Zuckerberg à Xi Jinping. 49 00:04:16,250 --> 00:04:18,416 Son roman dystopique, Nous... 50 00:04:18,541 --> 00:04:21,541 ...avait inspiré George Orwell pour 1984. 51 00:04:24,542 --> 00:04:27,083 On lit Zamiatine dans les universités américaines ? 52 00:04:31,750 --> 00:04:34,250 Zamiatine est l'oracle de notre époque. 53 00:04:49,125 --> 00:04:50,667 Vous restez longtemps à Moscou ? 54 00:04:50,833 --> 00:04:52,500 J'ai quelque chose à vous montrer. 55 00:05:10,292 --> 00:05:12,167 Au sortir de la ville... 56 00:05:12,333 --> 00:05:16,417 ...des forêts interminables et sombres s'étiraient jusqu'en Sibérie. 57 00:05:18,583 --> 00:05:21,792 Ma curiosité était mêlée d'appréhension. 58 00:05:22,667 --> 00:05:26,042 En Russie, les choses se passent en général plutôt bien. 59 00:05:26,208 --> 00:05:29,458 Mais quand elles tournent mal, elles tournent très mal. 60 00:05:48,250 --> 00:05:49,500 Bonjour. 61 00:05:53,250 --> 00:05:55,292 Veuillez me suivre, M. Rowland. 62 00:05:57,042 --> 00:05:58,667 Puis-je prendre votre manteau ? 63 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 Je vous apporte du thé. 64 00:06:35,708 --> 00:06:38,125 Vous collectionnez les livres anciens ? 65 00:06:38,292 --> 00:06:40,125 Je ne les collectionne pas, je les lis. 66 00:06:40,292 --> 00:06:41,708 Grande différence. 67 00:06:43,417 --> 00:06:45,125 Vous lisez Zamiatine ? 68 00:06:47,042 --> 00:06:50,083 J'ai une chose à vous montrer que vous saurez apprécier. 69 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Vous savez ce que c'est ? 70 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 Une lettre de Zamiatine à Staline. 71 00:07:05,000 --> 00:07:08,292 Il lui demande l'autorisation de quitter l'URSS. 72 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 "Cher Iossif Vissarionovitch. 73 00:07:10,583 --> 00:07:12,750 "Comme les chrétiens ont inventé le diable... 74 00:07:12,917 --> 00:07:15,833 "...pour personnifier toutes les formes du mal... 75 00:07:16,000 --> 00:07:20,125 "...la critique a fait de moi le diable de la littérature soviétique." 76 00:07:21,500 --> 00:07:24,583 Zamiatine a compris trop de choses, trop vite... 77 00:07:24,750 --> 00:07:27,333 ...et a commis l'imprudence de l'écrire. 78 00:07:32,542 --> 00:07:33,875 Asseyez-vous. 79 00:07:36,875 --> 00:07:38,833 Vous l'avez lu ? -Bien sûr. 80 00:07:41,458 --> 00:07:43,667 Vous avez pris le temps de l'annoter. 81 00:07:43,833 --> 00:07:45,000 Je suis flatté. 82 00:07:45,167 --> 00:07:47,167 Ne nous emballons pas. 83 00:07:48,125 --> 00:07:51,333 Mais contrairement aux autres, vous avez compris quelque chose. 84 00:07:51,500 --> 00:07:53,458 Pas grand-chose, mais quelque chose. 85 00:07:55,625 --> 00:07:56,625 Merci. 86 00:07:58,708 --> 00:08:00,792 Vous vous considérez comme un artiste ? 87 00:08:01,625 --> 00:08:04,833 Disons que j'ai joué un second rôle. Maintenant je suis à la retraite. 88 00:08:05,417 --> 00:08:06,708 L'adrénaline ne vous manque pas ? 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,083 Il n'y a pas de plaisir plus grand que de se réveiller le matin... 90 00:08:10,250 --> 00:08:11,375 ...de prendre son café... 91 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 ...et d'emmener sa fille à l'école. 92 00:08:14,250 --> 00:08:15,625 Comment les autres l'ont pris ? 93 00:08:15,792 --> 00:08:18,458 Mon départ ? Mal, bien sûr. 94 00:08:19,250 --> 00:08:22,833 À la cour, on pardonne tout : les voleurs, les assassins, les traîtres. 95 00:08:23,000 --> 00:08:24,667 Mais pas les déserteurs. 96 00:08:24,833 --> 00:08:27,792 "Tu ne veux pas ce pour quoi nous sommes prêts à tuer ?" 97 00:08:27,958 --> 00:08:30,000 Et le Tsar ? 98 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 Le Tsar, c'est autre chose. 99 00:08:34,792 --> 00:08:37,875 Mon père avait peur de cette bibliothèque. 100 00:08:39,000 --> 00:08:40,417 Elle appartenait à mon grand-père. 101 00:08:40,875 --> 00:08:44,042 Custine, Gracián, Machiavel... 102 00:08:44,207 --> 00:08:46,500 ...les sceptiques, les désillusionnés. 103 00:08:46,667 --> 00:08:48,542 Pas vraiment la doxa soviétique. 104 00:08:48,708 --> 00:08:51,500 Mais à son actif, il n'a jamais cherché à m'en priver. 105 00:08:51,625 --> 00:08:52,500 Votre père ? 106 00:08:52,667 --> 00:08:56,542 Il a fini directeur de l'Académie des sciences sociales du Parti. 107 00:08:56,708 --> 00:08:59,792 Son seul but était d'éviter d'être réveillé à l'aube... 108 00:08:59,958 --> 00:09:02,000 ...par le KBG cognant à sa porte. 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 À son poste, ça n'aurait pas dû l'inquiéter. 110 00:09:05,667 --> 00:09:08,375 Personne n'était à l'abri en Union soviétique. 111 00:09:08,500 --> 00:09:11,167 Personne ne l'est en Russie, point. 112 00:09:11,333 --> 00:09:12,625 Pas moi. 113 00:09:12,792 --> 00:09:14,250 Pas même vous. 114 00:09:17,208 --> 00:09:18,417 Dans mon enfance... 115 00:09:18,542 --> 00:09:21,583 ...le privilège le plus recherché était la Kremliovka... 116 00:09:21,750 --> 00:09:25,375 ...un panier de victuailles réservé aux apparatchiks. 117 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 On mange quoi aujourd'hui ? 118 00:09:27,042 --> 00:09:28,708 Pirojki au saumon... 119 00:09:29,875 --> 00:09:31,417 ...côtelettes d'agneau. 120 00:09:31,542 --> 00:09:34,792 Au fond, mon problème est d'avoir eu une enfance heureuse. 121 00:09:34,958 --> 00:09:37,417 En Russie, ce n'est pas normal. 122 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 Toute l'élite russe a connu la misère soviétique... 123 00:09:40,292 --> 00:09:43,583 ...avant d'accéder aux villas de la Côte d'Azur. 124 00:09:43,750 --> 00:09:45,417 Elle n'en est toujours pas revenue. 125 00:09:46,250 --> 00:09:47,292 Même le Tsar : 126 00:09:47,833 --> 00:09:50,500 "Moi, le gamin grandi dans une kommunalka... 127 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 "...au fond d'une cour crasseuse de Saint-Pétersbourg... 128 00:09:52,875 --> 00:09:55,625 ..."me voilà reçu à Buckingham Palace !" 129 00:09:57,542 --> 00:10:00,083 Les choses ont changé. -Pas tant que ça. 130 00:10:00,250 --> 00:10:02,208 Chez vous, l'argent est essentiel. 131 00:10:02,375 --> 00:10:05,042 En Russie, ce qui compte, c'est la proximité du pouvoir. 132 00:10:05,208 --> 00:10:08,792 Le système soviétique reposait sur le privilège, pas sur le cash. 133 00:10:08,958 --> 00:10:12,250 Hier il n'y en avait pas. Demain, qui sait ? 134 00:10:12,417 --> 00:10:14,625 Autant le claquer tout de suite. 135 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 Vous savez ce qu'est une vertushka ? 136 00:10:18,292 --> 00:10:20,083 Un téléphone sans cadran... 137 00:10:20,250 --> 00:10:23,417 ...permettant aux pontes du Parti de communiquer directement avec vous. 138 00:10:23,542 --> 00:10:25,458 En avoir une était signe de réussite. 139 00:10:25,583 --> 00:10:27,875 Regardez. Voici une vertushka. 140 00:10:28,042 --> 00:10:30,167 Grise, comme tout ce qui est soviétique. 141 00:10:30,333 --> 00:10:33,000 Si vous trouvez Moscou gris, essayez Washington. 142 00:10:33,167 --> 00:10:35,542 Là-bas, ils ne sont pas gris, ils sont morts. 143 00:10:35,708 --> 00:10:39,208 De toute façon, je suis interdit de séjour aux USA et en Europe. 144 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Votre père vit toujours ? -Non. 145 00:10:42,667 --> 00:10:45,333 Dans son monde, il aurait pu subsister longtemps. 146 00:10:45,500 --> 00:10:48,792 Mais Gorbatchev est arrivé avec son verre de lait. 147 00:10:48,958 --> 00:10:50,500 Son verre de lait ? 148 00:10:51,292 --> 00:10:54,542 Pas besoin d'écouter Gorbatchev pour savoir qu'il détruirait l'URSS. 149 00:10:54,708 --> 00:10:56,500 Il suffisait de le regarder. 150 00:10:56,625 --> 00:10:59,833 Il montait à la tribune et on lui apportait un verre de lait. 151 00:11:00,000 --> 00:11:02,667 Puis il a doublé le prix de la vodka... 152 00:11:02,833 --> 00:11:05,458 ...et essayé de mettre tout le monde au lait. 153 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 En Russie ! 154 00:11:06,875 --> 00:11:08,375 Vous vous rendez compte ? 155 00:11:09,833 --> 00:11:12,792 Pas étonnant que tout soit parti en vrille. 156 00:11:14,083 --> 00:11:17,208 Ça a été la fin du communisme et de mon père. 157 00:11:17,375 --> 00:11:19,083 Il a tout perdu. 158 00:11:19,250 --> 00:11:22,208 Son travail, ses privilèges, sa réputation. 159 00:11:22,375 --> 00:11:24,583 Et vous ? Que faisiez-vous à l'époque ? 160 00:11:25,125 --> 00:11:27,833 Mon père voulait que je sois diplomate. 161 00:11:28,000 --> 00:11:31,125 Mais je n'avais pas envie d'étudier. Je faisais des petits boulots. 162 00:11:31,292 --> 00:11:34,833 Je revendais des télés, des platines cassettes. 163 00:11:35,000 --> 00:11:36,833 Ça marchait bien. 164 00:11:37,750 --> 00:11:41,708 J'ai commencé à gagner plus que mon père, beaucoup plus. 165 00:11:42,292 --> 00:11:44,125 J'étais un gamin ignorant. 166 00:11:44,292 --> 00:11:47,375 C'est pourquoi j'étais mieux adapté au monde nouveau. 167 00:11:48,250 --> 00:11:50,250 LES NOUVEAUX RUSSES 168 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 Au début des années 1990... 169 00:11:52,333 --> 00:11:54,000 ...Moscou était une ville électrique. 170 00:11:54,167 --> 00:11:57,875 Il y a eu quelques brèves années pleines d'espoir. 171 00:11:58,042 --> 00:12:00,292 Des livres interdits sortaient chaque semaine. 172 00:12:00,458 --> 00:12:03,500 Soljenitsyne, Pasternak, Boulgakov... 173 00:12:03,625 --> 00:12:06,542 ...Les revues d'art et de littérature se vendaient par millions. 174 00:12:06,708 --> 00:12:09,458 L'appétit de liberté des Russes était insatiable. 175 00:12:12,417 --> 00:12:16,292 Je me suis inscrit à l'Académie d'art dramatique de Moscou... 176 00:12:16,458 --> 00:12:19,625 ...et je me suis plongé dans la vie dissolue des théâtreux. 177 00:12:28,458 --> 00:12:31,708 On avait vingt ans et un monde neuf s'ouvrait à nous... 178 00:12:31,875 --> 00:12:35,042 ...juste au moment où on avait la force de le conquérir. 179 00:12:56,042 --> 00:12:57,208 Ouvre la porte ! 180 00:12:57,375 --> 00:12:58,958 Ouvre la porte, connasse... 181 00:12:59,125 --> 00:13:00,375 ...ou je t'explose ! 182 00:13:04,500 --> 00:13:08,292 Nous étions trop excités pour dormir plus de trois ou quatre heures par nuit. 183 00:13:08,458 --> 00:13:10,958 Nous étions convaincus que notre tour était venu... 184 00:13:11,125 --> 00:13:13,792 ...de refonder la société sur de nouvelles bases. 185 00:13:44,875 --> 00:13:46,833 On pouvait voir des pièces venues d'Europe... 186 00:13:47,000 --> 00:13:50,167 ...discuter jusqu'à l'aube avec les acteurs et metteurs en scène. 187 00:13:50,333 --> 00:13:53,250 Vous pensez vraiment que la liberté va tout changer... 188 00:13:53,417 --> 00:13:56,292 ...que vous vivrez dans un monde de culture et de poésie ? 189 00:13:56,458 --> 00:13:58,417 Notre génération a rejeté le système. 190 00:13:58,542 --> 00:14:01,750 Nos parents ont baissé la tête, pas nous. 191 00:14:01,917 --> 00:14:03,417 Au risque de vous déplaire... 192 00:14:03,542 --> 00:14:06,500 ...le communisme était le règne de la culture et de la poésie. 193 00:14:06,667 --> 00:14:08,583 Comment pouvez-vous dire ça ? 194 00:14:08,750 --> 00:14:10,417 Sous le communisme, être un raté... 195 00:14:10,542 --> 00:14:13,250 ...était le seul moyen de rester digne. 196 00:14:13,417 --> 00:14:14,917 Au moins, on ne pactisait pas. 197 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Casse-toi ! 198 00:15:21,375 --> 00:15:22,583 Va te faire foutre ! 199 00:15:31,875 --> 00:15:32,875 Parfait. 200 00:15:35,500 --> 00:15:36,625 Vous m'avez impressionné. 201 00:15:38,792 --> 00:15:39,833 Ah oui ? 202 00:15:40,000 --> 00:15:43,250 Je tenais à vous le dire car ça m'arrive rarement. 203 00:15:45,583 --> 00:15:46,833 C'est intéressant. 204 00:15:47,667 --> 00:15:49,208 Vous n'êtes pas n'importe qui. 205 00:15:49,792 --> 00:15:52,500 Qu'est-ce qui vous a impressionné ? -Vous. 206 00:15:52,625 --> 00:15:54,167 Votre performance. 207 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Quelle performance ? 208 00:15:55,625 --> 00:15:57,167 Vous ne venez pas de chanter ? 209 00:15:57,333 --> 00:15:59,000 Vous appelez ça chanter ? 210 00:15:59,167 --> 00:16:00,542 Vous appelez ça comment ? 211 00:16:00,708 --> 00:16:02,583 Du n'importe quoi branché. 212 00:16:03,208 --> 00:16:04,625 Je l'ai fait pour rendre service. 213 00:16:05,208 --> 00:16:06,292 À qui ? 214 00:16:07,292 --> 00:16:10,125 Aux agents du KGB qui nous observent. 215 00:16:10,750 --> 00:16:14,500 Je suis ravie de leur donner de quoi pimenter leurs rapports. 216 00:16:15,583 --> 00:16:17,458 C'est dommage. Vous avez du talent. 217 00:16:17,583 --> 00:16:21,167 Pour faire ce que les New-Yorkais faisaient il y a 15 ans ? 218 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 Vous êtes un vrai Soviétique. 219 00:16:23,375 --> 00:16:26,833 Vous pensez que le monde n'attend que vous. 220 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Et vous n'êtes pas une vraie Soviétique ? 221 00:16:29,792 --> 00:16:32,708 Mes parents étaient de pauvres fous. 222 00:16:32,875 --> 00:16:34,833 Des hippies. 223 00:16:35,000 --> 00:16:37,708 Ils m'ont trimballée de communauté en communauté. 224 00:16:37,875 --> 00:16:41,792 Aujourd'hui ils sont vieux, malades et n'ont plus foi en leurs valeurs. 225 00:16:42,333 --> 00:16:45,500 Une chose est sûre, je ne finirai pas comme eux. 226 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 J'ai un rôle pour vous. 227 00:16:47,042 --> 00:16:49,708 Daignerez-vous me prendre au sérieux ? 228 00:16:49,875 --> 00:16:50,833 Un rôle. 229 00:16:55,083 --> 00:16:57,500 Comme on en propose aux actrices ? 230 00:16:57,625 --> 00:16:58,958 Comme on en propose aux actrices. 231 00:16:59,125 --> 00:17:00,667 Hélas... 232 00:17:00,833 --> 00:17:04,583 ...je ne suis pas actrice et je n'ai aucune envie de l'être. 233 00:17:04,750 --> 00:17:08,125 Je dirais même que j'ai toujours tout fait... 234 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 ...pour ne pas l'être. 235 00:17:09,958 --> 00:17:12,625 Vous connaissez Evgueni Zamiatine ? 236 00:17:12,791 --> 00:17:17,250 Une icône des avant-gardes les plus conventionnelles. 237 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Ce n'est pas mon truc. 238 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 Sauf votre respect, vous avez tort. 239 00:17:21,458 --> 00:17:25,291 Je vais mettre en scène son roman Nous à l'Institut d'art dramatique. 240 00:17:25,458 --> 00:17:29,250 Vous prenez des risques. Vous commencez à m'intéresser. 241 00:17:30,208 --> 00:17:32,125 Vous avez une voiture ? -Oui. 242 00:17:33,917 --> 00:17:35,208 Raccompagnez-moi. 243 00:17:35,375 --> 00:17:37,375 J'en ai assez de cette soirée. 244 00:17:38,500 --> 00:17:39,625 Pressée ? 245 00:17:40,792 --> 00:17:42,833 Je vais trop vite pour vous ? 246 00:17:45,917 --> 00:17:49,292 Je ne sais comment j'établis le contact avec la planète Ksenia... 247 00:17:49,458 --> 00:17:52,833 ...mais je sus aussitôt que, même si je devais vivre mille ans... 248 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 ...jamais je ne rencontrerais quelqu'un comme elle. 249 00:17:55,500 --> 00:17:58,458 Tout le monde en position de départ. 250 00:17:58,583 --> 00:18:01,333 Ciseaux, D-503, en position. 251 00:18:01,500 --> 00:18:02,792 Quelle scène on fait ? 252 00:18:02,958 --> 00:18:05,417 Toujours la même, Yuri. La scène du miroir. 253 00:18:05,542 --> 00:18:07,542 Je suis assise ou couchée ? 254 00:18:07,708 --> 00:18:11,458 Tu es couchée, et quand tu sens la lumière de l'Intégrale, tu t'assieds. 255 00:18:12,042 --> 00:18:14,667 Surtout soyez répétitifs. 256 00:18:14,833 --> 00:18:16,625 C'était excellent, merci. 257 00:18:16,792 --> 00:18:20,125 Le dîner était trop désinvolte. Soyez plus mécaniques. 258 00:18:20,292 --> 00:18:22,667 L'Intégrale est prête ? - Prête ! 259 00:18:23,583 --> 00:18:25,042 Continuez vos actions... 260 00:18:25,208 --> 00:18:27,792 ...et quand vous sentez la lumière de l'Intégrale... 261 00:18:27,958 --> 00:18:30,875 ...vous vous levez tous et marchez vers les fenêtres. 262 00:18:31,042 --> 00:18:33,208 Milana, prête ? 263 00:18:33,375 --> 00:18:34,333 Oui ! 264 00:18:41,458 --> 00:18:43,375 Un vilain cas ! 265 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 Manifestement, vous avez développé une âme. 266 00:18:45,667 --> 00:18:47,833 C'est très grave, docteur ? 267 00:18:48,000 --> 00:18:49,292 Inguérissable. 268 00:18:49,458 --> 00:18:52,833 Mais de quoi s'agit-il exactement ? Je ne comprends pas. 269 00:18:53,000 --> 00:18:54,792 Comment expliquer ? 270 00:18:54,958 --> 00:18:56,375 Prenez une surface. 271 00:18:56,500 --> 00:18:58,250 Tenez, ce miroir. 272 00:18:58,417 --> 00:19:01,292 Vous savez qu'un miroir ordinaire reflète la réalité. 273 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 Celui-ci l'absorbe... 274 00:19:03,583 --> 00:19:06,167 ...et garde trace de tout. 275 00:19:13,750 --> 00:19:15,292 Mes frères ! 276 00:19:15,458 --> 00:19:16,583 Vous le savez tous... 277 00:19:16,750 --> 00:19:20,500 ...là-bas en ville, on construit un vaisseau spatial : l'Intégrale. 278 00:19:26,500 --> 00:19:29,333 À bas l'Intégrale ! À bas ! 279 00:19:30,583 --> 00:19:31,750 Mes frères. 280 00:19:32,625 --> 00:19:35,792 L'Intégrale doit nous appartenir. 281 00:19:37,417 --> 00:19:39,458 Et elle nous appartiendra. 282 00:19:40,750 --> 00:19:44,125 Quand pour la première fois elle montera au ciel... 283 00:19:44,292 --> 00:19:47,375 ...c'est nous qui serons à bord. 284 00:19:49,125 --> 00:19:53,167 Car nous avons avec nous le Constructeur de l'Intégrale. 285 00:19:54,417 --> 00:19:57,375 Il a quitté la ville, il est venu ici avec moi... 286 00:19:58,625 --> 00:20:00,083 ...pour être parmi vous. 287 00:20:00,250 --> 00:20:02,292 Vive le Constructeur ! 288 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 Ses ambitions étaient peut-être vagues... 289 00:20:24,125 --> 00:20:28,125 ...mais le théâtre d'avant-garde moscovite ne risquait pas de les assouvir. 290 00:20:28,292 --> 00:20:30,708 Je sais. J'ai vécu ces années à Moscou. 291 00:20:30,875 --> 00:20:32,292 Il n'y avait pas de limites. 292 00:20:32,458 --> 00:20:36,125 Tout s'effondrait et se reconstruisait en même temps. 293 00:20:36,792 --> 00:20:39,750 C'était fascinant et effrayant à la fois. 294 00:20:39,917 --> 00:20:42,042 Ksenia et moi vivions dans une bulle... 295 00:20:42,208 --> 00:20:45,125 ...quand la vie autour débordait de possibilités. 296 00:20:45,292 --> 00:20:48,500 Chaque jour, un ancien camarade venait me voir avec une idée... 297 00:20:48,667 --> 00:20:50,250 ...une affaire à développer. 298 00:20:50,417 --> 00:20:53,125 D'abord sur la bicyclette de son grand-père... 299 00:20:53,292 --> 00:20:56,500 ...puis dans une Bentley blindée, entouré de gardes du corps. 300 00:20:57,375 --> 00:20:59,583 C'est plus ou moins ce qui s'est passé avec Dmitry. 301 00:20:59,750 --> 00:21:01,583 Sidorov ? -Sidorov, oui. 302 00:21:01,750 --> 00:21:03,292 Dmitry Sidorov. 303 00:21:04,292 --> 00:21:05,667 Je l'avais connu au lycée. 304 00:21:05,833 --> 00:21:08,792 À présent, il dirigeait les Jeunesses communistes à la fac. 305 00:21:08,958 --> 00:21:10,958 N'imaginez pas un apparatchik. 306 00:21:11,125 --> 00:21:12,375 À la fin des années 1980... 307 00:21:12,500 --> 00:21:15,875 ...la coopérative des étudiants était la couveuse du capitalisme russe. 308 00:21:16,917 --> 00:21:19,000 J'aimais qu'il me raconte ses aventures. 309 00:21:19,167 --> 00:21:22,417 Je voulais écrire une pièce sur les entrepreneurs comme lui. 310 00:21:22,542 --> 00:21:23,750 Tu as vu Dmitry ? 311 00:21:23,917 --> 00:21:26,417 Y a cinq minutes. Essaie le bar. 312 00:21:26,542 --> 00:21:29,833 Une nouvelle classe sociale, surgie de nulle part. 313 00:21:30,417 --> 00:21:32,167 C'était assez étonnant. 314 00:21:32,875 --> 00:21:34,167 Vadia ! 315 00:21:35,708 --> 00:21:37,083 Content de te voir. 316 00:21:37,250 --> 00:21:38,875 Ce café était mon premier business... 317 00:21:39,042 --> 00:21:41,750 ...mais il m'a servi pour lancer des activités plus lucratives. 318 00:21:41,917 --> 00:21:43,417 Pas toutes légales. 319 00:21:43,542 --> 00:21:46,542 Y a plus de légalité, oublie. Je te raconte. 320 00:21:46,708 --> 00:21:49,167 Arrête d'écrire. Écoute. Je suis ta maman. 321 00:21:49,333 --> 00:21:52,500 Il était une fois.... j'ai récupéré un stock de cognac. 322 00:21:52,625 --> 00:21:55,167 Du faux cognac. -Faux, vrai, on s'en fout. 323 00:21:55,333 --> 00:21:58,042 Je le mets en vente $50 la bouteille. 324 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 T'entends ? 325 00:22:01,417 --> 00:22:03,333 Rien. Personne n'en veut. 326 00:22:03,500 --> 00:22:06,000 Je les mets à $500, on se bat pour les acheter. 327 00:22:07,083 --> 00:22:08,958 Tu ne t'es pas arrêté au cognac. 328 00:22:09,125 --> 00:22:11,208 Ordinateurs, jeans délavés, souvenirs, softwares... 329 00:22:11,375 --> 00:22:13,292 ...grâce à la coopérative étudiante. 330 00:22:13,458 --> 00:22:16,667 Quelques petites arnaques. J'ai du mal à te croire. 331 00:22:16,833 --> 00:22:18,250 On te la fait pas ! 332 00:22:18,417 --> 00:22:21,042 C'est des anecdotes pour amuser tes spectateurs. 333 00:22:21,208 --> 00:22:22,458 C'est une pièce. 334 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 J'ai inventé une combine... 335 00:22:24,458 --> 00:22:27,000 ...pour fluidifier les paiements entre entreprises d'État. 336 00:22:27,167 --> 00:22:29,500 J'emprunte de l'argent, j'en avance à d'autres. 337 00:22:29,667 --> 00:22:32,375 En fait, c'est ce qu'on appelle une banque, mais... 338 00:22:33,333 --> 00:22:36,167 ...dans ce pays, qui sait ce qu'est une banque ? 339 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Des questions vaches ! 340 00:22:45,917 --> 00:22:49,292 En effet, j'ai créé la première banque commerciale de Russie. 341 00:22:49,458 --> 00:22:51,208 Comment ? J'avais trouvé un livre. 342 00:22:51,375 --> 00:22:54,958 Les Banques commerciales des pays capitalistes. 343 00:22:55,125 --> 00:22:56,417 Un ouvrage remarquable. 344 00:22:56,542 --> 00:23:00,125 Il décrivait simplement et en détail le fonctionnement du système bancaire. 345 00:23:00,292 --> 00:23:02,333 Je me suis dit : pas mal ! 346 00:23:05,042 --> 00:23:07,250 Diriez-vous que vous êtes cupide ? 347 00:23:07,417 --> 00:23:08,583 Absolument, oui. 348 00:23:08,750 --> 00:23:11,417 Je ne l'étais pas, mais je le suis de plus en plus. 349 00:23:11,542 --> 00:23:14,375 C'est un atout, dans ma partie. J'ai une personnalité de banquier. 350 00:23:14,500 --> 00:23:15,875 J'aime l'argent. 351 00:23:18,375 --> 00:23:20,500 Joli costume. -Chouette chemise. 352 00:23:23,083 --> 00:23:24,292 Tu as de bonnes lectures ! 353 00:23:24,458 --> 00:23:27,208 Ils ont un métro de retard. Tu avais encore ta moustache. 354 00:23:27,375 --> 00:23:30,667 Les journalistes ont toujours un métro de retard. Je te l'apprends pas. 355 00:23:30,833 --> 00:23:32,083 Quelle moustache de plouc. 356 00:23:32,250 --> 00:23:33,667 Tu as bien fait de la raser. 357 00:23:33,833 --> 00:23:35,708 Ta pièce avance ? 358 00:23:35,875 --> 00:23:38,000 Ma pièce sur toi ? -Oui. 359 00:23:38,167 --> 00:23:40,208 Je ne l'écrirai pas. -Pourquoi ? 360 00:23:40,375 --> 00:23:42,875 C'est fini. Tu ne peux plus me dire la vérité. 361 00:23:45,000 --> 00:23:46,250 Tu as raison. 362 00:23:47,417 --> 00:23:49,583 Mais je n'ai jamais pu tout te dire. 363 00:23:49,750 --> 00:23:52,083 N'empêche, tu m'en disais un peu plus. 364 00:24:07,500 --> 00:24:10,625 Alors, c'est vous le fameux Dmitry ? 365 00:24:10,792 --> 00:24:12,375 Je n'en vois pas d'autre. 366 00:24:12,500 --> 00:24:15,333 Vadim dit que vous pesez 80 millions de roubles par an. 367 00:24:15,500 --> 00:24:17,375 C'est vrai ? -Peut-être, je ne sais pas. 368 00:24:17,500 --> 00:24:19,208 Il dit aussi que vous êtes un voyou. 369 00:24:20,458 --> 00:24:21,583 Ah oui ? 370 00:24:21,750 --> 00:24:23,375 Il n'y a pas de mal à ça. 371 00:24:27,792 --> 00:24:29,083 Ulysse Nardin. 372 00:24:30,417 --> 00:24:32,958 Un peu trop clinquant pour être élégant. 373 00:24:33,125 --> 00:24:35,833 Clinquant ? Dixit la fille avec un ours sur la tête. 374 00:24:36,750 --> 00:24:40,458 Dans mon monde, mieux vaut être clinquant qu'élégant pour être respecté. 375 00:24:42,167 --> 00:24:43,542 D'où cette horrible cravate. 376 00:24:44,125 --> 00:24:47,167 Eugenio Marinella de Naples, va bene! 377 00:24:47,333 --> 00:24:48,792 Bellissima cravata. 378 00:24:48,958 --> 00:24:50,292 Connais pas. 379 00:24:50,458 --> 00:24:52,500 Évidemment. C'est une échoppe minuscule. 380 00:24:52,625 --> 00:24:54,583 Il se déplace pour faire des cravates sur mesure. 381 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 On fait des cravates sur mesure ? 382 00:24:56,583 --> 00:24:58,792 Dans le monde où je vis, oui. 383 00:24:59,333 --> 00:25:01,417 Vous aimez le champagne ? Trop clinquant ? 384 00:25:03,250 --> 00:25:07,250 J'aurais dû le savoir. Dès cette rencontre, mon sort était scellé. 385 00:25:07,417 --> 00:25:09,375 Ksenia choisirait Dmitry... 386 00:25:09,500 --> 00:25:12,042 ...sa vulgarité, son énergie. 387 00:25:12,208 --> 00:25:14,042 Il l'a senti aussitôt. 388 00:25:14,208 --> 00:25:15,625 Et moi aussi. 389 00:25:15,792 --> 00:25:18,500 Mais longtemps je me suis refusé à le croire. 390 00:25:23,042 --> 00:25:24,292 Oui ? 391 00:25:24,458 --> 00:25:25,917 J'arrive, j'arrive. 392 00:25:28,000 --> 00:25:29,250 Je tombe mal ? 393 00:25:29,417 --> 00:25:31,000 Je voulais vous faire une surprise. 394 00:25:31,667 --> 00:25:32,667 On se dépêche ! 395 00:25:32,833 --> 00:25:33,750 Vous avez faim ? 396 00:25:33,917 --> 00:25:36,458 Clinquant à gogo ! 397 00:25:36,583 --> 00:25:37,625 Caviar ! 398 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 Depuis ce moment... 399 00:25:42,250 --> 00:25:45,417 ...Dmitry s'est mis à nous fréquenter assidûment. 400 00:25:45,542 --> 00:25:48,958 Et moi qui pensais que c'était par déférence envers l'art... 401 00:25:49,125 --> 00:25:52,292 ...auquel Ksenia et moi avions décidé de consacrer nos vies. 402 00:25:52,833 --> 00:25:56,458 Comme si la culture avait encore prise sur le monde réel. 403 00:25:56,583 --> 00:25:57,875 J'aime ce bruit. 404 00:26:02,417 --> 00:26:06,208 Le monde flamboyant de l'argent était le milieu naturel de Dmitry. 405 00:26:06,375 --> 00:26:08,458 Rien n'aurait pu l'en détourner. 406 00:26:10,208 --> 00:26:13,667 Mais il voulait Ksenia, alors il acceptait de s'attarder avec nous... 407 00:26:13,833 --> 00:26:16,375 ...dans les ruines de la cité des morts. 408 00:26:18,458 --> 00:26:20,042 Les mois passant... 409 00:26:20,208 --> 00:26:23,917 ...Ksenia devint de plus en plus sensible à ses largesses. 410 00:26:24,917 --> 00:26:27,542 Tout ce qui avait marqué les débuts de notre relation... 411 00:26:27,708 --> 00:26:31,167 ...les lectures, les concerts, les discussions jusqu'à l'aube... 412 00:26:31,667 --> 00:26:35,208 ...avait cédé la place à des activités plus centrées sur l'argent. 413 00:26:35,375 --> 00:26:37,583 Inaugurations de galeries et de discothèques... 414 00:26:37,750 --> 00:26:40,375 ...dîners au White Sun ou à l'Ermitazh. 415 00:26:40,500 --> 00:26:43,875 Ksenia était chaque jour plus intoxiquée par le style de vie de Dmitry. 416 00:26:44,042 --> 00:26:45,875 Vadia danse ! 417 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Vadia ! Souris ! 418 00:27:03,833 --> 00:27:05,000 Je souris ! 419 00:27:05,167 --> 00:27:08,042 Le communisme est mort. Il y a tout un monde à inventer. 420 00:27:08,208 --> 00:27:10,042 Tu en feras partie. 421 00:27:19,042 --> 00:27:22,375 Vadia, il n'aime pas sortir. 422 00:27:22,500 --> 00:27:25,167 Tout ce qu'il aime, c'est rentrer à la maison. 423 00:27:45,292 --> 00:27:48,792 Je me rappelle m'être réveillé une nuit et l'avoir regardée longuement. 424 00:27:49,583 --> 00:27:53,125 Je me sentais si fatigué, pourtant je n'avais encore rien fait. 425 00:27:53,292 --> 00:27:57,500 J'avais cultivé l'illusion que Ksenia percevrait ma grandeur. 426 00:27:57,625 --> 00:27:59,375 Mais, jour après jour... 427 00:27:59,500 --> 00:28:02,458 ...je remarquais que la façon dont elle me voyait changeait. 428 00:28:02,583 --> 00:28:06,583 Ce qui avait pris la forme de l'ironie se transformait en mépris. 429 00:28:06,750 --> 00:28:09,792 "Tu es plus forte que moi parce que tu ne m'aimes pas...." 430 00:28:09,958 --> 00:28:11,458 voulais-je lui dire. 431 00:28:12,583 --> 00:28:15,375 Ma souffrance ne faisait qu'accroître son ennui. 432 00:28:21,417 --> 00:28:22,958 Arrête-toi. 433 00:28:23,125 --> 00:28:24,500 Arrête-toi ! 434 00:28:25,750 --> 00:28:27,292 Arrête-toi, putain ! 435 00:28:38,542 --> 00:28:40,167 Tu veux de l'eau ? 436 00:28:56,708 --> 00:29:00,000 Dmitry, pour la dixième fois, tu conduis trop brutalement. 437 00:29:00,167 --> 00:29:01,125 Je n'y peux rien. 438 00:29:01,292 --> 00:29:03,458 Laisse Vadim conduire ou je rentre en stop. 439 00:29:05,333 --> 00:29:07,750 Tu veux t'asseoir à l'arrière ? 440 00:29:07,917 --> 00:29:11,458 Tu es mignonne, mais je suis encore plus malade à l'arrière. 441 00:29:57,667 --> 00:30:00,083 J'ai oublié de te dire quelque chose. 442 00:30:00,250 --> 00:30:01,417 Je t'écoute. 443 00:30:02,917 --> 00:30:03,875 Je m'en vais. 444 00:30:09,000 --> 00:30:10,833 C'est tout ce que ça te fait ? 445 00:30:11,000 --> 00:30:13,875 Tu m'as vue avec Dmitry. Tu crois que ça m'a échappé ? 446 00:30:17,292 --> 00:30:19,875 Entre nous, c'est fini depuis longtemps. 447 00:30:30,917 --> 00:30:32,000 Approche. 448 00:30:32,500 --> 00:30:34,542 Tu ne me déranges pas. 449 00:30:34,708 --> 00:30:36,167 J'avais peur de te réveiller. 450 00:30:36,333 --> 00:30:37,500 Assieds-toi. 451 00:30:40,042 --> 00:30:43,792 J'ai enfin une excuse pour rester au lit toute la journée. 452 00:30:43,958 --> 00:30:47,292 Je relis les classiques et je somnole. Ça me va. 453 00:30:47,458 --> 00:30:49,125 Il y a la maladie. 454 00:30:49,292 --> 00:30:50,667 Ça va te sembler paradoxal... 455 00:30:50,833 --> 00:30:53,875 ...mais la maladie n'est pas forcément une chose sérieuse. 456 00:30:54,042 --> 00:30:55,833 Les choses sérieuses... 457 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 ...comme l'effort, le travail... 458 00:30:57,750 --> 00:31:00,500 ...sont le fardeau des gens en bonne santé. 459 00:31:00,625 --> 00:31:02,542 Les mourants n'ont plus rien à faire. 460 00:31:02,708 --> 00:31:05,208 Ils peuvent profiter de leurs journées. 461 00:31:19,500 --> 00:31:21,625 J'ai quitté Ksenia. 462 00:31:23,000 --> 00:31:24,292 Je sais. 463 00:31:25,500 --> 00:31:28,167 Tu auras l'occasion de refaire ta vie. 464 00:31:29,458 --> 00:31:32,500 Je m'attendais à beaucoup souffrir, mais... 465 00:31:33,208 --> 00:31:35,167 ...je me sens léger. Et fort. 466 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 Tu vois. 467 00:31:37,250 --> 00:31:40,125 Le théâtre ne me suffit plus. 468 00:31:41,167 --> 00:31:44,167 Perdre Ksenia m'a rendu ambitieux. 469 00:31:44,333 --> 00:31:45,625 Tu es ambitieux maintenant ? 470 00:31:46,708 --> 00:31:48,333 C'est inattendu. 471 00:31:49,042 --> 00:31:51,250 Mais je le prends comme une bonne nouvelle. 472 00:31:51,417 --> 00:31:54,625 Je ne supporte plus l'impuissance de l'écrivain face à la réalité. 473 00:31:54,792 --> 00:31:57,333 Je veux être un acteur de mon époque... 474 00:31:57,500 --> 00:31:59,375 ...pas un simple témoin. 475 00:31:59,500 --> 00:32:00,708 Tu sais quoi ? 476 00:32:02,292 --> 00:32:04,500 Ton époque, je te la laisse. 477 00:32:04,625 --> 00:32:05,625 Et sans regrets. 478 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 C'est Spoutnik. 479 00:32:11,917 --> 00:32:13,958 Le seul qui a le droit d'entrer ici. 480 00:32:14,125 --> 00:32:16,333 Viens là, dis bonjour. 481 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 Ma fille l'adore. 482 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 Pour finir, mon père a eu une attaque et il est mort très vite. 483 00:32:23,500 --> 00:32:27,250 On ne peut pas dire que la cérémonie ait fait la une. 484 00:32:28,333 --> 00:32:31,500 Quatre clampins suivaient le corbillard dans une voiture cabossée... 485 00:32:31,667 --> 00:32:34,958 ...dépassés en trombe par les SUV des nouveaux riches. 486 00:32:35,125 --> 00:32:36,542 Il est mort trop tard. 487 00:32:37,083 --> 00:32:39,583 Il aurait sans doute préféré un bel enterrement. 488 00:32:39,750 --> 00:32:41,708 Mais à la fin, il s'en foutait. 489 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Enfin, j'espère. 490 00:32:52,000 --> 00:32:54,125 J'avais besoin de me changer les idées... 491 00:32:54,292 --> 00:32:58,125 ...et Moscou au milieu des années 90, c'était l'endroit idéal. 492 00:32:58,292 --> 00:33:00,292 Imaginez tous ces jeunes gens... 493 00:33:00,458 --> 00:33:04,333 ...qui voyaient soudain s'ouvrir devant eux les chemins du monde. 494 00:33:04,500 --> 00:33:06,250 Ils pouvaient devenir ce qu'ils voulaient... 495 00:33:06,417 --> 00:33:08,875 ...faire fortune, traverser la planète. 496 00:33:09,042 --> 00:33:11,583 Il y avait de quoi perdre la tête. 497 00:33:11,750 --> 00:33:13,792 Le niveau de violence était incroyable. 498 00:33:13,958 --> 00:33:17,417 On tirait de tous côtés et pour les motifs les plus futiles. 499 00:33:17,542 --> 00:33:20,458 Des milices privées escortaient des hommes insignifiants... 500 00:33:20,583 --> 00:33:23,042 ...jusqu'au jour où ils sautaient en l'air. 501 00:33:27,167 --> 00:33:30,500 Convertir mon expérience théâtrale en carrière de producteur TV... 502 00:33:30,667 --> 00:33:34,333 ...fut comme de passer de la charrette à la Lamborghini. 503 00:33:34,500 --> 00:33:36,292 Un jour... 504 00:33:36,458 --> 00:33:39,375 ...je dissertais sur Maïakovski en buvant du thé. 505 00:33:39,500 --> 00:33:41,167 Le lendemain, je sirotais un latte... 506 00:33:41,333 --> 00:33:44,417 ...dans un open-space conçu par des architectes néerlandais. 507 00:33:45,083 --> 00:33:48,292 Oubliez la Première Chaîne, oubliez la télé d'État. 508 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 RTP est une société privée. 509 00:33:50,500 --> 00:33:52,625 On va faire des jeux et de la politique. 510 00:33:52,792 --> 00:33:53,833 Mais autrement. 511 00:33:54,000 --> 00:33:58,042 Les Soviétiques ont tenté d'asphyxier le pays sous une chape d'ennui. 512 00:33:58,208 --> 00:34:01,042 Première règle, ne pas être ennuyeux. 513 00:34:02,458 --> 00:34:05,792 Il y a un projet au-dessus du lot. Celui-ci. 514 00:34:06,375 --> 00:34:07,917 Vous savez pourquoi ? 515 00:34:09,417 --> 00:34:12,583 Parce qu'il contient tous les stéréotypes russes... 516 00:34:12,750 --> 00:34:13,917 ...sans exception. 517 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 La babouchka de province... 518 00:34:16,708 --> 00:34:18,167 ...l'étudiant nihiliste... 519 00:34:18,333 --> 00:34:19,375 ...la petite pute ambitieuse. 520 00:34:19,500 --> 00:34:21,750 Je l'ai lu. C'est nul. 521 00:34:23,375 --> 00:34:26,167 Je les ai tous lus, tous sont nuls. -Surtout celui-là. 522 00:34:26,333 --> 00:34:28,750 Sauf que ça marchera. 523 00:34:28,917 --> 00:34:31,000 Nous ne produisons pas seulement des émissions. 524 00:34:31,167 --> 00:34:34,000 Toutes les autres institutions se sont écroulées. 525 00:34:34,167 --> 00:34:36,583 C'est à la télé de montrer le chemin. 526 00:34:36,750 --> 00:34:38,875 Un reality show sur les écoles... 527 00:34:39,042 --> 00:34:42,833 ...où on apprend aux jeunes filles à attirer des nouveaux riches ? 528 00:34:43,000 --> 00:34:44,958 Pas mal. Ça existe vraiment ? 529 00:34:45,125 --> 00:34:48,458 Ça existe grave. Et ça marche du feu de Dieu. 530 00:34:51,333 --> 00:34:53,875 Mon rêve est d'être une superstar internationale. 531 00:34:56,792 --> 00:35:00,583 Mon rêve est d'acheter à ma mère la plus belle maison de Krasnoïarsk. 532 00:35:04,750 --> 00:35:07,167 Mon rêve est d'être l'épouse-trophée... 533 00:35:07,333 --> 00:35:10,208 ...du plus riche oligarque de Russie... 534 00:35:10,375 --> 00:35:13,208 ...et de vivre à Monte-Carlo. 535 00:35:13,375 --> 00:35:15,042 Elle assure. 536 00:35:15,208 --> 00:35:17,500 Sérieusement, elle assure. 537 00:35:17,667 --> 00:35:19,500 C'est un excellent projet... 538 00:35:19,667 --> 00:35:22,250 ...et cette fille y a toute sa place. 539 00:35:25,625 --> 00:35:27,792 À cette époque, la chaîne RTP... 540 00:35:27,958 --> 00:35:31,875 ...appartenait à un mathématicien devenu milliardaire, Boris Berezovsky. 541 00:35:32,042 --> 00:35:35,833 Il avait acheté un vieux palais sur Novokouznetskaïa. 542 00:35:36,000 --> 00:35:38,333 Ça aurait dû être le siège de sa compagnie... 543 00:35:38,500 --> 00:35:42,542 ...mais Berezovsky en a fait quelque chose de beaucoup plus spécial. 544 00:35:42,708 --> 00:35:45,750 Une sorte de club, le club LogoVaz. 545 00:35:49,500 --> 00:35:51,208 C'était un club très select. 546 00:35:51,375 --> 00:35:55,625 Le gratin de la politique, du commerce, du spectacle et du crime. 547 00:35:55,792 --> 00:35:56,750 Imaginez la scène. 548 00:35:56,917 --> 00:35:59,083 On est dans le Caucase, en Tchétchénie. 549 00:35:59,792 --> 00:36:01,500 J'ai devant moi un seigneur de guerre... 550 00:36:01,667 --> 00:36:04,333 ...qui a pris des officiers russes en otages. 551 00:36:04,500 --> 00:36:05,750 Ça rigole pas. 552 00:36:06,583 --> 00:36:08,917 Il en a déjà décapité un. 553 00:36:09,500 --> 00:36:12,583 Mais ce n'est pas de la politique. Il veut de l'argent. 554 00:36:12,750 --> 00:36:14,625 Tout de suite. Je n'ai pas de cash sur moi. 555 00:36:14,792 --> 00:36:16,833 Je ne me balade pas avec des liasses. 556 00:36:17,000 --> 00:36:18,875 Mais je vois qu'il lorgne ma montre. 557 00:36:19,042 --> 00:36:21,833 Une Patek Philippe Nautilus comme celle-ci. 558 00:36:22,750 --> 00:36:24,208 Alors, je lui dis : 559 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 "Ma montre te plaît ? 560 00:36:26,208 --> 00:36:29,167 "Tu sais ce qu'elle vaut ? Plus que tes otages." 561 00:36:29,333 --> 00:36:33,417 Il me dit : "Je sais exactement ce qu'elle vaut. $800 000 d'occasion." 562 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 Ça m'a bluffé. Il connaissait le prix exact. 563 00:36:36,292 --> 00:36:38,083 Roustam était loin d'être con. 564 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 Il me dit : 565 00:36:39,625 --> 00:36:41,833 "Si tu ramènes les otages... 566 00:36:42,000 --> 00:36:44,875 ...."la pub que tu auras à la télé vaudra plus que $800 000." 567 00:36:45,042 --> 00:36:48,875 Le regard fixe du soldat. Zéro bullshit. 568 00:36:50,125 --> 00:36:52,667 "Tu y gagnes. On fait affaire ?" 569 00:36:54,208 --> 00:36:56,375 Je lui donne ma montre, je ramène les otages. 570 00:36:56,500 --> 00:36:58,833 Ça a fait l'ouverture de tous les JT. 571 00:37:00,667 --> 00:37:04,000 À cette époque, mes modestes exploits de producteur TV... 572 00:37:04,167 --> 00:37:07,875 ...me valaient d'être parfois invité au club LogoVaz. 573 00:37:08,042 --> 00:37:11,250 En général, Berezovsky me convoquait pour parler d'un projet... 574 00:37:11,417 --> 00:37:14,375 ...ou pour me recommander un vague cousin... 575 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 ...ou une non moins vague maîtresse. 576 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Entre. 577 00:37:21,667 --> 00:37:23,458 Vadia ! -Boris. 578 00:37:25,625 --> 00:37:28,583 Notre ami Vadia est un magicien. 579 00:37:29,208 --> 00:37:30,500 Grâce à lui... 580 00:37:31,167 --> 00:37:33,208 ...on lamine la concurrence. 581 00:37:34,583 --> 00:37:36,208 Tu veux en rester là ? 582 00:37:37,167 --> 00:37:38,625 Pas sûr de comprendre. 583 00:37:38,792 --> 00:37:43,125 Dans ce pays, tu cours les mêmes risques que tu sois dans la partie ou pas. 584 00:37:43,583 --> 00:37:45,167 Je te raconte mon histoire... 585 00:37:45,333 --> 00:37:46,625 ...tu vas comprendre. 586 00:37:47,250 --> 00:37:50,042 J'étais tranquille dans mon coin. 587 00:37:50,208 --> 00:37:53,625 J'avais construit un petit business moderne et clean. 588 00:37:53,792 --> 00:37:56,333 À ma connaissance, ton business n'était pas si clean. 589 00:37:56,500 --> 00:37:59,792 Tu recyclais des voitures volées en sortie d'usine. 590 00:38:02,458 --> 00:38:05,208 Je faisais comme tout le monde. -En pire. 591 00:38:05,375 --> 00:38:07,625 Tu n'étais pas très regardant sur tes associés. 592 00:38:07,792 --> 00:38:09,708 Pardon. -Bref. 593 00:38:10,875 --> 00:38:15,417 Un jour, un salopard se pointe et veut me rafler l'affaire. 594 00:38:15,542 --> 00:38:18,417 Il fait quoi ? Il ouvre une boîte concurrente... 595 00:38:18,542 --> 00:38:21,042 ...pour me battre sur le marché comme aux USA ou en Europe ? 596 00:38:21,208 --> 00:38:23,000 Non, ce n'est pas ça qu'il a fait. 597 00:38:23,167 --> 00:38:27,500 Ce fils de pute charge une vieille Opel de TNT... 598 00:38:27,625 --> 00:38:29,167 ...et la gare sur mon chemin. 599 00:38:29,333 --> 00:38:32,417 Quand je passe, il appuie sur la télécommande et boum. 600 00:38:33,333 --> 00:38:34,917 Plus de Berezovsky. 601 00:38:36,042 --> 00:38:37,500 Enfin, c'était ça le plan. 602 00:38:37,667 --> 00:38:40,250 Hélas pour lui, ça n'a pas marché. 603 00:38:41,375 --> 00:38:44,917 Je me suis retrouvé avec la tête de mon chauffeur dans les bras. 604 00:38:45,833 --> 00:38:47,250 J'ai survécu. 605 00:38:48,250 --> 00:38:51,417 Mais ce jour-là, j'ai compris que si tu t'occupes pas du pouvoir... 606 00:38:51,542 --> 00:38:52,667 ...le pouvoir s'occupe de toi. 607 00:38:53,250 --> 00:38:55,875 Je suis allé en Suisse 15 jours pour me soigner. 608 00:38:56,042 --> 00:38:58,542 Et tu sais ce que j'ai fait en rentrant à Moscou ? 609 00:38:59,458 --> 00:39:01,167 Tu as appris à jouer au tennis. 610 00:39:01,333 --> 00:39:03,833 Non sans mal. Je déteste ce sport. 611 00:39:04,458 --> 00:39:06,250 Tu détestes tous les sports. 612 00:39:08,500 --> 00:39:11,667 Le vieux Président, Boris Eltsine, était sur le déclin. 613 00:39:12,500 --> 00:39:15,083 Abus de vodka, disait-on. 614 00:39:15,250 --> 00:39:19,333 Il s'était fait bâtir un club de sport sur la colline des Moineaux. 615 00:39:19,917 --> 00:39:23,375 Il passait son temps à jouer au tennis. 616 00:39:23,500 --> 00:39:25,792 C'était le seul moyen de l'approcher. 617 00:39:28,083 --> 00:39:29,958 Soyons lucides, Boris était cuit. 618 00:39:30,125 --> 00:39:32,375 Bientôt les élections, ses sondages au plus bas... 619 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 ...Toute sa petite cour de magouilleurs les avait à zéro. 620 00:39:36,125 --> 00:39:39,000 Ils ont vite compris que j'étais leur seul espoir. 621 00:39:39,167 --> 00:39:40,292 Tout n'était pas perdu. 622 00:39:50,500 --> 00:39:51,958 Écoute-moi... 623 00:39:52,125 --> 00:39:53,500 ...Boris Nikolaïevitch. 624 00:39:54,125 --> 00:39:57,875 La Russie a encore besoin de toi. De ton courage et de ton... 625 00:39:58,042 --> 00:39:59,375 ...intégrité. 626 00:39:59,917 --> 00:40:02,000 Plus personne ne m'aime. 627 00:40:02,167 --> 00:40:03,750 J'ai sauvé la démocratie... 628 00:40:03,917 --> 00:40:05,667 ...mais la démocratie ici, ça veut dire... 629 00:40:05,833 --> 00:40:08,542 ...que tout le monde est devenu pauvre. 630 00:40:08,708 --> 00:40:11,667 Sauf quelques petits malins comme toi... 631 00:40:11,833 --> 00:40:13,750 ...qui ont ramassé la mise. 632 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 Si tu me donnes... 633 00:40:18,167 --> 00:40:20,125 ...le contrôle de la télévision d'État... 634 00:40:21,208 --> 00:40:24,583 ...je te monte une campagne électorale comme on n'en a jamais vu. 635 00:40:24,750 --> 00:40:28,375 Là, tu es dans le trou. Dans deux mois, tu seras au sommet. 636 00:40:31,000 --> 00:40:34,792 Voilà comment j'ai pris le contrôle de la Première Chaîne, RTP. 637 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 Mais attention. 638 00:40:37,042 --> 00:40:39,625 J'ai tenu parole. Je l'ai ressuscité dans les sondages. 639 00:40:39,792 --> 00:40:41,250 Tu as plutôt coulé ses rivaux. 640 00:40:41,417 --> 00:40:44,208 Des nostalgiques du communisme, faciles à dézinguer. 641 00:40:44,375 --> 00:40:46,542 Tu défendais tes intérêts et ceux des oligarques. 642 00:40:47,708 --> 00:40:49,125 Oui. 643 00:40:49,292 --> 00:40:51,500 C'est vrai. Et quoi ? 644 00:40:51,625 --> 00:40:54,250 C'est le processus démocratique. -Oui. 645 00:40:54,417 --> 00:40:57,208 Selon une conception très vague de la démocratie. 646 00:41:05,000 --> 00:41:06,750 Au fil des meetings... 647 00:41:06,917 --> 00:41:09,250 ...le vieux a commencé à s'amuser. 648 00:41:09,417 --> 00:41:10,500 Seul problème : 649 00:41:10,667 --> 00:41:13,208 ...à deux semaines du vote, il nous fait un infarctus. 650 00:41:13,375 --> 00:41:14,542 C'était chaud. 651 00:41:15,375 --> 00:41:19,417 Le jour où il devait enregistrer son dernier appel à la nation. 652 00:41:19,542 --> 00:41:21,125 Évidemment, on a tout annulé. 653 00:41:21,292 --> 00:41:24,250 Mais au bout de quelques jours, des rumeurs circulaient. 654 00:41:24,417 --> 00:41:25,708 Il fallait qu'il se montre. 655 00:41:25,875 --> 00:41:28,333 Mais le médecin refusait qu'il sorte de chez lui. 656 00:41:28,500 --> 00:41:32,125 Trop risqué. Alors on a décidé, pour faire illusion... 657 00:41:32,583 --> 00:41:34,833 ...de transporter les meubles du Kremlin chez lui. 658 00:41:37,417 --> 00:41:39,500 Les drapeaux, sur leurs supports. 659 00:41:43,792 --> 00:41:45,667 Celui de la Fédération à gauche. 660 00:41:45,833 --> 00:41:47,583 Attention à l'écart. 661 00:41:47,750 --> 00:41:49,542 Le Président descend. 662 00:42:04,458 --> 00:42:06,958 Bonjour, Boris Nikolaïevitch ! 663 00:42:07,125 --> 00:42:08,792 Viens voir ce qu'on a fait. 664 00:42:08,958 --> 00:42:11,250 C'est la copie parfaite de ton bureau au Kremlin. 665 00:42:11,417 --> 00:42:13,083 Personne ne verra la différence. 666 00:42:14,333 --> 00:42:16,000 Aide-le à s'asseoir. 667 00:42:50,167 --> 00:42:52,042 Chers compatriotes... 668 00:42:53,250 --> 00:42:54,542 ...C'est pourquoi... 669 00:42:56,833 --> 00:42:58,750 ...la patrie... 670 00:43:00,250 --> 00:43:01,542 On va reprendre. 671 00:43:02,417 --> 00:43:05,375 Misha, tu peux ralentir le prompteur ? 672 00:43:10,375 --> 00:43:11,625 Encore une fois. 673 00:43:12,417 --> 00:43:14,333 Chers compatriotes... 674 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 ...Le 3 juillet... 675 00:43:18,750 --> 00:43:20,625 ...le jour des élections... 676 00:43:21,833 --> 00:43:23,125 ...vous ne... 677 00:43:23,292 --> 00:43:24,792 ...voterez pas seulement pour Eltsine... 678 00:43:24,958 --> 00:43:27,042 On ne va pas y arriver. 679 00:43:30,667 --> 00:43:32,417 Fais-lui bouger les lèvres. 680 00:43:32,542 --> 00:43:35,833 On montera des bouts de ses anciens discours. 681 00:43:36,875 --> 00:43:39,292 Eltsine a été réélu haut la main... 682 00:43:39,458 --> 00:43:42,042 ...puis il est retombé en léthargie. 683 00:43:42,208 --> 00:43:43,667 Il a fait deux autres infarctus. 684 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 Durant les 4 ans de son 2d mandat... 685 00:43:45,750 --> 00:43:48,458 ...Berezovsky était le vrai patron de la Russie. 686 00:43:48,583 --> 00:43:51,333 Les oligarques ont ramassé tout ce qu'ils pouvaient. 687 00:43:51,500 --> 00:43:54,292 C'est ainsi que mon camarade Dmitry Sidorov... 688 00:43:54,458 --> 00:43:58,792 ...s'est offert un géant de l'énergie fossile pour seulement 168 millions. 689 00:43:58,958 --> 00:44:02,000 Il allait lui rapporter 3 milliards par an. 690 00:44:02,500 --> 00:44:03,583 Olya ! 691 00:44:05,042 --> 00:44:07,375 Berezovsky sentait le vent tourner. 692 00:44:08,250 --> 00:44:11,125 Les Russes étaient fatigués et avaient besoin d'ordre. 693 00:44:11,292 --> 00:44:15,292 Ils avaient grandi dans une patrie et se retrouvaient dans un supermarché. 694 00:44:15,458 --> 00:44:18,750 Le défi consistait à trouver une solution avant qu'un autre ne le fasse. 695 00:44:18,917 --> 00:44:20,125 Donc, oui. 696 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 J'ai des amis au Kremlin. 697 00:44:23,708 --> 00:44:25,792 Il m'arrive de donner un coup de main. 698 00:44:26,417 --> 00:44:29,083 Mais le scénario a complètement changé. 699 00:44:29,250 --> 00:44:32,292 Il ne s'agit plus de soutenir le régime actuel. 700 00:44:32,458 --> 00:44:34,333 Il faut inventer quelque chose de nouveau. 701 00:44:34,500 --> 00:44:36,333 Quelque chose et quelqu'un. 702 00:44:36,500 --> 00:44:38,500 Le Président ne finira pas son mandat. 703 00:44:38,667 --> 00:44:41,583 Quelqu'un pour l'incarner. Ça, c'est facile. 704 00:44:42,583 --> 00:44:43,750 Mais on a besoin... 705 00:44:43,917 --> 00:44:47,167 ...tout d'abord, d'un parti qui fédère tout le monde. 706 00:44:47,625 --> 00:44:49,375 Le parti de l'Unité. 707 00:44:52,542 --> 00:44:54,000 Qu'en penses-tu, Vadia ? 708 00:44:55,250 --> 00:44:56,792 J'ai déjà un emblème. 709 00:44:57,792 --> 00:44:59,167 L'ours. 710 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Symbole de l'âme russe. 711 00:45:04,500 --> 00:45:06,417 Tu veux en être ? 712 00:45:06,542 --> 00:45:09,000 Je ne sais pas. J'aime bien mon travail. 713 00:45:09,167 --> 00:45:10,375 C'est le même travail. 714 00:45:12,250 --> 00:45:16,292 Je te propose simplement de passer au niveau supérieur. 715 00:45:16,458 --> 00:45:18,125 Cesser d'inventer des histoires... 716 00:45:18,292 --> 00:45:20,125 ...et inventer la réalité. 717 00:45:20,625 --> 00:45:21,583 Avec moi. 718 00:45:27,625 --> 00:45:30,333 LA LOUBIANKA Quartier général du FSB 719 00:45:33,042 --> 00:45:35,625 Le chef du FSB ferait un bon candidat. 720 00:45:37,125 --> 00:45:38,750 Le vieux a confiance en lui. 721 00:45:38,917 --> 00:45:41,792 Il a fait ses preuves dans des moments décisifs. 722 00:45:41,958 --> 00:45:44,625 C'est un homme modeste. Tu l'apprécieras. 723 00:45:53,625 --> 00:45:55,875 Monsieur Poutine va vous recevoir. 724 00:46:06,333 --> 00:46:07,500 Entrez. 725 00:46:10,042 --> 00:46:11,125 Asseyez-vous. 726 00:46:12,750 --> 00:46:14,042 Je sais pourquoi vous êtes là. 727 00:46:14,208 --> 00:46:16,833 Bien sûr. Tu es l'homme le mieux informé du pays. 728 00:46:17,000 --> 00:46:19,417 J'ai réfléchi, Boris Abramovitch. 729 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 Tu vois... 730 00:46:23,250 --> 00:46:27,250 ...les services secrets ont tous les avantages de la politique... 731 00:46:28,417 --> 00:46:30,417 ...sans aucun de ses inconvénients. 732 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 Je suis au centre du système, ici. 733 00:46:34,583 --> 00:46:37,417 Je suis bien placé. J'entends et je vois tout. 734 00:46:37,542 --> 00:46:41,292 Je peux efficacement intervenir pour protéger le Président et sa famille. 735 00:46:41,458 --> 00:46:43,875 Je l'ai déjà fait et je le ferai encore. 736 00:46:45,792 --> 00:46:48,125 Si vous m'arrachez d'ici pour me mettre au gouvernement... 737 00:46:48,292 --> 00:46:51,500 ...je finirai broyé comme les autres Premiers ministres... 738 00:46:51,625 --> 00:46:54,250 ...de ces dernières années, de ces derniers mois. 739 00:46:54,417 --> 00:46:57,167 Et vous perdrez le plus fidèle gardien de l'État. 740 00:46:57,333 --> 00:46:58,958 Si on ne bouge pas rapidement... 741 00:46:59,125 --> 00:47:03,250 ...dans un an il n'y aura plus ni Président ni famille à protéger et... 742 00:47:03,708 --> 00:47:06,583 ...la première mesure du nouveau patron du Kremlin... 743 00:47:06,750 --> 00:47:08,625 ...sera de te remplacer. 744 00:47:09,583 --> 00:47:10,875 Pourquoi moi ? 745 00:47:12,417 --> 00:47:13,833 Je suis un fonctionnaire. 746 00:47:15,250 --> 00:47:17,333 D'accord, j'ai fait... 747 00:47:18,833 --> 00:47:20,750 ...quelques discours en public... 748 00:47:20,917 --> 00:47:23,292 ...mais ça n'a jamais été renversant. 749 00:47:23,458 --> 00:47:27,292 Le Président entre dans une salle, renifle l'air et tout le monde... 750 00:47:27,458 --> 00:47:30,208 ...est conquis en deux minutes, rigolant, pleurant... 751 00:47:30,375 --> 00:47:32,292 ...comme s'ils bavardaient dans sa cuisine. 752 00:47:32,458 --> 00:47:34,292 Je ne suis pas fait de ce bois. 753 00:47:34,458 --> 00:47:37,125 Si je peux me permettre, Vladimir Vladimirovitch... 754 00:47:37,792 --> 00:47:39,667 ...il s'agit exactement de ça. 755 00:47:40,292 --> 00:47:43,250 La personnalité du Président est unique. 756 00:47:43,417 --> 00:47:46,083 Ses qualités humaines ont permis de faire passer notre pays... 757 00:47:46,250 --> 00:47:49,750 ...de la vieille Union soviétique à la Russie d'aujourd'hui. 758 00:47:50,333 --> 00:47:52,167 Mais il est usé. 759 00:47:52,625 --> 00:47:54,417 Il nous faut quelqu'un de différent... 760 00:47:54,542 --> 00:47:56,208 ...qui marque une rupture. 761 00:47:56,375 --> 00:47:59,167 Si le Président vous nomme Premier ministre... 762 00:47:59,333 --> 00:48:01,833 ...vous incarnerez une autorité légitime. 763 00:48:02,417 --> 00:48:05,500 Les Russes ont besoin de stabilité et de sécurité. 764 00:48:05,667 --> 00:48:08,583 Vous êtes jeune, sportif, énergique. 765 00:48:08,750 --> 00:48:10,000 Quelque chose en vous dit : 766 00:48:10,167 --> 00:48:13,292 "Je peux assumer la pleine responsabilité du commandement." 767 00:48:14,125 --> 00:48:17,708 Votre carrière dans les services secrets est une garantie de fiabilité. 768 00:48:18,250 --> 00:48:21,125 Être un homme de peu de mots jouera en votre faveur. 769 00:48:21,625 --> 00:48:22,583 Pas contre vous. 770 00:48:22,750 --> 00:48:24,708 Les Russes sont fatigués des bonimenteurs. 771 00:48:25,458 --> 00:48:27,917 La campagne que nous avons en tête... 772 00:48:29,250 --> 00:48:33,167 ...ne sera pas faite de rassemblements et de vaines promesses. 773 00:48:33,333 --> 00:48:35,958 Le pari sera de te faire apparaître... 774 00:48:36,125 --> 00:48:38,667 ...comme un homme politique d'un type nouveau. 775 00:48:38,833 --> 00:48:42,333 Vladimir Vladimirovitch, je connais mal la politique... 776 00:48:42,500 --> 00:48:45,250 ...mais je sais deux ou trois choses sur la communication. 777 00:48:45,417 --> 00:48:46,958 Il y a deux dimensions... 778 00:48:47,125 --> 00:48:48,500 ...dans une société. 779 00:48:48,625 --> 00:48:50,958 L'axe horizontal, c'est le quotidien. 780 00:48:51,125 --> 00:48:53,875 L'axe vertical, c'est l'autorité. 781 00:48:54,458 --> 00:48:56,375 La société soviétique était verticale... 782 00:48:56,500 --> 00:48:58,750 ...et soudain, en cessant d'être soviétique... 783 00:48:58,917 --> 00:49:00,958 ...elle est devenue horizontale. 784 00:49:01,125 --> 00:49:05,042 Trop d'horizontalité est synonyme de chaos. 785 00:49:05,208 --> 00:49:07,583 Les Russes rêvent de verticalité. 786 00:49:07,750 --> 00:49:09,292 Un psychanalyste dirait... 787 00:49:09,458 --> 00:49:13,042 ...qu'ils attendent un chef qui fasse oublier le langage de la mère... 788 00:49:13,208 --> 00:49:15,792 ...et impose de nouveau la parole du père. 789 00:49:15,958 --> 00:49:18,167 L'opinion publique se forme vite. 790 00:49:18,333 --> 00:49:22,208 Nous n'avons que quelques mois pour convaincre le peuple russe... 791 00:49:22,875 --> 00:49:25,583 ...que tu es l'homme de la situation. 792 00:49:28,833 --> 00:49:32,250 Et n'oublie pas, tu ne seras pas tout seul. 793 00:49:32,417 --> 00:49:36,208 Je serai à tes côtés pour t'aider et te conseiller... 794 00:49:36,375 --> 00:49:37,792 ...quand tu en auras besoin. 795 00:49:42,417 --> 00:49:43,792 C'est dans la poche. 796 00:49:45,250 --> 00:49:48,583 Ce n'est pas un prix Nobel de science, mais il fera l'affaire. 797 00:49:51,042 --> 00:49:53,333 Je hochais la tête et riais avec lui... 798 00:49:53,500 --> 00:49:55,667 ...mais les choses étaient plus compliquées... 799 00:49:55,833 --> 00:49:57,917 ...que ne les percevait Berezovsky. 800 00:50:01,417 --> 00:50:04,667 Quand il s'adressait à lui avec sa jovialité habituelle... 801 00:50:04,833 --> 00:50:08,417 ...j'avais perçu une ombre d'agacement dans le regard de Poutine. 802 00:50:08,542 --> 00:50:10,417 Et il y avait eu cet éclair d'ironie... 803 00:50:10,542 --> 00:50:13,792 ...quand Boris avait promis de le guider pas à pas. 804 00:50:15,083 --> 00:50:17,667 Comme si la seule idée d'être guidé par cet homme... 805 00:50:17,833 --> 00:50:21,167 ...était du plus haut comique aux yeux du chef du FSB. 806 00:50:25,042 --> 00:50:27,167 Dépêchez-vous, Vadim Alexeïevitch. 807 00:50:27,333 --> 00:50:29,500 Vladimir Vladimirovitch attend. 808 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Bonsoir, monsieur. 809 00:50:44,417 --> 00:50:45,542 Que conseillez-vous ? 810 00:50:45,708 --> 00:50:48,000 Nous avons d'excellentes Saint-Jacques... 811 00:50:48,167 --> 00:50:49,542 ...à la mousseline de chou-fleur. 812 00:50:49,708 --> 00:50:50,667 Un bol de kasha. 813 00:50:50,833 --> 00:50:52,708 Deux. -Bien, monsieur. 814 00:50:55,875 --> 00:50:58,208 J'ai beaucoup de respect pour Berezovsky. 815 00:50:59,042 --> 00:51:00,750 Je lui suis reconnaissant... 816 00:51:00,917 --> 00:51:02,917 ...de son offre, mais si... 817 00:51:04,000 --> 00:51:05,542 ...je m'embarque... 818 00:51:06,292 --> 00:51:07,500 ...dans cette... 819 00:51:09,417 --> 00:51:10,500 ...aventure... 820 00:51:11,125 --> 00:51:13,417 ...ce sera en comptant sur mes forces... 821 00:51:13,542 --> 00:51:15,458 ...pas sur celles d'un autre. 822 00:51:16,042 --> 00:51:18,208 Le Président de la Russie ne peut... 823 00:51:18,375 --> 00:51:20,500 ...ni ne doit... 824 00:51:20,625 --> 00:51:23,167 ...être soumis à qui que ce soit. 825 00:51:24,708 --> 00:51:26,250 C'est inconcevable pour moi. 826 00:51:27,917 --> 00:51:30,750 Votre analyse de l'autre jour était très intéressante... 827 00:51:30,917 --> 00:51:34,083 ...mais nous devons d'abord clarifier un point. 828 00:51:35,833 --> 00:51:37,292 Si vous acceptez mon offre... 829 00:51:37,458 --> 00:51:40,375 ...vous travaillerez exclusivement pour moi... 830 00:51:41,375 --> 00:51:42,500 ...Vadim Alexeïevitch. 831 00:51:51,583 --> 00:51:54,375 J'ai réfléchi à votre concept de verticalité. 832 00:51:55,000 --> 00:51:56,167 Il est puissant. 833 00:51:57,208 --> 00:51:59,250 Mais il ne peut pas rester abstrait. 834 00:52:01,167 --> 00:52:05,208 Il nous faut une scène bien définie où restaurer la verticalité du pouvoir. 835 00:52:05,375 --> 00:52:07,167 Sinon, nous paraîtrons désarmés... 836 00:52:07,333 --> 00:52:08,958 ...comme tous les autres politiciens. 837 00:52:09,125 --> 00:52:10,708 Effectivement, Vladimir Vladimirovitch... 838 00:52:10,875 --> 00:52:13,333 ...mais il ne suffit pas de claquer des doigts. 839 00:52:13,833 --> 00:52:15,958 Il y a les imprévus. 840 00:52:16,125 --> 00:52:18,500 Les imprévus sont toujours le fruit de l'incompétence. 841 00:52:18,625 --> 00:52:21,042 On dépend des circonstances. -Les circonstances ? 842 00:52:21,208 --> 00:52:22,833 Elles sont sous nos yeux. 843 00:52:24,333 --> 00:52:25,292 Vous ne les voyez pas ? 844 00:52:28,458 --> 00:52:30,583 Les intégristes islamistes. 845 00:52:31,625 --> 00:52:34,375 Ils ne se contentent plus de la Tchétchénie. 846 00:52:36,167 --> 00:52:37,292 Ils veulent le Daguestan... 847 00:52:37,458 --> 00:52:40,208 ...l'Ingouchie, la Bachkirie. 848 00:52:42,333 --> 00:52:44,208 Si nous les laissons faire... 849 00:52:45,208 --> 00:52:48,333 ...dans quelques années, il ne restera rien de la Fédération de Russie. 850 00:52:48,500 --> 00:52:52,292 Pardon, mais j'y réfléchirais à deux fois avant de m'engager dans ce bourbier. 851 00:52:52,458 --> 00:52:53,708 Ces dernières années... 852 00:52:53,875 --> 00:52:56,625 ...la Tchétchénie a tué plus de carrières politiques à Moscou... 853 00:52:56,792 --> 00:52:58,958 ...que d'ennemis sur le champ de bataille. 854 00:52:59,125 --> 00:53:02,042 Aucun n'y a consacré assez d'énergie. 855 00:53:02,208 --> 00:53:05,208 Tous ces politiciens ont voulu faire une guerre... 856 00:53:05,375 --> 00:53:08,208 ...qui n'osait pas dire son nom. 857 00:53:08,375 --> 00:53:10,292 Une guerre humanitaire... 858 00:53:10,458 --> 00:53:12,208 ...comme les Américains. 859 00:53:13,125 --> 00:53:14,917 Je parle d'autre chose. 860 00:53:15,875 --> 00:53:18,500 Le prix Nobel de la paix ne m'intéresse pas. 861 00:53:18,667 --> 00:53:20,125 Ce qui m'intéresse... 862 00:53:21,125 --> 00:53:24,625 ...c'est de restaurer l'intégrité de la Fédération de Russie. 863 00:53:24,792 --> 00:53:26,542 Je ne parle pas de géopolitique. 864 00:53:26,708 --> 00:53:29,208 Ce n'est pas ma partie. 865 00:53:29,375 --> 00:53:31,333 Ce que je peux dire, en revanche... 866 00:53:32,042 --> 00:53:34,167 ...c'est que politiquement, c'est un suicide. 867 00:53:34,917 --> 00:53:36,625 C'est là que vous vous trompez. 868 00:53:38,000 --> 00:53:41,667 Vous concevez une campagne électorale à l'occidentale : 869 00:53:41,833 --> 00:53:45,875 ...deux équipes d'économistes discutant de présentations PowerPoint. 870 00:53:49,083 --> 00:53:50,375 En Russie... 871 00:53:51,208 --> 00:53:52,375 ...le pouvoir... 872 00:53:53,458 --> 00:53:55,458 ...c'est tout autre chose. 873 00:53:59,000 --> 00:54:03,083 Ce jour-là, je n'ai pas compris précisément ce qu'insinuait Poutine... 874 00:54:03,250 --> 00:54:05,667 ...mais j'ai quitté ce déjeuner avec une certitude : 875 00:54:05,833 --> 00:54:09,208 Berezovsky venait de commettre la plus grosse erreur de sa vie. 876 00:54:11,083 --> 00:54:12,708 Les premiers jours d'août... 877 00:54:12,875 --> 00:54:16,542 ...Boris Eltsine désigna un nouveau Premier ministre, inconnu de la plupart. 878 00:54:17,083 --> 00:54:21,083 La nomination de Vladimir Poutine fut accueillie avec scepticisme. 879 00:54:21,250 --> 00:54:25,417 C'était le 5e chef de gouvernement intronisé par Eltsine en moins d'un an. 880 00:54:27,458 --> 00:54:29,875 Nos bureaux se situaient dans l'ancien palais des Soviets... 881 00:54:30,042 --> 00:54:31,958 ...surnommé la Maison-Blanche russe. 882 00:54:32,125 --> 00:54:35,750 Un énorme bloc de naphtaline au bord de la Moskova. 883 00:54:36,500 --> 00:54:39,333 Un étage avait été libéré pour les nouvelles recrues. 884 00:54:39,500 --> 00:54:42,958 Poutine savait qu'il avait peu de temps pour s'imposer à l'opinion. 885 00:54:43,125 --> 00:54:44,542 Il ne comptait pas en perdre. 886 00:54:47,042 --> 00:54:48,125 Dis à ce fils de pute... 887 00:54:48,292 --> 00:54:50,875 ...que le Premier ministre veut des résultats sur le terrain. 888 00:54:51,042 --> 00:54:52,583 Peu importe comment. 889 00:54:52,750 --> 00:54:56,292 On n'est pas dans le temps des médias, mais du politique. 890 00:54:56,458 --> 00:54:58,792 On est là pour produire des résultats... 891 00:54:58,958 --> 00:55:00,417 ...pas des excuses vaseuses. 892 00:55:01,333 --> 00:55:04,333 J'ai reçu tes sondages. Aide-moi à les décortiquer. 893 00:55:04,500 --> 00:55:06,583 Je te rejoins. Je dois voir Goussinski. 894 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 On est sur la bonne voie. 895 00:55:07,792 --> 00:55:10,292 Dmitri Anatolievitch, on s'en fiche... 896 00:55:10,458 --> 00:55:12,333 ...on devrait déjà être arrivés. 897 00:55:17,750 --> 00:55:19,167 Où est Goussinski ? 898 00:55:19,333 --> 00:55:21,083 Hélas, il n'a pas pu venir. 899 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 On n'est pas assez importants pour lui ? 900 00:55:24,625 --> 00:55:27,750 Il est à l'étranger. -Et vous êtes ? Ses messagers ? 901 00:55:28,375 --> 00:55:29,750 Nous dirigeons la chaîne. 902 00:55:31,167 --> 00:55:34,375 Alors vous direz à M. Goussinski la chose suivante : 903 00:55:34,500 --> 00:55:37,500 La politique de la Fédération de Russie... 904 00:55:37,667 --> 00:55:41,292 ...ne se définit pas dans les bureaux de NTV. 905 00:55:41,458 --> 00:55:43,542 Cela ne traverserait pas l'esprit de M. Goussinski. 906 00:55:43,708 --> 00:55:44,708 Je regarde les Koukly... 907 00:55:44,875 --> 00:55:46,125 ...vos marionnettes politiques. 908 00:55:46,292 --> 00:55:49,542 Parfois, je trouve ça drôle. Ça me fait rire. 909 00:55:50,417 --> 00:55:54,667 Hélas, le Premier ministre ne partage pas votre sens de l'humour. 910 00:55:54,833 --> 00:55:57,542 Il soupçonne M. Goussinski de vouloir lui faire du tort. 911 00:55:57,708 --> 00:56:00,042 Mais non, jamais de la vie. 912 00:56:00,208 --> 00:56:02,667 Dommage qu'il ne soit pas là pour s'en expliquer. 913 00:56:02,833 --> 00:56:06,667 Vous représentez le Premier ministre comme un nain. 914 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 C'est inexact... 915 00:56:08,292 --> 00:56:10,750 ...Un avorton manipulé par les oligarques. 916 00:56:10,917 --> 00:56:13,417 Dans l'esprit des humoristes, c'est plutôt un enfant. 917 00:56:13,542 --> 00:56:14,833 Exactement. 918 00:56:15,000 --> 00:56:18,417 Et c'est un motif de rigolade ? Un nabot infantile ? 919 00:56:18,542 --> 00:56:19,875 C'est une émission satirique. 920 00:56:20,042 --> 00:56:23,250 Le Premier ministre définit la frontière entre satire et insulte... 921 00:56:23,417 --> 00:56:25,125 ...surtout en période électorale. 922 00:56:25,292 --> 00:56:28,083 Le Premier ministre a défini une ligne rouge. 923 00:56:28,250 --> 00:56:30,875 M. Goussinski devinera sans peine où elle se trouve. 924 00:56:31,042 --> 00:56:33,167 Sinon, il l'apprendra à ses dépens. 925 00:56:33,333 --> 00:56:34,292 Bonne journée ! 926 00:56:36,542 --> 00:56:40,625 Je travaillais 18 h par jour, enchaînant les réunions avec le PM... 927 00:56:40,792 --> 00:56:44,833 ...chacune impliquant autant de décisions historiques. 928 00:56:45,000 --> 00:56:47,833 Mais plus je m'enfonçais dans la routine du gouvernement des hommes... 929 00:56:48,000 --> 00:56:50,625 ...plus le monde me semblait plein de malentendus... 930 00:56:50,792 --> 00:56:52,292 ...et d'occasions manquées. 931 00:56:53,042 --> 00:56:55,292 C'est alors que s'est produit l'imprévu. 932 00:56:57,542 --> 00:56:59,833 Une nuit d'automne, peu après minuit... 933 00:57:00,000 --> 00:57:03,167 ...un énorme grondement a déchiré les ténèbres de la capitale. 934 00:57:03,333 --> 00:57:05,833 Rue Guryanova, à la périphérie de Moscou... 935 00:57:06,000 --> 00:57:07,750 ...des centaines de kilos d'explosifs... 936 00:57:07,917 --> 00:57:11,042 ...ont coupé en deux un immeuble résidentiel de neuf étages. 937 00:57:12,417 --> 00:57:14,375 Des dizaines de familles endormies... 938 00:57:14,500 --> 00:57:16,375 ...ont été englouties par l'explosion. 939 00:57:16,500 --> 00:57:17,542 Quatre jours plus tard... 940 00:57:19,458 --> 00:57:22,083 ...une seconde explosion a secoué la ville à 5h du matin... 941 00:57:22,250 --> 00:57:24,500 ...et détruit un autre immeuble de la banlieue. 942 00:57:24,667 --> 00:57:26,750 Plus de cent victimes. 943 00:57:26,917 --> 00:57:28,750 Ça a été notre 11 septembre. 944 00:57:28,917 --> 00:57:31,417 Jusque-là, la guerre en Tchétchénie semblait lointaine. 945 00:57:31,542 --> 00:57:34,667 Mais quand les immeubles se sont mis à sauter autour de Moscou... 946 00:57:34,833 --> 00:57:37,708 ...les Russes se sont retrouvés avec la guerre à la maison. 947 00:57:39,000 --> 00:57:40,333 Bien sûr... 948 00:57:40,500 --> 00:57:41,667 ...vous savez... 949 00:57:42,208 --> 00:57:43,792 ...ce qu'on dit. 950 00:57:45,750 --> 00:57:47,750 On dit que nous avons fait le coup. 951 00:57:48,542 --> 00:57:50,875 Enfin, nous : le FSB. 952 00:57:51,042 --> 00:57:52,667 Ce n'est pas qu'une rumeur. 953 00:57:53,500 --> 00:57:56,125 Il y a des indices graves et concordants. 954 00:57:56,292 --> 00:57:57,542 Franchement, je ne sais pas. 955 00:57:58,417 --> 00:58:02,292 Si ce secret en est un, Dieu merci, personne ne me l'a confié. 956 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 Mais pourquoi l'aurions-nous fait ? 957 00:58:04,875 --> 00:58:06,083 Notre victoire était acquise. 958 00:58:06,250 --> 00:58:08,042 Pour instiller la peur. 959 00:58:08,208 --> 00:58:11,542 Pour que les Russes se sentent menacés par les Tchétchènes. 960 00:58:13,167 --> 00:58:15,583 Et pour justifier la seconde guerre de Tchétchénie. 961 00:58:15,750 --> 00:58:18,667 Qui tombait à pic pour préparer l'opinion... 962 00:58:18,833 --> 00:58:22,542 ...à la venue d'un régime autoritaire. 963 00:58:25,792 --> 00:58:27,500 Je n'aime pas m'exprimer en public. 964 00:58:27,625 --> 00:58:30,333 Le peuple a besoin d'entendre ta voix. 965 00:58:30,500 --> 00:58:33,583 Ici, en visite d'État, pas depuis le Kremlin. 966 00:58:34,208 --> 00:58:36,458 Donne-leur un sentiment d'urgence. 967 00:58:36,583 --> 00:58:37,917 Je ne suis pas un acteur. 968 00:58:38,875 --> 00:58:41,167 Je vais m'en tenir à une simple déclaration. 969 00:58:46,917 --> 00:58:49,417 Vous auriez ordonné de bombarder l'aéroport de Grozny... 970 00:58:49,542 --> 00:58:51,208 ...en réponse aux attentats. 971 00:58:51,375 --> 00:58:52,750 Vous ne pensez pas que cela... 972 00:58:52,917 --> 00:58:55,042 ...risque d'aggraver la situation ? 973 00:58:55,208 --> 00:58:57,042 Je suis las de ce type de questions. 974 00:58:57,208 --> 00:59:00,042 Nous frapperons les terroristes où qu'ils se cachent. 975 00:59:00,208 --> 00:59:02,167 S'ils sont dans un aéroport, nous frapperons l'aéroport. 976 00:59:02,333 --> 00:59:04,208 S'ils sont aux chiottes, excusez mon langage... 977 00:59:04,375 --> 00:59:07,292 ...nous irons les buter jusque dans les chiottes. 978 00:59:07,458 --> 00:59:10,125 Vous n'avez pas idée de l'impact de cette phrase... 979 00:59:10,292 --> 00:59:12,000 ...sur le public russe. 980 00:59:12,167 --> 00:59:14,875 Enfin, la voix du commandement et du contrôle... 981 00:59:15,042 --> 00:59:17,292 ...que les Russes avaient cessé d'entendre. 982 00:59:17,458 --> 00:59:18,833 La voix de Staline ? 983 00:59:19,000 --> 00:59:20,500 Pas celle d'Eltsine, en tout cas. 984 00:59:20,667 --> 00:59:22,292 Ni celle de Gorbatchev. 985 00:59:23,000 --> 00:59:26,208 Ce jour-là, Poutine est devenu le Tsar. 986 00:59:27,708 --> 00:59:30,750 LA VERTICALE DU POUVOIR 987 00:59:39,333 --> 00:59:42,292 M. Le Premier ministre, on ne peut pas atterrir à Goudermes. 988 00:59:42,458 --> 00:59:44,333 La visibilité est insuffisante. 989 00:59:44,500 --> 00:59:47,542 J'ai prévu de passer le nouvel an avec nos troupes. 990 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Il faut atterrir. 991 00:59:49,292 --> 00:59:50,625 Il faut atterrir ! 992 00:59:50,792 --> 00:59:54,042 On a besoin de 150 m de visibilité. 993 00:59:54,208 --> 00:59:57,125 On en a à peine 100. C'est trop dangereux. 994 01:00:04,500 --> 01:00:07,667 Nous avons des troupes stationnées au Daguestan. 995 01:00:08,542 --> 01:00:11,875 Elles sont prêtes pour la revue. Ça pourrait être une option. 996 01:00:18,375 --> 01:00:21,000 Si le Tsar voulait fêter le nouvel an en Tchétchénie... 997 01:00:21,167 --> 01:00:22,875 ...c'est là que nous irions. 998 01:00:23,042 --> 01:00:27,667 À 1h du matin, à bord de jeeps, nous avons pris la route des cols. 999 01:00:57,500 --> 01:01:00,417 33e division, lieutenant-colonel Fédorov. 1000 01:01:00,542 --> 01:01:02,500 Bienvenue sur la base, M. Poutine. 1001 01:01:03,417 --> 01:01:06,333 Messieurs, ce que vous faites est très important. 1002 01:01:06,875 --> 01:01:09,583 Les gens croient en vous. Je suis venu vous le dire. 1003 01:01:09,750 --> 01:01:12,167 Nous sommes fiers de vous. Vous travaillez dur. 1004 01:01:13,333 --> 01:01:16,542 Je sais ce que vous avez fait, c'était très courageux. 1005 01:01:17,417 --> 01:01:20,208 Je veux que vous sachiez que le peuple russe... 1006 01:01:20,375 --> 01:01:21,625 ...pense à vous... 1007 01:01:21,792 --> 01:01:23,250 ...et est fier de vous. 1008 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Bonne année. 1009 01:02:40,708 --> 01:02:42,000 Attendez. 1010 01:02:44,208 --> 01:02:48,625 J'aimerais boire à la santé des blessés et souhaiter... 1011 01:02:49,292 --> 01:02:51,875 ...à tous les présents une bonne année... 1012 01:02:52,625 --> 01:02:55,500 ...mais nous avons de graves tâches devant nous... 1013 01:02:56,792 --> 01:02:58,333 ...vous le savez tous. 1014 01:02:59,375 --> 01:03:03,000 Nous ne nous battons pas seulement pour notre honneur et notre dignité... 1015 01:03:03,167 --> 01:03:07,083 ...mais pour mettre fin à la débâcle de la Russie. 1016 01:03:09,792 --> 01:03:13,083 Nous ne pouvons pas nous permettre une seconde de faiblesse. 1017 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 Si nous baissons la garde... 1018 01:03:17,083 --> 01:03:18,625 ...ceux qui sont morts... 1019 01:03:19,292 --> 01:03:20,583 ...seront morts en vain. 1020 01:03:22,042 --> 01:03:24,583 Je vous suggère donc de reposer nos verres. 1021 01:03:28,000 --> 01:03:30,667 Nous trinquerons, mais plus tard. 1022 01:03:38,500 --> 01:03:39,917 Je pars. 1023 01:03:42,667 --> 01:03:45,458 Je pars avant la fin de mon mandat. 1024 01:03:46,250 --> 01:03:49,500 J'ai compris que c'était nécessaire. 1025 01:03:50,667 --> 01:03:52,500 La Russie doit entamer... 1026 01:03:53,042 --> 01:03:56,375 ...ce nouveau millénaire avec de nouveaux responsables politiques... 1027 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 ...et je vous laisse en toute confiance... 1028 01:04:00,292 --> 01:04:03,875 ...avec Vladimir Vladimirovitch Poutine. 1029 01:04:09,333 --> 01:04:11,042 L'époque d'Eltsine, c'est fini. 1030 01:04:11,208 --> 01:04:13,833 Ton ami Berezovsky doit comprendre... 1031 01:04:14,000 --> 01:04:17,042 ...que j'en ai marre de ces mémos à la con. 1032 01:04:17,208 --> 01:04:19,208 Je croyais que c'était notre ami. 1033 01:04:19,375 --> 01:04:21,458 Boris est un homme très intelligent... 1034 01:04:21,583 --> 01:04:24,750 ...mais son intelligence ne le protège pas de sa stupidité. 1035 01:04:26,750 --> 01:04:27,750 Fais-le entrer. 1036 01:04:34,292 --> 01:04:35,750 Boris Abramovitch. 1037 01:04:36,417 --> 01:04:37,542 Approche. 1038 01:04:38,375 --> 01:04:39,375 Assieds-toi. 1039 01:04:43,000 --> 01:04:45,000 J'ai lu tes messages... 1040 01:04:45,167 --> 01:04:46,833 ...certains de tes mémos. 1041 01:04:47,500 --> 01:04:50,417 Tu as toujours été de bon conseil. Je t'écoute. 1042 01:04:50,542 --> 01:04:52,750 Volodia, tu m'as fait attendre une heure. 1043 01:04:52,917 --> 01:04:54,458 Tu voulais cette entrevue. 1044 01:04:55,125 --> 01:04:56,375 On y est. 1045 01:04:58,500 --> 01:04:59,375 Vas-y. 1046 01:05:02,583 --> 01:05:03,917 Je serai bref. 1047 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 Nous devenons trop négatifs. 1048 01:05:07,625 --> 01:05:10,042 Trop sombres. C'est la guerre, on a compris. 1049 01:05:10,208 --> 01:05:11,833 Tu es un grand général... 1050 01:05:12,000 --> 01:05:15,333 ...tu nous conduiras à la victoire. Mais faisons un effort. 1051 01:05:15,792 --> 01:05:19,125 Donnons un peu d'espoir à ces pauvres Russes. 1052 01:05:19,292 --> 01:05:22,542 Sinon au lieu de voter pour toi, ils vont se jeter par la fenêtre. 1053 01:05:23,500 --> 01:05:25,500 Des meetings, des concerts... 1054 01:05:25,625 --> 01:05:27,542 ...des spots publicitaires, des affiches ! 1055 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 Il faut se faire entendre. 1056 01:05:29,250 --> 01:05:31,125 Qui paiera ? -Moi, bien sûr. 1057 01:05:31,833 --> 01:05:35,292 Vous avez renoncé aux espaces publicitaires gratuits ? 1058 01:05:35,458 --> 01:05:38,417 C'est exact. C'est un choix, notre stratégie. 1059 01:05:38,542 --> 01:05:40,542 On verra si les faits nous donnent tort. 1060 01:05:40,708 --> 01:05:44,417 Si vous continuez, les gens oublieront que tu es candidat. 1061 01:05:44,542 --> 01:05:46,375 Ne sois pas ridicule, Boris. 1062 01:05:46,500 --> 01:05:49,667 Je préside par intérim depuis 3 mois. Le gouvernement, c'est nous. 1063 01:05:51,167 --> 01:05:54,208 Notre campagne, c'est l'actualité, ce que nous faisons... 1064 01:05:55,125 --> 01:05:57,000 ...l'histoire que nous écrivons. 1065 01:05:58,500 --> 01:06:00,958 Plus personne ne croit en la publicité. 1066 01:06:01,125 --> 01:06:04,500 Les faits sont la seule publicité qui nous intéresse. 1067 01:06:08,333 --> 01:06:10,583 Le Tsar avait restauré la verticale du pouvoir... 1068 01:06:10,750 --> 01:06:13,167 ...et les électeurs lui en furent reconnaissants. 1069 01:06:13,333 --> 01:06:16,500 Il a été élu président de la Fédération de Russie au 1er tour. 1070 01:06:18,500 --> 01:06:22,208 Berezovsky a cessé d'accabler le Kremlin d'appels sans réponse. 1071 01:06:22,375 --> 01:06:26,083 Certes, ses journalistes ont raillé les fastes de l'intronisation... 1072 01:06:26,250 --> 01:06:28,250 ...mais Boris attendait autre chose : 1073 01:06:28,917 --> 01:06:32,250 ...l'occasion de montrer au Tsar qui était aux commandes. 1074 01:06:39,250 --> 01:06:41,875 SOTCHI Résidence d'été des Présidents russes 1075 01:07:16,458 --> 01:07:18,667 Je me souviens que tu préfères... 1076 01:07:19,333 --> 01:07:20,500 ...à point. 1077 01:07:22,083 --> 01:07:23,750 Merci de t'en souvenir. 1078 01:07:35,417 --> 01:07:36,500 Monsieur... 1079 01:07:58,792 --> 01:08:01,167 ...Le 12 août 2000, le Koursk... 1080 01:08:01,333 --> 01:08:03,667 ...un des plus grands sous-marins nucléaires... 1081 01:08:03,833 --> 01:08:07,167 ...a coulé pendant un exercice dans la mer de Barents. 1082 01:08:07,792 --> 01:08:09,458 Il y avait cent hommes à bord. 1083 01:08:10,417 --> 01:08:12,583 Certains sont morts sur le coup. 1084 01:08:12,750 --> 01:08:15,083 D'autres étaient piégés au fond de la mer. 1085 01:08:16,457 --> 01:08:20,332 C'était l'occasion qu'attendait Berezovsky. 1086 01:08:27,792 --> 01:08:31,417 On a loué un hélicoptère pour surveiller la zone du naufrage. 1087 01:08:31,542 --> 01:08:33,250 Elle a été identifiée ? -Oui. 1088 01:08:33,417 --> 01:08:36,250 L'information vient de tomber. Aucun secours sur place. 1089 01:08:36,417 --> 01:08:39,125 Scandaleux. C'est ce qu'il faut dénoncer. 1090 01:08:39,292 --> 01:08:40,875 Les experts russes refusent de se mouiller. 1091 01:08:41,042 --> 01:08:42,000 Cherchez ailleurs. 1092 01:08:42,167 --> 01:08:46,500 On a une équipe en Allemagne. L'OTAN a proposé son aide... 1093 01:08:46,625 --> 01:08:48,417 ...mais la marine russe l'a refusée. 1094 01:08:48,542 --> 01:08:50,000 Ce sont des navires-espions. 1095 01:08:50,167 --> 01:08:52,750 La Russie ne peut pas s'humilier devant eux. 1096 01:08:52,917 --> 01:08:54,957 Ne peut pas s'humilier devant eux ? 1097 01:08:55,125 --> 01:08:58,375 Demandez aux familles ce qu'elles en pensent. 1098 01:08:58,500 --> 01:09:00,417 C'est ce qu'on fait. -La télé, c'est l'émotion. 1099 01:09:00,542 --> 01:09:04,250 L'émotion, c'est les familles. Vous imaginez leur angoisse ? 1100 01:09:04,417 --> 01:09:07,957 Leurs proches, peut-être encore en vie, enfermés dans un compartiment étanche... 1101 01:09:08,125 --> 01:09:10,082 ...et des secours qui ne viennent pas ! 1102 01:09:12,207 --> 01:09:14,500 Combien de temps ça va prendre ? 1103 01:09:14,625 --> 01:09:17,167 Nos fils sont payés $50 par mois... 1104 01:09:17,332 --> 01:09:20,542 ...et ils sont coincés dans cette boîte de conserve ! 1105 01:09:21,500 --> 01:09:26,167 À quoi bon avoir élevé mon fils ? Vous avez des enfants, vous ? 1106 01:09:27,082 --> 01:09:29,082 Qui peut nous comprendre ? 1107 01:09:29,250 --> 01:09:32,125 Pas vous, les gens au pouvoir. Vous ne comprenez jamais rien ! 1108 01:09:32,292 --> 01:09:34,457 Vous ne pensez qu'à vous engraisser ! 1109 01:09:34,582 --> 01:09:39,042 Nos marins n'ont pas de quoi vivre et vous les laissez mourir ! 1110 01:09:39,707 --> 01:09:41,957 La situation était hors de contrôle. 1111 01:09:42,125 --> 01:09:43,542 Je me suis précipité à Sotchi. 1112 01:09:43,707 --> 01:09:46,707 Je ne comprenais pas pourquoi Poutine n'était pas sur place. 1113 01:09:49,000 --> 01:09:51,125 Que veux-tu que je fasse ? 1114 01:09:53,082 --> 01:09:54,875 Ils sont tous morts, c'est évident. 1115 01:09:55,042 --> 01:09:57,208 On le saura quand on les aura atteints. 1116 01:09:57,375 --> 01:10:00,042 D'après tous les experts, il y a des survivants. 1117 01:10:00,208 --> 01:10:02,458 C'est un fait. Il faut les sauver. 1118 01:10:02,583 --> 01:10:05,625 Qu'ils soient morts ou pas, Berezovsky cherche à me nuire. 1119 01:10:05,792 --> 01:10:07,500 Tout le monde attend que tu agisses. 1120 01:10:07,667 --> 01:10:10,375 J'agirai quand je jugerai bon de le faire. 1121 01:10:11,458 --> 01:10:14,167 Ton sang-froid a fait beaucoup pour ta popularité... 1122 01:10:14,333 --> 01:10:15,875 ...mais il se retourne contre toi. 1123 01:10:16,417 --> 01:10:19,833 Le peuple russe souffre et tu n'es pas avec lui. 1124 01:10:20,000 --> 01:10:21,292 C'est grave. 1125 01:10:23,125 --> 01:10:26,000 Comme les autorités ne font toujours rien... 1126 01:10:26,500 --> 01:10:29,333 ...RTP a organisé une souscription pour les familles des marins. 1127 01:10:29,500 --> 01:10:31,000 Appelez ce numéro pour aider... 1128 01:10:31,917 --> 01:10:33,125 Tu te rends compte ? 1129 01:10:33,792 --> 01:10:37,833 Ils ont détruit l'État, ils l'ont pillé pendant dix ans. 1130 01:10:38,458 --> 01:10:41,333 Ils ont ruiné notre armée et ils organisent des collectes ! 1131 01:10:41,500 --> 01:10:43,542 Ces salauds n'ont qu'à vendre... 1132 01:10:43,708 --> 01:10:45,875 ...leurs chalets à Saint-Moritz ! 1133 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 Appelle-moi ce fils de pute ! 1134 01:11:00,333 --> 01:11:02,542 Tu te rends compte de ce que tu fais ? 1135 01:11:02,708 --> 01:11:05,958 Ta chaîne donne la parole 24 heures sur 24... 1136 01:11:06,125 --> 01:11:08,333 ...à des putes jouant les femmes de marins. 1137 01:11:08,500 --> 01:11:10,292 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu délires. 1138 01:11:10,458 --> 01:11:12,167 Ce sont leurs vraies femmes. 1139 01:11:12,333 --> 01:11:15,208 Vous êtes la télévision d'État, Boris. 1140 01:11:15,375 --> 01:11:17,500 Et vous complotez contre la présidence. 1141 01:11:17,667 --> 01:11:19,542 Ça veut dire quoi ? 1142 01:11:19,708 --> 01:11:22,542 Ça veut dire quoi, exactement ? Je te pose une question ! 1143 01:11:22,708 --> 01:11:24,792 Moi, j'ai une question pour toi, Vladimir Vladimirovitch. 1144 01:11:24,958 --> 01:11:28,125 Qu'est-ce que tu fous en vacances sur la mer Noire ? 1145 01:11:28,292 --> 01:11:30,500 Tu ne devrais pas être à Mourmansk ? 1146 01:11:30,625 --> 01:11:31,667 Et toi, tu es où ? 1147 01:11:32,292 --> 01:11:34,083 Il rigole... Tu es où ? 1148 01:11:34,250 --> 01:11:36,083 Sur la Côte d'Azur ? Qu'est-ce que tu fous là ? 1149 01:11:36,250 --> 01:11:39,458 Enfin ! Je ne suis pas le Président. On s'en fout, où je suis. 1150 01:11:39,583 --> 01:11:41,917 Et il se trouve que je suis à Moscou. 1151 01:11:43,375 --> 01:11:44,667 Réfléchis, Volodia. 1152 01:11:44,833 --> 01:11:46,958 Si tu vas consoler les femmes des marins... 1153 01:11:47,125 --> 01:11:49,250 ...tu feras exploser l'audimat. 1154 01:11:49,417 --> 01:11:53,208 Et notre chaîne mettra toute sa puissance de feu à ton service. 1155 01:11:53,708 --> 01:11:55,750 Et tu sais qu'elle est considérable. 1156 01:12:01,417 --> 01:12:02,500 Alors ? 1157 01:12:03,417 --> 01:12:06,167 On rentre à Moscou. On organise cette putain de rencontre. 1158 01:12:06,333 --> 01:12:07,875 On n'a pas le choix. 1159 01:12:15,667 --> 01:12:18,250 Et dès qu'on est sortis de ce bourbier... 1160 01:12:18,750 --> 01:12:21,125 ...on s'occupe de ton ami Boris. 1161 01:12:24,292 --> 01:12:27,042 Comment Boris avait-il pu s'imaginer... 1162 01:12:27,208 --> 01:12:29,625 ...qu'il tolérerait un rapport d'égal à égal... 1163 01:12:29,792 --> 01:12:31,458 ...avec l'un de ses sujets ? 1164 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 Tous les oligarques se sont trompés. 1165 01:12:34,667 --> 01:12:37,000 En décidant de parier sur Poutine... 1166 01:12:38,375 --> 01:12:41,708 ...ils pensaient changer d'homme de paille, pas de système. 1167 01:12:41,875 --> 01:12:45,625 Prendre sa télévision à Berezovsky a été du gâteau. 1168 01:12:45,792 --> 01:12:49,833 Il n'en contrôlait pas la majorité, seulement 49 %. 1169 01:12:50,000 --> 01:12:53,250 Il a suffi d'informer le directeur général de RTP... 1170 01:12:53,417 --> 01:12:56,500 ...que désormais, il prendrait ses ordres du Kremlin. 1171 01:13:06,167 --> 01:13:09,292 Il ne te veut pas de mal. Il t'estime. 1172 01:13:09,458 --> 01:13:13,125 Reste tranquillement à Moscou et fais les affaires que tu voudras. 1173 01:13:13,292 --> 01:13:16,083 Mais fais une croix sur la politique. 1174 01:13:16,542 --> 01:13:18,500 La politique, c'est son affaire. 1175 01:13:19,292 --> 01:13:22,750 Poutine est un pur produit du KGB. 1176 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 De l'espèce la plus féroce. 1177 01:13:27,000 --> 01:13:30,458 Il mettra la Russie aux fers. 1178 01:13:30,583 --> 01:13:34,375 Et tout ce qu'on a fait depuis dix ans pour devenir un pays normal... 1179 01:13:34,500 --> 01:13:36,500 ...va être balayé. 1180 01:13:36,667 --> 01:13:38,333 Même toi, Vadia. 1181 01:13:38,500 --> 01:13:41,125 Vous construisez un régime pire que l'URSS. 1182 01:13:41,292 --> 01:13:42,625 Au moins, à l'époque... 1183 01:13:42,792 --> 01:13:46,417 ...le Parti muselait les chiens de garde du KGB. 1184 01:13:46,542 --> 01:13:48,708 Maintenant, le Parti n'existe plus. 1185 01:13:48,875 --> 01:13:51,125 Le FSB est pire que le KGB. 1186 01:13:51,292 --> 01:13:53,250 Qui les arrêtera ? Toi ? 1187 01:13:53,417 --> 01:13:56,042 Sûrement pas. Tu es devenu l'un d'entre eux. 1188 01:13:56,625 --> 01:13:59,167 Ce sont des bêtes féroces. 1189 01:13:59,333 --> 01:14:01,458 Ils viennent du néant. 1190 01:14:01,583 --> 01:14:04,083 Ils se sont taillé un chemin à coups de massue. 1191 01:14:04,250 --> 01:14:06,375 Sans règles, sans limites. 1192 01:14:06,500 --> 01:14:07,625 Ils ont faim. 1193 01:14:07,792 --> 01:14:10,000 Une faim atavique. 1194 01:14:10,917 --> 01:14:12,750 Ils ont été humiliés. 1195 01:14:12,917 --> 01:14:15,708 Ils viennent de siècles d'humiliation. 1196 01:14:17,333 --> 01:14:20,250 Ils doivent tout prendre, tout de suite. 1197 01:14:21,333 --> 01:14:24,208 Parce qu'ils savent que la roue tourne. 1198 01:14:24,375 --> 01:14:25,792 Peut-être, Boris. 1199 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 Je ne sais pas. 1200 01:14:28,417 --> 01:14:32,500 Mais je sais que la Russie s'est toujours faite comme ça. 1201 01:14:33,042 --> 01:14:34,625 À la hache. 1202 01:14:34,792 --> 01:14:38,167 SIÈGE DE L'ONU New York 1203 01:14:38,625 --> 01:14:41,750 Prudemment, Berezovsky a choisi l'exil à Londres. 1204 01:14:41,917 --> 01:14:44,833 Pendant ce temps, on s'envolait pour New York. 1205 01:14:45,000 --> 01:14:46,208 Quand vous arrivez au sommet... 1206 01:14:46,375 --> 01:14:50,250 ...la politique vous propulse sur la scène globale sans préparation. 1207 01:14:50,417 --> 01:14:52,875 Les grands de ce monde deviennent vos pairs. 1208 01:14:53,042 --> 01:14:54,667 Mais ils forment un cercle étroit. 1209 01:14:54,833 --> 01:14:57,208 Ils ont eu le temps d'apprendre les règles de base. 1210 01:14:58,167 --> 01:15:01,458 Vous avez beau être craint et respecté dans votre pays... 1211 01:15:01,583 --> 01:15:04,458 ...ici, vous n'êtes que le petit nouveau. 1212 01:15:05,125 --> 01:15:07,167 Le Waldorf Astoria est le meilleur hôtel. 1213 01:15:07,333 --> 01:15:10,667 Le protocole nous a réservé un étage. Vingt chambres. 1214 01:15:12,375 --> 01:15:13,583 Penthouse ? 1215 01:15:14,208 --> 01:15:15,875 Non. 1216 01:15:16,042 --> 01:15:17,083 Pourquoi ? 1217 01:15:17,250 --> 01:15:20,833 Les trois derniers étages sont réservés à l'année par les Saoudiens. 1218 01:15:22,167 --> 01:15:23,625 Ça prendra moins d'une heure. 1219 01:15:23,792 --> 01:15:27,917 15 min pour aller au studio, 30 min d'entretien et 15 min retour. 1220 01:15:29,667 --> 01:15:31,458 C'est un joli coup pour nous. 1221 01:15:42,500 --> 01:15:43,667 Qu'est-ce que c'est ? 1222 01:15:44,625 --> 01:15:45,917 C'est le freeze. 1223 01:15:47,333 --> 01:15:50,250 Le cortège du président des USA est en mouvement. 1224 01:15:50,417 --> 01:15:52,250 Personne d'autre ne peut bouger. 1225 01:15:55,417 --> 01:15:56,833 Ça dure longtemps ? 1226 01:15:58,625 --> 01:15:59,667 Ça dépend. 1227 01:16:05,000 --> 01:16:07,542 Alors, c'est comment de faire l'espion ? 1228 01:16:07,708 --> 01:16:10,208 Pas très différent de faire le journaliste. 1229 01:16:10,875 --> 01:16:14,792 On recueille des informations, on en fait la synthèse... 1230 01:16:15,500 --> 01:16:19,500 ...et on la présente aux décisionnaires qui peuvent en tirer parti. 1231 01:16:19,625 --> 01:16:21,000 Vous aimiez faire ça ? 1232 01:16:21,167 --> 01:16:24,542 Le renseignement m'a permis d'élargir mon champ de vision... 1233 01:16:24,708 --> 01:16:27,250 ...de développer certaines qualités... 1234 01:16:28,542 --> 01:16:31,750 ...des qualités de management. À focaliser sur les priorités. 1235 01:16:33,000 --> 01:16:34,833 Un apprentissage. 1236 01:16:35,708 --> 01:16:39,083 La tragédie du Koursk a ému le monde entier. 1237 01:16:39,250 --> 01:16:41,625 Dites-moi, que s'est-il passé ? 1238 01:16:42,208 --> 01:16:44,708 Qu'est-il arrivé au sous-marin ? 1239 01:16:46,250 --> 01:16:47,500 Il a coulé. 1240 01:16:56,875 --> 01:16:58,208 Si les Martiens... 1241 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 ...prenaient le pouvoir à Moscou... 1242 01:17:00,583 --> 01:17:03,667 ...les USA les reconnaîtraient aussitôt comme gouvernement légitime... 1243 01:17:03,833 --> 01:17:07,042 ...à condition qu'ils ne touchent pas à leurs intérêts... 1244 01:17:07,208 --> 01:17:09,708 ...et continuent de les traiter en patrons. 1245 01:17:10,583 --> 01:17:13,833 Le problème, c'est qu'ils croient avoir gagné la guerre froide. 1246 01:17:14,000 --> 01:17:16,042 Mais l'Union soviétique... 1247 01:17:16,208 --> 01:17:17,750 ...ne l'a pas perdue. 1248 01:17:17,917 --> 01:17:21,792 La guerre froide s'est arrêtée parce qu'on a mis fin à une dictature. 1249 01:17:21,958 --> 01:17:24,208 Ce n'est pas la même chose. 1250 01:17:24,375 --> 01:17:26,208 On a dissous le pacte de Varsovie. 1251 01:17:26,375 --> 01:17:28,292 On leur a proposé la paix... 1252 01:17:28,458 --> 01:17:29,792 ...pas la reddition. 1253 01:17:31,000 --> 01:17:32,875 Ils devraient s'en souvenir. 1254 01:17:33,500 --> 01:17:34,750 De temps en temps. 1255 01:17:53,125 --> 01:17:54,875 Limonov t'estime. 1256 01:17:55,042 --> 01:17:56,750 Je croyais qu'il me méprisait. 1257 01:17:56,917 --> 01:17:58,500 C'est un visionnaire. 1258 01:17:59,000 --> 01:18:01,542 Tout le monde a sa place dans son parti. 1259 01:18:03,042 --> 01:18:06,875 Alors, que penses-tu de mon avant-garde révolutionnaire ? 1260 01:18:07,042 --> 01:18:10,000 Le Kremlin ne tremble pas dans ses bottes. 1261 01:18:10,167 --> 01:18:12,333 Le Kremlin a bien tort. Assieds-toi. 1262 01:18:14,125 --> 01:18:16,583 Alors, comment s'est passé le voyage ? 1263 01:18:17,458 --> 01:18:19,292 Tu sais comment c'est là-bas. 1264 01:18:19,458 --> 01:18:21,375 Toujours plutôt amusant, je dirais. 1265 01:18:22,250 --> 01:18:25,667 New York peut être amusant, si on évite les Américains. 1266 01:18:26,875 --> 01:18:28,542 Laquelle tu préfères, Édouard ? 1267 01:18:30,333 --> 01:18:31,833 Celle-ci. 1268 01:18:32,875 --> 01:18:35,792 Tu es allé à un de leurs dîners mondains ? 1269 01:18:35,958 --> 01:18:38,208 Tous les hommes ont étudié à Princeton ou Yale. 1270 01:18:38,375 --> 01:18:41,042 Leurs enfants vont dans les mêmes écoles. 1271 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Au moins, plus jeune... 1272 01:18:42,375 --> 01:18:46,417 ...je pouvais me taper une petite épouse blonde dans les toilettes. 1273 01:18:46,542 --> 01:18:48,792 Le charme discret de la bourgeoisie. 1274 01:18:48,958 --> 01:18:50,333 C'est pareil partout. 1275 01:18:50,833 --> 01:18:52,083 Non, Vadia. 1276 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 L'Amérique a détruit la bourgeoisie. 1277 01:18:54,250 --> 01:18:55,792 La bourgeoisie avait des valeurs. 1278 01:18:55,958 --> 01:18:58,833 Ces gens ne croient que dans les chiffres. 1279 01:18:59,000 --> 01:19:00,917 Ennuyeux comme la mort. 1280 01:19:02,583 --> 01:19:04,750 Le problème n'est pas l'impérialisme... 1281 01:19:05,375 --> 01:19:07,083 ...c'est la culture américaine. 1282 01:19:07,250 --> 01:19:10,583 Tu t'y intéressais avant qu'elle ne t'avale et te recrache. 1283 01:19:10,750 --> 01:19:11,875 Quand j'ai vu Eltsine... 1284 01:19:12,042 --> 01:19:15,625 ...transformer la Russie en version low cost de l'hospice américain... 1285 01:19:15,792 --> 01:19:18,542 ...j'ai décidé de fonder le Parti national-bolchévique. 1286 01:19:18,708 --> 01:19:20,750 Tu sais pourquoi je l'ai appelé comme ça ? 1287 01:19:20,917 --> 01:19:22,375 Pour vous faire enrager ! 1288 01:19:22,500 --> 01:19:23,583 Naz-Bol ! 1289 01:19:24,458 --> 01:19:27,125 On rassemble des ex-staliniens... 1290 01:19:27,292 --> 01:19:30,000 ...des homosexuels et des punks... 1291 01:19:30,167 --> 01:19:31,833 ...des anarchistes, des skinheads... 1292 01:19:32,000 --> 01:19:33,500 ...des fanatiques religieux... 1293 01:19:33,625 --> 01:19:35,542 ...des bouddhistes jusqu'aux orthodoxes. 1294 01:19:35,708 --> 01:19:39,500 Le plus compliqué est d'éviter qu'ils s'entretuent. 1295 01:19:39,667 --> 01:19:41,458 Fais-leur confiance, ça viendra. 1296 01:19:41,583 --> 01:19:43,125 Tu ne comprends pas. 1297 01:19:43,292 --> 01:19:46,875 Ces jeunes veulent fuir l'ennui d'une vie banale. 1298 01:19:47,042 --> 01:19:49,375 Ils sont en quête d'héroïsme. 1299 01:19:49,500 --> 01:19:51,583 Ce serait dommage de gâcher ça. 1300 01:19:53,500 --> 01:19:55,667 Tu me passes une cigarette, Serguei ? 1301 01:19:56,250 --> 01:19:57,708 J'ai besoin de marcher. 1302 01:20:01,625 --> 01:20:05,042 J'avais toujours considéré Limonov comme un brillant sociopathe... 1303 01:20:05,208 --> 01:20:07,708 ...complètement dénué de sens politique. 1304 01:20:07,875 --> 01:20:11,042 Je n'étais pas encore prêt à lui donner raison. 1305 01:20:12,000 --> 01:20:15,500 Mais ses arguments m'apparaissaient pour ce qu'ils étaient. 1306 01:20:16,167 --> 01:20:18,667 Non pas le fruit d'une analyse rigoureuse... 1307 01:20:18,833 --> 01:20:21,500 ...mais bien plus qu'une intuition fortuite. 1308 01:20:28,458 --> 01:20:31,583 LA FIN DES OLIGARQUES 1309 01:20:31,750 --> 01:20:33,333 Vladimir Vladimirovitch... 1310 01:20:33,500 --> 01:20:35,250 ...Vadim Alexeïevitch est là. 1311 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Entrez. 1312 01:20:42,208 --> 01:20:45,500 Où en est ma popularité ? Les élections approchent. 1313 01:20:45,667 --> 01:20:46,667 Pas de quoi s'inquiéter. 1314 01:20:46,833 --> 01:20:49,958 Autour de 60 %. Le candidat suivant plafonne à 12 %. 1315 01:20:50,125 --> 01:20:51,833 Ils sont négligeables. 1316 01:20:52,000 --> 01:20:53,833 Il y a un Russe plus populaire que moi. 1317 01:20:55,125 --> 01:20:56,250 Staline. 1318 01:20:57,417 --> 01:20:59,292 Il est mort depuis un moment. 1319 01:20:59,458 --> 01:21:02,333 Vous, les intellectuels, vous dénoncez les horreurs du goulag. 1320 01:21:02,500 --> 01:21:06,250 Selon vous, Staline était populaire malgré les massacres. Faux. 1321 01:21:06,417 --> 01:21:08,750 Il était populaire à cause des massacres. 1322 01:21:08,917 --> 01:21:12,417 Parce qu'il savait comment traiter un voleur, un traître. 1323 01:21:13,750 --> 01:21:16,708 Tu sais ce qu'il a fait quand les trains soviétiques... 1324 01:21:16,875 --> 01:21:19,167 ...ont commencé à dérailler ? -Non. 1325 01:21:19,333 --> 01:21:22,042 Il a fait fusiller le directeur pour sabotage. 1326 01:21:22,208 --> 01:21:25,417 Ça n'a pas résolu le problème, ça l'a possiblement aggravé... 1327 01:21:25,542 --> 01:21:28,875 ...mais ça a donné un exutoire à la rage. 1328 01:21:29,792 --> 01:21:31,458 La rage est une donnée structurelle. 1329 01:21:31,583 --> 01:21:34,000 Inutile de la combattre, il faut la gérer. 1330 01:21:35,167 --> 01:21:37,208 Tu veux nourrir la rage ? -Oui. 1331 01:21:37,375 --> 01:21:39,167 Le peuple veut une tête. 1332 01:21:39,917 --> 01:21:40,958 Laquelle ? 1333 01:21:41,125 --> 01:21:43,042 Celle du plus arrogant des oligarques. 1334 01:21:43,792 --> 01:21:44,875 Dmitry Sidorov. 1335 01:21:46,625 --> 01:21:48,167 Ton ex-ami. 1336 01:21:48,917 --> 01:21:51,125 Il paraît qu'il t'a piqué ta femme. 1337 01:21:51,667 --> 01:21:52,833 Tu devrais être content. 1338 01:21:53,000 --> 01:21:55,875 Ça n'a pas duré. C'est loin de moi. 1339 01:21:56,042 --> 01:21:59,292 Il s'apprête à céder la majorité de sa compagnie pétrolière... 1340 01:21:59,458 --> 01:22:00,625 ...à Exxon Mobil. 1341 01:22:00,792 --> 01:22:02,583 Il y travaille depuis longtemps. 1342 01:22:02,750 --> 01:22:04,792 Il s'enrichira de 20 milliards de dollars... 1343 01:22:04,958 --> 01:22:08,750 ...en plaçant notre géant des énergies fossiles sous contrôle américain. 1344 01:22:08,917 --> 01:22:11,542 Une société russe acquerrait une stature internationale. 1345 01:22:11,708 --> 01:22:13,250 Non, c'est faux. 1346 01:22:13,417 --> 01:22:17,167 Il se constitue un trésor de guerre pour m'affronter aux élections de 2007. 1347 01:22:17,333 --> 01:22:20,208 Comment le sais-tu ? -À ton avis ? Il est sur écoute. 1348 01:22:25,292 --> 01:22:26,583 "Non-entité." 1349 01:22:28,083 --> 01:22:31,667 C'est comme ça qu'il m'appelle avec ses amis à Washington. 1350 01:22:31,833 --> 01:22:33,542 Une "non-entité". 1351 01:22:33,708 --> 01:22:37,417 Ou quand il explique qu'une fois élu, il changera la constitution... 1352 01:22:37,542 --> 01:22:40,542 ...et démantèlera notre arsenal nucléaire. 1353 01:22:40,708 --> 01:22:42,000 "Non-entité" ! 1354 01:22:43,208 --> 01:22:44,292 "Non-entité" ! 1355 01:22:46,375 --> 01:22:47,542 Cet homme... 1356 01:22:48,292 --> 01:22:51,167 ...m'a fait bouffer plus de boue que je peux en avaler. 1357 01:22:55,625 --> 01:22:56,833 J'ai donné l'ordre... 1358 01:22:57,000 --> 01:22:59,208 ...de faire arrêter Dmitry Sidorov... 1359 01:22:59,375 --> 01:23:00,958 ...demain à l'aube. 1360 01:23:01,125 --> 01:23:03,667 Il se rend en Sibérie. Il doit faire le plein. 1361 01:23:03,833 --> 01:23:05,083 On le cueillera là. 1362 01:23:05,250 --> 01:23:08,125 Les caméramen et les journalistes seront déjà sur place. 1363 01:23:08,292 --> 01:23:10,792 À toi d'orchestrer tout cela pour les médias. 1364 01:23:29,333 --> 01:23:30,500 Ça y est. 1365 01:23:32,042 --> 01:23:33,083 Nous y sommes. 1366 01:23:33,250 --> 01:23:34,625 La nouvelle a fait le tour du monde. 1367 01:23:35,208 --> 01:23:39,750 Avec pour effet de rappeler que l'argent ne protège pas de tout. 1368 01:23:39,917 --> 01:23:43,125 Pour vous, Occidentaux, c'est un tabou absolu. 1369 01:23:43,292 --> 01:23:45,792 Un homme politique arrêté, pourquoi pas ? 1370 01:23:45,958 --> 01:23:48,417 Mais un milliardaire ? Impensable. 1371 01:23:48,542 --> 01:23:50,958 Votre société est fondée sur le principe... 1372 01:23:51,125 --> 01:23:52,917 ...que rien ne surpasse l'argent. 1373 01:23:54,750 --> 01:23:59,500 Mon job : faire de la chute de Dmitry un show télé à succès. 1374 01:23:59,667 --> 01:24:01,625 Ça n'a pas été difficile. 1375 01:24:01,792 --> 01:24:04,958 Les masses ont toujours adoré voir tomber la tête d'un puissant. 1376 01:24:05,125 --> 01:24:08,167 Il n'y a pas dictateur plus sanguinaire que le peuple. 1377 01:24:09,458 --> 01:24:11,042 Une fois Sidorov arrêté... 1378 01:24:11,208 --> 01:24:13,375 ...la réélection de Poutine était une formalité. 1379 01:24:14,167 --> 01:24:15,500 Dès lors... 1380 01:24:15,625 --> 01:24:19,042 ...la nature du gouvernement russe a changé en profondeur. 1381 01:24:19,208 --> 01:24:21,708 La lutte pour le pouvoir a quitté la place publique... 1382 01:24:21,875 --> 01:24:23,125 ...pour l'entourage du Tsar. 1383 01:24:23,792 --> 01:24:27,167 L'État dépendait à nouveau des intrigues de cour. 1384 01:24:27,667 --> 01:24:29,750 Il y a ceux dont le bureau est proche du Tsar... 1385 01:24:29,917 --> 01:24:32,083 ...et ceux qui sont sur sa ligne directe. 1386 01:24:32,250 --> 01:24:34,542 Ceux qui l'accompagnent à l'étranger... 1387 01:24:34,708 --> 01:24:37,375 ...et ceux qui vont en vacances à Sotchi. 1388 01:24:37,500 --> 01:24:40,875 Aucun détail n'est à négliger, aussi infime soit-il. 1389 01:24:41,042 --> 01:24:42,958 Du plan de table à un dîner de gala... 1390 01:24:43,125 --> 01:24:45,708 ...au temps d'attente dans l'antichambre du Président... 1391 01:24:45,875 --> 01:24:48,792 ...rien n'échappe à la vigilance du courtisan. 1392 01:24:51,083 --> 01:24:54,333 Je me suis adapté au nouveau régime comme je m'adapte à tout. 1393 01:24:54,500 --> 01:24:56,625 Mais d'autres étaient bien meilleurs que moi. 1394 01:24:56,792 --> 01:24:58,250 Comme Igor Sechine ? 1395 01:24:59,458 --> 01:25:01,708 Surtout Igor Sechine. 1396 01:25:02,708 --> 01:25:07,125 Comme beaucoup d'hommes de son espèce, il tirait sa force d'être sous-estimé. 1397 01:25:07,292 --> 01:25:11,125 Quand est venu le temps des courtisans, il était dans son élément. 1398 01:25:11,292 --> 01:25:13,792 Il était même le courtisan en chef. 1399 01:25:15,833 --> 01:25:17,500 Avec Dmitry Sidorov en prison... 1400 01:25:17,625 --> 01:25:19,625 ...que faire de son entreprise ? 1401 01:25:20,167 --> 01:25:22,458 Sechine n'en a fait qu'une bouchée. 1402 01:25:22,583 --> 01:25:26,292 Séquestre judiciaire, enchères publiques avec un seul participant... 1403 01:25:26,458 --> 01:25:29,542 ...et elle finit dans l'escarcelle d'un groupe financier si opaque... 1404 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 ...qu'il n'a même pas de numéro de téléphone. 1405 01:25:31,708 --> 01:25:33,875 Alors, tu as obtenu ce que tu voulais ? 1406 01:25:34,042 --> 01:25:35,417 Ce que voulait le Tsar. 1407 01:25:35,542 --> 01:25:37,542 Il voulait la boîte de Dmitry ? 1408 01:25:37,708 --> 01:25:40,167 Ce qu'il veut, c'est détruire les oligarques. 1409 01:25:40,333 --> 01:25:42,583 Et les remplacer par des siloviki comme toi ? 1410 01:25:42,750 --> 01:25:45,625 La Russie a toujours eu besoin d'hommes de la force. 1411 01:25:45,792 --> 01:25:48,708 Militaires, espions, policiers. 1412 01:25:48,875 --> 01:25:50,333 C'est pourquoi je suis là. 1413 01:25:50,500 --> 01:25:52,500 Et que tu prends ce que tu veux. Bravo. 1414 01:25:52,667 --> 01:25:55,417 Si tu veux le formuler comme ça, Vadim Alexeïevitch. 1415 01:25:57,333 --> 01:25:58,542 Fais attention. 1416 01:25:59,167 --> 01:26:02,667 Il rentre du G20 à Berlin. Fatigué, de mauvaise humeur. 1417 01:26:05,500 --> 01:26:07,708 C'est toujours pareil, on me traite comme si j'étais... 1418 01:26:07,875 --> 01:26:09,792 ...le président de la Finlande. 1419 01:26:10,375 --> 01:26:13,750 Mais attention ! Ils devraient se méfier. 1420 01:26:14,417 --> 01:26:16,208 La capacité à inspirer la peur... 1421 01:26:16,375 --> 01:26:19,375 ...est la seule arme d'un pauvre pour conserver sa dignité. 1422 01:26:19,500 --> 01:26:20,917 Je l'ai appris dans la rue. 1423 01:26:21,500 --> 01:26:24,000 Sauf qu'en faisant peur à l'ennemi... 1424 01:26:24,167 --> 01:26:26,500 ...on risque de faire peur aux marchés. 1425 01:26:26,667 --> 01:26:27,875 On ne peut pas se le permettre. 1426 01:26:28,042 --> 01:26:30,708 Les marchés n'ont jamais dirigé la Russie. 1427 01:26:30,875 --> 01:26:32,375 Peut-être une fois. 1428 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 Peut-être une fois sous Eltsine. 1429 01:26:35,042 --> 01:26:37,625 Et pour quel résultat ? La loi de la jungle. 1430 01:26:39,500 --> 01:26:41,167 Nous avons besoin... 1431 01:26:41,333 --> 01:26:42,583 ...de prendre le contrôle. 1432 01:26:42,750 --> 01:26:45,500 Le contrôle de toutes les richesses du pays. 1433 01:26:45,625 --> 01:26:49,708 Les forêts, les mines, le gaz, le pétrole. 1434 01:26:50,833 --> 01:26:53,667 Nous les mettrons au service des intérêts... 1435 01:26:53,833 --> 01:26:56,542 ...et de la grandeur du peuple russe. 1436 01:26:59,125 --> 01:27:01,708 Comme avec Dmitry. -Quoi, Dmitry ? 1437 01:27:02,667 --> 01:27:04,833 Le monopole du pétrole... 1438 01:27:05,000 --> 01:27:08,208 ...est passé de la poche de Sidorov à celle de Sechine. 1439 01:27:09,500 --> 01:27:13,083 Quel rapport avec les intérêts et la grandeur du peuple russe ? 1440 01:27:41,875 --> 01:27:44,750 Il fait beau. Tu devrais te baigner avant de partir. 1441 01:27:44,917 --> 01:27:47,042 Merci, mais une autre fois. 1442 01:27:47,208 --> 01:27:48,375 Tu préfères Sotchi ? 1443 01:27:49,417 --> 01:27:50,750 Tu sais pourquoi je suis là. 1444 01:27:52,542 --> 01:27:54,708 Je veux bien te l'entendre dire. 1445 01:27:54,875 --> 01:27:57,750 -Selon la rumeur... -Tu ne viendrais pas pour une rumeur. 1446 01:28:04,250 --> 01:28:06,000 Selon des informations très fiables... 1447 01:28:06,167 --> 01:28:08,958 ...tu es un fervent soutien des manifestants ukrainiens. 1448 01:28:09,125 --> 01:28:11,500 Puisque tu le sais... -Poutine est fou de rage. 1449 01:28:11,625 --> 01:28:15,292 J'étais inquiet. En fait, tu es porteur d'une bonne nouvelle. 1450 01:28:15,458 --> 01:28:19,083 L'Ukraine est partie intégrante de la Russie depuis des siècles. 1451 01:28:19,250 --> 01:28:21,500 Tu y crois vraiment ? -Je ne suis que le messager. 1452 01:28:22,792 --> 01:28:24,208 Tu sais ce qu'il a dit ? 1453 01:28:24,792 --> 01:28:26,625 "Va voir ce connard. 1454 01:28:26,792 --> 01:28:28,500 "Dis-lui qu'il dépasse les bornes... 1455 01:28:28,667 --> 01:28:30,375 "...et essaie de le raisonner." 1456 01:28:31,625 --> 01:28:34,208 Tu connais son problème ? -Je sais ce que tu crois. 1457 01:28:34,375 --> 01:28:39,042 Que ce n'est pas un politique, mais un homme du KGB, un espion. 1458 01:28:39,208 --> 01:28:42,958 Ce n'est pas un espion. Un espion réunit des infos exactes. 1459 01:28:43,125 --> 01:28:47,167 C'est un contre-espion. Son métier est d'être paranoïaque... 1460 01:28:47,333 --> 01:28:49,625 ...de voir des complots partout... 1461 01:28:49,792 --> 01:28:51,500 ...de les inventer au besoin. 1462 01:28:51,625 --> 01:28:53,708 Tu es en exil depuis trop longtemps. 1463 01:28:53,875 --> 01:28:55,042 T'es plus dans le coup. 1464 01:28:55,208 --> 01:28:58,333 Comme si ces pauvres Ukrainiens n'avaient pas lieu de se révolter... 1465 01:28:58,500 --> 01:29:00,167 ...contre un gouvernement pro-russe. 1466 01:29:00,333 --> 01:29:03,500 Tu sais qui sont les principaux soutiens des manifestants ukrainiens ? 1467 01:29:03,625 --> 01:29:06,167 La CIA, le Département d'État américain... 1468 01:29:06,333 --> 01:29:08,083 ...les grandes fondations américaines... 1469 01:29:08,250 --> 01:29:10,333 ...George Soros et toi... 1470 01:29:10,500 --> 01:29:12,833 ...à hauteur de 30 millions de dollars... 1471 01:29:13,000 --> 01:29:14,208 ...à ce qu'on dit. 1472 01:29:14,375 --> 01:29:15,542 C'est la politique. 1473 01:29:16,083 --> 01:29:17,708 Et tu sais quoi ? 1474 01:29:17,875 --> 01:29:19,250 C'est la démocratie. 1475 01:29:19,833 --> 01:29:22,583 Tu as oublié le sens de ce mot depuis longtemps. 1476 01:29:28,125 --> 01:29:30,167 Je ne suis pas ici par choix. 1477 01:29:30,333 --> 01:29:32,542 Je vis en exil, Vadia. 1478 01:29:33,500 --> 01:29:37,250 Si je mets un pied en Russie, je finirai en Sibérie, comme Sidorov. 1479 01:29:38,792 --> 01:29:39,833 Boris... 1480 01:29:40,000 --> 01:29:43,167 ...malgré nos différends, le Tsar t'a gardé son amitié. 1481 01:29:43,333 --> 01:29:45,667 Tu as pu vendre tes avoirs russes. 1482 01:29:45,833 --> 01:29:48,292 1,3 milliard, n'est-ce pas ? 1483 01:29:48,458 --> 01:29:49,542 Ils valaient bien plus. 1484 01:29:57,917 --> 01:29:59,708 Et si je persiste ? 1485 01:30:02,208 --> 01:30:03,833 Vous m'enverrez des tueurs ? 1486 01:30:07,292 --> 01:30:10,208 Regarde. J'en ai, moi aussi. 1487 01:30:11,792 --> 01:30:13,667 Et ils sont meilleurs que les vôtres... 1488 01:30:14,208 --> 01:30:16,500 ...car je les paie dix fois plus cher. 1489 01:30:18,167 --> 01:30:20,750 Je ne suis pas venu te menacer. 1490 01:30:21,708 --> 01:30:23,917 Je comprends ta rancœur. 1491 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 Mais ne te retourne pas contre ta patrie. 1492 01:30:26,958 --> 01:30:29,125 La Russie de Poutine n'est pas ma patrie. 1493 01:30:30,000 --> 01:30:31,542 Avec tous nos défauts... 1494 01:30:31,708 --> 01:30:33,875 ...on avait réussi à construire un pays libre... 1495 01:30:34,042 --> 01:30:36,333 ...où on pouvait dire et faire ce qu'on voulait. 1496 01:30:36,500 --> 01:30:38,250 Une première dans l'histoire russe. 1497 01:30:38,417 --> 01:30:41,208 Et vous avez foutu ça en l'air en quelques années. 1498 01:30:42,625 --> 01:30:45,750 Vous avez ramené la Russie à ce qu'elle a toujours été : 1499 01:30:47,167 --> 01:30:48,875 ...une prison à l'échelle d'un pays. 1500 01:30:50,083 --> 01:30:52,208 Comme au temps des Soviets. 1501 01:31:38,708 --> 01:31:40,167 C'est ton bateau ? 1502 01:31:40,708 --> 01:31:42,167 Rien n'est jamais à moi. 1503 01:31:43,000 --> 01:31:44,917 Pas au sens où tu l'entends. 1504 01:31:45,875 --> 01:31:47,458 Aux frais des oligarques ? 1505 01:31:48,250 --> 01:31:49,583 Tu as peur ? 1506 01:31:50,750 --> 01:31:52,583 Que tes maîtres l'apprennent ? 1507 01:31:52,750 --> 01:31:54,042 Mes maîtres ? 1508 01:31:54,208 --> 01:31:55,375 À ce que j'entends... 1509 01:31:55,500 --> 01:31:57,250 ...tu t'es mis au service du pouvoir. 1510 01:31:57,417 --> 01:31:58,750 Si tu veux. 1511 01:31:59,875 --> 01:32:02,958 Tu n'aimes pas beaucoup Vladimir Vladimirovitch. 1512 01:32:03,125 --> 01:32:04,417 Non. Tu as raison. 1513 01:32:04,542 --> 01:32:06,292 Je n'aime pas le pouvoir. 1514 01:32:06,458 --> 01:32:09,500 Encore moins quand tu te racontes que c'est de l'art moderne. 1515 01:32:09,667 --> 01:32:12,000 Pardon Vadia, mais je te trouve vil. 1516 01:32:12,167 --> 01:32:13,167 Vil ? 1517 01:32:14,250 --> 01:32:16,583 Le mot est fort. -Tu le mérites. 1518 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 Tu ne m'as pas répondu. 1519 01:32:19,500 --> 01:32:22,292 Nous profitons de l'argent des oligarques ? 1520 01:32:23,625 --> 01:32:27,500 Ce bateau appartient à un entrepreneur de Portland. 1521 01:32:27,625 --> 01:32:30,167 Il a inventé un logiciel à 24 ans. 1522 01:32:30,333 --> 01:32:31,833 Multimillionnaire à 26. 1523 01:32:32,000 --> 01:32:35,000 A vendu sa société à Microsoft à 28 ans. 1524 01:32:35,167 --> 01:32:37,500 Depuis, il s'ennuie comme un rat. 1525 01:32:38,708 --> 01:32:41,083 Il aimerait avoir une autre idée dans sa vie... 1526 01:32:41,250 --> 01:32:42,667 ...mais elle tarde à venir. 1527 01:32:43,250 --> 01:32:44,500 Tu couches avec lui ? 1528 01:32:45,625 --> 01:32:46,917 Pas du tout. 1529 01:32:47,833 --> 01:32:49,875 Quand j'ai l'idée d'une ligne de bijoux... 1530 01:32:50,042 --> 01:32:51,625 ...il la finance. 1531 01:32:51,792 --> 01:32:53,625 Parfois, il gagne un peu d'argent. 1532 01:32:53,792 --> 01:32:56,708 Pour lui, des queues de cerises. 1533 01:32:56,875 --> 01:32:59,000 Et il te prête son bateau quand ça te chante ? 1534 01:32:59,167 --> 01:33:00,125 Oui. 1535 01:33:00,583 --> 01:33:04,333 Quand le monde m'ennuie, c'est-à-dire souvent... 1536 01:33:04,500 --> 01:33:06,875 ...je viens me réfugier ici. 1537 01:33:07,042 --> 01:33:08,542 Une cage dorée. 1538 01:33:08,708 --> 01:33:10,208 Ta zone de confort. 1539 01:33:12,208 --> 01:33:13,875 J'ai aimé Dmitry. 1540 01:33:15,708 --> 01:33:18,125 On s'est bien amusés quelques mois. 1541 01:33:18,292 --> 01:33:21,125 J'aimais le vent de folie de l'époque. 1542 01:33:21,292 --> 01:33:22,833 Et tu l'as largué, lui aussi. 1543 01:33:23,000 --> 01:33:24,375 Je n'ai pas été cruelle. 1544 01:33:24,500 --> 01:33:25,833 Pas cette fois-là. 1545 01:33:27,750 --> 01:33:29,958 On s'est éloignés l'un de l'autre. 1546 01:33:30,125 --> 01:33:33,583 Dmitry s'intéressait au pétrole. Ça ne lui a pas porté chance. 1547 01:33:35,667 --> 01:33:38,625 Et pendant quelques années, j'ai préféré Los Angeles... 1548 01:33:38,792 --> 01:33:39,958 ...au reste du monde. 1549 01:33:40,125 --> 01:33:42,458 Hollywood a répondu à tes exigences ? 1550 01:33:42,583 --> 01:33:43,917 Hollywood ! 1551 01:33:44,500 --> 01:33:46,750 Je me suis tenue à l'écart de Hollywood. 1552 01:33:46,917 --> 01:33:48,625 C'est comme Moscou. 1553 01:33:48,792 --> 01:33:50,750 Seuls comptent les rapports de pouvoir. 1554 01:33:50,917 --> 01:33:53,000 Le reste est négligeable. 1555 01:33:53,167 --> 01:33:54,417 J'aimais le désert. 1556 01:33:54,542 --> 01:33:57,500 J'aimais les vagues de l'océan... 1557 01:33:58,458 --> 01:34:01,417 ...rouler sur la Pacific Coast Highway. 1558 01:34:02,500 --> 01:34:05,750 Et quand j'avais envie d'aller au Japon, j'allais au Japon. 1559 01:34:19,042 --> 01:34:21,083 C'est la crique que je préfère. 1560 01:34:23,125 --> 01:34:24,625 Ton avion t'attend. 1561 01:34:29,500 --> 01:34:31,167 Ce soir, je serai à Moscou. 1562 01:34:32,458 --> 01:34:34,000 Quelle tristesse. 1563 01:34:42,667 --> 01:34:45,875 RÉVOLUTION ORANGE 1564 01:34:47,208 --> 01:34:49,667 MAÏDAN, PLACE DE L'INDÉPENDANCE UKRAINE - 2004 1565 01:34:49,833 --> 01:34:52,042 L'automne suivant, comme prévu... 1566 01:34:52,208 --> 01:34:54,500 ...la situation en Ukraine a dégénéré. 1567 01:34:54,667 --> 01:34:58,000 Les manifestants ont refusé de reconnaître le résultat des élections. 1568 01:34:58,500 --> 01:35:01,042 Par centaines de milliers, ils ont occupé le Maïdan... 1569 01:35:01,208 --> 01:35:04,583 ...la place principale de Kiev, avec leurs chants, leurs rubans orange... 1570 01:35:04,750 --> 01:35:08,083 ...leurs tentes bariolées et leurs slogans pro-occidentaux. 1571 01:35:09,667 --> 01:35:11,083 Ne vous dispersez pas. 1572 01:35:11,875 --> 01:35:13,708 Restez sur le Maïdan ! 1573 01:35:13,875 --> 01:35:18,125 Des centaines de milliers d'Ukrainiens nous rejoignent ! 1574 01:35:19,208 --> 01:35:21,417 Soudain, des observateurs internationaux... 1575 01:35:21,875 --> 01:35:25,167 ...sont sortis du bois pour contester le résultat des élections... 1576 01:35:25,333 --> 01:35:28,458 ...gagnées par le candidat pro-russe, Ianoukovytch. 1577 01:35:29,500 --> 01:35:31,792 Ces élections étaient notoirement truquées. 1578 01:35:31,958 --> 01:35:33,292 Il se trouve que j'y étais. 1579 01:35:33,458 --> 01:35:35,000 Ah oui ? 1580 01:35:35,167 --> 01:35:37,000 On venait de voter en Irak. 1581 01:35:37,167 --> 01:35:39,542 Les soldats américains contrôlaient les bureaux de vote... 1582 01:35:39,708 --> 01:35:43,417 ...et tout le monde trouvait ça très bien. Mais pas en Ukraine. 1583 01:35:43,542 --> 01:35:45,667 Non. En Ukraine, il fallait revoter... 1584 01:35:45,833 --> 01:35:48,042 ...parce que le résultat n'était pas le bon. 1585 01:35:48,208 --> 01:35:50,875 Ils ont appelé cette farce la "Révolution orange". 1586 01:35:51,042 --> 01:35:54,542 L'année précédente, en Géorgie, c'était la "Révolution des Roses". 1587 01:35:54,708 --> 01:35:56,875 Encore une révolution poétique... 1588 01:35:57,042 --> 01:35:59,167 ...jolies filles et nobles idéaux... 1589 01:35:59,333 --> 01:36:01,792 ...mais c'est encore un vassal des Américains... 1590 01:36:01,958 --> 01:36:03,792 ...qui est propulsé au pouvoir. 1591 01:36:03,958 --> 01:36:08,083 Vous pensez sérieusement qu'il faille un complot de la CIA... 1592 01:36:08,250 --> 01:36:10,333 ...pour que le peuple ukrainien s'éloigne de la Russie... 1593 01:36:10,500 --> 01:36:12,292 ...au profit de l'Union européenne ? 1594 01:36:12,458 --> 01:36:14,292 De quel peuple parlez-vous ? 1595 01:36:14,458 --> 01:36:18,083 Croyez-vous que tout le monde trouve votre Europe si désirable ? 1596 01:36:18,250 --> 01:36:21,583 Pas besoin d'être devin, c'est bientôt le tour de la Russie. 1597 01:36:21,750 --> 01:36:24,708 La prochaine révolution colorée sera à Moscou. 1598 01:36:24,875 --> 01:36:27,042 Le futur président de la Fédération de Russie... 1599 01:36:27,208 --> 01:36:29,125 ...sera diplômé de Yale. 1600 01:36:29,750 --> 01:36:32,625 Le processus semblait inéluctable. 1601 01:36:32,792 --> 01:36:35,708 La jeunesse n'en pouvait plus de nous et les Américains... 1602 01:36:35,875 --> 01:36:37,625 ...exploitaient cette révolte. 1603 01:36:38,208 --> 01:36:41,458 Pour survivre, il fallait être plus forts qu'eux. 1604 01:36:41,583 --> 01:36:43,958 Les vieilles méthodes avaient fait leur temps. 1605 01:36:44,125 --> 01:36:46,542 Arrêter les agitateurs, expulser les diplomates. 1606 01:36:46,708 --> 01:36:50,167 Et si on était de mauvaise humeur, liquider des opposants. 1607 01:36:50,333 --> 01:36:51,708 Je ne crois à rien de tout cela. 1608 01:36:53,583 --> 01:36:56,750 Alors j'ai pris le risque d'adopter une autre tactique. 1609 01:37:10,292 --> 01:37:14,083 Le Président est informé de ta venue. Il t'envoie ses salutations. 1610 01:37:20,000 --> 01:37:22,125 Alexandre Sergueïevitch... 1611 01:37:22,292 --> 01:37:25,750 ...je te suis depuis quelques années, avec tes Loups de la nuit. 1612 01:37:25,917 --> 01:37:27,625 Vous m'impressionnez. 1613 01:37:27,792 --> 01:37:30,792 Vous prenez ces paumés et... 1614 01:37:31,625 --> 01:37:33,417 ...vous leur donnez une maison. 1615 01:37:33,542 --> 01:37:34,833 Une discipline. 1616 01:37:35,000 --> 01:37:38,167 Notre groupe leur apporte deux choses qui leur manquent : 1617 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 la fraternité et la force. 1618 01:37:40,667 --> 01:37:42,792 Vous n'êtes pas qu'une bande de motards. 1619 01:37:42,958 --> 01:37:44,583 Vous êtes de vrais patriotes russes. 1620 01:37:44,750 --> 01:37:45,833 Nous avons des valeurs. 1621 01:37:46,000 --> 01:37:47,542 Celles de la Russie. 1622 01:37:47,708 --> 01:37:51,250 Celles de notre Sainte Mère l'Église orthodoxe. 1623 01:37:51,417 --> 01:37:55,333 J'ai bien compris ça, Alexandre Sergueïevitch, et le Président aussi. 1624 01:37:55,500 --> 01:37:57,750 Les loups ne sont pas que des prédateurs... 1625 01:37:57,917 --> 01:38:00,333 ...ce sont aussi les gardiens de la forêt. 1626 01:38:01,458 --> 01:38:03,542 Tu as vu ce qui s'est passé en Ukraine ? 1627 01:38:03,708 --> 01:38:05,208 Oui. Une révolution. 1628 01:38:05,375 --> 01:38:06,667 Un coup d'État. 1629 01:38:08,167 --> 01:38:09,625 Tu sais qui a pris le pouvoir ? 1630 01:38:09,792 --> 01:38:11,792 Les Américains. -Bravo ! 1631 01:38:12,500 --> 01:38:14,500 Ils ont créé une organisation de jeunesse... 1632 01:38:14,667 --> 01:38:17,583 ...financé des concerts gratuits sur le Maïdan. 1633 01:38:17,750 --> 01:38:21,542 Je parie que même le ruban orange, c'est l'idée d'un publicitaire. 1634 01:38:21,708 --> 01:38:24,042 Tout est fait sur mesure pour les jeunes... 1635 01:38:24,208 --> 01:38:27,500 ...parce que leur énergie est la marchandise la plus précieuse. 1636 01:38:27,625 --> 01:38:29,125 Leur frustration... 1637 01:38:29,292 --> 01:38:31,375 ...leur désir de changer le monde. 1638 01:38:31,500 --> 01:38:33,042 Les jeunes ont besoin d'une cause. 1639 01:38:33,208 --> 01:38:34,500 Et d'un ennemi. 1640 01:38:35,417 --> 01:38:37,500 Il faut leur donner une cause et un ennemi... 1641 01:38:37,667 --> 01:38:40,375 ...avant qu'ils ne les choisissent eux-mêmes. 1642 01:38:40,500 --> 01:38:43,750 Ou pire, que les Américains ne les choisissent pour eux. 1643 01:38:43,917 --> 01:38:45,875 Sauf que nous ne pouvons pas faire ça. 1644 01:38:46,042 --> 01:38:47,750 Regarde autour de toi, Alexandre. 1645 01:38:47,917 --> 01:38:50,417 Que des bureaucrates en costume-cravate. 1646 01:38:50,542 --> 01:38:51,958 Nous sommes les adultes... 1647 01:38:52,125 --> 01:38:55,000 ...nous sommes le pouvoir. C'est nous leur véritable ennemi. 1648 01:38:55,667 --> 01:38:57,500 Tu es plus jeune que moi, je crois. 1649 01:38:57,625 --> 01:38:59,583 Tu as suivi une autre voie. 1650 01:38:59,750 --> 01:39:03,167 Tu incarnes la liberté et l'aventure. Ton énergie vitale est intacte. 1651 01:39:03,333 --> 01:39:04,875 Les jeunes le sentent. 1652 01:39:05,500 --> 01:39:08,000 Le Tsar est avec vous. Il est votre frère. 1653 01:39:08,167 --> 01:39:09,708 Ce n'est pas un bureaucrate. 1654 01:39:09,875 --> 01:39:12,375 Il aime la vitesse, il fait du judo, il chasse. 1655 01:39:12,500 --> 01:39:15,333 Il est de la race des conquérants. 1656 01:39:15,500 --> 01:39:18,583 Tu penses qu'il viendrait à un de nos rassemblements ? 1657 01:39:18,750 --> 01:39:21,792 Bien sûr. -Les Loups de la nuit en seraient honorés. 1658 01:39:21,958 --> 01:39:24,542 Nous organiserons un rassemblement des jeunes patriotes. 1659 01:39:24,708 --> 01:39:27,500 On lancera la lutte contre le véritable ennemi : 1660 01:39:27,625 --> 01:39:30,417 ...l'Occident décadent et ses fausses valeurs. 1661 01:39:30,542 --> 01:39:33,125 Le Maïdan, mais à l'envers. 1662 01:39:33,292 --> 01:39:34,417 Exactement. 1663 01:39:34,542 --> 01:39:37,417 La Russie doit devenir un lieu... 1664 01:39:37,542 --> 01:39:40,458 ...où l'on peut défouler sa rage contre le monde... 1665 01:39:40,583 --> 01:39:43,333 ...tout en restant un fidèle serviteur du Tsar. 1666 01:39:43,500 --> 01:39:47,583 En fait, vous voulez rendre la révolution impossible. 1667 01:39:47,750 --> 01:39:50,917 Disons que nous voulons en abolir la nécessité. 1668 01:39:53,750 --> 01:39:55,167 Sans une goutte de vodka... 1669 01:39:55,333 --> 01:39:58,542 ...Zaldostanov a quitté le Kremlin en état d'ivresse. 1670 01:39:58,708 --> 01:40:00,708 Mais il ignorait qu'après lui... 1671 01:40:00,875 --> 01:40:04,917 ...je recevais l'intrigante porte-parole d'un mouvement de renaissance orthodoxe. 1672 01:40:07,375 --> 01:40:11,708 Puis le chef d'un groupe de jeunes communistes particulièrement teigneux. 1673 01:40:13,167 --> 01:40:16,250 Et le leader des supporters du Spartak. 1674 01:40:16,417 --> 01:40:18,125 Je les ai tous recrutés : 1675 01:40:18,292 --> 01:40:19,667 ...motards et hooligans... 1676 01:40:19,833 --> 01:40:23,500 ...anarchistes et skinheads, communistes et fanatiques religieux... 1677 01:40:23,667 --> 01:40:26,500 ...de l'extrême droite à l'extrême gauche et au-delà. 1678 01:40:26,667 --> 01:40:28,292 Après les événements en Ukraine... 1679 01:40:28,458 --> 01:40:31,792 ...il nous fallait contenir les forces de la rage. 1680 01:40:31,958 --> 01:40:34,500 Le monopole du pouvoir ne suffisait plus... 1681 01:40:34,625 --> 01:40:37,208 ...il nous fallait le monopole de la subversion. 1682 01:40:42,917 --> 01:40:45,292 Qui n'ai-je pas embauché ? 1683 01:40:45,750 --> 01:40:49,792 Les technocrates responsables des catastrophes des années 90... 1684 01:40:50,417 --> 01:40:52,542 ...les oligarques résiduels... 1685 01:40:52,708 --> 01:40:55,292 ...les porte-drapeaux du politiquement correct... 1686 01:40:55,458 --> 01:40:56,750 ...les végans... 1687 01:40:56,917 --> 01:40:58,167 ...À vrai dire... 1688 01:40:58,917 --> 01:41:01,708 ...j'avais besoin de ces personnages dans l'opposition. 1689 01:41:02,292 --> 01:41:03,750 C'étaient mes meilleurs acteurs. 1690 01:41:15,583 --> 01:41:17,583 Vierge Marie, mère de Dieu 1691 01:41:17,750 --> 01:41:19,708 Chasse Poutine, chasse Poutine ! 1692 01:41:19,875 --> 01:41:21,667 Soutane noire, épaulettes d'or 1693 01:41:21,833 --> 01:41:23,500 Tous les paroissiens à genoux ! 1694 01:41:25,208 --> 01:41:27,167 Le fantôme de la liberté est au ciel 1695 01:41:27,333 --> 01:41:29,083 La Gay Pride est envoyée en Sibérie 1696 01:41:29,250 --> 01:41:32,333 Quand les Pussy Riot ont investi la cathédrale du Christ-Sauveur... 1697 01:41:32,500 --> 01:41:35,792 ...en hurlant des obscénités contre Poutine et le patriarche Kirill... 1698 01:41:35,958 --> 01:41:38,750 ...on a gagné cinq points dans les sondages. 1699 01:41:38,917 --> 01:41:41,083 Je les ai trouvées héroïques. 1700 01:41:41,250 --> 01:41:43,000 Elles s'y prennent mal. 1701 01:41:43,167 --> 01:41:46,500 Elles marquent contre leur camp. En politique, ça ne pardonne pas. 1702 01:41:46,625 --> 01:41:48,333 C'est à double tranchant. 1703 01:41:48,875 --> 01:41:51,167 Ça les a rendues mondialement célèbres. 1704 01:41:54,583 --> 01:41:56,292 Une seconde, je reviens. 1705 01:41:57,417 --> 01:41:59,208 Vadim ! 1706 01:41:59,375 --> 01:42:00,625 Mlle Tchekhova. 1707 01:42:00,792 --> 01:42:03,542 Très flattée que vous m'honoriez de votre présence. 1708 01:42:03,708 --> 01:42:07,083 Ne vous moquez pas. Vous mesurez l'influence de votre salon. 1709 01:42:07,250 --> 01:42:08,292 Chéri... 1710 01:42:08,458 --> 01:42:12,000 ...le bavardage mondain n'a jamais influencé le pouvoir. 1711 01:42:12,167 --> 01:42:15,958 Grâce à vous, je peux côtoyer mes adversaires. 1712 01:42:16,125 --> 01:42:17,250 En effet. 1713 01:42:18,333 --> 01:42:20,917 Garry Kasparov est là. 1714 01:42:24,500 --> 01:42:27,500 Les champions d'échecs ne vont jamais loin en politique. 1715 01:42:27,625 --> 01:42:29,000 Vadim Baranov. 1716 01:42:29,625 --> 01:42:32,333 Le mage du Kremlin. -En personne. 1717 01:42:32,500 --> 01:42:34,833 Vous avez inventé un nom pour votre doctrine. 1718 01:42:35,375 --> 01:42:36,958 La démocratie souveraine. 1719 01:42:37,125 --> 01:42:40,833 La Russie doit être une démocratie pour bénéficier de la globalisation. 1720 01:42:41,000 --> 01:42:44,875 Je ne vois pas trace de démocratie dans notre société, mais continuez. 1721 01:42:45,042 --> 01:42:47,708 La souveraineté est politiquement synonyme de stabilité. 1722 01:42:47,875 --> 01:42:51,208 Plus un régime est stable, plus il est compétitif. 1723 01:42:51,375 --> 01:42:54,583 Vous savez ce qu'on dit de votre "démocratie souveraine" ? 1724 01:42:54,750 --> 01:42:56,458 Qu'elle est à la démocratie... 1725 01:42:56,583 --> 01:42:59,500 ...ce que la chaise électrique est à la chaise. 1726 01:43:02,625 --> 01:43:05,250 Ce n'est qu'un bon mot, mais il est drôle. 1727 01:43:13,500 --> 01:43:15,667 Tu as quitté la Côte d'Azur. 1728 01:43:15,833 --> 01:43:18,042 Je ne reste jamais longtemps en place. 1729 01:43:18,208 --> 01:43:20,500 Tu me connais. Ce n'est pas une de mes qualités. 1730 01:43:20,625 --> 01:43:22,083 Tu vis à Moscou ? 1731 01:43:22,875 --> 01:43:25,708 Quand je suis ici, j'habite l'Hôtel Metropol. 1732 01:43:25,875 --> 01:43:27,208 Je loue une suite à l'année. 1733 01:43:27,375 --> 01:43:28,500 C'est une invitation ? 1734 01:43:33,417 --> 01:43:36,375 Tu te souviens de mon ami, l'homme-chien ? 1735 01:43:36,500 --> 01:43:38,750 Bien sûr. Arseni. 1736 01:43:38,917 --> 01:43:40,583 C'est un metteur en scène réputé. 1737 01:43:40,750 --> 01:43:43,458 Il a monté L'Orfeo de Monteverdi. 1738 01:43:44,083 --> 01:43:48,333 Il a transformé le théâtre en basilique païenne. 1739 01:43:49,333 --> 01:43:51,333 Il appelle ça une liturgie spatiale. 1740 01:43:52,167 --> 01:43:54,208 J'étais sa grande prêtresse à Paris. 1741 01:43:55,542 --> 01:43:56,667 Tu veux venir ? 1742 01:43:57,500 --> 01:44:00,667 À moins que ce genre de provocation ne t'intéresse plus. 1743 01:44:07,667 --> 01:44:10,000 Pas sûre de me rappeler qui tu es. 1744 01:44:10,167 --> 01:44:11,958 Je me perds dans tes labyrinthes. 1745 01:44:12,125 --> 01:44:13,333 C'est un jeu. 1746 01:44:14,167 --> 01:44:17,167 La politique est le seul jeu qui vaille la peine d'être joué. 1747 01:44:17,333 --> 01:44:18,542 Tu es devenu cynique. 1748 01:44:19,208 --> 01:44:22,000 Tu as atteint la limite de ton intelligence. 1749 01:44:22,167 --> 01:44:23,208 Cynique. 1750 01:44:24,083 --> 01:44:25,250 C'est possible. 1751 01:44:26,333 --> 01:44:27,417 Mais pas seulement. 1752 01:44:27,542 --> 01:44:28,792 Je ne sais pas. 1753 01:44:30,667 --> 01:44:32,667 Je te dirai. 1754 01:44:36,083 --> 01:44:38,458 Là tout de suite, je ne suis pas sûre. 1755 01:44:39,458 --> 01:44:41,125 Viens avec moi à l'opéra. 1756 01:44:43,458 --> 01:44:45,417 On ira souper au Metropol. 1757 01:45:18,250 --> 01:45:20,625 Je suis fatigué, Ksenia. 1758 01:45:20,792 --> 01:45:22,000 De quoi ? 1759 01:45:24,000 --> 01:45:26,375 De mettre ta magie noire au service du pouvoir ? 1760 01:45:27,292 --> 01:45:30,167 L'autre jour, j'ai croisé mon reflet dans le miroir... 1761 01:45:30,333 --> 01:45:31,875 ...mais ce n'était pas moi... 1762 01:45:32,458 --> 01:45:33,958 ...c'était mon père. 1763 01:45:34,125 --> 01:45:36,167 Le visage de mon père imprimé sur le mien... 1764 01:45:36,333 --> 01:45:38,417 ...malgré tous mes efforts. 1765 01:45:40,417 --> 01:45:41,583 Rentrons. 1766 01:45:42,833 --> 01:45:43,833 J'ai froid. 1767 01:45:48,042 --> 01:45:50,667 La dernière fois, tu m'as posé une question. 1768 01:45:51,250 --> 01:45:52,750 Tu t'en souviens ? 1769 01:45:52,917 --> 01:45:54,542 Tu disais avoir besoin de temps. 1770 01:45:54,708 --> 01:45:56,333 Maintenant, je peux répondre. 1771 01:45:56,500 --> 01:45:59,042 Tu n'es pas seulement cynique. 1772 01:45:59,208 --> 01:46:01,125 Tu as choisi... 1773 01:46:01,292 --> 01:46:02,792 ...d'épouser ton temps. 1774 01:46:02,958 --> 01:46:05,583 Tu aurais aussi bien pu le fuir. 1775 01:46:05,750 --> 01:46:08,292 Tu aimes ce temps ? -C'est le nôtre. 1776 01:46:10,417 --> 01:46:13,250 Nous ne sommes ni meilleurs ni pires que lui. 1777 01:46:13,417 --> 01:46:17,000 Je ne m'aveugle pas. J'en incarne le pire. 1778 01:46:17,542 --> 01:46:20,500 Et tu penses avoir un jour à en répondre ? 1779 01:46:20,625 --> 01:46:22,833 Tu crois dans le futur ? 1780 01:46:23,000 --> 01:46:24,417 Pas moi. 1781 01:46:24,542 --> 01:46:27,167 Le futur n'a rien à foutre de nous. 1782 01:46:28,208 --> 01:46:32,083 "Notre blessure est à vif sous le joug de ce temps. 1783 01:46:34,042 --> 01:46:35,292 "Vois... 1784 01:46:36,042 --> 01:46:38,583 "...derrière la forêt où nous marchons... 1785 01:46:38,750 --> 01:46:40,208 "...en tremblant... 1786 01:46:40,792 --> 01:46:43,292 "...comme un château illuminé... 1787 01:46:43,458 --> 01:46:45,167 "...déjà le soir attend." 1788 01:46:45,333 --> 01:46:46,458 Rilke. 1789 01:46:47,333 --> 01:46:48,542 J'avais oublié. 1790 01:47:10,125 --> 01:47:12,958 Je n'ai jamais été fasciné par Saint-Pétersbourg. 1791 01:47:13,125 --> 01:47:15,417 C'est une ville musée, pétrifiée dans le temps. 1792 01:47:15,875 --> 01:47:19,000 Le Tsar, au contraire, n'est pleinement à l'aise que là... 1793 01:47:19,167 --> 01:47:20,917 ...avec ses vrais amis de toujours... 1794 01:47:21,500 --> 01:47:25,750 ...mélange d'anciens agents du FSB, de ceintures noires de judo 1795 01:47:25,917 --> 01:47:28,708 et d'authentiques gangsters qui avaient touché le jackpot. 1796 01:47:28,875 --> 01:47:32,625 Les uns et les autres semblaient sortis de Richard III. 1797 01:47:32,792 --> 01:47:35,875 En quelques années, ces obscurs magouilleurs de province... 1798 01:47:36,042 --> 01:47:39,375 ...avaient accumulé des richesses dignes d'émirs du Golfe. 1799 01:47:47,125 --> 01:47:48,250 Remarquable ! 1800 01:47:51,000 --> 01:47:52,333 Un enchantement. 1801 01:47:57,667 --> 01:47:58,833 C'est bon, les gars. 1802 01:48:15,875 --> 01:48:18,375 La spécialité de notre nouveau chef : 1803 01:48:18,500 --> 01:48:20,042 ...le risotto aux truffes. 1804 01:48:23,167 --> 01:48:26,833 Vous me direz si je dois le garder ou le renvoyer en Italie. 1805 01:48:28,000 --> 01:48:29,250 Bon appétit. 1806 01:48:30,583 --> 01:48:33,125 Genia, tu nous déçois. 1807 01:48:33,292 --> 01:48:37,042 Tu nous sers un risotto aux truffes. Où est la roquette ? 1808 01:48:38,042 --> 01:48:39,500 Dois-je te rappeler... 1809 01:48:39,667 --> 01:48:43,542 ...que notre équipe de hockey sur glace a fini sixième du championnat ? 1810 01:48:45,917 --> 01:48:48,667 On a remonté de sept places au classement... 1811 01:48:48,833 --> 01:48:51,000 ...et dépassé le Dynamo Moscou. 1812 01:48:51,167 --> 01:48:52,708 Attends l'année prochaine. 1813 01:48:52,875 --> 01:48:53,958 Tu verras. 1814 01:48:54,125 --> 01:48:57,333 Eh bien, tu auras ta roquette l'année prochaine. 1815 01:48:58,708 --> 01:49:01,458 Pas de roquette correcte en Russie. 1816 01:49:01,583 --> 01:49:04,750 Mais j'ai acheté un domaine sur la mer Noire pour en cultiver. 1817 01:49:04,917 --> 01:49:07,958 Elle sera magnifique, mais il faut être patients. 1818 01:49:08,125 --> 01:49:09,292 Garde le chef. 1819 01:49:09,792 --> 01:49:11,500 Il connaît son affaire. 1820 01:49:12,708 --> 01:49:15,500 Son billet pour Pise était déjà réservé. 1821 01:49:15,667 --> 01:49:16,875 Sur Ryanair ! 1822 01:49:21,833 --> 01:49:25,000 Evgueni est très exigeant. 1823 01:49:25,167 --> 01:49:29,250 Mais ses talents excèdent la cuisine et touchent à la géopolitique. 1824 01:49:30,542 --> 01:49:33,167 Même à certaines questions dont nous discutons. 1825 01:49:33,333 --> 01:49:36,333 Ce serait utile que vous vous parliez. 1826 01:49:40,208 --> 01:49:43,125 Je connaissais mal Prigojine. Sauf comme restaurateur. 1827 01:49:43,292 --> 01:49:45,542 Mais Poutine avait accompagné son ascension... 1828 01:49:45,708 --> 01:49:47,750 ...avec une inaltérable bienveillance. 1829 01:49:48,583 --> 01:49:50,250 Un vol de 5 minutes. 1830 01:49:50,417 --> 01:49:51,667 Peu après avoir décollé... 1831 01:49:51,833 --> 01:49:54,625 ...nous entamions la descente sur l'île Kamenny... 1832 01:49:54,792 --> 01:49:56,250 ...où les proches du Tsar... 1833 01:49:56,417 --> 01:49:59,833 ...habitaient les plus beaux palais de l'aristocratie impériale. 1834 01:50:03,875 --> 01:50:05,750 Je ne suis pas un intellectuel comme toi... 1835 01:50:05,917 --> 01:50:08,125 ...mais j'ai reçu quelques leçons de la vie. 1836 01:50:08,292 --> 01:50:09,750 Et pas seulement en prison. 1837 01:50:10,708 --> 01:50:12,292 Je n'en doute pas. 1838 01:50:12,750 --> 01:50:14,583 Tu sais comment j'ai commencé ? 1839 01:50:14,750 --> 01:50:15,833 Avec mes associés... 1840 01:50:16,000 --> 01:50:19,667 ...on a obtenu la première licence de casino de Saint-Pétersbourg. 1841 01:50:19,833 --> 01:50:23,208 Ou plutôt, le Tsar te l'a donnée quand il était adjoint au maire. 1842 01:50:23,375 --> 01:50:24,750 Tu sais ce qu'est un casino ? 1843 01:50:24,917 --> 01:50:28,208 Un monument à l'irrationalité humaine. 1844 01:50:28,375 --> 01:50:30,292 Pourquoi jeter ton argent... 1845 01:50:30,458 --> 01:50:33,000 ...quand toutes les probabilités sont contre toi ? 1846 01:50:33,167 --> 01:50:35,833 En misant sur l'irrationalité, on gagne toujours. 1847 01:50:36,000 --> 01:50:37,333 Exact. 1848 01:50:37,500 --> 01:50:39,500 Prends un mec lambda. 1849 01:50:39,667 --> 01:50:41,542 Tant qu'il est à l'aise... 1850 01:50:41,708 --> 01:50:45,458 ...qu'il a un travail sûr, des vacances en famille à la mer... 1851 01:50:45,583 --> 01:50:47,417 ...la retraite à l'horizon... 1852 01:50:47,542 --> 01:50:49,125 ...il se tient tranquille. 1853 01:50:49,292 --> 01:50:51,292 Mais si ça se gâte... 1854 01:50:51,792 --> 01:50:54,042 ...S'il perd son travail, sa maison... 1855 01:50:54,208 --> 01:50:56,792 ...si l'avenir devient incertain... 1856 01:50:56,958 --> 01:50:59,042 ...va-t-il jouer la prudence ? 1857 01:50:59,208 --> 01:51:00,167 Pas du tout. 1858 01:51:00,333 --> 01:51:04,542 Il va choisir le risque plutôt qu'un statu quo désespérant. 1859 01:51:04,708 --> 01:51:07,500 Le chaos devient plus séduisant que l'ordre. 1860 01:51:07,625 --> 01:51:11,458 Les Occidentaux voient la Chine, l'Inde et la Russie... 1861 01:51:11,583 --> 01:51:14,458 ...faire des pas de géants alors qu'ils stagnent. 1862 01:51:14,583 --> 01:51:17,500 Ils sont prêts à prendre les paris les plus déraisonnables. 1863 01:51:17,667 --> 01:51:19,458 Notre job est de les encourager. 1864 01:51:19,583 --> 01:51:20,875 Sur Internet. 1865 01:51:21,667 --> 01:51:24,250 C'est le champ de bataille de la guerre moderne. 1866 01:51:24,417 --> 01:51:25,542 J'ai construit l'outil. 1867 01:51:26,500 --> 01:51:29,042 Le Tsar veut que tu prennes le relais. 1868 01:51:34,708 --> 01:51:36,625 Internet Research Agency. 1869 01:51:36,792 --> 01:51:40,417 J'ai trouvé le nom. Ça sonne bien, non ? T'en penses quoi ? 1870 01:51:41,250 --> 01:51:42,417 Anton ! 1871 01:51:42,875 --> 01:51:44,667 Notre directeur de rédaction. 1872 01:51:45,500 --> 01:51:47,750 Il a un doctorat en relations internationales... 1873 01:51:47,917 --> 01:51:50,500 ...et parle toutes les langues imaginables. 1874 01:51:50,625 --> 01:51:52,250 Enchanté, Anton. 1875 01:51:52,417 --> 01:51:54,500 Explique ce que vous faites ici. 1876 01:51:54,667 --> 01:51:56,250 De l'influence. De l'information. 1877 01:51:56,417 --> 01:51:59,625 Le point de vue russe sur l'Occident. Pour les Occidentaux. 1878 01:51:59,792 --> 01:52:02,667 Ils pensent que leurs médias et leurs élites mentent sur tout. 1879 01:52:02,833 --> 01:52:05,000 Ils sont clients de versions alternatives. 1880 01:52:05,167 --> 01:52:08,417 Notre message : Nous, on dit la vérité. 1881 01:52:08,542 --> 01:52:10,750 La Russie dit la vérité. 1882 01:52:10,917 --> 01:52:12,125 Comme Russia Today. 1883 01:52:12,292 --> 01:52:14,792 On est sur les réseaux sociaux, pas à la télé. 1884 01:52:15,667 --> 01:52:16,833 Un café ? 1885 01:52:17,458 --> 01:52:20,458 On a un espace détente avec canapés, plantes vertes... 1886 01:52:20,583 --> 01:52:22,208 Et tables de ping-pong. 1887 01:52:22,375 --> 01:52:24,500 Vas-y, on te rejoint. 1888 01:52:28,167 --> 01:52:31,125 Evgueni, tu vas devoir m'expliquer... 1889 01:52:31,292 --> 01:52:33,250 ...parce que j'ai du mal à comprendre. 1890 01:52:33,417 --> 01:52:34,458 Quelque chose ne va pas ? 1891 01:52:35,167 --> 01:52:36,417 On peut se parler ? 1892 01:52:36,542 --> 01:52:37,500 Bien sûr. 1893 01:52:43,000 --> 01:52:46,500 Je croyais qu'on voulait agir sur les mentalités en Europe et aux US... 1894 01:52:46,667 --> 01:52:48,458 ...infiltrer l'esprit des gens. 1895 01:52:48,583 --> 01:52:50,250 Et tu m'amènes Anton ? 1896 01:52:50,417 --> 01:52:53,625 C'est le meilleur. -C'est bien le problème. 1897 01:52:53,792 --> 01:52:57,625 Les Occidentaux ne s'intéressent plus à la politique. 1898 01:52:57,792 --> 01:53:01,417 Pour les baiser, on doit parler de tout sauf de politique. 1899 01:53:01,542 --> 01:53:03,208 On n'a pas besoin d'Anton. 1900 01:53:03,375 --> 01:53:05,500 De qui, alors ? -D'idiots. 1901 01:53:05,625 --> 01:53:07,583 Bien addictifs. 1902 01:53:08,375 --> 01:53:10,125 Otakus cyberdépendants... 1903 01:53:10,292 --> 01:53:13,167 ...pétasses à conseils de beauté, youtubeurs conspirationnistes... 1904 01:53:13,333 --> 01:53:15,292 ...tout ce qui génère des clics. 1905 01:53:15,458 --> 01:53:18,750 À un moment donné, il faudra faire passer notre message. 1906 01:53:19,875 --> 01:53:21,792 Pour qui tu nous prends ? 1907 01:53:21,958 --> 01:53:23,583 Le Komintern ? 1908 01:53:23,750 --> 01:53:26,958 J'ai le regret de t'informer que l'URSS n'existe plus. 1909 01:53:27,125 --> 01:53:31,375 Il n'y a plus de ligne du Parti, plus de message à faire passer. 1910 01:53:31,500 --> 01:53:32,875 Seulement du fil de fer. 1911 01:53:33,458 --> 01:53:36,208 Viens, on s'en va. On perd notre temps ici. 1912 01:53:39,500 --> 01:53:41,625 De quel fil de fer tu parles ? 1913 01:53:41,792 --> 01:53:43,792 Comment tu casses un fil de fer ? 1914 01:53:43,958 --> 01:53:46,542 Tu le tords dans un sens, puis dans l'autre. 1915 01:53:46,708 --> 01:53:48,583 C'est ce qu'on va faire, Evgueni. 1916 01:53:48,750 --> 01:53:50,500 Explique-moi comment. 1917 01:53:51,375 --> 01:53:54,542 Construis ton réseau et vois qui mord à l'hameçon. 1918 01:53:54,708 --> 01:53:58,500 Ils auront tous une obsession. Les clics nous diront laquelle. 1919 01:53:58,667 --> 01:54:02,667 L'un sera antivax, l'autre pro-vie, ou pro-choix. 1920 01:54:02,833 --> 01:54:06,292 Peu importe. On ne veut convertir personne. 1921 01:54:06,458 --> 01:54:09,458 Il suffit que chacun ait quelque chose qui le rend dingue. 1922 01:54:09,583 --> 01:54:12,125 Et quelqu'un qui le fait enrager. 1923 01:54:12,292 --> 01:54:13,458 C'est infaillible. 1924 01:54:13,583 --> 01:54:16,542 Pas de préférence, pas d'arguments. 1925 01:54:16,708 --> 01:54:17,958 Le fil de fer. 1926 01:54:18,125 --> 01:54:21,833 On le tord dans un sens, puis dans l'autre jusqu'à ce qu'il casse. 1927 01:54:22,000 --> 01:54:23,750 J'ai compris. Le fil de fer. 1928 01:54:24,625 --> 01:54:27,208 Mais tout est traçable sur Internet. 1929 01:54:27,375 --> 01:54:29,708 Tôt ou tard, on se fera prendre. 1930 01:54:30,417 --> 01:54:33,042 Bien sûr. Et c'est ce qu'on cherche. 1931 01:54:33,208 --> 01:54:35,792 Soutenir nos alliés, c'est prévisible. Mais comment réagiront-ils 1932 01:54:35,958 --> 01:54:39,458 quand ils verront qu'on soutient aussi nos adversaires ? 1933 01:54:39,583 --> 01:54:41,375 Ils penseront qu'on est idiots. 1934 01:54:41,500 --> 01:54:44,542 Ils deviendront fous ! Ils seront paumés. 1935 01:54:44,708 --> 01:54:47,083 Ils sauront juste qu'on est entrés dans leurs têtes 1936 01:54:47,250 --> 01:54:50,083 pour bidouiller leurs circuits neuronaux. 1937 01:54:50,875 --> 01:54:53,292 Les Américains ont créé l'algorithme. 1938 01:54:53,458 --> 01:54:54,542 On va s'en servir aussi. 1939 01:54:54,708 --> 01:54:56,292 Et mieux qu'eux. 1940 01:54:56,458 --> 01:55:00,042 Ceux qui nous accuseront de comploter contre la démocratie seront nos alliés. 1941 01:55:00,208 --> 01:55:02,708 Ils construiront le mythe de notre toute-puissance. 1942 01:55:02,875 --> 01:55:06,458 Ce sera le plus grand des secrets car partagé par tous : 1943 01:55:06,583 --> 01:55:10,042 ...les Russes contrôlent le monde moderne. 1944 01:55:10,208 --> 01:55:11,708 Ils en sont les maîtres. 1945 01:55:13,208 --> 01:55:16,125 Tu vois, c'est ce qui est intéressant en politique. 1946 01:55:16,292 --> 01:55:18,542 Tout ce qui donne l'illusion de la force... 1947 01:55:18,708 --> 01:55:21,417 ...augmente véritablement cette force. 1948 01:55:27,250 --> 01:55:29,292 LONDRES 1949 01:55:38,458 --> 01:55:40,542 Borya. -Vadia. 1950 01:55:43,583 --> 01:55:45,625 Tu es porteur d'un message ? 1951 01:55:45,792 --> 01:55:48,083 Désolé, Borya, aucun message. 1952 01:55:48,250 --> 01:55:49,875 Alors, en quel honneur... 1953 01:55:50,042 --> 01:55:51,208 ...Pour le plaisir. 1954 01:55:53,625 --> 01:55:56,125 Tu viens rencontrer la British Olympic Association ? 1955 01:55:57,792 --> 01:55:59,708 Toujours bien renseigné. 1956 01:55:59,875 --> 01:56:03,000 Le Tsar ne s'intéresse plus qu'aux Jeux olympiques de Sotchi. 1957 01:56:03,167 --> 01:56:07,625 Le Président m'a chargé de superviser la cérémonie d'ouverture. 1958 01:56:07,792 --> 01:56:11,042 Vous avez prévu la médaille du meilleur assassinat politique ? 1959 01:56:11,208 --> 01:56:12,750 Je ne sais pas, Boris. 1960 01:56:12,917 --> 01:56:15,542 L'essentiel est que la Russie arrive en tête. 1961 01:56:17,250 --> 01:56:18,750 Je ne suis pas inquiet. 1962 01:56:19,750 --> 01:56:21,417 Vous trouverez... 1963 01:56:21,542 --> 01:56:23,458 ...la pire solution. 1964 01:56:24,083 --> 01:56:25,500 Comme toujours. 1965 01:56:37,333 --> 01:56:40,875 Tu n'as peut-être pas de message pour moi, mais... 1966 01:56:42,792 --> 01:56:44,500 ...moi, j'en ai un pour lui. 1967 01:56:47,917 --> 01:56:49,833 C'est bon, y a pas de polonium. 1968 01:56:50,375 --> 01:56:53,625 C'est une lettre pour le Tsar. Elle vient du cœur. 1969 01:56:53,792 --> 01:56:55,458 Lis-la si tu veux. 1970 01:57:01,125 --> 01:57:03,583 "Je te supplie de me donner ton pardon de chrétien..." 1971 01:57:03,750 --> 01:57:05,208 Tu es sérieux ? 1972 01:57:05,375 --> 01:57:08,833 Je fais appel à sa foi et je lui propose mes services. 1973 01:57:09,000 --> 01:57:11,875 "Sur la base de l'expérience que j'ai accumulée..." 1974 01:57:16,667 --> 01:57:19,250 Écoute, franchement, non ! 1975 01:57:21,250 --> 01:57:22,500 Les temps ont changé. 1976 01:57:22,667 --> 01:57:25,333 Tu n'es plus dans la course. Pardon d'être cruel. 1977 01:57:25,500 --> 01:57:27,208 Je fais appel à son humanité. 1978 01:57:28,042 --> 01:57:29,667 De qui te moques-tu ? 1979 01:57:29,833 --> 01:57:32,042 "La dureté de l'exil..." 1980 01:57:32,208 --> 01:57:33,583 "Le temps qui passe..." 1981 01:57:33,750 --> 01:57:35,250 "La mort qui vient..." 1982 01:57:35,417 --> 01:57:36,500 Je comprends. 1983 01:57:37,250 --> 01:57:39,083 Mais ça ne le fera pas ciller. 1984 01:57:39,250 --> 01:57:43,042 Le réconfort de finir mes jours dans notre mère patrie. 1985 01:57:43,208 --> 01:57:45,292 Il ne peut pas l'entendre ? 1986 01:57:51,917 --> 01:57:53,458 Il faut que j'y aille. 1987 01:58:01,333 --> 01:58:03,667 Donne-lui la lettre quand même. 1988 01:58:05,000 --> 01:58:06,625 Je pense que ça peut marcher. 1989 01:58:07,458 --> 01:58:09,042 Sincèrement. 1990 01:58:11,708 --> 01:58:14,250 J'aurais aimé lui dire que ça marcherait. 1991 01:58:14,417 --> 01:58:15,708 Que le Tsar serait ému... 1992 01:58:15,875 --> 01:58:19,625 ...qu'on se retrouverait côte à côte pour les JO, dans la tribune d'honneur. 1993 01:58:20,625 --> 01:58:22,125 Je l'aimais bien. 1994 01:58:22,292 --> 01:58:26,000 Sans être un saint, il avait gardé une allégresse d'enfant. 1995 01:58:26,167 --> 01:58:28,250 Le Tsar ayant banni ses semblables... 1996 01:58:28,417 --> 01:58:32,208 ...ne restaient à Moscou que les hommes de la force et leur morne détermination. 1997 01:58:32,875 --> 01:58:36,875 Le pire, c'est que j'y avais contribué. 1998 01:58:39,125 --> 01:58:41,833 Alors ? Ça s'est bien passé ? 1999 01:58:42,000 --> 01:58:43,750 Comment ça aurait pu ? 2000 01:58:43,917 --> 01:58:46,833 Il t'a aidé. Tu pouvais lui tendre la main. 2001 01:58:47,000 --> 01:58:49,833 Boris voit approcher les Jeux olympiques de Sotchi. 2002 01:58:50,000 --> 01:58:52,375 Il y a encore de l'argent à se faire... 2003 01:58:52,500 --> 01:58:55,458 ...même si tout le monde s'est déjà rempli les poches. 2004 01:58:55,583 --> 01:58:57,375 Toi compris. 2005 01:58:59,083 --> 01:59:02,792 Ça te plaît ? Les principaux costumes de la cérémonie d'ouverture. 2006 01:59:02,958 --> 01:59:04,167 Plus important... 2007 01:59:04,333 --> 01:59:06,792 ...est-ce que ça a plu à la British Olympic Association ? 2008 01:59:06,958 --> 01:59:08,375 On s'en fout. 2009 01:59:08,500 --> 01:59:12,375 Ils ont déjà gobé des JO d'hiver dans une station balnéaire. 2010 01:59:12,500 --> 01:59:15,500 Dépourvue de la moindre infrastructure sportive. 2011 01:59:16,542 --> 01:59:18,292 Tu as vu les autres ? 2012 01:59:19,542 --> 01:59:21,500 Non. Pas vraiment. 2013 01:59:28,417 --> 01:59:32,500 Regarde. Chaque île représente une période de notre histoire. 2014 01:59:32,667 --> 01:59:35,250 Elles sont en mouvement, elles flottent en l'air. 2015 01:59:35,417 --> 01:59:39,000 Toute notre histoire littéraire va défiler. 2016 01:59:39,167 --> 01:59:41,833 Les coupoles de Saint-Basile vont s'envoler. 2017 01:59:42,000 --> 01:59:44,333 Et ensuite Le Lac des Cygnes. 2018 01:59:47,125 --> 01:59:48,417 Ça te plaît ? 2019 01:59:52,000 --> 01:59:54,625 Vadia, cette Russie n'existe pas. 2020 01:59:57,208 --> 01:59:58,792 Du moins, plus maintenant. 2021 01:59:59,792 --> 02:00:02,833 Mais ce sont eux qui nous ont inspirés, autrefois. 2022 02:00:03,500 --> 02:00:05,208 C'est trop tard. 2023 02:00:07,125 --> 02:00:08,458 Tu le sais. 2024 02:00:13,042 --> 02:00:14,875 Tu ne sauveras pas ton âme. 2025 02:00:17,208 --> 02:00:20,542 Cette cérémonie n'est que le masque de la dictature. 2026 02:00:20,708 --> 02:00:23,667 Le reste ce sont des prétextes creux. 2027 02:00:26,458 --> 02:00:28,125 Je vois clair en toi. 2028 02:00:31,708 --> 02:00:34,125 Ça ne veut pas dire que je ne t'aime pas. 2029 02:00:35,417 --> 02:00:37,875 Mais je ne serai pas ta complice. 2030 02:00:44,583 --> 02:00:46,875 Je vous sers quelque chose ? -Champagne. 2031 02:00:47,042 --> 02:00:48,500 Madame ? -Pareil. 2032 02:00:56,667 --> 02:00:58,083 Le Tsar... 2033 02:00:59,667 --> 02:01:01,625 ...va libérer notre ami Dmitry. 2034 02:01:05,083 --> 02:01:06,375 Tu en es sûr ? 2035 02:01:06,917 --> 02:01:08,625 Tu me l'as souvent dit. 2036 02:01:08,792 --> 02:01:10,917 Il le fera deux semaines avant les Jeux. 2037 02:01:12,292 --> 02:01:15,125 Les médias occidentaux s'en donneront à cœur joie. 2038 02:01:15,292 --> 02:01:16,625 C'est l'idée. 2039 02:01:29,875 --> 02:01:32,708 Tu ne me demandes pas ce que j'ai fait de ma journée ? 2040 02:01:32,875 --> 02:01:34,542 Pas du shopping. 2041 02:01:35,667 --> 02:01:37,708 Ce n'est pas ton genre. 2042 02:01:37,875 --> 02:01:40,375 Quelque chose de plus pointu. 2043 02:01:40,500 --> 02:01:42,375 Laisse tomber l'ironie. 2044 02:01:42,500 --> 02:01:44,375 J'essayais de deviner. 2045 02:01:44,500 --> 02:01:46,250 J'étais chez le gynéco. 2046 02:01:51,292 --> 02:01:52,292 Je suis enceinte. 2047 02:02:04,125 --> 02:02:07,292 Tu as l'air... -Je suis un peu sous le choc, oui. 2048 02:02:11,792 --> 02:02:13,667 En fait, je suis bouleversé. 2049 02:02:16,000 --> 02:02:17,542 Je n'ai pas de mots. 2050 02:02:26,292 --> 02:02:29,958 GUERRE EN CRIMÉE 2051 02:02:30,125 --> 02:02:31,417 D'après les premiers constats... 2052 02:02:31,542 --> 02:02:34,458 ...la pendaison serait la cause du décès de Boris Berezovsky. 2053 02:02:34,583 --> 02:02:38,125 Berezovsky a été trouvé mort cette nuit à sa résidence d'Ascot. 2054 02:02:38,292 --> 02:02:41,000 Le médecin légiste n'a trouvé aucune trace de lutte. 2055 02:02:41,167 --> 02:02:43,333 L'accès a été interdit le temps de vérifier... 2056 02:02:43,500 --> 02:02:46,750 ...l'absence de poison chimique, biologique ou nucléaire. 2057 02:02:52,167 --> 02:02:54,458 Ça devait finir comme ça. 2058 02:02:54,583 --> 02:02:56,167 Il souffrait de l'exil. 2059 02:02:58,167 --> 02:02:59,417 Il va me manquer. 2060 02:02:59,917 --> 02:03:02,292 Il donnait une image détestable de l'opposition. 2061 02:03:02,458 --> 02:03:04,083 C'était précieux pour nous. 2062 02:03:05,250 --> 02:03:08,083 Voici le programme de la cérémonie d'ouverture. 2063 02:03:09,250 --> 02:03:11,375 Mis à jour selon tes indications. 2064 02:03:18,375 --> 02:03:20,375 C'est quoi, "Daft Punk" ? 2065 02:03:20,500 --> 02:03:22,500 De la musique électronique. 2066 02:03:22,625 --> 02:03:24,125 Numéro un dans le monde. 2067 02:03:25,292 --> 02:03:28,208 Deux Français qui n'enlèvent jamais leurs casques de robots. 2068 02:03:28,375 --> 02:03:30,750 Ce tableau n'était pas dans la version précédente. 2069 02:03:30,917 --> 02:03:34,417 Ils ont gagné cinq Grammy Awards. Il faut se mettre à la page. 2070 02:03:34,542 --> 02:03:36,625 Les chœurs de la police vont reprendre leur tube. 2071 02:03:37,708 --> 02:03:40,083 Il transforme la cérémonie en farce. 2072 02:03:43,458 --> 02:03:45,625 Explique tes raisons à Igor. 2073 02:03:46,333 --> 02:03:50,000 C'est là-dessus que les gens veulent danser. Aussi simple que ça. 2074 02:03:50,167 --> 02:03:51,417 Ce sera ridicule. 2075 02:03:51,542 --> 02:03:52,708 Ce sera kitsch. 2076 02:03:52,875 --> 02:03:55,500 Le monde entier, trois milliards de spectateurs... 2077 02:03:55,667 --> 02:03:58,250 ...attendent le plus grand spectacle jamais vu. 2078 02:03:58,417 --> 02:04:01,167 Ce ne peut être que l'apothéose du kitsch. 2079 02:04:02,250 --> 02:04:05,583 Le kitsch est le seul langage possible 2080 02:04:05,750 --> 02:04:08,292 si l'on veut communiquer avec les masses. 2081 02:04:08,458 --> 02:04:11,625 On veut leur montrer notre Russie. -Personne ne veut voir ta Russie. 2082 02:04:11,792 --> 02:04:15,375 D'ailleurs, tu n'as rien à montrer, et tout à cacher. 2083 02:04:15,917 --> 02:04:18,875 On veut donner l'image d'une Russie ouverte... 2084 02:04:19,042 --> 02:04:22,333 ...sûre d'elle-même, mais capable aussi de sourire. 2085 02:04:22,500 --> 02:04:25,083 Le monde d'aujourd'hui réclame cette autodérision... 2086 02:04:25,250 --> 02:04:27,833 ...pas tes balalaïkas, Igor. 2087 02:04:28,000 --> 02:04:31,208 Tu comprends ce que je dis ou c'est du charabia ? 2088 02:04:32,167 --> 02:04:33,167 Que veux-tu... 2089 02:04:35,458 --> 02:04:36,708 ...Vadia... 2090 02:04:37,250 --> 02:04:39,000 ...est un acrobate. 2091 02:04:39,167 --> 02:04:42,500 Artiste pour les politiques, politique pour les artistes. 2092 02:04:42,667 --> 02:04:44,417 Fais attention, Vadia. 2093 02:04:44,542 --> 02:04:47,250 Tôt ou tard, tu risques de rater le trapèze... 2094 02:04:47,417 --> 02:04:49,458 ...et de t'écraser au sol. 2095 02:04:53,083 --> 02:04:54,417 Je déclare... 2096 02:04:54,542 --> 02:04:58,875 ...les 22e Jeux olympiques d'hiver de Sotchi... 2097 02:04:59,042 --> 02:05:00,250 ...ouverts. 2098 02:05:02,583 --> 02:05:04,792 J'aurais sans doute dû partir cette nuit-là. 2099 02:05:04,958 --> 02:05:08,250 Refermer le livre à cette page, une bonne fin pour moi. 2100 02:05:22,292 --> 02:05:25,458 Les indépendantistes ukrainiens ont profité de la trêve olympique... 2101 02:05:25,583 --> 02:05:28,042 ...pour occuper à nouveau la place Maïdan. 2102 02:05:29,625 --> 02:05:31,667 Deux jours avant la fin des Jeux... 2103 02:05:31,833 --> 02:05:34,375 ...ils ont renversé le président pro-russe Ianoukovytch... 2104 02:05:34,500 --> 02:05:36,125 ...qui a fui le jour même. 2105 02:05:37,208 --> 02:05:39,167 Le chaos qui en a résulté donnait au Tsar... 2106 02:05:39,333 --> 02:05:41,750 ...un prétexte en or pour envahir l'Ukraine. 2107 02:05:45,292 --> 02:05:48,542 Les snipers russes ont tué plus de cent manifestants. 2108 02:05:48,708 --> 02:05:50,417 On dit que vous en êtes responsable. 2109 02:05:52,333 --> 02:05:53,625 Qui le dit ? 2110 02:05:53,792 --> 02:05:55,083 Les Ukrainiens. 2111 02:05:55,875 --> 02:05:57,500 D'après vos propres e-mails. 2112 02:05:58,833 --> 02:06:01,458 Vous auriez du sang ukrainien sur les mains. 2113 02:06:10,250 --> 02:06:12,625 La veille de la cérémonie de clôture... 2114 02:06:12,792 --> 02:06:14,750 ...suivant son grand dessein... 2115 02:06:15,292 --> 02:06:17,792 ...le Tsar a décidé d'annexer la Crimée. 2116 02:06:19,875 --> 02:06:22,458 La Crimée faisait partie de l'Ukraine. 2117 02:06:23,625 --> 02:06:27,625 On n'allait pas envoyer des troupes envahir un pays souverain. 2118 02:06:29,208 --> 02:06:33,625 Vous avez envoyé des soldats russes ne portant pas d'insigne national. 2119 02:06:33,792 --> 02:06:37,500 "Les petits hommes verts", disaient vos camarades journalistes. 2120 02:06:37,667 --> 02:06:40,292 Quand Zaldostanov et ses Loups de la nuit... 2121 02:06:40,458 --> 02:06:43,125 ...ont débarqué en Crimée, vous tiriez les ficelles. 2122 02:06:43,292 --> 02:06:46,667 C'est vrai. Je leur ai confié un second rôle. 2123 02:06:47,500 --> 02:06:49,583 C'est important, les seconds rôles. 2124 02:06:51,000 --> 02:06:53,000 Tant qu'ils ne se montent pas la tête. 2125 02:07:17,333 --> 02:07:19,250 Tu as vu nos drapeaux ? 2126 02:07:19,708 --> 02:07:23,000 On n'utilise plus ceux de la Fédération de Russie. 2127 02:07:23,167 --> 02:07:25,208 On a autre chose en tête. 2128 02:07:25,375 --> 02:07:29,458 Nous ne sommes plus une fédération. Nous sommes des conquérants. 2129 02:07:31,292 --> 02:07:34,833 Nous avons repris la Crimée aux Ukrainiens. 2130 02:07:35,000 --> 02:07:37,333 Bientôt tout le Donbass sera russe. 2131 02:07:37,500 --> 02:07:39,583 Il est temps de faire le point. 2132 02:07:39,750 --> 02:07:41,500 Le point. Vraiment. 2133 02:07:41,667 --> 02:07:43,583 Je suis un homme d'action. 2134 02:07:43,750 --> 02:07:46,167 On est là pour soutenir l'armée russe. 2135 02:07:46,333 --> 02:07:48,417 On va vous apporter la victoire. 2136 02:07:48,542 --> 02:07:50,458 Qui parle de victoire ? 2137 02:07:51,792 --> 02:07:54,833 Notre objectif en Ukraine n'est pas la conquête. 2138 02:07:55,000 --> 02:07:56,417 C'est le chaos. 2139 02:07:57,542 --> 02:07:59,417 Les Ukrainiens se sont raconté... 2140 02:07:59,542 --> 02:08:02,417 ...que leur révolution orange les ferait intégrer l'Europe. 2141 02:08:02,542 --> 02:08:05,500 Elle va les ramener au Moyen-Âge. 2142 02:08:05,667 --> 02:08:09,083 Les promesses des Occidentaux, ça finit toujours pareil. 2143 02:08:09,250 --> 02:08:10,958 Ils te lâchent au premier obstacle... 2144 02:08:11,125 --> 02:08:13,292 ...et tu restes seul dans ton pays en ruines. 2145 02:08:13,458 --> 02:08:15,125 C'est ça, la morale de l'histoire. 2146 02:08:16,042 --> 02:08:19,000 Cette guerre ne se combat pas dans la réalité... 2147 02:08:19,167 --> 02:08:21,000 ...mais dans la tête des spectateurs... 2148 02:08:21,167 --> 02:08:22,625 ...au journal télévisé. 2149 02:08:22,792 --> 02:08:25,792 À Moscou, à Kiev, à Berlin. 2150 02:08:25,958 --> 02:08:30,000 Vous êtes les acteurs d'un drame qui vous dépasse... 2151 02:08:30,167 --> 02:08:32,750 ...et qui résonne bien au-delà de ces frontières. 2152 02:08:38,167 --> 02:08:42,083 Ou tu acceptes d'être un pion dans mon jeu, avec tous les avantages... 2153 02:08:42,250 --> 02:08:46,250 ...ou pas. Mais sache que je peux te débrancher quand je veux. 2154 02:08:46,417 --> 02:08:49,833 Et là, les choses deviendront plus compliquées pour toi... 2155 02:08:50,000 --> 02:08:53,250 ...tes Loups et vos petites affaires. 2156 02:08:54,042 --> 02:08:55,208 Qui prospèrent... 2157 02:08:55,375 --> 02:08:56,750 ...à ce que j'entends. 2158 02:09:15,000 --> 02:09:17,375 Puis-je te déranger un instant, Vadim Alexeïevitch ? 2159 02:09:17,500 --> 02:09:18,708 Je t'en prie. 2160 02:09:20,500 --> 02:09:23,292 Comment s'est passé ton voyage à Lougansk ? Bien ? 2161 02:09:23,458 --> 02:09:26,500 Tu as dû lire les rapports de tes services. 2162 02:09:27,917 --> 02:09:30,292 On a des nouvelles des Américains. 2163 02:09:30,792 --> 02:09:31,792 Quelles nouvelles ? 2164 02:09:31,958 --> 02:09:33,875 Ils auraient établi une liste noire... 2165 02:09:34,042 --> 02:09:35,792 ...de personnalités indésirables. 2166 02:09:36,458 --> 02:09:38,042 Ton nom y figure. 2167 02:09:38,917 --> 02:09:41,625 Tu vas devoir oublier New York pour un moment. 2168 02:09:42,917 --> 02:09:46,208 Les sanctions pour l'annexion de la Crimée. Elles commencent quand ? 2169 02:09:46,375 --> 02:09:47,458 Lundi. 2170 02:09:48,708 --> 02:09:51,625 Ça tombe bien que je n'aime plus New York. 2171 02:09:52,583 --> 02:09:54,875 J'ai aussi entendu autre chose. 2172 02:09:57,167 --> 02:09:58,208 Vas-y. 2173 02:09:58,833 --> 02:10:00,708 Ce sera officiel demain. 2174 02:10:00,875 --> 02:10:04,625 Ton nom est aussi sur la liste des Européens. 2175 02:10:05,750 --> 02:10:07,083 Paris... 2176 02:10:07,250 --> 02:10:08,542 ...Londres... 2177 02:10:08,708 --> 02:10:10,000 ...fini. 2178 02:10:10,792 --> 02:10:12,792 Naples va te manquer, on me dit. 2179 02:10:16,583 --> 02:10:18,792 Je ne te dérange pas plus, Vadim Alexeïevitch. 2180 02:10:19,500 --> 02:10:21,792 Tu as des dispositions à prendre. 2181 02:10:21,958 --> 02:10:23,000 Et vite. 2182 02:11:06,208 --> 02:11:08,000 Lionia, vous êtes au courant ? 2183 02:11:08,500 --> 02:11:10,750 Oui, ce soir ou demain au plus tard. 2184 02:11:11,625 --> 02:11:14,208 Pas d'interview, juste un communiqué. 2185 02:11:14,375 --> 02:11:15,542 Vous notez ? 2186 02:11:18,000 --> 02:11:20,083 "Je considère ces sanctions comme un Oscar... 2187 02:11:20,250 --> 02:11:22,875 "...couronnant l'ensemble de ma carrière politique. 2188 02:11:23,667 --> 02:11:27,083 "Ça signifie que j'ai servi mon pays honorablement." Point. 2189 02:11:28,250 --> 02:11:29,500 Non, c'est tout. 2190 02:11:29,667 --> 02:11:30,708 Merci. 2191 02:12:05,625 --> 02:12:06,667 Ksenia ? 2192 02:12:07,917 --> 02:12:10,917 Fais tes bagages. J'arrive dans un quart d'heure. 2193 02:12:13,125 --> 02:12:15,708 Quelques heures plus tard, nous atterrissions à Stockholm... 2194 02:12:15,875 --> 02:12:18,333 ...pour notre dernier week-end européen. 2195 02:13:01,083 --> 02:13:03,208 J'imagine que ça devait arriver. 2196 02:13:04,500 --> 02:13:06,500 Il ne tenait qu'à toi de l'éviter. 2197 02:13:06,625 --> 02:13:07,792 En démissionnant ? 2198 02:13:07,958 --> 02:13:09,042 Par exemple. 2199 02:13:11,625 --> 02:13:15,500 Le pouvoir est une addiction. Il est difficile de s'en sevrer. 2200 02:13:15,667 --> 02:13:17,875 Avant, quand tu disais ces platitudes... 2201 02:13:18,042 --> 02:13:19,750 ...j'entendais l'ironie. 2202 02:13:20,500 --> 02:13:21,542 Pas cette fois. 2203 02:13:21,708 --> 02:13:22,917 Il n'y en avait pas. 2204 02:13:24,042 --> 02:13:26,500 La guerre en Ukraine, c'est comme le reste. 2205 02:13:26,625 --> 02:13:29,208 Je ne l'ai pas voulue. Je m'y suis même opposé. 2206 02:13:29,375 --> 02:13:30,500 C'est toi qui le dis. 2207 02:13:30,625 --> 02:13:31,708 En effet. 2208 02:13:32,375 --> 02:13:33,750 Je le dis. 2209 02:13:34,458 --> 02:13:37,875 Et je dis aussi qu'une fois que le Tsar l'a décidée... 2210 02:13:38,500 --> 02:13:41,250 ...j'ai fait mon possible pour la voir réussir. 2211 02:13:41,417 --> 02:13:42,750 Par habitude. 2212 02:13:44,125 --> 02:13:45,375 Par orgueil. 2213 02:13:46,500 --> 02:13:47,958 Et parce que je le pouvais. 2214 02:13:48,125 --> 02:13:49,333 Sans aucun scrupule. 2215 02:13:49,500 --> 02:13:50,500 C'est vrai. 2216 02:13:50,667 --> 02:13:52,500 C'est comme ça depuis le début. 2217 02:13:53,208 --> 02:13:56,750 Avec les bombes de Moscou et la guerre en Tchétchénie. 2218 02:13:57,500 --> 02:14:00,000 Avec l'arrestation de Dmitry et la chute de Berezovsky. 2219 02:14:00,167 --> 02:14:03,458 Et maintenant, les meurtres sur le Maïdan. 2220 02:14:04,333 --> 02:14:06,792 Je n'ai rien désiré de tout cela... 2221 02:14:06,958 --> 02:14:10,083 ...mais chaque fois, j'y ai consacré mon infatigable labeur. 2222 02:14:10,250 --> 02:14:11,833 Et maintenant tu es fatigué. 2223 02:14:12,792 --> 02:14:14,917 La Russie a dévoré mon grand-père. 2224 02:14:16,208 --> 02:14:19,042 Tu as connu mon père, elle l'a dévoré aussi. 2225 02:14:19,875 --> 02:14:22,500 Moi, je ne sais pas si je serai sauvé. 2226 02:14:22,667 --> 02:14:23,875 Sans doute pas. 2227 02:14:25,542 --> 02:14:27,542 De toute façon, il est trop tard. 2228 02:14:30,917 --> 02:14:32,875 Mais notre enfant sera sauvée. 2229 02:14:56,667 --> 02:14:57,750 Ksenia ? 2230 02:15:01,375 --> 02:15:02,458 Ksenia ! 2231 02:15:45,833 --> 02:15:49,208 Je ne suis jamais allé à Novo-Ogariovo de gaieté de cœur. 2232 02:15:49,375 --> 02:15:51,583 L'ambiance austère et sportive me déprimait. 2233 02:15:51,750 --> 02:15:55,833 Une fois rentré de Stockholm, je n'y ai presque plus mis les pieds. 2234 02:15:56,000 --> 02:15:58,083 La confiance d'un prince n'est pas un privilège... 2235 02:15:58,250 --> 02:15:59,875 ...mais une condamnation. 2236 02:16:00,042 --> 02:16:03,500 J'avais joué mon rôle, je n'étais plus utile. 2237 02:16:04,125 --> 02:16:07,125 À un moment, il a perdu l'habitude de me voir. 2238 02:16:07,292 --> 02:16:08,417 C'est tout. 2239 02:16:09,625 --> 02:16:11,750 Il se lève tôt, petit-déjeune d'œufs frais... 2240 02:16:11,917 --> 02:16:14,500 ...de la ferme du patriarche Kirill. 2241 02:16:14,667 --> 02:16:17,542 C'est là qu'il lit les notes confidentielles... 2242 02:16:17,708 --> 02:16:19,542 ...et transmet ses dispositions. 2243 02:16:20,167 --> 02:16:23,000 Ensuite il nage un kilomètre. 2244 02:16:23,167 --> 02:16:25,417 Ses premiers visiteurs attendent près du bassin. 2245 02:16:25,542 --> 02:16:28,250 Ministres, conseillers, chefs d'entreprises. 2246 02:16:29,083 --> 02:16:33,000 Le cortège présidentiel ne se met en route qu'en début d'après-midi. 2247 02:16:33,625 --> 02:16:36,083 Les rues ont été fermées une demi-heure plus tôt. 2248 02:16:36,250 --> 02:16:40,541 De Novo-Ogariovo au Kremlin, Poutine traverse sa capitale figée. 2249 02:16:41,291 --> 02:16:43,375 Commence alors sa véritable journée. 2250 02:16:44,541 --> 02:16:47,000 Pour parfois se terminer à l'aube. 2251 02:16:50,083 --> 02:16:51,875 Un seul homme ne dort pas... 2252 02:16:53,250 --> 02:16:57,041 ...et tous ceux qui comptent à Moscou partagent sa veille. 2253 02:16:57,625 --> 02:16:59,541 Comme au temps de Staline. 2254 02:17:01,583 --> 02:17:02,833 Qui voilà ? 2255 02:17:06,208 --> 02:17:07,583 Bonjour, ma chérie. 2256 02:17:08,625 --> 02:17:10,291 Je peux jouer avec Matchka ? 2257 02:17:10,458 --> 02:17:12,500 Bien sûr. Tu ne nous déranges pas. 2258 02:17:13,875 --> 02:17:15,416 Où est-elle ? 2259 02:17:15,541 --> 02:17:17,125 Où est passée Matchka ? 2260 02:17:17,291 --> 02:17:18,625 Sous la table ? -Non. 2261 02:17:18,791 --> 02:17:20,333 Pas sous la table ? -Non. 2262 02:17:20,500 --> 02:17:21,791 Sous le coussin ? -Non. 2263 02:17:21,958 --> 02:17:23,291 Tu es sûre ? -Non. 2264 02:17:23,458 --> 02:17:25,041 Elle est sous le piano ? -Non. 2265 02:17:26,708 --> 02:17:29,041 Là ! -La voilà ! 2266 02:17:39,208 --> 02:17:42,541 Tout le bonheur que j'ai connu est concentré en elle. 2267 02:17:43,416 --> 02:17:44,500 Papa... 2268 02:17:44,666 --> 02:17:48,125 ...qu'est-ce que Matchka dirait si elle pouvait parler ? 2269 02:17:48,291 --> 02:17:49,708 Je crois qu'elle dirait : 2270 02:17:49,875 --> 02:17:51,750 "Je m'amuserais mieux avec un vrai lapin." 2271 02:17:51,916 --> 02:17:53,541 Papa ! 2272 02:17:53,708 --> 02:17:55,125 Elle dirait : 2273 02:17:55,291 --> 02:17:57,583 "Je t'aime plus que tout, Anja. 2274 02:17:57,750 --> 02:17:59,791 "Je ne veux jouer qu'avec toi." 2275 02:18:01,625 --> 02:18:03,500 Les chats ne sont pas ma passion. 2276 02:18:03,625 --> 02:18:06,250 Mais combien de temps pourrai-je la rendre heureuse ? 2277 02:18:07,375 --> 02:18:09,875 Je n'ai pas connu la peur avant Anja. 2278 02:18:10,041 --> 02:18:13,750 Depuis la première fois que je l'ai vue, je vis dans la terreur. 2279 02:18:13,916 --> 02:18:16,791 Ma vie est entre ses mains, et non l'inverse. 2280 02:18:17,750 --> 02:18:20,208 Ma fille ne compte ni les heures ni les jours. 2281 02:18:21,458 --> 02:18:23,416 J'ai toujours habité le futur. 2282 02:18:25,791 --> 02:18:27,875 Elle m'a fait don du présent. 2283 02:20:12,042 --> 02:20:14,583 LE MAGE DU KREMLIN 2284 02:20:18,833 --> 02:20:21,750 D'après le roman de GIULIANO DA EMPOLI