1
00:00:01,168 --> 00:00:07,675
EL HOMBRE ES EL ANIMAL
MÁS CRUEL DE TODOS
2
00:02:52,381 --> 00:02:55,175
Buena chica.
Feliz cumpleaños, mamá.
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,854
PORTÓN: DESCONECTADO
4
00:03:19,158 --> 00:03:20,242
Ahora no, Argos.
5
00:03:22,995 --> 00:03:24,872
Oye, amigo, no puedo.
Tengo una cita.
6
00:03:25,831 --> 00:03:26,832
Argos.
7
00:03:29,001 --> 00:03:30,294
No te vas a rendir, ¿no?
8
00:04:05,621 --> 00:04:08,040
Hoy te están mimando, Socks.
9
00:04:08,958 --> 00:04:10,459
Por eso le gustas más que yo.
10
00:04:11,502 --> 00:04:12,628
¿Está rica, cariño?
11
00:04:14,004 --> 00:04:15,089
- Está exquisita.
- ¿Sí?
12
00:04:23,097 --> 00:04:24,264
Estás yendo bien, Jake.
13
00:04:25,224 --> 00:04:26,642
Sonríe, te están filmando.
14
00:04:29,645 --> 00:04:32,981
Yo no iba a decírtelo
para no dar mala suerte.
15
00:04:32,982 --> 00:04:34,608
Ay, no. ¿Qué pasa?
16
00:04:38,362 --> 00:04:39,780
Ahora tienes que decírmelo.
17
00:04:41,991 --> 00:04:43,117
Dormiste anoche.
18
00:04:44,994 --> 00:04:46,494
Sabes que siempre duermo, ¿no?
19
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Es decir, dormiste de verdad.
20
00:04:50,457 --> 00:04:51,875
Bueno, qué bien.
21
00:04:53,752 --> 00:04:57,756
Me alegra que no seas policía.
Estás más feliz entrenando a los perros.
22
00:04:58,424 --> 00:04:59,758
Ya no tengo miedo.
23
00:05:00,426 --> 00:05:03,512
Nunca me dijiste
que tenías miedo. ¿De qué?
24
00:05:03,971 --> 00:05:04,930
De ti.
25
00:05:06,348 --> 00:05:08,100
Como si lucharas contra algo.
26
00:05:12,312 --> 00:05:14,064
Sí, así es como me relajo.
27
00:05:15,733 --> 00:05:19,069
Últimamente, pareces tan tranquilo.
28
00:05:20,362 --> 00:05:25,200
Sea lo que sea
contra lo que luchabas, parece que...
29
00:05:25,617 --> 00:05:27,869
Las costillas. Vuelva pronto.
30
00:05:27,870 --> 00:05:29,245
Gracias. Estaba deliciosa.
31
00:05:29,246 --> 00:05:30,580
- Gracias.
- Gracias.
32
00:05:30,581 --> 00:05:32,374
¿Qué decías? Sigue.
33
00:05:34,418 --> 00:05:35,627
Parece que ganaste.
34
00:05:48,432 --> 00:05:49,432
Hay un incendio.
35
00:05:49,433 --> 00:05:51,185
- ¿Qué?
- En casa. Debemos irnos.
36
00:06:02,946 --> 00:06:04,031
Vamos.
37
00:06:27,012 --> 00:06:29,556
- ¿No apagaste el horno?
- Ni siquiera lo encendí.
38
00:06:31,975 --> 00:06:33,143
¿Qué pasa, muchacha?
39
00:06:36,563 --> 00:06:38,607
{\an8}¡Socks, ataca! ¡Mata!
40
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
¡Mia, llama a la policía!
41
00:07:09,888 --> 00:07:11,639
Policía, ¿cuál es la emergencia?
42
00:07:11,640 --> 00:07:13,392
Nos están atacando, por favor.
43
00:07:13,725 --> 00:07:14,892
¿Corren peligro?
44
00:07:14,893 --> 00:07:18,187
¿Hola? Sí, nos están atacando,
por favor.
45
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
¿Y cómo se llama?
46
00:07:19,940 --> 00:07:21,190
Mia Rosser.
47
00:07:21,191 --> 00:07:24,486
- Intentan matar a mi esposo.
- Veré si alguien puede ayudarla.
48
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
¿Señora? ¿Señora? ¿Qué...?
49
00:08:08,947 --> 00:08:09,907
¡Jake!
50
00:08:11,200 --> 00:08:12,159
¡Jake!
51
00:08:19,124 --> 00:08:20,167
{\an8}¡Protege!
52
00:08:31,178 --> 00:08:32,512
Él no va a ninguna parte.
53
00:08:35,974 --> 00:08:38,185
Socks. Llama al equipo médico.
54
00:08:39,019 --> 00:08:40,812
- Necesito un médico...
- Resiste.
55
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
No te voy a mover.
56
00:08:42,981 --> 00:08:45,484
Muéstrame dónde te duele.
Voy a buscar ayuda.
57
00:08:46,151 --> 00:08:47,277
Él está ahí. ¡Jake!
58
00:08:47,736 --> 00:08:50,154
- ¡Jake!
- Cobb. Socks está herida.
59
00:08:50,155 --> 00:08:52,032
Brown llamó a la ambulancia. Ya viene.
60
00:08:58,622 --> 00:09:00,666
- Mia, ¿estás bien?
- Estoy bien.
61
00:09:01,833 --> 00:09:02,793
¡Johnny!
62
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
- Parece estar bien.
- Sí.
63
00:09:08,465 --> 00:09:09,924
- Mia, quédate aquí.
- ¿Estás bien?
64
00:09:09,925 --> 00:09:10,968
{\an8}¡Argos, quieto!
65
00:09:51,174 --> 00:09:53,051
Mis ojos son tus ojos,
66
00:09:54,177 --> 00:09:57,097
para vigilar
y protegerte a ti y a los tuyos.
67
00:09:58,515 --> 00:10:00,392
Mis oídos son tus oídos,
68
00:10:01,351 --> 00:10:04,896
para escuchar y detectar
mentes malvadas en la oscuridad.
69
00:10:06,732 --> 00:10:09,026
Mi nariz es tu nariz,
70
00:10:10,027 --> 00:10:11,570
para olfatear al intruso
71
00:10:12,487 --> 00:10:13,989
y así puedas vivir.
72
00:10:14,865 --> 00:10:17,743
Mi vida también es tuya.
73
00:10:21,788 --> 00:10:24,833
¡Escuadrón! ¡Atención!
74
00:10:26,043 --> 00:10:27,169
¡Presenten armas!
75
00:10:29,046 --> 00:10:32,090
Listos. Apunten. Fuego.
76
00:10:32,841 --> 00:10:34,885
Listos. Apunten. Fuego.
77
00:10:41,141 --> 00:10:42,434
¡Quieto!
78
00:10:56,615 --> 00:10:57,616
Argos.
79
00:10:59,242 --> 00:11:00,327
Ve a casa.
80
00:11:01,328 --> 00:11:02,287
¡Oye!
81
00:11:13,006 --> 00:11:14,883
Muy bien, levántate. Vamos, sube.
82
00:11:28,021 --> 00:11:30,941
Yo no podía soportar verte allá.
83
00:11:33,276 --> 00:11:34,486
Entre los muertos.
84
00:11:38,782 --> 00:11:40,117
Tienes lo que quiero.
85
00:11:48,250 --> 00:11:50,419
Estás jugando
a las casitas junto al mar.
86
00:11:54,631 --> 00:11:55,841
Esto no va a resolverlo.
87
00:12:00,387 --> 00:12:01,763
Eres una buena chica.
88
00:12:04,141 --> 00:12:05,725
Hasta pronto, Socks.
89
00:12:08,061 --> 00:12:09,438
Hasta pronto.
90
00:12:35,839 --> 00:12:38,632
Ustedes son mi aseguradora,
pero no me están asegurando.
91
00:12:38,633 --> 00:12:39,800
¿Cómo funciona eso?
92
00:12:39,801 --> 00:12:42,887
Sr. Rosser, en su contrato,
sección cuatro, párrafo nueve...
93
00:12:42,888 --> 00:12:46,390
- Espere. Déjeme terminar, ¿está bien?
- Está bien.
94
00:12:46,391 --> 00:12:49,226
No hay nada más simple que esto.
95
00:12:49,227 --> 00:12:52,730
- Usted está frustrado, lo entiendo.
- Pagué un seguro comercial.
96
00:12:52,731 --> 00:12:53,856
Eso no se discute.
97
00:12:53,857 --> 00:12:57,276
Mi negocio, que ustedes aseguraron,
fue destruido.
98
00:12:57,277 --> 00:13:00,070
- Sí, así fue.
- No sé cuál es el problema.
99
00:13:00,071 --> 00:13:03,200
Señor, usted listó las cámaras
y, en un incidente así...
100
00:13:03,700 --> 00:13:06,577
No, la grabación desapareció.
Ya no existen, ¿de acuerdo?
101
00:13:06,578 --> 00:13:08,704
Hackearon la empresa de seguridad.
102
00:13:08,705 --> 00:13:09,663
{\an8}¡Basta!
103
00:13:09,664 --> 00:13:11,373
Puedo darle el contacto si usted...
104
00:13:11,374 --> 00:13:14,251
Señor, sin la grabación,
van a rechazar su reclamación.
105
00:13:14,252 --> 00:13:16,295
- Repítalo. No lo oí.
- Sin la grabación...
106
00:13:16,296 --> 00:13:17,838
Pero hay un informe policial.
107
00:13:17,839 --> 00:13:19,298
Tengo una idea.
108
00:13:19,299 --> 00:13:20,424
¿Podemos calmarnos?
109
00:13:20,425 --> 00:13:22,219
Veamos quién cuelga primero.
110
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
Él está bien.
111
00:13:24,012 --> 00:13:26,890
No estoy preocupado.
Supe que eres bueno con los perros.
112
00:13:27,641 --> 00:13:28,850
No, hablaba con él.
113
00:13:30,810 --> 00:13:33,896
Jake, soy el detective Thorne.
¿Es un mal momento?
114
00:13:33,897 --> 00:13:37,192
No, en realidad, porque ha sido difícil
obtener respuestas.
115
00:13:38,485 --> 00:13:39,985
¿Te importa si él se ejercita?
116
00:13:39,986 --> 00:13:42,072
{\an8}- Por mí, no hay problema.
- ¡Busca!
117
00:13:44,741 --> 00:13:45,951
Muy bien, encuéntralo.
118
00:13:53,041 --> 00:13:55,209
¿Y qué será él?
¿Un perro de cadáveres?
119
00:13:55,210 --> 00:13:56,545
No, narcóticos.
120
00:13:57,629 --> 00:13:59,714
Tiene un excelente olfato. Mira esto.
121
00:14:00,882 --> 00:14:03,468
Muy bien. Buen chico.
122
00:14:03,969 --> 00:14:06,388
Apuesto a que encuentra
un cuerpo en un basural.
123
00:14:08,223 --> 00:14:12,852
Yo esperaba que pudieras
aclarar algunas cosas.
124
00:14:13,520 --> 00:14:14,479
{\an8}¡Argos, ataca!
125
00:14:15,438 --> 00:14:17,065
¿Esa es la orden para matar?
126
00:14:17,607 --> 00:14:18,608
Para atacar.
127
00:14:22,404 --> 00:14:23,530
Él no está atacando.
128
00:14:25,865 --> 00:14:28,451
Él acaba de ver
cómo destrozaban a su familia.
129
00:14:29,119 --> 00:14:30,787
Está un poco alterado.
130
00:14:36,209 --> 00:14:38,211
No eres de Robos y Homicidios, ¿no?
131
00:14:38,628 --> 00:14:40,922
Oye, deberías ser detective.
132
00:14:47,262 --> 00:14:49,973
Aunque mates a los malos,
sigue siendo asesinato.
133
00:14:52,267 --> 00:14:53,268
¿Sabes qué?
134
00:14:54,269 --> 00:14:55,270
Tienes razón.
135
00:14:56,146 --> 00:14:57,480
Ahora es un mal momento.
136
00:15:01,401 --> 00:15:04,904
LAPD, amigo.
Haciendo lo que mejor saben hacer.
137
00:15:05,363 --> 00:15:07,699
Investigarme. ¿Por qué?
138
00:15:09,117 --> 00:15:11,786
¿Porque intentaron
lastimar a tu mamá y me vengué?
139
00:15:15,624 --> 00:15:16,790
¿Fue legal?
140
00:15:16,791 --> 00:15:18,877
No, no se trata de legalidad.
141
00:15:20,587 --> 00:15:22,088
Se trata de moralidad.
142
00:15:22,547 --> 00:15:23,965
¿Y a ti qué te importa?
143
00:15:25,634 --> 00:15:29,220
Aunque te explicara
lo que es un gran jurado
144
00:15:30,639 --> 00:15:33,683
o qué le pasa a un policía
que va a la cárcel,
145
00:15:34,267 --> 00:15:35,518
o qué es una deuda,
146
00:15:35,977 --> 00:15:37,936
la bancarrota, el matrimonio...
147
00:15:37,937 --> 00:15:39,564
Un montón de tonterías, amigo.
148
00:15:42,692 --> 00:15:43,943
Eso no cambiaría nada.
149
00:15:46,196 --> 00:15:47,197
¿Sabes por qué?
150
00:15:48,365 --> 00:15:49,491
Porque estás libre.
151
00:15:50,950 --> 00:15:52,994
De hecho, debes entenderlo mejor que yo.
152
00:15:53,495 --> 00:15:55,330
Sé cómo te pones cuando estás enjaulado.
153
00:15:57,207 --> 00:15:58,625
Si por algún milagro,
154
00:16:00,377 --> 00:16:02,045
puedo pagar la hipoteca,
155
00:16:02,671 --> 00:16:05,256
cobro el seguro y estos locos
156
00:16:06,174 --> 00:16:07,467
dejan de intentar matarme,
157
00:16:11,137 --> 00:16:12,389
es muy probable
158
00:16:13,932 --> 00:16:15,892
que yo vaya preso de por vida.
159
00:16:32,117 --> 00:16:33,576
Debemos hablar, detective.
160
00:16:35,161 --> 00:16:37,288
- Concierte una cita, Sr. Rosser.
- No.
161
00:16:38,665 --> 00:16:42,210
- Usted no puede estar aquí.
- Pero aquí estoy, aún en el sistema.
162
00:16:43,920 --> 00:16:45,129
¿Por qué le asignaron esto?
163
00:16:45,130 --> 00:16:47,172
La transfirieron. No me conoce.
164
00:16:47,173 --> 00:16:49,800
Sé que viola un domicilio
y podría arrestarlo.
165
00:16:49,801 --> 00:16:51,594
Podría, pero no lo hará.
166
00:16:58,768 --> 00:17:00,060
- ¿Qué hiciste?
- ¿Quién era él?
167
00:17:00,061 --> 00:17:03,398
- Pregunté primero.
- Técnicamente fui yo, pero no soy un niño.
168
00:17:04,065 --> 00:17:05,482
¿Por qué estás asustada?
169
00:17:05,483 --> 00:17:07,026
- Oí hablar de ti.
- ¿Sí?
170
00:17:08,153 --> 00:17:10,864
Irritamos a la misma gente.
Quizá puedas ayudar.
171
00:17:13,450 --> 00:17:15,284
Se llamaba Adolfo Reyes.
172
00:17:15,285 --> 00:17:17,035
Bueno, eso reduce la lista.
173
00:17:17,036 --> 00:17:19,204
Él no es del cartel. No es ilegal.
174
00:17:19,205 --> 00:17:21,290
Es un mexicano que vivía allá.
175
00:17:21,291 --> 00:17:23,209
¿Y cómo él fue a parar a mi casa?
176
00:17:23,793 --> 00:17:27,172
Ahí está ella. ¿Ya comiste?
177
00:17:28,214 --> 00:17:29,632
Voy tarde a una autopsia.
178
00:17:35,388 --> 00:17:36,723
Vayamos a desayunar.
179
00:17:37,098 --> 00:17:38,308
¿Estoy castigada?
180
00:17:38,808 --> 00:17:40,560
Sé que estás pasando por mucho.
181
00:17:41,186 --> 00:17:42,771
Pasar hambre no te ayudará.
182
00:17:45,565 --> 00:17:46,941
Te traeré unos tacos.
183
00:17:47,275 --> 00:17:49,444
Gracias.
Seguro que se me abrirá el apetito.
184
00:17:50,653 --> 00:17:51,905
¿Tu mamá está mejor?
185
00:17:52,697 --> 00:17:53,740
Tenemos esperanza.
186
00:17:56,159 --> 00:17:57,660
Unos tipos contribuyeron.
187
00:17:58,828 --> 00:18:00,580
Mándale cariños, ¿sí?
188
00:18:01,080 --> 00:18:03,041
Qué amable. De veras, gracias.
189
00:18:21,684 --> 00:18:25,146
Reyes era periodista.
No era un fan de los carteles.
190
00:18:25,730 --> 00:18:26,730
¿Qué más?
191
00:18:26,731 --> 00:18:29,608
Policía retirado, exboxeador aficionado.
192
00:18:29,609 --> 00:18:33,363
Él y su familia desaparecieron
dos días antes de que robaran tu casa.
193
00:18:35,907 --> 00:18:37,074
¿Dónde estacionaste?
194
00:18:37,075 --> 00:18:38,617
¿Qué? ¿No hay tacos?
195
00:18:38,618 --> 00:18:40,870
Mañana. Te mando la dirección.
196
00:18:41,371 --> 00:18:42,831
¿Dónde estacionaste?
197
00:18:43,748 --> 00:18:46,376
Mañana, estaciona más lejos.
198
00:19:01,975 --> 00:19:04,685
Es junio y llevas todo el día
jugando con zorrillos.
199
00:19:04,686 --> 00:19:07,272
Caras, caras, caras...
200
00:19:08,898 --> 00:19:10,524
Raspa. Raspa todo. Todo.
201
00:19:10,525 --> 00:19:13,570
¿Sabes qué? Totec es un idiota
y yo estoy profetizando.
202
00:19:13,987 --> 00:19:15,195
Deja que un farsante...
203
00:19:15,196 --> 00:19:17,614
Te digo que ese maricón
está viniendo aquí.
204
00:19:17,615 --> 00:19:20,325
¿Te crees que mandas aquí, imbécil?
Todo es falso.
205
00:19:20,326 --> 00:19:23,245
Eres un animal disfrazado
de drag queen, como un maricón.
206
00:19:23,246 --> 00:19:24,663
Intenta huir.
207
00:19:24,664 --> 00:19:26,248
Da igual. Déjate de tonterías.
208
00:19:26,249 --> 00:19:27,958
¿Tu chica? Se merece algo mejor.
209
00:19:27,959 --> 00:19:29,626
Estás mal de la cabeza, idiota.
210
00:19:29,627 --> 00:19:31,588
¿Crees que ella alguna vez te querrá?
211
00:19:32,130 --> 00:19:33,797
Vas a jugar a la ruleta rusa.
212
00:19:33,798 --> 00:19:36,758
Beekman está volando por el aire
y tú vas cuesta abajo.
213
00:19:36,759 --> 00:19:39,469
- Muy bien, amigo. Cuídate.
- Soy estadounidense.
214
00:19:39,470 --> 00:19:41,055
{\an8}CONEXIÓN DE WIFI
215
00:19:42,515 --> 00:19:44,392
FORMULARIO
DE CONFIRMACIÓN DE ENTRADA
216
00:19:50,857 --> 00:19:52,191
{\an8}Acuéstate.
217
00:19:53,401 --> 00:19:54,360
{\an8}Quieto.
218
00:19:55,320 --> 00:19:58,113
No necesitamos esta casa.
219
00:19:58,114 --> 00:19:59,615
- Oye.
- Es cara.
220
00:19:59,616 --> 00:20:01,034
Yo me encargo de eso.
221
00:20:02,410 --> 00:20:04,412
Argos va a valer una buena suma.
222
00:20:05,038 --> 00:20:06,706
Cuando él esté listo.
223
00:20:08,207 --> 00:20:10,084
- Jake, quiero ayudar.
- No.
224
00:20:10,710 --> 00:20:12,085
Puedo volver a la enfermería.
225
00:20:12,086 --> 00:20:13,921
- No.
- No tengo problemas.
226
00:20:13,922 --> 00:20:15,047
¡No!
227
00:20:15,048 --> 00:20:18,091
Media jornada.
Solo hasta que el seguro pague.
228
00:20:18,092 --> 00:20:19,385
Quizás eso no ocurra.
229
00:20:20,428 --> 00:20:21,887
Querías quedarte en casa.
230
00:20:21,888 --> 00:20:23,973
Te hice una promesa. Voy a cumplirla.
231
00:20:24,349 --> 00:20:26,142
Bien, yo también hice una promesa.
232
00:20:26,768 --> 00:20:27,977
En la riqueza o en la pobreza.
233
00:20:28,353 --> 00:20:30,355
Esta es la parte de la pobreza.
234
00:20:35,944 --> 00:20:37,528
¿Cómo he dormido últimamente?
235
00:20:39,781 --> 00:20:41,532
- Como un bebé.
- ¿Sí?
236
00:20:42,825 --> 00:20:44,535
Los bebés se hacen encima.
237
00:20:54,921 --> 00:20:56,130
Me alegra que seas tú.
238
00:20:56,631 --> 00:20:59,008
Me ofrecí. Solo confío en mí mismo.
239
00:20:59,342 --> 00:21:01,010
Bien, porque apenas confío en ti.
240
00:21:01,386 --> 00:21:02,595
No fue idea mía, amigo.
241
00:21:03,930 --> 00:21:05,473
Todos en la fuerza son honestos.
242
00:21:05,807 --> 00:21:07,349
Me cansé del barrio bajo.
243
00:21:07,350 --> 00:21:09,435
- Jugando a la rayuela con agujas sucias.
- Sí.
244
00:21:09,811 --> 00:21:13,230
Mia ahora es enfermera.
Ella puede conseguirte agujas sucias.
245
00:21:13,231 --> 00:21:16,025
Espárcelas por el césped.
Voy a sentirme como en casa.
246
00:21:20,154 --> 00:21:23,074
- Muy bien, Cobb. Te lo agradezco.
- Cuenta conmigo, amigo.
247
00:21:24,534 --> 00:21:25,410
{\an8}Junto.
248
00:21:32,625 --> 00:21:35,293
Ya sabes, él sigue sobrio.
249
00:21:35,294 --> 00:21:36,878
Cumplió su promesa.
250
00:21:36,879 --> 00:21:38,463
- Lo sé, pero...
- Argos.
251
00:21:38,464 --> 00:21:40,090
Hay una voz maligna en mi cabeza
252
00:21:40,091 --> 00:21:42,884
que me dice
que un día él va a enloquecer.
253
00:21:42,885 --> 00:21:44,429
Que lo veré en las noticias.
254
00:21:45,179 --> 00:21:48,598
Pero sé que eso no es real.
Es mi miedo el que habla.
255
00:21:48,599 --> 00:21:51,685
Él se está esforzando
tanto para ser un buen marido y padre,
256
00:21:51,686 --> 00:21:54,605
y estoy tratando de confiar en él,
pero es tan agotador.
257
00:21:55,857 --> 00:21:57,025
Sí, lo sé.
258
00:21:57,358 --> 00:21:58,901
Eso me hace querer beber.
259
00:21:59,402 --> 00:22:01,279
Es como... Sí.
260
00:22:02,030 --> 00:22:04,031
Es como si estuviera viendo a ese tipo
261
00:22:04,032 --> 00:22:06,491
que siempre está empujando
una roca cuesta arriba.
262
00:22:06,492 --> 00:22:08,745
No recuerdo su nombre ahora, pero...
263
00:22:11,748 --> 00:22:14,959
Luego ella continuó diciendo
que sabe que me estoy esforzando.
264
00:22:17,503 --> 00:22:18,755
Que no es mi culpa.
265
00:22:19,547 --> 00:22:21,841
Que no debería estar resentida,
pero lo está.
266
00:22:22,550 --> 00:22:25,178
Tiene tanto resentimiento
que eclipsa todo lo demás.
267
00:22:25,720 --> 00:22:28,722
Y ella aún me ama. No digo que no.
268
00:22:28,723 --> 00:22:32,642
Pero ella cree que si yo supiera
lo lastimado que estaba,
269
00:22:32,643 --> 00:22:35,270
eso terminaría creando
un problema entre nosotros.
270
00:22:35,271 --> 00:22:37,773
Ella cree que yo creo
que tiene que salvarme.
271
00:22:37,774 --> 00:22:42,070
Así que asume que soy un perro herido.
272
00:22:42,528 --> 00:22:44,864
Que no puedo cuidarme.
Sin ofender, compañero.
273
00:22:47,533 --> 00:22:49,826
Y ella tiene que fingir todo el tiempo.
274
00:22:49,827 --> 00:22:52,163
Lo que es un eufemismo de mentir.
275
00:22:52,914 --> 00:22:55,583
¿Sabías que ella inventó
ese cuento de que duermo mejor?
276
00:22:56,959 --> 00:22:59,377
Cree que debe proteger
la imagen que tengo de mí
277
00:22:59,378 --> 00:23:01,589
como protector, como proveedor.
278
00:23:01,923 --> 00:23:03,758
Siente que está haciendo por mí
279
00:23:04,133 --> 00:23:05,968
lo que creo que hago por ella.
280
00:23:06,552 --> 00:23:09,680
Es una locura. Es un delirio.
Bien, es matrimonio.
281
00:23:10,014 --> 00:23:15,478
PARRILLA DE COCINA OAXAQUEÑA
282
00:23:20,483 --> 00:23:23,194
Así que básicamente fue un secuestro.
283
00:23:25,446 --> 00:23:26,656
El rescate era yo.
284
00:23:27,782 --> 00:23:31,284
"Entreguen a Jake Rosser, vivo o muerto,
y tu familia quedará libre".
285
00:23:31,285 --> 00:23:33,912
Lo que hayas hecho
para perjudicar sus negocios en LA,
286
00:23:33,913 --> 00:23:35,455
ellos no están contentos.
287
00:23:35,456 --> 00:23:37,625
¿Por qué no explotó en cuanto entré?
288
00:23:38,209 --> 00:23:40,836
Los forenses aún desconocen
qué tipo de bomba se usó.
289
00:23:40,837 --> 00:23:43,130
Creen que pudo haber sido
detonada a distancia.
290
00:23:43,131 --> 00:23:44,507
Quizá un temporizador.
291
00:23:45,758 --> 00:23:47,884
Reyes pensó que podrían desarmarla
292
00:23:47,885 --> 00:23:49,719
si te atrapaban a tiempo.
293
00:23:49,720 --> 00:23:53,224
Los carteles no son conocidos
por cumplir sus promesas.
294
00:23:55,143 --> 00:23:56,352
Depende de la promesa.
295
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
Donde quieras, amigo.
296
00:24:03,693 --> 00:24:04,861
Aún estoy vivo.
297
00:24:05,361 --> 00:24:06,529
Considérate afortunado.
298
00:24:09,490 --> 00:24:13,244
Quienquiera que dirija el cartel
de Santa Muerta es un demonio.
299
00:24:13,661 --> 00:24:15,371
No recomiendo ver el resto.
300
00:24:17,373 --> 00:24:18,708
Divulgaron esto ayer.
301
00:24:20,877 --> 00:24:22,085
Su familia...
302
00:24:22,086 --> 00:24:23,754
El cartel exhibió los cuerpos...
303
00:24:24,505 --> 00:24:27,300
lo que quedaba de ellos,
en plena plaza del pueblo.
304
00:24:27,967 --> 00:24:31,052
Encontraron el cuerpo
del hermano cerca, sin la cabeza.
305
00:24:31,053 --> 00:24:32,638
Debe aparecer en otro lado.
306
00:24:33,222 --> 00:24:37,059
En una estaca, en una caja de regalo
enviada al alcalde. ¿Quién sabe?
307
00:24:39,979 --> 00:24:41,147
"Santa Muerte".
308
00:24:42,690 --> 00:24:44,816
No fue aprobada por la iglesia.
309
00:24:44,817 --> 00:24:47,695
No. Este Reyes debe haber sido
un gran reportero.
310
00:24:48,696 --> 00:24:50,072
Era un alborotador.
311
00:24:51,115 --> 00:24:52,491
Sí, ya sé cómo es.
312
00:24:55,286 --> 00:24:57,038
No se puede huir de esto, Jake.
313
00:24:59,582 --> 00:25:00,917
Reyes tenía un informante
314
00:25:01,709 --> 00:25:03,502
en una importante farmacéutica.
315
00:25:07,548 --> 00:25:09,508
Nunca mencionó
la empresa en sus artículos.
316
00:25:10,176 --> 00:25:11,636
Y nunca nombró al informante.
317
00:25:12,011 --> 00:25:14,095
Debió hablar
cuando atraparon a su familia.
318
00:25:14,096 --> 00:25:15,138
No hizo falta.
319
00:25:15,139 --> 00:25:16,514
El día que salió el artículo,
320
00:25:16,515 --> 00:25:20,061
Barry Taft, vicepresidente de ventas
de Davro Pharmaceuticals, murió.
321
00:25:21,145 --> 00:25:23,231
Se suicidó. Supuestamente.
322
00:25:23,731 --> 00:25:24,731
¿Y en realidad?
323
00:25:24,732 --> 00:25:26,524
En el centro. Ocurrió ayer.
324
00:25:26,525 --> 00:25:28,152
¿Qué estaba denunciando él?
325
00:25:28,945 --> 00:25:32,364
Alguna conexión entre los analgésicos
producidos por Davro,
326
00:25:32,365 --> 00:25:35,618
el gobierno chino
y el cartel de Santa Muerta.
327
00:25:36,410 --> 00:25:39,913
Están desviando algunos productos
de la empresa fabricados en China
328
00:25:39,914 --> 00:25:42,500
y vendiéndolos como drogas
en las calles de EE. UU.
329
00:25:44,210 --> 00:25:45,670
Ellos ya llegaron, Jake.
330
00:25:46,045 --> 00:25:47,088
Estoy listo.
331
00:25:47,713 --> 00:25:48,714
Yo no.
332
00:25:56,180 --> 00:25:57,265
Mi mamá.
333
00:25:59,725 --> 00:26:00,977
Soy todo lo que tiene.
334
00:26:01,769 --> 00:26:03,104
Dijeron que van a matarla.
335
00:26:19,078 --> 00:26:21,122
- Puedes dispararle.
- No hace falta.
336
00:26:21,914 --> 00:26:22,873
{\an8}Argos, quieto.
337
00:26:23,708 --> 00:26:24,542
Lo siento, Jake.
338
00:26:33,050 --> 00:26:34,593
Cumplimos las promesas, Jake.
339
00:26:35,344 --> 00:26:36,804
Y estoy por hacer otra.
340
00:26:43,769 --> 00:26:46,563
¿Por qué no me dices qué quieres,
te mando al carajo
341
00:26:46,564 --> 00:26:47,940
y luego me disparas?
342
00:26:49,025 --> 00:26:50,318
No te voy a disparar.
343
00:26:52,987 --> 00:26:54,530
Tú mismo vas a hacerlo.
344
00:26:56,032 --> 00:26:56,949
¿Sí?
345
00:26:57,325 --> 00:26:58,909
Tendrán que prestarme un arma.
346
00:26:59,618 --> 00:27:01,996
- Tu amigo se llevó la mía.
- Me gusta cómo piensas.
347
00:27:07,335 --> 00:27:09,503
¡Jake, por favor! ¡Nos van a matar!
348
00:27:10,212 --> 00:27:11,047
¡Siéntate!
349
00:27:12,006 --> 00:27:13,758
Haz lo que te digo o ellos mueren.
350
00:27:29,565 --> 00:27:30,941
Apuntas al lado equivocado.
351
00:27:52,713 --> 00:27:53,714
Plomo.
352
00:27:54,423 --> 00:27:55,716
Tu español es muy bueno.
353
00:27:57,343 --> 00:27:58,386
Lo sabemos.
354
00:27:59,053 --> 00:28:00,179
Te escuchamos.
355
00:28:01,180 --> 00:28:02,181
En tu casa.
356
00:28:02,932 --> 00:28:04,058
En tu auto.
357
00:28:04,809 --> 00:28:06,268
Con tu terapeuta.
358
00:28:07,770 --> 00:28:09,397
¿Pensamientos suicidas, Jake?
359
00:28:11,148 --> 00:28:12,525
¿TEPT?
360
00:28:13,734 --> 00:28:15,277
¿Estamos en sesión ahora?
361
00:28:15,903 --> 00:28:17,029
En cierto modo.
362
00:28:25,538 --> 00:28:27,081
Un clic, tu hijo vive.
363
00:28:27,915 --> 00:28:30,084
Dos, tu esposa queda libre.
364
00:28:31,377 --> 00:28:33,546
Tres clics, salvas a tu amiga aquí.
365
00:28:37,007 --> 00:28:37,925
¿Cuatro clics?
366
00:28:39,593 --> 00:28:41,095
Incluso dejamos ir a tu perro.
367
00:28:47,893 --> 00:28:49,270
¿Y si llego a cinco?
368
00:28:54,942 --> 00:28:56,068
Inténtalo de nuevo.
369
00:29:31,020 --> 00:29:32,438
Te gusta apostar, Cutler.
370
00:29:35,566 --> 00:29:37,234
- ¿Cuáles son mis posibilidades?
- ¡Jake!
371
00:29:38,277 --> 00:29:39,528
Felicitaciones.
372
00:29:49,872 --> 00:29:51,832
Una más, Cutler, y eres libre.
373
00:30:07,473 --> 00:30:08,849
Pasó mucho tiempo.
374
00:30:12,436 --> 00:30:14,730
- Es como si él tuviera prisa.
- ¡Sí!
375
00:30:15,481 --> 00:30:16,856
Yo diría 50% de posibilidades.
376
00:30:16,857 --> 00:30:18,441
Pero eres estúpido.
377
00:30:18,442 --> 00:30:20,068
Y no sabes hacer cuentas.
378
00:30:20,069 --> 00:30:21,946
Sáquenla de aquí. Prepara la camioneta.
379
00:30:23,030 --> 00:30:24,031
¡Sáquenla de aquí!
380
00:30:24,740 --> 00:30:26,116
- Jake.
- Sal de aquí.
381
00:30:32,581 --> 00:30:33,749
De vuelta al espectáculo.
382
00:30:36,418 --> 00:30:38,045
Voy a soñar a lo grande.
383
00:30:39,213 --> 00:30:42,382
¿Hola? Hay una clienta
que quiere comida para llevar.
384
00:30:42,383 --> 00:30:43,592
¿Esperas a alguien?
385
00:30:45,719 --> 00:30:47,680
¡Hola! Vine a hacer un pedido.
386
00:30:50,140 --> 00:30:51,267
Ella se irá.
387
00:30:51,642 --> 00:30:54,603
No me iré. Puedo oírte, imbécil.
388
00:30:56,605 --> 00:30:57,940
Esto es ofensivo.
389
00:30:58,315 --> 00:30:59,315
Está cerrado.
390
00:30:59,316 --> 00:31:01,360
Tu cartel dice "abierto", idiota.
391
00:31:01,819 --> 00:31:04,696
¡Está cerrado! ¡La puerta está cerrada!
392
00:31:04,697 --> 00:31:06,990
¡Por eso nadie responde! ¡Está cerrado!
393
00:31:06,991 --> 00:31:08,074
Estás respondiendo.
394
00:31:08,075 --> 00:31:09,827
¡Escucha lo que dice! ¡Está cerrado!
395
00:31:25,843 --> 00:31:26,969
Buen chico.
396
00:31:31,974 --> 00:31:33,892
{\an8}¡Argos, ataca!
397
00:31:35,978 --> 00:31:37,021
Retiro el cumplido.
398
00:31:56,999 --> 00:31:58,000
Oye, Jake.
399
00:31:58,667 --> 00:32:00,961
- Ellos tienen a Mia.
- Tranquilo. Espera.
400
00:32:02,963 --> 00:32:05,215
Oye, me acaban de atacar.
401
00:32:05,591 --> 00:32:06,467
Espera.
402
00:32:07,509 --> 00:32:09,762
¿No me oyes?
Dijeron que la iban a matar.
403
00:32:10,179 --> 00:32:11,179
Jake, espera.
404
00:32:11,180 --> 00:32:12,640
¡Oye, vamos! ¡Argos, sube!
405
00:32:14,767 --> 00:32:15,851
Vamos, la oí.
406
00:32:18,771 --> 00:32:20,730
¿Todo bien? Jake, ella está aquí.
407
00:32:20,731 --> 00:32:21,899
- ¿Qué?
- La estoy viendo.
408
00:32:22,650 --> 00:32:23,567
Muéstrame.
409
00:32:24,068 --> 00:32:25,069
¿Estás viendo?
410
00:32:29,198 --> 00:32:31,075
- ¿Son ellos ahora?
- Sí, señor.
411
00:32:32,451 --> 00:32:33,494
Voy para allá.
412
00:32:41,001 --> 00:32:42,461
Argos, siéntate.
413
00:32:43,462 --> 00:32:44,421
Atiende.
414
00:32:46,548 --> 00:32:49,425
Llamó a la detective Cutler.
Por favor, deje un mensaje.
415
00:32:49,426 --> 00:32:50,594
¿Dónde estás, Cutler?
416
00:32:55,099 --> 00:32:56,767
¿Sabes dónde estás?
417
00:32:57,476 --> 00:32:58,560
¿Con quién hablo?
418
00:32:59,061 --> 00:33:02,439
Esa camioneta es mía.
419
00:33:03,273 --> 00:33:06,193
¿Sí? Siéntete libre de presentar
una denuncia policial.
420
00:33:08,696 --> 00:33:10,114
¿Ves a tu amiga?
421
00:33:11,824 --> 00:33:12,949
¿Quién es?
422
00:33:12,950 --> 00:33:16,036
Ella está colgada del espejo.
Es imposible que no la veas.
423
00:33:16,787 --> 00:33:17,870
No es mi amiga.
424
00:33:17,871 --> 00:33:19,373
Está a punto de serlo.
425
00:33:22,418 --> 00:33:24,336
Llevas mucho tiempo cortejándola.
426
00:33:33,262 --> 00:33:34,096
¡Argos!
427
00:34:00,330 --> 00:34:03,124
¡Policía! Al suelo.
428
00:34:03,125 --> 00:34:04,710
{\an8}- Manos arriba.
- ¡Argos, no!
429
00:34:06,462 --> 00:34:09,505
- ¡Controla a tu animal!
- Estamos colaborando. Argos.
430
00:34:09,506 --> 00:34:11,300
Voy a matar a este animal.
431
00:34:11,675 --> 00:34:13,010
{\an8}Argos, acuéstate.
432
00:34:13,385 --> 00:34:14,553
Dije: "Al suelo".
433
00:34:17,389 --> 00:34:18,891
¡Oye, cuidado con la mano!
434
00:34:19,892 --> 00:34:20,726
Argos.
435
00:34:23,353 --> 00:34:24,271
No.
436
00:34:27,691 --> 00:34:28,901
Enrolla esa.
437
00:34:29,818 --> 00:34:31,278
Échale agua.
438
00:34:32,321 --> 00:34:34,281
- Gracias.
- Ponla de vuelta.
439
00:34:35,991 --> 00:34:37,325
Ese punto de ahí.
440
00:34:37,326 --> 00:34:40,453
Hablé con la central,
tu historia coincide.
441
00:34:40,454 --> 00:34:41,413
Bien.
442
00:34:42,748 --> 00:34:43,791
¿Dónde está mi perro?
443
00:34:44,625 --> 00:34:46,668
Con Control de Animales
hasta resolver esto.
444
00:34:47,753 --> 00:34:49,004
¿Control de Animales?
445
00:34:50,714 --> 00:34:51,757
¿Me van a arrestar?
446
00:34:52,216 --> 00:34:53,841
Volaste un maldito auto.
447
00:34:53,842 --> 00:34:55,176
No lo volé.
448
00:34:55,177 --> 00:34:58,055
- ¿Se voló solo?
- Sí, más o menos.
449
00:35:02,643 --> 00:35:03,560
¡Argos!
450
00:35:05,729 --> 00:35:07,063
Oye, tranquilo, amigo.
451
00:35:07,064 --> 00:35:08,857
- Vamos.
- Oye, espera un momento.
452
00:35:12,069 --> 00:35:13,736
Vamos, sube ahí.
453
00:35:13,737 --> 00:35:15,280
- Vamos.
- Argos.
454
00:35:16,698 --> 00:35:17,866
¿Adónde lo llevan?
455
00:35:34,550 --> 00:35:35,467
Cariño...
456
00:35:36,927 --> 00:35:38,887
No te equivocas al preguntar eso.
457
00:35:42,599 --> 00:35:44,934
No sé si entendiste mi pregunta.
458
00:35:44,935 --> 00:35:46,144
Ayúdame entonces.
459
00:35:47,396 --> 00:35:49,355
Yo podría haber sido más clara.
460
00:35:49,356 --> 00:35:51,817
- No tienes que protegerme.
- Lo sé.
461
00:35:52,192 --> 00:35:53,734
Dime la verdad. Puedo aceptarla.
462
00:35:53,735 --> 00:35:55,987
- Jake.
- Me lo merezco.
463
00:35:55,988 --> 00:35:57,698
No me acuses de mentir.
464
00:35:58,490 --> 00:36:00,283
Estás haciendo lo que siempre hago.
465
00:36:00,284 --> 00:36:03,160
- Estás huyendo de la pelea.
- Yo empecé esta pelea.
466
00:36:03,161 --> 00:36:05,204
- No peleamos.
- Sabes de qué hablo.
467
00:36:05,205 --> 00:36:06,998
- Este no es el conflicto.
- ¿Cuál es?
468
00:36:06,999 --> 00:36:10,252
Es una distracción de la verdadera
pregunta que quieres hacerme.
469
00:36:10,961 --> 00:36:13,921
Lo que necesitas saber
antes de casarte conmigo.
470
00:36:13,922 --> 00:36:15,715
Solo quiero que esto funcione.
471
00:36:15,716 --> 00:36:17,634
No va a funcionar si no estoy listo.
472
00:36:18,135 --> 00:36:20,012
- Jake...
- Se acabó, ¿no?
473
00:36:21,179 --> 00:36:22,139
¡Jake!
474
00:36:30,314 --> 00:36:31,356
¿Jake?
475
00:36:41,241 --> 00:36:42,576
CUSTODIA POLICIAL
476
00:36:43,076 --> 00:36:44,870
Soy Liz, la enfermera.
477
00:37:12,981 --> 00:37:14,149
¿Qué día es hoy?
478
00:37:14,816 --> 00:37:15,901
¿Puede decirme?
479
00:37:25,369 --> 00:37:27,329
Lleva inconsciente unas dos horas.
480
00:37:30,540 --> 00:37:32,167
Quiero algo de beber.
481
00:37:32,626 --> 00:37:35,170
El analgésico puede darle sed.
482
00:37:36,046 --> 00:37:37,339
Voy a traerle agua.
483
00:37:38,131 --> 00:37:39,967
- Gracias.
- Ya vuelvo.
484
00:37:46,640 --> 00:37:48,599
¿Viste al oficial que trajo a mi paciente?
485
00:37:48,600 --> 00:37:50,227
- En la sala de descanso.
- Gracias.
486
00:38:10,664 --> 00:38:13,625
Oficial Beekman. Él se despertó.
487
00:38:15,002 --> 00:38:16,003
¿Está lúcido?
488
00:38:17,087 --> 00:38:19,631
Él está bien. Quizás una concusión.
489
00:38:37,441 --> 00:38:39,275
¿Pueden darle el alta ahora?
490
00:38:39,276 --> 00:38:41,111
Cuando el médico lo autorice.
491
00:38:42,154 --> 00:38:43,655
En una hora, supongo.
492
00:38:50,579 --> 00:38:51,830
En serio...
493
00:38:53,498 --> 00:38:55,375
Yo debería ir a hablar con él.
494
00:39:03,759 --> 00:39:05,177
¿Qué hizo él?
495
00:39:05,552 --> 00:39:06,636
Es un terrorista.
496
00:39:08,346 --> 00:39:10,223
Intentó detonar un auto bomba.
497
00:39:15,103 --> 00:39:16,353
¿No explotó?
498
00:39:16,354 --> 00:39:19,273
Sí. Solo que no donde debía.
499
00:39:19,274 --> 00:39:20,358
¿Dónde?
500
00:39:21,485 --> 00:39:23,444
¿Dónde debía explotar o dónde explotó?
501
00:39:23,445 --> 00:39:24,904
¿Dónde debía explotar?
502
00:39:24,905 --> 00:39:27,239
Probablemente,
en una sinagoga o en un KFC.
503
00:39:27,240 --> 00:39:29,742
Estamos seguros
de que es un supremacista blanco.
504
00:39:29,743 --> 00:39:31,620
Sigamos caminando, ¿sí?
505
00:39:45,425 --> 00:39:46,259
Gracias.
506
00:39:46,676 --> 00:39:49,054
Enfermera, ¿nos disculpa un minuto?
507
00:40:00,857 --> 00:40:02,567
¿Hablas español, Jake?
508
00:40:06,696 --> 00:40:07,781
Un poco.
509
00:40:08,156 --> 00:40:10,408
¿Puedes pedir comida o...?
510
00:40:10,951 --> 00:40:12,452
Sí, más que nada.
511
00:40:14,079 --> 00:40:14,955
Eso es todo.
512
00:40:15,747 --> 00:40:17,164
¿Ves a mi abogado aquí?
513
00:40:17,165 --> 00:40:19,668
- Jake, Jake...
- Estás perdiendo el tiempo.
514
00:40:20,001 --> 00:40:22,837
Está bien. Puedes
quedarte acostado ahí y escucharme.
515
00:40:22,838 --> 00:40:24,923
Además, ya pasamos esa etapa.
516
00:40:27,008 --> 00:40:28,385
¿Conoces esa?
517
00:40:31,888 --> 00:40:34,516
Significa "plata o plomo".
518
00:40:35,100 --> 00:40:36,643
¿Significa algo para ti?
519
00:40:37,602 --> 00:40:40,729
Significa que cuando llega un cartel,
hablan con las personas.
520
00:40:40,730 --> 00:40:43,567
Hablan con granjeros, con policías.
521
00:40:44,609 --> 00:40:46,945
Gente agradable, simple y genuina.
522
00:40:47,696 --> 00:40:49,114
Y ellos tienen que elegir.
523
00:40:50,490 --> 00:40:54,161
O estás en el esquema, que es la plata,
524
00:40:56,037 --> 00:40:56,997
o...
525
00:40:57,706 --> 00:41:00,125
Se ve que sabes
lo que significa lo del plomo.
526
00:41:00,500 --> 00:41:02,169
- Sí.
- Sí.
527
00:41:04,171 --> 00:41:06,423
En nuestra profesión,
no ganamos mucho dinero.
528
00:41:08,091 --> 00:41:09,467
Tú lo sabes.
529
00:41:10,760 --> 00:41:12,179
Sé lo que te sucedió.
530
00:41:12,596 --> 00:41:14,055
Tu hipoteca.
531
00:41:14,556 --> 00:41:16,099
Tu seguro comercial.
532
00:41:19,644 --> 00:41:21,479
Ellos vinieron a hablar conmigo.
533
00:41:22,647 --> 00:41:26,025
Necesitan gente que no se quede
parada fuera de los grandes almacenes.
534
00:41:26,026 --> 00:41:28,111
¿Me entiendes? Ellos se van al norte.
535
00:41:29,487 --> 00:41:31,156
Así que me dieron una opción.
536
00:41:37,370 --> 00:41:39,122
Ahora voy a darte una opción.
537
00:41:39,706 --> 00:41:40,665
Bebe esto.
538
00:41:44,711 --> 00:41:45,921
Te duermes...
539
00:41:48,548 --> 00:41:50,300
y ya nunca te despiertas.
540
00:41:53,720 --> 00:41:59,893
O ves a tu esposa e hijo
ser quemados vivos por Internet.
541
00:42:16,243 --> 00:42:17,285
Bien...
542
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
No soy corrupto como tú.
543
00:42:46,022 --> 00:42:46,898
Vamos.
544
00:43:18,388 --> 00:43:19,639
Lo lamento.
545
00:43:20,223 --> 00:43:21,725
Liz, necesito que te calmes.
546
00:43:22,309 --> 00:43:23,351
¿Puedes hacerlo?
547
00:43:23,935 --> 00:43:26,770
No quiero hacerte daño.
No soy un criminal.
548
00:43:26,771 --> 00:43:29,399
Asiente si me entiendes. ¿Sí?
549
00:43:29,733 --> 00:43:33,277
Bien. Escucha,
ese policía intentó matarme.
550
00:43:33,278 --> 00:43:35,529
Puso algo en el agua junto a mi cama.
551
00:43:35,530 --> 00:43:37,823
Un calmante u opioide.
Analízalo después.
552
00:43:37,824 --> 00:43:39,743
Intentan matarme a mí y a mi familia.
553
00:43:40,076 --> 00:43:42,495
Ahora tengo que irme.
Tengo que volver con ellos.
554
00:43:42,912 --> 00:43:46,750
Liz, necesito tu ayuda
porque estoy a punto de soltarte.
555
00:43:49,252 --> 00:43:50,754
Te agradezco lo que hiciste.
556
00:43:51,087 --> 00:43:53,798
Y te prometo que si gritas,
te daré una paliza, ¿sí?
557
00:44:14,110 --> 00:44:15,904
Tú, enfermera.
558
00:44:17,197 --> 00:44:18,281
Ven aquí, enfermera.
559
00:44:18,782 --> 00:44:19,783
Ya cállate.
560
00:44:22,410 --> 00:44:23,536
Ven aquí ahora.
561
00:44:26,790 --> 00:44:29,042
¿Usted está bien? Dios mío.
562
00:44:29,667 --> 00:44:31,836
¿Está bien? ¿Está bien?
563
00:44:32,712 --> 00:44:33,838
Su cara.
564
00:44:34,214 --> 00:44:35,548
Estoy bien. Estoy bien.
565
00:44:42,347 --> 00:44:44,224
- Él se fue.
- ¿Quién se fue?
566
00:44:44,891 --> 00:44:46,350
El supremacista blanco.
567
00:44:46,351 --> 00:44:49,312
Gracias por avisarme. ¿Adónde se fue?
568
00:44:50,772 --> 00:44:54,441
- ¿Está seguro de que está bien?
- Estoy bien. Estoy bien.
569
00:44:54,442 --> 00:44:55,735
¿Viste adónde se fue?
570
00:44:56,069 --> 00:44:58,530
- Sí.
- ¿En serio?
571
00:44:59,155 --> 00:45:00,406
¿Adónde se fue?
572
00:45:00,407 --> 00:45:02,282
A la escalera.
573
00:45:02,283 --> 00:45:03,909
- ¿A la escalera? ¿La de allá?
- Sí.
574
00:45:03,910 --> 00:45:05,035
- Está bien.
- Sí.
575
00:45:05,036 --> 00:45:06,995
Te haré otra pregunta. Solo una más.
576
00:45:06,996 --> 00:45:09,123
- ¿Vas a informar esto?
- Sí.
577
00:45:09,124 --> 00:45:11,376
¿Cuándo vendrá alguien?
578
00:45:14,003 --> 00:45:17,005
Tengo que avisarle al médico.
Tengo que llamar al médico.
579
00:45:17,006 --> 00:45:18,716
Si no lo llamas, tardaría un rato.
580
00:45:21,094 --> 00:45:22,470
Qué bien. Bueno.
581
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
Bueno. Deberías sentarte.
582
00:45:25,473 --> 00:45:27,183
Sí. ¿Todo bien?
583
00:45:27,851 --> 00:45:31,645
Siéntate. Estás bien. Todo está bien.
584
00:45:31,646 --> 00:45:33,148
Toma, bebe agua.
585
00:45:36,401 --> 00:45:37,485
- Gracias.
- Bueno.
586
00:45:40,155 --> 00:45:43,199
Está bien. Quédate ahí.
587
00:45:45,702 --> 00:45:47,328
Quédate ahí.
588
00:46:25,825 --> 00:46:27,201
Arruiné todo.
589
00:46:27,202 --> 00:46:29,204
¿Cómo arruinó todo?
590
00:46:29,662 --> 00:46:31,414
Él no está muerto. Se escapó.
591
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
Eso no está bien, Sr. Beekman.
592
00:46:34,751 --> 00:46:36,044
Voy a encontrarlo.
593
00:46:36,920 --> 00:46:38,505
Si lo arrestan a él...
594
00:46:39,255 --> 00:46:40,298
No lo harán.
595
00:46:41,132 --> 00:46:44,302
Sr. Beekman, ¿entiende
cómo funcionan las cosas por aquí?
596
00:46:45,553 --> 00:46:47,305
Sí, lo entiendo.
597
00:46:47,764 --> 00:46:51,308
Entonces, entiende que su trabajo
a partir de ahora
598
00:46:51,309 --> 00:46:53,603
es garantizar la seguridad
de su familia.
599
00:47:34,269 --> 00:47:35,603
Atiende, cariño.
600
00:47:41,150 --> 00:47:41,984
¿Hola?
601
00:47:41,985 --> 00:47:44,444
- ¿Cariño? Soy yo.
- ¿Desde qué número llamas?
602
00:47:44,445 --> 00:47:47,406
Mira, no tengo tiempo
para explicarte, ¿sí?
603
00:47:47,407 --> 00:47:49,200
Solo escúchame.
604
00:47:49,576 --> 00:47:51,118
¿Qué pasa?
605
00:47:51,119 --> 00:47:54,581
No digas mi nombre. Solo finge
que estás hablando con tu mamá.
606
00:47:55,123 --> 00:47:56,957
Es de vida o muerte. Confía en mí.
607
00:47:56,958 --> 00:47:59,626
Está bien, mamá. ¿Cómo está papá?
608
00:47:59,627 --> 00:48:02,922
Bien. Eso es.
609
00:48:03,381 --> 00:48:04,465
Ahora...
610
00:48:06,259 --> 00:48:08,219
Necesito que vayas al estudio.
611
00:48:09,345 --> 00:48:12,557
Mamá, ¿hay algo que quieras que vea?
612
00:48:12,932 --> 00:48:16,769
Sí, el aparador.
613
00:48:17,562 --> 00:48:18,730
Cerca del televisor.
614
00:48:21,482 --> 00:48:23,651
Claro, puedo llevar ensalada de pollo.
615
00:48:24,652 --> 00:48:25,987
Saca el cajón de abajo.
616
00:48:31,409 --> 00:48:32,410
¿Ya lo sacaste?
617
00:48:33,911 --> 00:48:36,038
Sí, las uvas no tienen semillas.
618
00:48:36,039 --> 00:48:38,915
¿Ves el clavo? No lo es.
619
00:48:38,916 --> 00:48:39,959
Tira de él.
620
00:48:42,920 --> 00:48:44,339
Hay una caja ahí dentro.
621
00:48:45,506 --> 00:48:50,218
Dentro, hay pasaportes, certificados
de nacimiento para ti y los niños.
622
00:48:50,219 --> 00:48:52,554
Hay 60 mil en efectivo,
623
00:48:52,555 --> 00:48:55,265
las llaves de un auto
y un mapa con su ubicación.
624
00:48:55,266 --> 00:48:59,312
Usa el teléfono que está ahí.
No llames a un Uber, ¿de acuerdo?
625
00:49:01,439 --> 00:49:02,482
Ahora...
626
00:49:05,443 --> 00:49:07,444
Ojalá pudiera decirte
que te veré pronto,
627
00:49:07,445 --> 00:49:09,571
pero no es cierto.
628
00:49:09,572 --> 00:49:10,823
¿De qué hablas?
629
00:49:11,783 --> 00:49:13,117
¿Qué estás diciendo?
630
00:49:13,910 --> 00:49:15,286
¡Respóndeme!
631
00:49:15,745 --> 00:49:17,080
Pero tú...
632
00:49:19,957 --> 00:49:21,501
- Solo huye.
- ¿Qué...?
633
00:49:21,918 --> 00:49:23,585
¿Qué está sucediendo?
634
00:49:23,586 --> 00:49:25,505
Vive
635
00:49:26,464 --> 00:49:27,674
y sé feliz.
636
00:49:29,050 --> 00:49:30,300
Olvídate de mí.
637
00:49:30,301 --> 00:49:32,720
¡Dios mío! ¡Por favor, no!
638
00:49:34,430 --> 00:49:36,640
Ve lo más lejos que puedas.
639
00:49:36,641 --> 00:49:37,850
¿Lo dices en serio?
640
00:49:38,643 --> 00:49:42,521
Y trata de perdonarme.
641
00:49:42,522 --> 00:49:44,774
- ¡Dios mío!
- ¿De acuerdo?
642
00:49:45,983 --> 00:49:48,152
Por favor, no lo hagas.
643
00:49:50,029 --> 00:49:51,322
Porque tú...
644
00:49:55,076 --> 00:49:56,451
Sí, siempre fuiste tú.
645
00:49:56,452 --> 00:49:59,955
Serás lo último en lo que pensaré.
646
00:49:59,956 --> 00:50:01,666
No, no. Solo vuelve a casa.
647
00:50:03,626 --> 00:50:04,836
Vuelve a casa...
648
00:50:15,388 --> 00:50:16,347
Vamos.
649
00:50:24,272 --> 00:50:27,650
No hable. Yo voy a hablar.
650
00:50:28,359 --> 00:50:31,738
Y usted va a actuar. No cuelgue.
651
00:50:43,332 --> 00:50:45,835
- ¿Estás seguro de que es este?
- Eso dijeron.
652
00:50:46,961 --> 00:50:49,629
Tiene un collar y una dirección.
653
00:50:49,630 --> 00:50:51,799
Hablé con el oficial.
Hay que sacrificarlo.
654
00:50:52,133 --> 00:50:55,136
- Nunca habíamos hecho esto.
- Tú nunca lo habías hecho.
655
00:50:58,639 --> 00:51:01,893
¿Sabes por qué estás donde estás
y por qué estoy donde estoy?
656
00:51:02,518 --> 00:51:04,812
Si hubieras mostrado
un mínimo de iniciativa,
657
00:51:05,188 --> 00:51:07,440
tu vida habría tomado
un rumbo muy diferente.
658
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Aún hay tiempo.
659
00:51:10,943 --> 00:51:14,739
Pero tienes que dejar
de comportarte como un maldito incel.
660
00:51:15,615 --> 00:51:16,616
Sé hombre.
661
00:51:46,979 --> 00:51:48,940
¡Oye! ¿Qué diablos haces?
662
00:51:55,780 --> 00:51:58,825
{\an8}SALIDA DE EMERGENCIA
SI ABRE LA PUERTA, SONARÁ LA ALARMA
663
00:52:10,503 --> 00:52:12,045
Noticia de última hora:
664
00:52:12,046 --> 00:52:14,506
las autoridades divulgaron
el nombre de Jake Rosser
665
00:52:14,507 --> 00:52:16,967
como sospechoso
del robo de la camioneta,
666
00:52:16,968 --> 00:52:20,428
un exoficial
de la división canina del LAPD.
667
00:52:20,429 --> 00:52:21,888
Según sus colegas,
668
00:52:21,889 --> 00:52:25,142
la conducta de Rosser
era a menudo errática y violenta.
669
00:52:25,893 --> 00:52:29,104
Fue sancionado por agredir
a un conductor de ambulancia hispano
670
00:52:29,105 --> 00:52:31,274
poco antes de dejar el departamento.
671
00:52:31,858 --> 00:52:33,733
Los hechos de hoy dejan claro
672
00:52:33,734 --> 00:52:36,736
que Rosser estaba resentido
no solo con sus compañeros,
673
00:52:36,737 --> 00:52:40,032
sino también con las diversas
comunidades que juró proteger.
674
00:52:41,576 --> 00:52:44,703
Nos informaron que Rosser
está ahora bajo custodia policial
675
00:52:44,704 --> 00:52:47,832
en un hospital
no revelado de Los Ángeles.
676
00:52:48,791 --> 00:52:49,958
Antes de su arresto,
677
00:52:49,959 --> 00:52:53,461
sus trágicos ataques dejaron varios
trabajadores de restaurantes muertos
678
00:52:53,462 --> 00:52:56,757
en lo que parece ser
un acto de odio racial deliberado.
679
00:52:59,510 --> 00:53:02,345
El psiquiatra forense, Dr. Yan Sanyay,
680
00:53:02,346 --> 00:53:06,434
estuvo analizando la conducta
del sospechoso en las últimas horas.
681
00:53:07,643 --> 00:53:09,686
Actualmente, no es mi paciente.
682
00:53:09,687 --> 00:53:11,563
No examiné al sospechoso,
683
00:53:11,564 --> 00:53:17,194
pero hay informes de un incidente
con un niño afgano en 2005.
684
00:53:18,070 --> 00:53:21,282
Un niño llamado Abdul,
asesinado por el sospechoso.
685
00:53:21,782 --> 00:53:24,534
Según un colega mío,
el Dr. T. Morang,
686
00:53:24,535 --> 00:53:27,704
que es psiquiatra militar,
el sospechoso se sintió en esa época
687
00:53:27,705 --> 00:53:30,498
indigno de amigos humanos
después del incidente
688
00:53:30,499 --> 00:53:33,168
y empezó a transferir
su afecto a los perros.
689
00:53:33,169 --> 00:53:34,210
¡Oye!
690
00:53:34,211 --> 00:53:37,339
Otras investigaciones
revelan que el sospechoso
691
00:53:37,340 --> 00:53:40,842
causó la muerte de un perro
estando de servicio en Afganistán
692
00:53:40,843 --> 00:53:42,302
y se convirtió...
693
00:53:42,303 --> 00:53:43,387
Hola, amigo.
694
00:53:44,430 --> 00:53:45,890
Estoy perdido, yo...
695
00:53:46,891 --> 00:53:49,727
Yo venía... y ¡bum!
696
00:53:52,813 --> 00:53:54,607
¿Por qué llevas mi ropa?
697
00:53:56,108 --> 00:53:57,109
¿De veras?
698
00:53:58,527 --> 00:54:02,073
Pensé que eran mía.
699
00:54:02,490 --> 00:54:05,159
- Estás mintiendo.
- No, solo estoy confundido...
700
00:54:06,953 --> 00:54:08,412
- Mi cabeza...
- ¿Quién eres?
701
00:54:08,746 --> 00:54:10,789
...sufre de TEPT grave
702
00:54:10,790 --> 00:54:13,876
y muestra características
de narcisismo extremo y psicopatía...
703
00:54:14,377 --> 00:54:16,127
- Tú...
- No se arrepintió después...
704
00:54:16,128 --> 00:54:18,338
- No.
- ...del daño causado en...
705
00:54:18,339 --> 00:54:20,090
Eres el terrorista racista.
706
00:54:20,091 --> 00:54:21,716
No, no soy yo.
707
00:54:21,717 --> 00:54:24,011
¡Policía! ¡Socorro!
708
00:54:25,596 --> 00:54:26,554
¡Socorro!
709
00:54:26,555 --> 00:54:28,348
La depresión es un viaje.
710
00:54:28,349 --> 00:54:31,059
Hice algunos progresos
con mi antidepresivo,
711
00:54:31,060 --> 00:54:34,020
tuve algunas victorias diarias
en reducir mis síntomas,
712
00:54:34,021 --> 00:54:36,272
pero yo seguía
enmascarando mi depresión.
713
00:54:36,273 --> 00:54:37,858
Así que hablé con mi médico...
714
00:54:48,077 --> 00:54:52,915
Muy bien, muy despacio. Se acabó.
715
00:54:53,332 --> 00:54:54,834
Oye, estoy colaborando.
716
00:54:56,210 --> 00:54:59,088
Tengo al sospechoso aquí fuera.
Jake Rosser.
717
00:54:59,463 --> 00:55:01,507
Entendido. Sospechoso bajo custodia.
718
00:55:02,883 --> 00:55:04,843
¿Qué haces? ¡Deja de resistirte!
719
00:55:04,844 --> 00:55:07,053
No querrás hacer eso, amigo.
720
00:55:07,054 --> 00:55:09,055
- ¡Manden refuerzos!
- No querrás hacerlo.
721
00:55:09,056 --> 00:55:10,765
- Oficial en apuros.
- ¡Viene por mi arma!
722
00:55:10,766 --> 00:55:11,766
No.
723
00:55:11,767 --> 00:55:14,812
Tus huellas están por todas partes,
donde sea que esté.
724
00:55:15,396 --> 00:55:16,772
Amigo, te están filmando.
725
00:55:17,398 --> 00:55:20,151
¿Crees que sería tan tonto
como para apartar la mirada?
726
00:55:21,235 --> 00:55:22,194
No.
727
00:55:35,499 --> 00:55:37,376
Eres demasiado listo para eso.
728
00:55:43,257 --> 00:55:44,800
Quiero una copia de esta cinta.
729
00:56:55,329 --> 00:56:57,288
Conectando a OnStar.
730
00:56:57,289 --> 00:56:59,666
Bienvenido a OnStar, Sr. Raskin.
¿Cómo lo ayudo?
731
00:56:59,667 --> 00:57:01,668
Hola. ¿Cómo está esta noche?
732
00:57:01,669 --> 00:57:03,711
Estoy bien. Gracias. ¿Y usted?
733
00:57:03,712 --> 00:57:06,548
Estoy bien. Gracias.
En realidad, no soy el Sr. Raskin.
734
00:57:06,549 --> 00:57:10,344
Es el oficial Cobb del LAPD.
735
00:57:10,761 --> 00:57:16,015
Recuperamos este vehículo robado
y necesitamos ayuda.
736
00:57:16,016 --> 00:57:18,434
No hay problema,
puedo denunciarlo como robado.
737
00:57:18,435 --> 00:57:20,436
De hecho, ya lo denunciaron. Gracias.
738
00:57:20,437 --> 00:57:24,608
En este momento, lo estamos remolcando
y necesitamos que arranque el motor.
739
00:57:25,109 --> 00:57:27,610
De acuerdo. Necesito
su número de placa, oficial.
740
00:57:27,611 --> 00:57:30,322
- ¿Mi qué?
- Necesito su número de placa.
741
00:57:37,705 --> 00:57:40,249
Es Bravo, nueve, cinco...
742
00:57:42,334 --> 00:57:45,713
¿Seis, seis, ocho, dos?
¿Seis, ocho, dos?
743
00:57:46,714 --> 00:57:48,089
Lo estoy buscando ahora.
744
00:57:48,090 --> 00:57:49,341
Muchas gracias.
745
00:58:14,575 --> 00:58:16,535
Gracias por esperar, oficial Cobb.
746
00:58:17,077 --> 00:58:19,330
- Procesando su solicitud.
- Gracias.
747
00:58:24,168 --> 00:58:27,963
Señorita, necesito que arranque el motor
enseguida para llevarlo al depósito.
748
00:58:29,006 --> 00:58:30,674
Entendido. Aguarde, señor.
749
00:58:46,523 --> 00:58:48,567
Denunciaron disparos. ¿Qué sucede?
750
00:58:49,276 --> 00:58:52,154
Tenemos un 1071 en el lugar. ¿Qué pasa?
751
00:58:53,113 --> 00:58:54,198
Oye, ¿y el tirador?
752
00:58:55,282 --> 00:58:56,783
- Sí, 42.
- ¿Estás bien?
753
00:58:56,784 --> 00:58:58,076
Estoy bien.
754
00:58:58,077 --> 00:58:59,827
No hay un tirador, amigo.
755
00:58:59,828 --> 00:59:02,997
Nadie puede verlo hacer lo necesario.
756
00:59:02,998 --> 00:59:04,624
Debe servirme en secreto.
757
00:59:04,625 --> 00:59:07,127
Solo dígame qué carajo hacer.
758
00:59:08,921 --> 00:59:11,799
Tranquilo, muchacho. Sea bueno.
759
00:59:12,424 --> 00:59:14,802
Dejé una sorpresa
en la cajuela de su auto.
760
00:59:15,594 --> 00:59:18,846
Tráigame a mi conejo
o destrozaré a su perra
761
00:59:18,847 --> 00:59:20,474
y a sus cachorros.
762
00:59:21,809 --> 00:59:23,644
Esta es su última cacería.
763
00:59:52,715 --> 00:59:54,008
Me casé contigo.
764
00:59:57,177 --> 00:59:58,178
Lo sé.
765
00:59:59,096 --> 01:00:00,681
Entonces, ¿qué más quieres?
766
01:00:07,271 --> 01:00:09,148
Quiero que sepas que estoy listo.
767
01:00:10,399 --> 01:00:11,567
Ya lo sé.
768
01:00:17,281 --> 01:00:19,241
No te equivocas al preguntar eso.
769
01:00:19,742 --> 01:00:20,950
Jake, no era...
770
01:00:20,951 --> 01:00:22,828
Ámame lo suficiente para confiar en mí.
771
01:00:26,749 --> 01:00:29,335
Deberías sentirte segura
de contarme lo que sea.
772
01:00:29,668 --> 01:00:30,919
Me siento segura.
773
01:00:38,886 --> 01:00:40,471
Sabes por lo que pasé.
774
01:00:42,848 --> 01:00:44,141
En gran medida, sí.
775
01:00:45,017 --> 01:00:46,518
Sí, pero no todo.
776
01:00:46,935 --> 01:00:48,936
Tienes razón. No hablo de la guerra.
777
01:00:48,937 --> 01:00:50,856
- ¿Quieres que hable?
- No.
778
01:00:52,608 --> 01:00:54,401
Pero puedes contarme lo que sea.
779
01:00:55,361 --> 01:00:56,528
Estoy aquí mismo.
780
01:01:02,868 --> 01:01:04,870
Viste cómo me vine abajo.
781
01:01:08,290 --> 01:01:10,542
Debes saber que puedo
mantener unida a la familia.
782
01:01:19,134 --> 01:01:21,804
No querrás pasar diez años
cuidando a un tipo.
783
01:01:25,015 --> 01:01:26,016
No.
784
01:01:27,684 --> 01:01:28,769
No, no quiero.
785
01:01:35,025 --> 01:01:36,193
¡Por favor!
786
01:01:36,735 --> 01:01:38,862
Dios mío. ¿Qué hice?
787
01:01:39,822 --> 01:01:41,615
En serio, ¿qué hice?
788
01:01:42,533 --> 01:01:44,492
De verdad, Dios,
no me rendí. Sigo aquí.
789
01:01:44,493 --> 01:01:46,203
Hice lo que querías que hiciera.
790
01:01:46,620 --> 01:01:48,913
Y sí, me diste una vida hermosa
791
01:01:48,914 --> 01:01:52,042
y una familia hermosa, ¿y ahora qué?
¿Quieres quitarme todo?
792
01:01:53,710 --> 01:01:55,712
Vamos, Dios.
Pensé que teníamos un trato.
793
01:01:56,839 --> 01:02:00,216
Sé que no soy un ciudadano modelo.
Tengo problemas.
794
01:02:00,217 --> 01:02:01,802
Soy un vagabundo, ¿de acuerdo?
795
01:02:03,846 --> 01:02:05,180
Este es el nuevo trato.
796
01:02:06,348 --> 01:02:08,182
Lo lamento, me arrepiento.
797
01:02:08,183 --> 01:02:10,810
Voy a entregarme. Haré lo que quieras.
798
01:02:10,811 --> 01:02:12,146
Solo dame una señal.
799
01:02:12,646 --> 01:02:14,440
Habla conmigo, haz algo.
800
01:02:17,025 --> 01:02:19,361
Por favor, Dios,
no los castigues, castígame a mí.
801
01:02:20,154 --> 01:02:21,447
Pagaré el precio.
802
01:02:22,781 --> 01:02:24,324
Me diste esperanza.
803
01:02:24,783 --> 01:02:27,828
Por primera vez en mi vida,
tengo esperanza, ¿y para qué?
804
01:02:29,705 --> 01:02:31,581
Vamos, por favor, dime algo.
805
01:02:31,582 --> 01:02:33,167
No me quites a mi familia.
806
01:03:36,939 --> 01:03:40,651
No puedes curarte donde te lastimaron.
807
01:03:42,402 --> 01:03:45,571
Una de las experiencias
más difíciles de la vida
808
01:03:45,572 --> 01:03:46,781
es que a menos que...
809
01:03:46,782 --> 01:03:48,242
Oye, ¿tienes cinta adhesiva?
810
01:03:49,743 --> 01:03:52,119
- ¿Qué?
- Olvídalo, ya la encontré.
811
01:03:52,120 --> 01:03:54,830
- ¿Esto es justo?
- No, individualmente los quiero.
812
01:03:54,831 --> 01:03:56,874
Cada persona que conozco me cae bien.
813
01:03:56,875 --> 01:04:00,294
No quiero ser cursi, pero veo
el universo en ellos, puedo ver el...
814
01:04:00,295 --> 01:04:01,380
Genial.
815
01:04:02,422 --> 01:04:03,507
Salsa agridulce.
816
01:04:10,764 --> 01:04:13,600
¿Sabes una buena manera
de prepararse para el Año Nuevo?
817
01:04:15,519 --> 01:04:17,436
En cuanto a chocar
contra una pared, yo...
818
01:04:17,437 --> 01:04:20,274
- Oye, discúlpame por esto.
- ¿Por qué?
819
01:04:21,525 --> 01:04:23,192
- Manos arriba.
- ¡Carajo!
820
01:04:23,193 --> 01:04:24,736
- No te muevas.
- No me muevo.
821
01:04:25,195 --> 01:04:26,655
Oye, no quiero hacer esto.
822
01:04:26,989 --> 01:04:28,781
- ¿Hacer qué?
- Solo escúchame.
823
01:04:28,782 --> 01:04:31,367
- Llévese lo que quiera.
- No quiero robar la tienda.
824
01:04:31,368 --> 01:04:32,451
- ¿Qué?
- Escúchame.
825
01:04:32,452 --> 01:04:33,745
- Tome...
- ¡Doug!
826
01:04:40,794 --> 01:04:43,130
- ¿Qué?
- Enciende la bomba de gasolina.
827
01:04:45,382 --> 01:04:47,758
Doug, tengo esposa e hijo, ¿sí?
828
01:04:47,759 --> 01:04:50,261
Estamos en un aprieto ahora.
Es complicado.
829
01:04:50,262 --> 01:04:52,723
Corren peligro
y debo protegerlos, ¿entiendes?
830
01:04:55,100 --> 01:04:56,226
Sí, amigo.
831
01:04:58,103 --> 01:04:59,438
Solo enciende la bomba.
832
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
- Tengo que bajar la mano.
- Está bien, adelante.
833
01:05:07,487 --> 01:05:09,406
- Listo.
- Está bien.
834
01:05:09,740 --> 01:05:11,324
No te voy a hacer daño.
835
01:05:11,325 --> 01:05:13,117
Te ataré las manos a la espalda.
836
01:05:13,118 --> 01:05:16,662
- Por favor, no me abuse sexualmente.
- ¡Nadie va a ser abusado!
837
01:05:16,663 --> 01:05:19,708
Ya tengo problemas de salud mental.
838
01:05:21,710 --> 01:05:23,545
¡Policía! ¡Él tiene un arma!
839
01:05:29,593 --> 01:05:32,054
Sé que no es hora
de pedir que confíes en mí, Doug.
840
01:05:32,429 --> 01:05:33,596
Pero ese hombre...
841
01:05:33,597 --> 01:05:34,723
¡Doug, no!
842
01:05:38,685 --> 01:05:40,228
¡Él me violó! ¡Dispárele!
843
01:05:43,815 --> 01:05:47,110
¡Dios mío!
844
01:05:52,032 --> 01:05:55,535
Mis ojos son los ojos de Dios,
pero más agudos.
845
01:05:57,954 --> 01:06:00,749
Dios no hace nada.
Tal vez no puede o no quiere.
846
01:06:01,166 --> 01:06:02,584
Soy un hombre de acción.
847
01:06:05,671 --> 01:06:07,923
Sabemos que su esposa huyó.
848
01:06:08,548 --> 01:06:12,719
Pero no la seguiremos,
mientras usted cumpla con su deber.
849
01:06:17,516 --> 01:06:19,434
Ahora repita lo que digo.
850
01:06:20,102 --> 01:06:22,728
Diga: "Jake, ya no soy yo quien habla".
851
01:06:22,729 --> 01:06:27,024
¡Jake! Ya no soy yo quien habla.
852
01:06:27,025 --> 01:06:29,402
Es Dios que habla a través de mí.
853
01:06:29,403 --> 01:06:31,697
Es Dios que habla a través de mí.
854
01:06:34,533 --> 01:06:36,243
Me habló dos veces hoy.
855
01:06:38,412 --> 01:06:39,996
La primera en mi auto.
856
01:06:42,290 --> 01:06:44,000
La segunda en lo del Sr. Raskin.
857
01:06:45,168 --> 01:06:47,753
Creías que nadie te oía
cuando rezabas, Jake.
858
01:06:47,754 --> 01:06:50,381
- Pero yo escuchaba.
- Creías que nadie te oía
859
01:06:50,382 --> 01:06:53,051
cuando rezabas, Jake, pero yo escuchaba.
860
01:06:54,886 --> 01:06:57,013
No pareces ser el dios
al que yo le rezaba.
861
01:06:58,306 --> 01:07:00,559
Soy el único dios que te oyó.
862
01:07:03,311 --> 01:07:05,647
Soy el único dios que te oyó.
863
01:07:09,317 --> 01:07:10,402
Suplicas
864
01:07:11,319 --> 01:07:12,738
que te lleve.
865
01:07:15,073 --> 01:07:16,991
Que salve a tu familia.
866
01:07:16,992 --> 01:07:18,994
Que salve a tu familia.
867
01:07:19,369 --> 01:07:22,079
Ahora va a bajar el arma.
868
01:07:22,080 --> 01:07:25,250
Ahora vas a bajar el arma.
869
01:07:30,839 --> 01:07:35,552
No. Usted, Sr. Beekman,
va a bajar el arma.
870
01:07:41,349 --> 01:07:42,767
Y va a decir:
871
01:07:42,768 --> 01:07:45,311
"No soy misericordioso,
pero tengo poder".
872
01:07:45,312 --> 01:07:47,189
No soy misericordioso,
873
01:07:48,565 --> 01:07:50,275
pero tengo poder.
874
01:07:51,693 --> 01:07:53,987
Le ordené a mi perrito que se sentara.
875
01:07:54,613 --> 01:07:56,530
Y ahora voy a sacrificarlo.
876
01:07:56,531 --> 01:07:57,657
Y ahora...
877
01:08:04,998 --> 01:08:07,626
Y ahora voy a sacrificarlo.
878
01:08:13,215 --> 01:08:16,843
Ahora, usted va a sacar el bidón
de gasolina de la cajuela.
879
01:08:23,767 --> 01:08:27,187
Ahora, Sr. Beekman,
se va a empapar.
880
01:08:29,523 --> 01:08:32,358
¿Cómo dice? Puede repetir la última...
881
01:08:32,359 --> 01:08:34,069
Se va a empapar.
882
01:08:37,614 --> 01:08:40,449
¿Quiere que yo...?
883
01:08:40,450 --> 01:08:42,911
Y si usted se resiste, si falla,
884
01:08:43,286 --> 01:08:45,997
su esposa sufrirá el doble de agonía.
885
01:08:49,626 --> 01:08:50,919
Usted le dirá:
886
01:08:52,379 --> 01:08:54,714
"Esta es la respuesta a tus oraciones".
887
01:08:56,925 --> 01:08:59,386
Esta es la respuesta a tus oraciones.
888
01:09:01,304 --> 01:09:04,975
Te ofrecí una muerte sin dolor
y te negaste.
889
01:09:06,852 --> 01:09:08,395
Sin embargo, si pagas ahora...
890
01:09:08,937 --> 01:09:11,481
- Si sigues los pasos de mi siervo...
- Si sigues
891
01:09:12,774 --> 01:09:14,775
los pasos de mi siervo...
892
01:09:14,776 --> 01:09:16,444
...tu familia se salvará.
893
01:09:18,947 --> 01:09:21,116
Tu familia se salvará.
894
01:09:25,745 --> 01:09:26,830
No la dejes huir.
895
01:09:57,694 --> 01:09:59,695
En la noche oscura
de tu desesperación...
896
01:09:59,696 --> 01:10:01,614
En la noche oscura
de tu desesperación...
897
01:10:01,615 --> 01:10:03,032
Te doy una antorcha.
898
01:10:03,033 --> 01:10:04,283
Te doy una antorcha.
899
01:10:04,284 --> 01:10:06,368
Que ilumina el camino a la absolución.
900
01:10:06,369 --> 01:10:09,623
Que ilumina el camino a la absolución.
901
01:10:14,628 --> 01:10:17,255
Ahora, Sr. Beekman, ilumine el camino.
902
01:10:26,598 --> 01:10:27,557
¡Argos!
903
01:10:28,475 --> 01:10:29,601
¡Argos, detente!
904
01:10:32,854 --> 01:10:33,855
¡Argos!
905
01:10:38,276 --> 01:10:40,569
¡Argos!
906
01:10:40,570 --> 01:10:42,405
¡Estoy obedeciendo!
907
01:10:42,864 --> 01:10:43,782
{\an8}¡Fuera!
908
01:10:45,617 --> 01:10:47,661
¡Argos! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Ven aquí!
909
01:10:48,870 --> 01:10:50,538
Sí, buen chico.
910
01:10:54,793 --> 01:10:57,045
Eres un buen chico. Sí.
911
01:11:17,440 --> 01:11:18,775
Vamos, salvemos a Cutler.
912
01:11:24,656 --> 01:11:26,992
- Necesito agua, Jake.
- De acuerdo.
913
01:11:29,327 --> 01:11:30,954
- Quédate en esta silla.
- Bueno.
914
01:11:33,581 --> 01:11:34,916
Déjame ver.
915
01:11:36,001 --> 01:11:38,003
¿Ibas a dejar que él te disparara?
916
01:11:38,878 --> 01:11:40,797
Oye, sácate el cinturón.
917
01:11:41,965 --> 01:11:43,425
¿Por qué? ¿Necesitas un torniquete?
918
01:11:44,217 --> 01:11:45,802
Él dijo que tienes un rastreador.
919
01:11:46,177 --> 01:11:47,387
- ¿Sí?
- Sí.
920
01:11:49,973 --> 01:11:51,599
Hijo de puta.
921
01:11:54,686 --> 01:11:57,439
- Pero necesito un torniquete.
- ¡Espera!
922
01:12:01,651 --> 01:12:03,902
Todas las unidades en alerta:
tenemos un 1093...
923
01:12:03,903 --> 01:12:05,071
No sobreviviré.
924
01:12:05,572 --> 01:12:06,740
Vamos a lograrlo.
925
01:12:07,949 --> 01:12:09,117
No me lo merezco.
926
01:12:09,701 --> 01:12:10,785
Yo tampoco.
927
01:12:17,876 --> 01:12:19,376
- Central.
- Adelante.
928
01:12:19,377 --> 01:12:21,587
Necesito la ubicación
del hospital más cercano.
929
01:12:21,588 --> 01:12:23,673
Ambulancia localizada...
930
01:12:24,007 --> 01:12:27,343
Y George Bush padre estaba en Dallas
cuando le dispararon a JFK.
931
01:12:27,886 --> 01:12:32,347
Trabajaba encubierto para la CIA,
Reagan se oponía a los globalistas.
932
01:12:32,348 --> 01:12:34,684
Oye, estoy comiendo, amigo.
933
01:12:36,269 --> 01:12:37,603
Siempre haces eso.
934
01:12:37,604 --> 01:12:40,523
No, es que todo esto me pone ansioso.
935
01:12:41,149 --> 01:12:42,358
Me da indigestión.
936
01:12:44,694 --> 01:12:48,531
Reagan eligió a Bush como vicepresidente
y luego John Hinckley le dispara.
937
01:12:49,407 --> 01:12:52,201
Los Hinckley y los Bush
eran mejores amigos
938
01:12:52,202 --> 01:12:53,911
que iban a cenar esa semana.
939
01:12:53,912 --> 01:12:55,663
Y yo estoy cenando ahora.
940
01:13:08,343 --> 01:13:11,387
Entonces, ¿cómo funciona
este gobierno secreto
941
01:13:12,764 --> 01:13:15,683
que trabaja para la misma
conspiración comunista,
942
01:13:16,518 --> 01:13:18,061
pero no sale en las noticias?
943
01:13:18,561 --> 01:13:20,939
Es una toma de poder globalista.
944
01:13:21,314 --> 01:13:23,482
Implementan un nuevo tipo
de gobierno mundial
945
01:13:23,483 --> 01:13:26,151
y los grandes medios
son parte de la propaganda.
946
01:13:26,152 --> 01:13:27,779
Sí.
947
01:13:28,613 --> 01:13:29,947
Te envié artículos.
948
01:13:29,948 --> 01:13:32,325
- Bueno.
- ¿No los leíste?
949
01:13:32,700 --> 01:13:35,327
Enviaste un montón
de tonterías de derecha.
950
01:13:35,328 --> 01:13:37,413
Entonces, sí, les echaré un vistazo.
951
01:13:37,914 --> 01:13:40,165
No son ideas de derecha,
son de las personas.
952
01:13:40,166 --> 01:13:44,336
Es el Foro Económico Mundial.
"No tendrás nada y serás feliz".
953
01:13:44,337 --> 01:13:45,838
Eso es lo que dicen.
954
01:13:45,839 --> 01:13:47,757
- Juro por Dios...
- Está en sus textos.
955
01:13:51,052 --> 01:13:52,261
Adelante, ríete.
956
01:13:52,262 --> 01:13:54,680
No te reirás
cuando tus hijos están desamparados.
957
01:13:54,681 --> 01:13:56,057
Entonces, me reiré yo.
958
01:13:56,516 --> 01:13:58,434
Porque significaría que tienes razón.
959
01:13:59,519 --> 01:14:02,856
- Sí.
- Sí. Todo este tiempo.
960
01:14:04,816 --> 01:14:06,317
Arranca el auto, amigo.
961
01:14:10,363 --> 01:14:11,447
Estamos muertos.
962
01:14:28,673 --> 01:14:30,466
No se permiten animales aquí.
963
01:14:34,596 --> 01:14:36,014
Concéntrate en ella.
964
01:14:38,975 --> 01:14:41,644
Y luego nos dejarás ir.
965
01:14:42,270 --> 01:14:44,689
En cuanto lleguemos al hospital,
me entregaré.
966
01:14:45,356 --> 01:14:47,065
Hay un hospital cerca de aquí.
967
01:14:47,066 --> 01:14:49,194
No ese hospital. Ve al que te dije.
968
01:14:50,904 --> 01:14:53,072
¿Y Mia y John?
969
01:14:53,740 --> 01:14:55,074
Los recogeremos en el camino.
970
01:14:58,369 --> 01:14:59,412
Oye...
971
01:15:00,622 --> 01:15:01,873
Soy detective.
972
01:15:02,916 --> 01:15:04,500
No voy a mentir.
973
01:15:04,834 --> 01:15:06,628
Todo esto es extraño, detective.
974
01:15:07,587 --> 01:15:09,422
Usted está estable.
¿Cómo va el dolor?
975
01:15:10,048 --> 01:15:11,090
Mejor.
976
01:15:13,927 --> 01:15:15,261
Vamos, puedes lograrlo.
977
01:15:16,721 --> 01:15:18,555
Eso es, escala la montaña.
978
01:15:18,556 --> 01:15:20,015
Lo haces bien, muchacho.
979
01:15:20,016 --> 01:15:23,185
Oye, compañero. Te caíste.
Todo está bien. Te caíste.
980
01:15:23,186 --> 01:15:26,313
Si no te hubieras esforzado,
si te hubieras rendido antes de subir,
981
01:15:26,314 --> 01:15:30,068
no podrías ver todo esto. ¿Ves?
982
01:15:34,155 --> 01:15:35,323
¿Qué te parece, John?
983
01:15:36,991 --> 01:15:39,661
Te dije que valdría la pena.
Mira qué hermoso.
984
01:15:42,038 --> 01:15:45,166
¡Oye! Todo está bien. No pasa nada.
985
01:15:45,959 --> 01:15:48,378
Tranquilo, amigo.
Creo que le lastimé la pierna.
986
01:15:48,878 --> 01:15:50,171
- Debemos irnos.
- Lo sé.
987
01:15:50,546 --> 01:15:51,881
¿Dónde están mis llaves?
988
01:15:52,215 --> 01:15:53,424
No lo sé. Toma.
989
01:15:54,759 --> 01:15:56,052
No me mires así.
990
01:15:56,469 --> 01:15:57,553
Lo lamento.
991
01:15:58,221 --> 01:16:00,932
- Esto también me mata.
- Lo sé, perdón, es que...
992
01:16:02,892 --> 01:16:04,769
- Me asusté.
- Vamos.
993
01:16:07,105 --> 01:16:10,816
Rosser, cuya conducta violenta
era evidente en la comisaría,
994
01:16:10,817 --> 01:16:13,610
sigue prófugo y ahora
es sospechoso del secuestro
995
01:16:13,611 --> 01:16:17,572
y posible asesinato de la detective
del LAPD, Idalia Cutler.
996
01:16:17,573 --> 01:16:20,952
Dicho esto, con gusto responderé
cualquier pregunta que tengan.
997
01:16:21,577 --> 01:16:24,747
Ya saben, el asesinato
no está totalmente descartado.
998
01:16:25,373 --> 01:16:27,125
Tendrías que secuestrarme primero.
999
01:16:27,750 --> 01:16:28,793
¿Por qué mentirían?
1000
01:16:30,253 --> 01:16:32,297
Acabas de recibir
una llamada de atención.
1001
01:16:37,218 --> 01:16:40,554
Muy bien, voy a dejarte aquí.
1002
01:16:40,555 --> 01:16:42,307
Denuncien el robo de la ambulancia.
1003
01:16:43,182 --> 01:16:45,100
El robo de autos es mi menor problema.
1004
01:16:45,101 --> 01:16:47,854
No. No sucederá.
Estoy en esto hasta el fin.
1005
01:16:49,105 --> 01:16:50,440
¿Puedo usar tu teléfono?
1006
01:16:52,692 --> 01:16:53,693
Gracias.
1007
01:17:03,494 --> 01:17:04,661
¿Quién es?
1008
01:17:04,662 --> 01:17:06,414
¿Hola, Mia? Soy yo.
1009
01:17:06,789 --> 01:17:08,540
- ¡Jake! ¡Gracias a Dios!
- ¿Estás bien?
1010
01:17:08,541 --> 01:17:09,750
¿Dónde estás?
1011
01:17:09,751 --> 01:17:10,877
¿Dónde está John?
1012
01:17:12,003 --> 01:17:12,962
¿Mia?
1013
01:17:14,297 --> 01:17:15,423
No es seguro aquí.
1014
01:17:16,716 --> 01:17:20,303
Mia, ¿dónde está nuestro hijo?
¿Dónde está?
1015
01:17:21,012 --> 01:17:22,347
Él está con mi madre.
1016
01:17:22,930 --> 01:17:24,265
Bueno, está bien.
1017
01:17:24,932 --> 01:17:25,933
¿Qué sucede?
1018
01:17:26,309 --> 01:17:27,768
- Me emboscaron.
- ¿Emboscaron?
1019
01:17:27,769 --> 01:17:29,478
Algunos policías son del cartel.
1020
01:17:29,479 --> 01:17:31,647
- ¡Jake!
- Los amenazaron a ti y a John.
1021
01:17:32,440 --> 01:17:33,940
- Tenían tu voz.
- No tiene sentido.
1022
01:17:33,941 --> 01:17:36,109
- Mia, por favor. Solo escúchame.
- Te amo.
1023
01:17:36,110 --> 01:17:38,403
- Me hicieron oír tus gritos.
- ¿Qué?
1024
01:17:38,404 --> 01:17:40,614
Creí que te tenían a ti y al bebé.
1025
01:17:40,615 --> 01:17:42,991
Jake, basta. Ya basta.
1026
01:17:42,992 --> 01:17:45,578
- ¿No me crees?
- No digas eso.
1027
01:17:45,953 --> 01:17:49,122
- ¿Crees que lo invento?
- Está en las noticias. ¿Qué quieres?
1028
01:17:49,123 --> 01:17:50,625
Pregúntale a Cobb, él lo sabe.
1029
01:17:51,334 --> 01:17:52,960
Cutler está conmigo. También lo sabe.
1030
01:17:53,795 --> 01:17:54,837
¿Cobb no te contó?
1031
01:17:56,297 --> 01:17:59,133
No. Él solo me saludó.
1032
01:18:00,843 --> 01:18:02,929
Muy bien, sal.
Quiero que hables con él.
1033
01:18:07,558 --> 01:18:09,102
No estoy loco, Mia.
1034
01:18:10,478 --> 01:18:13,398
- Odio haber dicho eso.
- Lo sé. También lo lamento.
1035
01:18:14,023 --> 01:18:16,692
Jake, necesitamos ayuda.
1036
01:18:17,193 --> 01:18:18,528
Lo sé. Lo sé.
1037
01:18:19,862 --> 01:18:22,824
Ayuda profesional, terapia.
1038
01:18:23,491 --> 01:18:25,410
Y vamos a tenerla. Te lo prometo.
1039
01:18:25,785 --> 01:18:26,828
Jake.
1040
01:18:27,286 --> 01:18:30,998
Lo entiendo. Yo también necesito.
Gracias por preguntar.
1041
01:18:34,085 --> 01:18:35,378
Oye, te amo.
1042
01:18:36,087 --> 01:18:38,004
- ¿Está bien?
- Te amo.
1043
01:18:38,005 --> 01:18:39,465
{\an8}MÁS NOTICIAS SOBRE ROSSER
1044
01:18:40,633 --> 01:18:41,926
Ve a buscar a Cobb.
1045
01:18:42,427 --> 01:18:44,386
Te protegerá hasta que yo llegue.
1046
01:18:44,387 --> 01:18:47,098
Oye, Mia, todo va a estar bien.
1047
01:18:50,768 --> 01:18:54,188
¡Jake! ¡Jake! ¡Jake!
1048
01:18:55,148 --> 01:18:56,523
Él se fue, Jake.
1049
01:18:56,524 --> 01:18:57,899
Jake, él está muerto.
1050
01:18:57,900 --> 01:18:59,234
Mia, escúchame.
1051
01:18:59,235 --> 01:19:01,903
Quiero que huyas.
¿De acuerdo? Solo vete.
1052
01:19:01,904 --> 01:19:03,447
- Está bien.
- No voy a cortar.
1053
01:19:03,448 --> 01:19:05,240
Dime dónde estás, iremos a ti.
1054
01:19:05,241 --> 01:19:07,785
- ¿Qué sucede?
- Cobb murió. Van por Mia.
1055
01:19:08,244 --> 01:19:10,455
- Recógela, Jake.
- Luego te llevamos al hospital.
1056
01:19:10,872 --> 01:19:13,499
- Dime adónde ir.
- Toma esta salida.
1057
01:19:16,252 --> 01:19:17,628
Creo que puedo oírte.
1058
01:19:18,004 --> 01:19:19,088
Somos nosotros.
1059
01:19:20,882 --> 01:19:21,924
¿Falta mucho?
1060
01:19:22,508 --> 01:19:23,968
Dos minutos, quizá menos.
1061
01:19:24,844 --> 01:19:26,762
Por favor. Por favor.
1062
01:19:28,681 --> 01:19:30,183
¿Sigues en Mariposa?
1063
01:19:32,477 --> 01:19:34,019
Creo que estoy en la Cuarta.
1064
01:19:34,020 --> 01:19:35,854
Quédate ahí. Estamos en la Cuarta.
1065
01:19:35,855 --> 01:19:37,106
Ve al este, 30 segundos.
1066
01:19:38,065 --> 01:19:40,443
¡Jake! ¡Jake!
1067
01:19:40,860 --> 01:19:42,069
No te escucho.
1068
01:19:43,571 --> 01:19:44,572
¡Esa es ella!
1069
01:19:45,239 --> 01:19:46,573
¿Nos ves, Mia?
1070
01:19:46,574 --> 01:19:48,700
El teléfono está pitando. No te oigo.
1071
01:19:48,701 --> 01:19:51,204
¿Qué pitido? No oigo ningún pitido.
1072
01:19:54,415 --> 01:19:56,167
- Detén la ambulancia.
- ¿Por qué?
1073
01:19:56,751 --> 01:19:57,752
¡Es una trampa!
1074
01:20:12,183 --> 01:20:13,351
¿Dónde está mi arma?
1075
01:20:14,769 --> 01:20:16,229
¡Argos! ¡Oye!
1076
01:20:16,687 --> 01:20:17,813
Déjame verte.
1077
01:20:20,316 --> 01:20:21,609
Cutler, ¿estás bien?
1078
01:20:28,366 --> 01:20:29,450
Jake.
1079
01:20:30,493 --> 01:20:31,619
Mi mamá.
1080
01:20:32,828 --> 01:20:33,913
Cuídala.
1081
01:20:34,914 --> 01:20:35,998
Se llama Maria.
1082
01:20:37,708 --> 01:20:39,544
¡Cutler! ¡No!
1083
01:20:44,465 --> 01:20:46,466
Argos, ven aquí. Escúchame.
1084
01:20:46,467 --> 01:20:48,385
Necesito que luches, Argos.
1085
01:20:48,386 --> 01:20:49,594
{\an8}¡Ataca!
1086
01:20:49,595 --> 01:20:52,264
No crie a un cobarde.
Protege a nuestra familia.
1087
01:20:52,265 --> 01:20:53,307
{\an8}¡Ataca!
1088
01:20:54,684 --> 01:20:55,726
{\an8}¡Ataca!
1089
01:20:56,727 --> 01:20:58,103
Crie a un guerrero.
1090
01:20:58,104 --> 01:20:59,688
¡Vamos! Estoy detrás de ti.
1091
01:20:59,689 --> 01:21:00,815
{\an8}¡Ataca!
1092
01:21:02,066 --> 01:21:03,359
{\an8}¡Argos, ataca!
1093
01:21:26,465 --> 01:21:27,550
¡Argos, ven!
1094
01:21:28,217 --> 01:21:29,426
¡Aquí! Ven.
1095
01:21:29,427 --> 01:21:33,055
Buen chico. Buen chico. Buen chico.
1096
01:21:34,473 --> 01:21:36,392
- ¡Jake!
- ¡Mia!
1097
01:21:41,522 --> 01:21:42,814
Aún no.
1098
01:21:42,815 --> 01:21:44,692
Mia, salta el muro. ¡Argos, salta!
1099
01:21:45,318 --> 01:21:48,236
Hay un ruido fuerte en la calle.
No sé qué está sucediendo.
1100
01:21:48,237 --> 01:21:50,364
Solo envíe a alguien lo antes posible.
1101
01:21:50,906 --> 01:21:53,908
¡Hay intrusos aquí, señora!
Están en mi propiedad.
1102
01:21:53,909 --> 01:21:55,995
¿Cuál es su dirección? ¿Corre peligro?
1103
01:21:58,831 --> 01:22:01,291
¿Percy? ¿Qué fue ese ruido?
1104
01:22:01,292 --> 01:22:02,627
¡Dios mío!
1105
01:22:05,004 --> 01:22:06,172
¡Percy!
1106
01:22:06,922 --> 01:22:08,965
¡Dios mío! ¡Dios mío!
1107
01:22:08,966 --> 01:22:10,343
¡Argos, sube!
1108
01:22:11,093 --> 01:22:12,428
Por la ventana.
1109
01:22:14,013 --> 01:22:15,056
Ve detrás del sofá.
1110
01:22:22,229 --> 01:22:24,482
{\an8}Argos, acuéstate.
1111
01:22:49,840 --> 01:22:50,758
¡No!
1112
01:22:56,430 --> 01:22:59,265
Cuando te diga,
entra en la bañera y no salgas, ¿sí?
1113
01:22:59,266 --> 01:23:00,767
Jake, por favor, no me dejes.
1114
01:23:00,768 --> 01:23:02,520
- ¿Lista? ¡Ve!
- ¡Sí!
1115
01:23:13,656 --> 01:23:16,158
Oye, te necesité más
de lo que tú me necesitaste.
1116
01:23:16,826 --> 01:23:19,619
Ya pasaste por esto,
regresaste a mí por tu cuenta.
1117
01:23:19,620 --> 01:23:20,996
Estás bien.
1118
01:23:21,330 --> 01:23:23,249
¡Ahora, Argos, protege!
1119
01:23:28,045 --> 01:23:29,422
Vamos, entra.
1120
01:23:33,342 --> 01:23:35,761
"Las únicas personas para mí
son las locas.
1121
01:23:36,846 --> 01:23:38,055
Locas por vivir.
1122
01:23:38,973 --> 01:23:40,182
Locas por hablar.
1123
01:23:40,766 --> 01:23:42,268
Locas para que las salven".
1124
01:23:43,269 --> 01:23:45,271
- Tenemos que irnos, señora.
- ¡No puedo!
1125
01:23:46,564 --> 01:23:48,565
Señora, no hay tiempo, debemos irnos ya.
1126
01:23:48,566 --> 01:23:50,525
No voy a abandonar a mi marido.
1127
01:23:50,526 --> 01:23:53,112
"Deseosas de todo a la vez.
1128
01:23:54,530 --> 01:23:58,950
Las que nunca bostezan
ni dicen nada banal,
1129
01:23:58,951 --> 01:24:02,954
sino que arden, arden, arden
como fabulosas velas romanas amarillas
1130
01:24:02,955 --> 01:24:05,498
que explotan como arañas en el cielo
1131
01:24:05,499 --> 01:24:08,961
y en el medio se ve la luz azul
del centro estallar,
1132
01:24:09,587 --> 01:24:12,298
y todos dicen: '¡Vaya!'.
1133
01:24:17,678 --> 01:24:21,015
Yo estaba asombrada de vivir
con tanta despreocupación y pasión.
1134
01:24:22,308 --> 01:24:25,811
Pero luego leí más,
pensé con más claridad y...
1135
01:24:27,021 --> 01:24:30,648
Envejecí y no me fascinaba
el sonido de las palabras,
1136
01:24:30,649 --> 01:24:34,111
sino que realmente entendía
su significado.
1137
01:24:37,615 --> 01:24:40,283
Y conocí personas
que ardían, ardían, ardían
1138
01:24:40,284 --> 01:24:42,995
como fabulosas velas romanas amarillas".
1139
01:24:44,121 --> 01:24:45,122
{\an8}¡Ataca!
1140
01:24:45,831 --> 01:24:47,916
Pasé un tiempo con ellas, ¿y sabes qué?
1141
01:24:47,917 --> 01:24:48,918
Argos.
1142
01:24:51,879 --> 01:24:53,713
Eran imbéciles.
1143
01:24:53,714 --> 01:24:56,258
Egoístas, impacientes, decadentes.
1144
01:24:56,675 --> 01:24:57,635
{\an8}¡Argos, fuera!
1145
01:25:05,184 --> 01:25:08,854
Si todos fueran así,
la civilización colapsaría.
1146
01:25:10,940 --> 01:25:12,942
Es decir, mira lo que le pasó a Kerouac.
1147
01:25:17,530 --> 01:25:18,739
Así que no queremos eso.
1148
01:25:20,157 --> 01:25:23,494
Pero, en el mejor de los casos,
incluso con cómo me criaron,
1149
01:25:24,411 --> 01:25:28,290
dos padres, amor incondicional,
todas las necesidades satisfechas...
1150
01:25:29,416 --> 01:25:31,460
Digamos que le das eso a alguien.
1151
01:25:32,127 --> 01:25:33,254
Sin abuso.
1152
01:25:34,505 --> 01:25:36,340
Nada que puedas llamar trauma,
1153
01:25:37,341 --> 01:25:40,427
a menos que mientas
para llamar la atención.
1154
01:25:42,137 --> 01:25:44,223
Digamos que haces
un trabajo excepcional.
1155
01:25:46,100 --> 01:25:48,102
Lo mejor que le puedes dar a un hijo,
1156
01:25:48,519 --> 01:25:50,229
que es toda tu vida,
1157
01:25:52,231 --> 01:25:55,317
es ver cómo esa chispa
se apaga lentamente.
1158
01:25:56,110 --> 01:25:58,612
Y darte cuenta de que esa chispa
es solo narcisismo.
1159
01:26:03,742 --> 01:26:05,785
Y cuando crezcan, si tienen suerte,
1160
01:26:05,786 --> 01:26:09,873
podrían ver cómo la llama
de su propio hijo se reduce a cenizas.
1161
01:26:09,874 --> 01:26:11,207
Perfecto.
1162
01:26:11,208 --> 01:26:12,585
Jake, por favor.
1163
01:26:13,794 --> 01:26:15,087
No, él tiene razón.
1164
01:26:15,504 --> 01:26:17,298
Por eso estoy luchando.
1165
01:26:20,259 --> 01:26:23,596
¿Qué? En realidad,
no estoy luchando por eso.
1166
01:26:24,346 --> 01:26:29,059
No es un trauma, no es huir.
1167
01:26:31,186 --> 01:26:32,313
Siendo perseguido.
1168
01:26:35,774 --> 01:26:38,110
¿Me estás pidiendo que huya contigo?
1169
01:26:42,948 --> 01:26:44,658
Te estoy pidiendo que huyas.
1170
01:26:49,413 --> 01:26:50,414
No puedo.
1171
01:26:51,415 --> 01:26:55,044
Sí. Estás atrapada.
1172
01:26:57,296 --> 01:26:59,798
Prefiero estar atrapada contigo
que con otro.
1173
01:27:04,345 --> 01:27:05,679
Realmente te necesito.
1174
01:27:22,821 --> 01:27:24,156
Se acabó el tiempo, Rosser.
1175
01:27:31,246 --> 01:27:32,831
Despídete de papá. Dile adiós.
1176
01:27:46,845 --> 01:27:48,013
Abre la D12.