1 00:01:32,291 --> 00:01:34,500 This is unexpected. 2 00:01:40,583 --> 00:01:46,750 I thought it'd be long dead by now. 3 00:01:51,125 --> 00:01:55,791 Looks like you screwed up the "delivery" 4 00:01:51,126 --> 00:01:55,791 you were supposed to make. 5 00:01:55,791 --> 00:01:58,541 Are you the one 6 00:01:55,792 --> 00:01:58,541 who asked him to deliver this? 7 00:01:58,750 --> 00:02:02,333 Nah, I'm just a hired hand. 8 00:02:02,541 --> 00:02:04,916 Don't tell me you're the one who did that. 9 00:02:04,916 --> 00:02:07,250 Yeah, that was me. 10 00:02:07,250 --> 00:02:09,875 I didn't know it was so important. 11 00:02:07,251 --> 00:02:09,875 I'm sorry. 12 00:02:10,708 --> 00:02:13,291 Why are you apologizing to me? 13 00:02:13,291 --> 00:02:17,625 I couldn't care less 14 00:02:13,292 --> 00:02:17,625 who messes up whatever shipment. 15 00:02:18,291 --> 00:02:21,375 My business is with that one only. 16 00:02:23,375 --> 00:02:26,916 I'm here to bring it back with me. 17 00:02:27,166 --> 00:02:30,250 You mean you came to pick up Rolo? 18 00:02:32,166 --> 00:02:35,750 Yeah, that's right. 19 00:02:32,167 --> 00:02:35,750 It's worth quite a lot. 20 00:02:38,166 --> 00:02:39,125 Parry! 21 00:02:42,791 --> 00:02:44,666 Where'd that come from? 22 00:02:45,500 --> 00:02:48,125 You are in my way. 23 00:02:50,666 --> 00:02:54,333 So, you mind handing that one over to me? 24 00:02:55,166 --> 00:02:57,333 Are you talking about Rolo? 25 00:02:57,333 --> 00:02:59,083 I don't know its name. 26 00:02:59,083 --> 00:03:04,083 The one behind you, 27 00:02:59,084 --> 00:03:04,083 it's worth some real money. 28 00:03:04,083 --> 00:03:05,833 Its carcass, I mean. 29 00:03:08,333 --> 00:03:11,166 You said his carcass... 30 00:03:08,334 --> 00:03:11,166 What do you mean by that? 31 00:03:11,166 --> 00:03:15,750 I could bring it back alive 32 00:03:11,167 --> 00:03:15,750 and let my client murder it. 33 00:03:16,500 --> 00:03:17,708 But why go to the trouble? 34 00:03:18,291 --> 00:03:21,166 I'm doing them a favor, you know. 35 00:03:21,166 --> 00:03:23,958 I really don't understand 36 00:03:21,167 --> 00:03:23,958 what you're talking about. 37 00:03:24,208 --> 00:03:26,458 You don't have to understand. 38 00:03:29,625 --> 00:03:30,458 Parry! 39 00:03:32,583 --> 00:03:34,416 What is happening? 40 00:03:34,416 --> 00:03:38,291 Both Instructor and that mysterious man 41 00:03:34,417 --> 00:03:38,291 are moving so fast I can't see a thing! 42 00:03:38,708 --> 00:03:42,083 Lady Lynneburg, 43 00:03:38,709 --> 00:03:42,083 make sure you don't leave my side. 44 00:03:42,791 --> 00:03:46,041 You're... a weird one, aren't you? 45 00:03:48,083 --> 00:03:49,250 Parry! 46 00:03:58,708 --> 00:04:01,250 You are in my way. 47 00:04:02,250 --> 00:04:06,000 I'll start by just lopping your head 48 00:04:02,251 --> 00:04:06,000 right off, I suppose. 49 00:04:11,916 --> 00:04:12,916 Parry! 50 00:04:26,958 --> 00:04:29,083 This is unbelievable. 51 00:04:29,833 --> 00:04:32,000 Just one strike with that tiny blade... 52 00:04:32,000 --> 00:04:33,875 It's ridiculously strong. 53 00:04:33,875 --> 00:04:36,458 Like that cow I fought before. 54 00:04:36,458 --> 00:04:38,875 No, it's even stronger than that. 55 00:04:43,416 --> 00:04:45,375 How weird... 56 00:04:49,250 --> 00:04:50,000 Parry! 57 00:04:53,375 --> 00:04:54,416 This is bad. 58 00:04:54,666 --> 00:04:56,916 All I can do is avoid 59 00:04:54,667 --> 00:04:56,916 his attacks on intuition alone. 60 00:04:57,291 --> 00:05:01,291 Fighting him while protecting Rolo 61 00:04:57,292 --> 00:05:01,291 is going to run me down eventually. 62 00:05:01,416 --> 00:05:04,041 Why... won't you die? 63 00:05:07,666 --> 00:05:09,750 That intensity is unreal... 64 00:05:09,750 --> 00:05:11,833 I can't get any closer. 65 00:05:15,291 --> 00:05:16,291 Ines! 66 00:05:16,291 --> 00:05:18,791 This situation is dangerous, 67 00:05:16,292 --> 00:05:18,791 so please stand a little further back. 68 00:05:18,791 --> 00:05:20,916 If we carelessly get too close 69 00:05:18,792 --> 00:05:20,916 we'll be swept up in this skirmish. 70 00:05:21,791 --> 00:05:25,708 There's no mistaking 71 00:05:21,792 --> 00:05:25,708 that bizarre appearance. 72 00:05:25,708 --> 00:05:27,750 That is the Deadman. 73 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 The Deadman? 74 00:05:29,500 --> 00:05:33,541 The former S-rank adventurer, 75 00:05:29,501 --> 00:05:33,541 Deadman Zadu. 76 00:05:33,541 --> 00:05:35,666 Deadman Zadu... 77 00:05:39,583 --> 00:05:41,291 Ah, yes, I agree! 78 00:05:41,291 --> 00:05:42,750 That would be fine. 79 00:05:43,375 --> 00:05:44,541 Pardon me. 80 00:05:45,041 --> 00:05:46,208 Ines? 81 00:05:46,208 --> 00:05:48,250 I thought you were 82 00:05:46,209 --> 00:05:48,250 helping out the guards. 83 00:05:48,250 --> 00:05:51,041 I found this while I was doing so. 84 00:05:51,041 --> 00:05:53,333 They're documents from an unsolved case. 85 00:05:53,333 --> 00:05:56,541 "Intended target is dead." 86 00:05:56,541 --> 00:05:58,750 That's what it says, 87 00:05:56,542 --> 00:05:58,750 so why do we still act as if it's ongoing? 88 00:05:58,750 --> 00:06:02,125 Oh, that one is done and over with. 89 00:06:02,125 --> 00:06:04,791 Officially, the target is already dead. 90 00:06:04,791 --> 00:06:05,958 Officially? 91 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 Deadman Zadu. 92 00:06:08,041 --> 00:06:10,791 He became an S-rank adventurer 93 00:06:08,042 --> 00:06:10,791 at a young age, 94 00:06:10,791 --> 00:06:13,958 and then became a target for S-ranks. 95 00:06:14,375 --> 00:06:17,375 An S-rank target that's human? 96 00:06:17,375 --> 00:06:18,958 Sounds like fun. 97 00:06:18,958 --> 00:06:21,750 I'll go put a guy like him down for you. 98 00:06:21,750 --> 00:06:22,625 No. 99 00:06:23,166 --> 00:06:25,375 I would recommend not fighting him. 100 00:06:25,375 --> 00:06:27,875 Yeah, that's a smart move. 101 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 What? 102 00:06:29,166 --> 00:06:31,833 He's so bad he scares 103 00:06:29,167 --> 00:06:31,833 the instructors, huh? 104 00:06:31,833 --> 00:06:33,166 Let me see those. 105 00:06:33,166 --> 00:06:34,375 Absolutely not. 106 00:06:34,375 --> 00:06:38,208 It's more like Zadu 107 00:06:34,376 --> 00:06:38,208 is too strong for anyone. 108 00:06:38,208 --> 00:06:40,583 We don't want to send 109 00:06:38,209 --> 00:06:40,583 more people just to get killed. 110 00:06:40,583 --> 00:06:41,625 Precisely. 111 00:06:41,625 --> 00:06:45,916 I fail to see any benefit in us 112 00:06:41,626 --> 00:06:45,916 going to battle with him right now. 113 00:06:47,333 --> 00:06:48,833 Are you curious? 114 00:06:49,916 --> 00:06:50,916 Yeah. 115 00:06:51,625 --> 00:06:56,916 As a kid, he mastered the ancient art 116 00:06:51,626 --> 00:06:56,916 of Dwarven Alchemy, 117 00:06:57,125 --> 00:07:02,416 and at the tender age of 13 118 00:06:57,126 --> 00:07:02,416 he earned the name "Dragon Slayer." 119 00:07:02,416 --> 00:07:04,000 At 13?! 120 00:07:04,000 --> 00:07:05,666 He was more of a prodigy than me?! 121 00:07:06,000 --> 00:07:08,666 His abilities continued 122 00:07:06,001 --> 00:07:08,666 to be recognized after that, 123 00:07:08,666 --> 00:07:11,666 his reputation spread to foreign lands, 124 00:07:11,666 --> 00:07:15,666 and he became the apex 125 00:07:11,667 --> 00:07:15,666 of all adventurers. 126 00:07:16,083 --> 00:07:20,625 Jeez, he sounds like 127 00:07:16,084 --> 00:07:20,625 the perfect fairy tale hero. 128 00:07:20,625 --> 00:07:23,208 Why is such a person a target? 129 00:07:23,458 --> 00:07:27,541 He did not always use his abundance 130 00:07:23,459 --> 00:07:27,541 of talents and techniques 131 00:07:27,541 --> 00:07:29,208 for the right things. 132 00:07:29,750 --> 00:07:31,708 It's just as written there. 133 00:07:32,916 --> 00:07:36,958 "36 members of a merchant family 134 00:07:32,917 --> 00:07:36,958 of Sarenza, all murdered." 135 00:07:37,750 --> 00:07:39,875 He really killed ordinary people?! 136 00:07:40,083 --> 00:07:41,625 Some in the guild association 137 00:07:41,625 --> 00:07:45,833 even suggested that he should be 138 00:07:41,626 --> 00:07:45,833 stripped of his adventurer's license. 139 00:07:45,958 --> 00:07:50,541 However, the contributions he made 140 00:07:45,959 --> 00:07:50,541 to the guild were significant. 141 00:07:50,541 --> 00:07:54,208 He's also taken down a disaster-level 142 00:07:50,542 --> 00:07:54,208 threat of a monster on his own. 143 00:07:54,333 --> 00:07:58,958 Ultimately, because the opinion 144 00:07:54,334 --> 00:07:58,958 on how to deal with Zadu was split, 145 00:07:58,958 --> 00:08:01,208 that matter was put on hold. 146 00:08:01,458 --> 00:08:05,958 That man accepts every single commission, 147 00:08:01,459 --> 00:08:05,958 without discrimination. 148 00:08:05,958 --> 00:08:08,875 As long as it makes him money, that is. 149 00:08:10,666 --> 00:08:14,291 To him, morals, social etiquette, 150 00:08:10,667 --> 00:08:14,291 history of a nation... 151 00:08:14,291 --> 00:08:16,708 they're all meaningless. 152 00:08:16,708 --> 00:08:18,791 The best example of this... 153 00:08:19,583 --> 00:08:22,041 He wiped out an entire country? 154 00:08:28,875 --> 00:08:31,458 Just as his client requested, 155 00:08:31,458 --> 00:08:34,708 he destroyed the army 156 00:08:31,459 --> 00:08:34,708 of a country on his own, 157 00:08:34,708 --> 00:08:37,666 and murdered the entire royal family. 158 00:08:38,250 --> 00:08:41,333 It was as if he had crushed 159 00:08:38,251 --> 00:08:41,333 a goblin den. 160 00:08:42,333 --> 00:08:44,791 Many people noticed. 161 00:08:45,291 --> 00:08:49,958 It was like he had no concept 162 00:08:45,292 --> 00:08:49,958 of good and evil. 163 00:08:52,500 --> 00:08:55,541 Zadu has been challenged 164 00:08:52,501 --> 00:08:55,541 by multitudes of adventurers 165 00:08:55,541 --> 00:08:57,958 whose goal was the 166 00:08:55,542 --> 00:08:57,958 vast bounty on his head... 167 00:08:57,958 --> 00:09:00,208 but it only ended in a mountain of 168 00:08:57,959 --> 00:09:00,208 corpses as the amount for the reward 169 00:09:00,208 --> 00:09:01,833 went higher and higher. 170 00:09:02,666 --> 00:09:05,875 In order to prevent any more 171 00:09:02,667 --> 00:09:05,875 meaningless casualties, 172 00:09:05,875 --> 00:09:08,708 the guild announced publicly 173 00:09:05,876 --> 00:09:08,708 that he was successfully killed. 174 00:09:08,708 --> 00:09:11,083 That's why he's "Deadman" Zadu... 175 00:09:11,083 --> 00:09:12,583 Ah, damn. 176 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 Now my collection is basically gone. 177 00:09:16,833 --> 00:09:19,125 I'm sorry that I broke them all, 178 00:09:19,125 --> 00:09:21,625 but it's your fault for suddenly 179 00:09:19,126 --> 00:09:21,625 attacking us out of nowhere, you know? 180 00:09:21,625 --> 00:09:24,458 Oh, I'm not expecting an apology. 181 00:09:25,208 --> 00:09:26,375 But even so, 182 00:09:26,375 --> 00:09:28,083 I can understand mythril, 183 00:09:28,083 --> 00:09:32,958 but orichalcum and dragon tusk 184 00:09:28,084 --> 00:09:32,958 don't break that easily. 185 00:09:33,208 --> 00:09:35,708 Oh, really? 186 00:09:33,209 --> 00:09:35,708 Do you want me to reimburse you? 187 00:09:36,750 --> 00:09:39,875 Yeah, you're pretty weird, huh? 188 00:09:40,500 --> 00:09:43,500 But what's weirder is that sword. 189 00:09:44,333 --> 00:09:48,000 A weird guy using a weird sword. 190 00:09:48,625 --> 00:09:50,250 Well, that's fine. 191 00:09:50,250 --> 00:09:52,416 I'll play it safe today... 192 00:09:54,958 --> 00:09:56,791 and use this instead. 193 00:10:04,916 --> 00:10:06,000 That can't be... 194 00:10:06,000 --> 00:10:09,666 His one sword breaks apart 195 00:10:06,001 --> 00:10:09,666 into scores of others. 196 00:10:11,041 --> 00:10:14,166 And in the blink of an eye, 197 00:10:11,042 --> 00:10:14,166 it takes several hundred lives. 198 00:10:14,166 --> 00:10:17,166 A deadly weapon he transmuted 199 00:10:14,167 --> 00:10:17,166 by his own hand... 200 00:10:17,166 --> 00:10:19,375 The Silver Cross. 201 00:10:22,833 --> 00:10:26,166 Destroy as many of them as you like, 202 00:10:22,834 --> 00:10:26,166 I don't care. 203 00:10:26,166 --> 00:10:29,000 I can easily make more, you know? 204 00:10:33,333 --> 00:10:36,500 Destroy as many of them as you like, 205 00:10:33,334 --> 00:10:36,500 I don't care. 206 00:10:36,500 --> 00:10:39,666 I can easily make more, you know? 207 00:10:40,000 --> 00:10:40,916 Parry! 208 00:10:43,166 --> 00:10:44,458 Instructor Noor! 209 00:10:45,250 --> 00:10:47,541 I knew I couldn't handle all of these! 210 00:10:48,791 --> 00:10:49,791 Parry! 211 00:10:52,833 --> 00:10:53,916 This is bad! 212 00:10:53,916 --> 00:10:56,291 There are far too many Silver Crosses. 213 00:10:56,291 --> 00:10:58,583 At this rate, the both of them will die! 214 00:10:59,250 --> 00:11:01,083 They need my help! 215 00:11:02,958 --> 00:11:04,333 I must compose myself. 216 00:11:04,833 --> 00:11:09,666 My mission is to make sure Lady Lynneburg 217 00:11:04,834 --> 00:11:09,666 makes it safely into exile. 218 00:11:09,666 --> 00:11:12,833 I have to calmly determine my priorities. 219 00:11:13,916 --> 00:11:16,125 The first thing I should do is... 220 00:11:18,958 --> 00:11:20,416 Lady Lynneburg. 221 00:11:22,041 --> 00:11:25,541 May I have your permission 222 00:11:22,042 --> 00:11:25,541 to leave you and assist in the battle? 223 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 Let's do that again! 224 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 Parry! 225 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Parry! 226 00:11:30,875 --> 00:11:33,583 Countering that is the best I can manage. 227 00:11:33,958 --> 00:11:35,541 I'm too late for those! 228 00:11:35,541 --> 00:11:36,958 Divine Shield! 229 00:11:38,958 --> 00:11:39,708 All right! 230 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Parry! 231 00:11:47,750 --> 00:11:52,208 My duty is to protect Lady Lynneburg 232 00:11:47,751 --> 00:11:52,208 at all costs. 233 00:11:54,208 --> 00:11:55,375 That is precisely why... 234 00:11:57,708 --> 00:12:01,041 I will not let this man die. 235 00:12:01,500 --> 00:12:03,458 My apologies, but I'm finally here. 236 00:12:03,875 --> 00:12:06,208 Ines... You're a lifesaver. 237 00:12:07,583 --> 00:12:08,958 Divine Shield! 238 00:12:12,791 --> 00:12:15,916 That shield of light is just like a sword. 239 00:12:15,916 --> 00:12:18,625 But it doesn't seem like any will hit him. 240 00:12:19,000 --> 00:12:22,666 Even his silver blades 241 00:12:19,001 --> 00:12:22,666 are slipping through her attacks. 242 00:12:26,125 --> 00:12:27,208 Sir Noor. 243 00:12:28,125 --> 00:12:30,916 This situation won't change 244 00:12:28,126 --> 00:12:30,916 if we continue fighting like this. 245 00:12:31,166 --> 00:12:33,541 I'll focus on defense for now. 246 00:12:33,541 --> 00:12:36,291 Sorry, but can you take him out? 247 00:12:37,416 --> 00:12:41,291 A swarm of blades flying around 248 00:12:37,417 --> 00:12:41,291 like a living creature... 249 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 Though in the past, I did hit a bird 250 00:12:42,459 --> 00:12:45,708 that was faster than this. 251 00:12:48,541 --> 00:12:50,375 The fang of that frog... 252 00:12:50,375 --> 00:12:51,708 Maybe this will work. 253 00:12:51,708 --> 00:12:52,666 Ines. 254 00:12:52,666 --> 00:12:53,958 Can you do it? 255 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Yeah. 256 00:12:57,125 --> 00:13:00,708 On my signal, will you remove 257 00:12:57,126 --> 00:13:00,708 just the shield that's in front of me? 258 00:13:01,083 --> 00:13:03,000 Are you sure you can do this? 259 00:13:03,000 --> 00:13:05,708 Maybe... I can manage, I think. 260 00:13:05,708 --> 00:13:07,416 Physical Enhancement. 261 00:13:08,958 --> 00:13:09,833 Now! 262 00:13:12,291 --> 00:13:14,000 Stone Throw! 263 00:13:16,958 --> 00:13:19,750 The Silver Crosses are shattering. 264 00:13:20,000 --> 00:13:23,208 Did he throw the Black Death Dragon's 265 00:13:20,001 --> 00:13:23,208 nails and fangs?! 266 00:13:24,000 --> 00:13:27,583 I've got plenty of ammo, 267 00:13:24,001 --> 00:13:27,583 so I'll just keep throwing them! 268 00:13:27,583 --> 00:13:28,708 Okay. 269 00:13:30,375 --> 00:13:32,000 Stone Throw! 270 00:13:35,291 --> 00:13:36,708 Instructor Noor... 271 00:13:37,000 --> 00:13:38,625 I've taken out quite a few. 272 00:13:38,625 --> 00:13:40,041 Just a little more... 273 00:13:44,666 --> 00:13:45,625 Parry! 274 00:13:51,833 --> 00:13:53,166 That was a close one. 275 00:13:53,166 --> 00:13:54,625 You almost startled me. 276 00:13:54,625 --> 00:13:56,750 Right back at you. 277 00:13:56,750 --> 00:13:59,125 How did you block that one? 278 00:14:02,541 --> 00:14:08,291 Also, this one's adamantite, 279 00:14:02,542 --> 00:14:08,291 so how did you break it? 280 00:14:08,291 --> 00:14:12,708 Sorry about that, 281 00:14:08,292 --> 00:14:12,708 but you were coming in for an attack. 282 00:14:12,708 --> 00:14:15,250 Like I said, I don't need an apology. 283 00:14:15,250 --> 00:14:18,125 But I have to make up for 284 00:14:15,251 --> 00:14:18,125 what I've lost, you know? 285 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 Parry! 286 00:14:20,958 --> 00:14:23,291 Could you please stop 287 00:14:20,959 --> 00:14:23,291 with the surprise attacks? 288 00:14:24,416 --> 00:14:27,291 That sword sure is weird. 289 00:14:27,583 --> 00:14:29,750 I mean, so are you. 290 00:14:30,041 --> 00:14:34,500 How have you been able to see 291 00:14:30,042 --> 00:14:34,500 my attacks and then use it to counter? 292 00:14:34,500 --> 00:14:36,291 Uhh... I just kinda do it? 293 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 I feel like there must be 294 00:14:36,709 --> 00:14:40,250 more to it than that... 295 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 Are you gonna do it again? 296 00:14:42,583 --> 00:14:43,541 Nah. 297 00:14:44,000 --> 00:14:45,916 It's a pain in the ass to recover mythril 298 00:14:45,916 --> 00:14:48,083 after it gets shattered 299 00:14:45,917 --> 00:14:48,083 all over the place. 300 00:14:48,083 --> 00:14:50,625 I'm closing up shop for the day. 301 00:14:51,375 --> 00:14:53,583 Then you're leaving now, right? 302 00:14:53,583 --> 00:14:54,541 Yeah. 303 00:14:54,541 --> 00:14:57,875 I heard there's about to be a flashy 304 00:14:54,542 --> 00:14:57,875 "celebration" in the royal capital. 305 00:14:57,875 --> 00:15:00,791 But it seems like I should probably 306 00:14:57,876 --> 00:15:00,791 give up going to that too. 307 00:15:01,208 --> 00:15:04,125 What do you mean, 308 00:15:01,209 --> 00:15:04,125 there's a celebration in the capital? 309 00:15:04,416 --> 00:15:09,125 I don't know the details either, 310 00:15:04,417 --> 00:15:09,125 but seems like it'll be real extravagant. 311 00:15:09,708 --> 00:15:13,916 Now then, I've had enough fun, 312 00:15:09,709 --> 00:15:13,916 so I guess I'll just pack it up. 313 00:15:14,625 --> 00:15:16,833 See ya, weirdo. 314 00:15:17,125 --> 00:15:18,541 Okay, bye. 315 00:15:21,708 --> 00:15:24,875 You're... really pretty strange, 316 00:15:21,709 --> 00:15:24,875 aren't you? 317 00:15:25,083 --> 00:15:28,333 Am I? I don't think so. 318 00:15:29,375 --> 00:15:33,208 I've seen a lot of strange people 319 00:15:29,376 --> 00:15:33,208 up 'til now, 320 00:15:33,208 --> 00:15:36,375 but even among all of them, 321 00:15:33,209 --> 00:15:36,375 you're exceptionally screwy. 322 00:15:37,791 --> 00:15:40,416 Consider yourself lucky, demonfolk. 323 00:15:40,625 --> 00:15:44,375 I'd have made good money 324 00:15:40,626 --> 00:15:44,375 bringing you back with me. 325 00:15:44,375 --> 00:15:46,125 What a waste. 326 00:15:48,250 --> 00:15:49,000 However... 327 00:15:49,000 --> 00:15:49,916 Parry! 328 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Can you please give it a rest? 329 00:15:54,208 --> 00:15:58,041 Can't do anything with this guy here. 330 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 An extravagant celebration 331 00:16:10,584 --> 00:16:12,708 in the royal capital? 332 00:16:12,708 --> 00:16:14,750 Is that what that man said? 333 00:16:14,750 --> 00:16:15,916 Yes. 334 00:16:16,125 --> 00:16:19,625 Are you two interested? 335 00:16:16,126 --> 00:16:19,625 Sounds like quite the party. 336 00:16:19,833 --> 00:16:21,166 I am curious. 337 00:16:21,166 --> 00:16:22,833 I wonder what's happening. 338 00:16:22,833 --> 00:16:23,833 Oh yeah? 339 00:16:23,833 --> 00:16:25,958 In that case, how about 340 00:16:23,834 --> 00:16:25,958 we go back for a little while? 341 00:16:25,958 --> 00:16:26,875 Huh? 342 00:16:27,416 --> 00:16:30,291 We're really not that far from the city, 343 00:16:27,417 --> 00:16:30,291 you know? 344 00:16:30,958 --> 00:16:33,416 Besides, we can't take Rolo to Mithra, 345 00:16:33,416 --> 00:16:35,750 but there's not much of a problem 346 00:16:33,417 --> 00:16:35,750 if we go to the capital, right? 347 00:16:35,750 --> 00:16:38,041 But, Sir Noor, I'm not sure- 348 00:16:38,041 --> 00:16:38,833 We can't. 349 00:16:40,833 --> 00:16:43,291 What's wrong? Are you cold, Rolo? 350 00:16:43,291 --> 00:16:44,833 You don't look too good. 351 00:16:44,833 --> 00:16:48,250 Y-you're all... from the royal capital? 352 00:16:48,583 --> 00:16:49,916 Yeah. 353 00:16:49,916 --> 00:16:52,000 It seems that we can't all go 354 00:16:49,917 --> 00:16:52,000 on our journey together, 355 00:16:52,000 --> 00:16:54,333 so I thought it'd be 356 00:16:52,001 --> 00:16:54,333 a good idea to go back temporarily. 357 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 You don't want to? 358 00:16:55,958 --> 00:16:58,500 No... that isn't it. 359 00:16:58,500 --> 00:17:01,291 You can't go back... You just can't. 360 00:17:03,125 --> 00:17:04,541 What do you mean? 361 00:17:04,541 --> 00:17:05,791 I heard something. 362 00:17:06,500 --> 00:17:09,416 The biggest one 363 00:17:06,501 --> 00:17:09,416 is going to the royal capital. 364 00:17:09,916 --> 00:17:12,833 And it's strong enough 365 00:17:09,917 --> 00:17:12,833 to wipe out the entire city. 366 00:17:13,625 --> 00:17:16,291 That's what I heard them say. 367 00:17:16,875 --> 00:17:20,791 They said the Black Death Dragon 368 00:17:16,876 --> 00:17:20,791 will pale in comparison to this show! 369 00:17:22,375 --> 00:17:24,041 What does that mean? 370 00:17:29,291 --> 00:17:32,125 Ines, let's go back to the capital 371 00:17:29,292 --> 00:17:32,125 right now. 372 00:17:32,125 --> 00:17:34,791 The situation appears to be 373 00:17:32,126 --> 00:17:34,791 more urgent than I thought. 374 00:17:35,041 --> 00:17:37,333 Instructor, are you all right with that? 375 00:17:37,583 --> 00:17:39,250 Yes, of course. 376 00:17:39,791 --> 00:17:40,958 Please, wait. 377 00:17:41,458 --> 00:17:43,541 I cannot agree to this. 378 00:17:43,541 --> 00:17:45,125 Lord Rein told me- 379 00:17:45,125 --> 00:17:46,250 I know. 380 00:17:47,041 --> 00:17:49,041 He told you that if 381 00:17:47,042 --> 00:17:49,041 anything happens in the capital, 382 00:17:49,041 --> 00:17:51,458 to escape with me to Mithra. 383 00:17:51,458 --> 00:17:53,541 That's what he told you to do, correct? 384 00:17:53,666 --> 00:17:55,291 How do you know that? 385 00:17:55,666 --> 00:17:57,166 Because I'm his little sister. 386 00:17:57,500 --> 00:18:00,416 I know that's how my brother thinks. 387 00:18:00,916 --> 00:18:04,583 But what do you think will happen 388 00:18:00,917 --> 00:18:04,583 if I'm the only one who runs away? 389 00:18:04,583 --> 00:18:06,791 We should head there 390 00:18:04,584 --> 00:18:06,791 immediately and tell them! 391 00:18:06,791 --> 00:18:08,833 They must know of the 392 00:18:06,792 --> 00:18:08,833 impending danger the capital is in. 393 00:18:08,833 --> 00:18:09,916 But... 394 00:18:09,916 --> 00:18:14,708 You know the story of the demonfolk and 395 00:18:09,917 --> 00:18:14,708 how they've lost their homeland, right? 396 00:18:15,791 --> 00:18:17,541 Even if we try to escape now, 397 00:18:17,541 --> 00:18:20,708 we will surely suffer 398 00:18:17,542 --> 00:18:20,708 the same fate as them. 399 00:18:23,958 --> 00:18:25,375 As you wish. 400 00:18:26,750 --> 00:18:28,375 Let's return to the royal capital. 401 00:18:28,666 --> 00:18:30,375 But, Lady Lynneburg... 402 00:18:30,375 --> 00:18:33,875 Do not under any circumstances 403 00:18:30,376 --> 00:18:33,875 leave my side. 404 00:18:33,875 --> 00:18:36,041 Thank you, Ines. 405 00:18:37,000 --> 00:18:39,333 Rolo, what will you do? 406 00:18:39,333 --> 00:18:43,750 If you don't want to come with us, 407 00:18:39,334 --> 00:18:43,750 it's probably best if we split up here. 408 00:18:46,208 --> 00:18:48,000 I'll go too. 409 00:18:50,125 --> 00:18:52,625 I may not be able to do anything, 410 00:18:52,625 --> 00:18:56,000 but whoever is bringing that monster 411 00:18:52,626 --> 00:18:56,000 must be one of us demonfolk. 412 00:18:56,125 --> 00:19:00,333 Oh, really? 413 00:18:56,126 --> 00:19:00,333 Being demonfolk sure is a lot of work. 414 00:19:05,125 --> 00:19:10,791 I'm sure this boy's upbringing 415 00:19:05,126 --> 00:19:10,791 has pained Instructor. 416 00:19:11,333 --> 00:19:13,583 He's such a big-hearted person. 417 00:19:14,291 --> 00:19:16,291 At least, compared to me... 418 00:19:18,208 --> 00:19:19,291 I wish... 419 00:19:19,458 --> 00:19:21,416 I could've had a bite... 420 00:19:22,375 --> 00:19:23,791 of that poison frog. 421 00:19:29,208 --> 00:19:32,791 Honestly, it'd be a lie 422 00:19:29,209 --> 00:19:32,791 to say I'm not worried. 423 00:19:33,083 --> 00:19:35,333 But if Instructor Noor, 424 00:19:35,333 --> 00:19:37,500 who fought off both 425 00:19:35,334 --> 00:19:37,500 that Black Death Dragon 426 00:19:37,500 --> 00:19:40,208 and that legendary 427 00:19:37,501 --> 00:19:40,208 Deadman Zadu, is with us, 428 00:19:40,208 --> 00:19:41,291 then maybe we'll be okay. 429 00:19:41,541 --> 00:19:42,958 Rolo, look! 430 00:19:42,958 --> 00:19:45,291 There are some 431 00:19:42,959 --> 00:19:45,291 wild horses over there! 432 00:19:45,625 --> 00:19:47,833 Uh... yeah. 433 00:19:48,166 --> 00:19:53,083 Right, as the princess of Clays Kingdom, 434 00:19:48,167 --> 00:19:53,083 my duty is not to run away. 435 00:19:53,541 --> 00:19:55,041 I have to bring him. 436 00:19:55,041 --> 00:19:59,083 This man who jumped 437 00:19:55,042 --> 00:19:59,083 straight out of an epic hero's tale. 438 00:19:59,500 --> 00:20:02,750 He must go back to the royal capital. 439 00:20:02,750 --> 00:20:05,791 Even if it costs my life. 440 00:20:06,250 --> 00:20:08,791 Ines, let's go as quickly as possible. 441 00:20:08,791 --> 00:20:09,875 Okay! 442 00:20:22,000 --> 00:20:23,208 Reporting in! 443 00:20:23,208 --> 00:20:27,541 Just about all citizens in the 444 00:20:23,209 --> 00:20:27,541 old city district have been evacuated. 445 00:20:27,541 --> 00:20:28,708 All right. 446 00:20:29,333 --> 00:20:31,875 The efforts of the 447 00:20:29,334 --> 00:20:31,875 Sovereign Six have paid off, 448 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 and we believe they have 449 00:20:31,876 --> 00:20:34,250 fended off the enemy's ambush. 450 00:20:34,458 --> 00:20:35,375 Right. 451 00:20:35,375 --> 00:20:37,333 But there should still be 452 00:20:35,376 --> 00:20:37,333 another wave coming. 453 00:20:37,333 --> 00:20:40,583 The Secret Corp are conducting 454 00:20:37,334 --> 00:20:40,583 a desperate search for the enemy, 455 00:20:40,583 --> 00:20:42,375 but they've found no sign of them. 456 00:20:42,375 --> 00:20:44,875 No, if they're coming for us, 457 00:20:42,376 --> 00:20:44,875 they'll do it now. 458 00:20:44,875 --> 00:20:46,791 Our forces are scattered, 459 00:20:46,791 --> 00:20:48,833 they're waiting for us 460 00:20:46,792 --> 00:20:48,833 to exhaust ourselves, 461 00:20:48,833 --> 00:20:51,875 and they should be setting up 462 00:20:48,834 --> 00:20:51,875 for the next big wave. 463 00:20:52,166 --> 00:20:53,458 Lord Rein... 464 00:20:53,791 --> 00:20:58,291 The problem is we can't at all see 465 00:20:53,792 --> 00:20:58,291 what that next wave will be. 466 00:20:58,291 --> 00:20:59,291 Where is it? 467 00:21:00,291 --> 00:21:01,291 To the north? 468 00:21:02,333 --> 00:21:03,291 The south? 469 00:21:04,458 --> 00:21:05,791 Or perhaps... 470 00:21:06,416 --> 00:21:07,958 According to the Hunter Corp, 471 00:21:07,958 --> 00:21:11,458 there have been no confirmed sightings 472 00:21:07,959 --> 00:21:11,458 of flying beasts... 473 00:21:18,041 --> 00:21:19,708 What is that? 474 00:21:21,166 --> 00:21:22,208 It can't be... 475 00:21:22,458 --> 00:21:25,208 Is that above the clouds? 476 00:21:28,708 --> 00:21:29,625 Uncover! 477 00:21:41,750 --> 00:21:43,500 No... 478 00:21:43,500 --> 00:21:44,958 This can't be happening! 479 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Could it be a Black Dragon?! 480 00:21:55,333 --> 00:21:56,916 No, it isn't. 481 00:21:56,916 --> 00:21:59,041 It's far too big. 482 00:21:59,041 --> 00:22:00,500 That's a... 483 00:22:00,500 --> 00:22:03,500 Dragon of Calamity! 484 00:22:06,000 --> 00:22:10,958 {\an8}#7 I Parry the Deadman