1 00:00:21,458 --> 00:00:22,625 Lady Lynneburg! 2 00:00:29,375 --> 00:00:30,583 Are you hurt?! 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,958 I'm fine. 4 00:00:32,958 --> 00:00:37,208 I am so terribly sorry! 5 00:00:32,959 --> 00:00:37,208 I should have come with you! 6 00:00:37,208 --> 00:00:40,958 There's no point in having an escort 7 00:00:37,209 --> 00:00:40,958 for the trials for the right to the throne. 8 00:00:40,958 --> 00:00:43,416 I'm the one who insisted on that. 9 00:00:43,416 --> 00:00:45,458 You are not at fault, Ines. 10 00:00:46,333 --> 00:00:47,541 I'm sorry. 11 00:00:47,541 --> 00:00:49,458 I didn't mean to make you worry. 12 00:00:50,291 --> 00:00:51,666 Lady Lynneburg. 13 00:00:52,916 --> 00:00:54,208 Lord Darken. 14 00:00:54,208 --> 00:00:58,041 Let's return to the castle now. 15 00:00:54,209 --> 00:00:58,041 Lord Rein would like to speak with you. 16 00:00:58,541 --> 00:00:59,875 All right. 17 00:02:31,208 --> 00:02:32,958 I've spoken with Lynne. 18 00:02:33,416 --> 00:02:34,791 Is it true? 19 00:02:34,791 --> 00:02:38,208 Was a Minotaur summoned to the city? 20 00:02:38,583 --> 00:02:42,208 That is a demon who resides in the abyss, 21 00:02:38,584 --> 00:02:42,208 in the deepest layers of the dungeon. 22 00:02:42,208 --> 00:02:43,458 There is no doubt. 23 00:02:43,458 --> 00:02:46,458 In other words, this is someone's doing. 24 00:02:46,458 --> 00:02:47,875 In all likelihood, yes. 25 00:02:47,875 --> 00:02:52,958 The source is thought to be a ring 26 00:02:47,876 --> 00:02:52,958 found on the corpse of a merchant at the scene. 27 00:02:53,500 --> 00:02:55,625 When Oken did his research, 28 00:02:55,625 --> 00:02:59,125 he found the magic stone in the ring 29 00:02:55,626 --> 00:02:59,125 is of a surprisingly high purity. 30 00:02:59,333 --> 00:03:02,958 It is something atypical 31 00:02:59,334 --> 00:03:02,958 that you wouldn't find on the market. 32 00:03:06,583 --> 00:03:09,458 Minotaurs are a threat level A demon. 33 00:03:10,291 --> 00:03:14,875 Wealthy folk can't just buy something 34 00:03:10,292 --> 00:03:14,875 that can trap a creature like that. 35 00:03:15,208 --> 00:03:16,541 According to Oken, 36 00:03:16,541 --> 00:03:20,333 the crest left on the stone 37 00:03:16,542 --> 00:03:20,333 indicates the ring originates from 38 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 the Magic Empire of Deridas. 39 00:03:23,916 --> 00:03:25,958 Of course it was Deridas. 40 00:03:25,958 --> 00:03:28,833 He's often provoked us, but... 41 00:03:28,833 --> 00:03:29,750 Right. 42 00:03:29,750 --> 00:03:32,458 Summoning and binding the princess 43 00:03:29,751 --> 00:03:32,458 with a barrier at the same time 44 00:03:32,458 --> 00:03:33,875 shows we must be very careful. 45 00:03:34,916 --> 00:03:38,083 Plus, he isn't even trying 46 00:03:34,917 --> 00:03:38,083 to get rid of the evidence... 47 00:03:38,083 --> 00:03:39,166 The short of it is 48 00:03:39,166 --> 00:03:42,291 not only was the enemy aiming to 49 00:03:39,167 --> 00:03:42,291 assassinate Princess Lynneburg, 50 00:03:42,291 --> 00:03:43,583 but after that... 51 00:03:45,375 --> 00:03:48,583 He was waiting for our country 52 00:03:45,376 --> 00:03:48,583 to initiate a war. 53 00:03:51,083 --> 00:03:54,125 It seemed they wanted nothing more 54 00:03:51,084 --> 00:03:54,125 than to get what is ours. 55 00:03:55,541 --> 00:04:00,125 Our kingdom's resource, 56 00:03:55,542 --> 00:04:00,125 the relics of the Dungeon of the Lost. 57 00:04:03,250 --> 00:04:06,583 Now then, about the man who saved Lynne... 58 00:04:07,166 --> 00:04:09,041 With a single broadsword, 59 00:04:09,041 --> 00:04:11,666 and on top of that in a matter of seconds, 60 00:04:09,042 --> 00:04:11,666 he defeated the Minotaur. 61 00:04:12,208 --> 00:04:16,916 Afterwards, the secret corps followed 62 00:04:12,209 --> 00:04:16,916 his movements but lost sight of him. 63 00:04:16,916 --> 00:04:20,791 "He disappeared before our eyes 64 00:04:16,917 --> 00:04:20,791 like an illusion," or so the report says. 65 00:04:21,958 --> 00:04:23,208 Unbelievable. 66 00:04:24,708 --> 00:04:27,041 Just who is that man? 67 00:04:40,666 --> 00:04:41,583 Noor! 68 00:04:41,583 --> 00:04:43,333 You survived?! 69 00:04:43,333 --> 00:04:45,041 Huh? What happened? 70 00:04:45,208 --> 00:04:46,791 Don't act like you don't know! 71 00:04:46,791 --> 00:04:50,458 Last night, a demon appeared 72 00:04:46,792 --> 00:04:50,458 near the entrance of the dungeon. 73 00:04:50,458 --> 00:04:53,333 It was a monster like nothing 74 00:04:50,459 --> 00:04:53,333 we'd ever seen 'round these parts. 75 00:04:53,333 --> 00:04:54,208 What?! 76 00:04:54,208 --> 00:04:56,416 It was close to the construction site, 77 00:04:56,416 --> 00:04:59,375 and we didn't see your face 78 00:04:56,417 --> 00:04:59,375 'round here after work, so... 79 00:04:59,375 --> 00:05:01,166 I got worried. 80 00:05:01,166 --> 00:05:02,208 I'm sorry. 81 00:05:02,208 --> 00:05:05,916 Last night I was being followed around by 82 00:05:02,209 --> 00:05:05,916 a shady group of people. 83 00:05:06,125 --> 00:05:08,041 I was so tired I went straight home. 84 00:05:08,041 --> 00:05:09,583 Are you serious? 85 00:05:10,208 --> 00:05:11,500 Why's your face all dirty? 86 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 Oh... 87 00:05:12,625 --> 00:05:15,166 I finished cleaning out the mud from 88 00:05:12,626 --> 00:05:15,166 the drain this morning before I got here. 89 00:05:16,083 --> 00:05:20,333 In any case, you're real lucky 90 00:05:16,084 --> 00:05:20,333 you didn't bump into that demon. 91 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 I used to be an A-rank, 92 00:05:21,958 --> 00:05:24,000 and if I'd come across it 93 00:05:21,959 --> 00:05:24,000 it'd be instant death for me, ya know? 94 00:05:24,000 --> 00:05:26,500 Was it really that awful? 95 00:05:29,625 --> 00:05:31,833 I'm so glad that one was just a cow... 96 00:05:31,833 --> 00:05:34,208 So what happened to that demon? 97 00:05:34,208 --> 00:05:37,625 Well, seems it was taken down by a mystery man. 98 00:05:37,625 --> 00:05:39,375 And in one blow, too. 99 00:05:39,375 --> 00:05:40,916 Wow... 100 00:05:40,916 --> 00:05:43,833 There are some outstanding people 101 00:05:40,917 --> 00:05:43,833 out here in the world. 102 00:05:44,708 --> 00:05:47,416 Here, your payment for yesterday's work. 103 00:05:47,416 --> 00:05:48,500 Thanks. 104 00:05:49,166 --> 00:05:53,750 So, do you still not care 105 00:05:49,167 --> 00:05:53,750 about gettin' yourself a decent job? 106 00:05:54,125 --> 00:05:55,333 A decent job? 107 00:05:55,333 --> 00:05:58,291 I'm already working 108 00:05:55,334 --> 00:05:58,291 as an adventurer, aren't I? 109 00:05:58,291 --> 00:06:00,000 C'mon, Noor. 110 00:06:00,000 --> 00:06:05,166 I keep tellin' you, you can earn 111 00:06:00,001 --> 00:06:05,166 30 percent more without me taking a cut of it. 112 00:06:05,333 --> 00:06:06,666 I've found you. 113 00:06:10,333 --> 00:06:11,666 At long last! 114 00:06:12,000 --> 00:06:13,541 You're the girl from yesterday... 115 00:06:13,541 --> 00:06:14,416 What?! 116 00:06:14,666 --> 00:06:18,625 I know it may be rude, 117 00:06:14,667 --> 00:06:18,625 but I just needed to meet you, 118 00:06:18,625 --> 00:06:22,708 so I found you via 119 00:06:18,626 --> 00:06:22,708 my Long Distance Detection skill. 120 00:06:22,916 --> 00:06:26,708 So then... your job class is thief? 121 00:06:26,708 --> 00:06:30,375 No, my focus is the magician class. 122 00:06:30,375 --> 00:06:34,166 But in addition to that, 123 00:06:30,376 --> 00:06:34,166 I have knowledge of all six skill systems. 124 00:06:34,166 --> 00:06:35,875 That's impressive! 125 00:06:35,875 --> 00:06:38,250 They're all just at a basic level. 126 00:06:38,250 --> 00:06:41,750 But they're so basic it's pretty embarrassing 127 00:06:38,251 --> 00:06:41,750 to be talking to someone like you about it. 128 00:06:42,500 --> 00:06:44,291 You can't possibly mean that. 129 00:06:44,291 --> 00:06:45,291 Hey, is that him? 130 00:06:45,291 --> 00:06:46,541 Can't be... 131 00:06:47,208 --> 00:06:48,250 Um... 132 00:06:48,250 --> 00:06:51,458 We've got an audience here, 133 00:06:48,251 --> 00:06:51,458 so would you mind speaking outside? 134 00:06:51,458 --> 00:06:52,333 Huh? 135 00:06:52,958 --> 00:06:54,791 What did you do?! 136 00:06:54,791 --> 00:06:58,625 Uh, nothing that would get me in trouble. 137 00:06:58,625 --> 00:07:01,041 There shouldn't be too many people out at this time, 138 00:07:01,041 --> 00:07:05,291 and with my Soundproofing and Concealment 139 00:07:01,042 --> 00:07:05,291 skill no one can eavesdrop on us. 140 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 Should I go? 141 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 Get out there! 142 00:07:09,416 --> 00:07:12,208 So you don't make anymore dumb mistakes! 143 00:07:13,166 --> 00:07:15,250 Not sure what you mean, but okay. 144 00:07:23,791 --> 00:07:26,916 Man, are we sure that guy actually exists? 145 00:07:27,208 --> 00:07:31,250 We can't find anyone 146 00:07:27,209 --> 00:07:31,250 that the secret corps didn't. 147 00:07:32,333 --> 00:07:34,416 Seems like they're searching for someone. 148 00:07:35,041 --> 00:07:37,333 Don't worry, they can't see us. 149 00:07:39,583 --> 00:07:43,000 Please excuse me 150 00:07:39,584 --> 00:07:43,000 for showing up so abruptly. 151 00:07:43,000 --> 00:07:46,458 I shouldn't have demanded you join me outside 152 00:07:43,001 --> 00:07:46,458 while you were speaking with the guildmaster. 153 00:07:46,458 --> 00:07:48,666 Oh no, that's no big deal. 154 00:07:48,666 --> 00:07:51,208 So, what can I help you with? 155 00:07:51,208 --> 00:07:53,875 I wanted to properly thank you. 156 00:07:53,875 --> 00:07:57,958 I truly appreciate you saving my life! 157 00:07:58,833 --> 00:08:01,375 Not only did you save my life, 158 00:08:01,375 --> 00:08:05,125 what you did amounts to saving the lives 159 00:08:01,376 --> 00:08:05,125 of many others in this nation. 160 00:08:05,125 --> 00:08:09,583 That's a bit of a stretch. 161 00:08:05,126 --> 00:08:09,583 Your skills are outstanding. 162 00:08:09,583 --> 00:08:13,000 I may have actually 163 00:08:09,584 --> 00:08:13,000 just interfered with your fight. 164 00:08:13,000 --> 00:08:14,791 That is simply not true! 165 00:08:14,791 --> 00:08:20,083 I can't imagine what would have 166 00:08:14,792 --> 00:08:20,083 become of me if you hadn't rushed in there... 167 00:08:20,208 --> 00:08:23,125 In that case, I accept your thanks. 168 00:08:23,125 --> 00:08:25,958 Personally, I would like to give you 169 00:08:25,958 --> 00:08:29,583 as much of a reward as possible 170 00:08:25,959 --> 00:08:29,583 for your help with the incident. 171 00:08:29,583 --> 00:08:33,583 I want to seriously compensate you 172 00:08:29,584 --> 00:08:33,583 with my deepest gratitude. 173 00:08:33,583 --> 00:08:36,541 Well, your gratitude from earlier 174 00:08:33,584 --> 00:08:36,541 was more than enough. 175 00:08:37,208 --> 00:08:39,166 I truly need nothing more than that. 176 00:08:39,375 --> 00:08:42,500 No, please let me thank you properly. 177 00:08:42,500 --> 00:08:46,208 My father has also asked to meet you 178 00:08:42,501 --> 00:08:46,208 so he can give his thanks. 179 00:08:46,583 --> 00:08:48,458 You've already done more than enough. 180 00:08:48,458 --> 00:08:51,125 I may not look it, 181 00:08:48,459 --> 00:08:51,125 but I am a person of status. 182 00:08:51,125 --> 00:08:54,458 I must give something to the person 183 00:08:51,126 --> 00:08:54,458 who I owe my life to! 184 00:08:54,708 --> 00:08:56,250 I don't need anything. 185 00:08:57,833 --> 00:09:00,916 Th-then is there anything 186 00:08:57,834 --> 00:09:00,916 you're having trouble with? 187 00:09:01,125 --> 00:09:02,583 Nothing at all. 188 00:09:03,541 --> 00:09:06,541 If you need, I can even talk to my father 189 00:09:03,542 --> 00:09:06,541 about some territory that- 190 00:09:06,541 --> 00:09:08,750 I'm sorry, but I really don't need anything. 191 00:09:13,625 --> 00:09:15,875 B-but... 192 00:09:16,208 --> 00:09:17,625 Why are you crying? 193 00:09:17,625 --> 00:09:18,708 This can't happen. 194 00:09:18,708 --> 00:09:21,500 You have an obligation 195 00:09:18,709 --> 00:09:21,500 to accept my gratitude! 196 00:09:21,500 --> 00:09:22,416 I do? 197 00:09:22,666 --> 00:09:26,916 I will not move an inch 198 00:09:22,667 --> 00:09:26,916 until you accept my gratitude! 199 00:09:39,458 --> 00:09:43,125 I will not leave until you train me! 200 00:09:46,541 --> 00:09:47,875 All right, then. 201 00:09:47,875 --> 00:09:50,125 If all I have to do 202 00:09:47,876 --> 00:09:50,125 is meet your father, then I accept. 203 00:09:50,125 --> 00:09:52,041 R-really?! 204 00:09:52,250 --> 00:09:55,125 But there's no need 205 00:09:52,251 --> 00:09:55,125 for anything extravagant. 206 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Okay! 207 00:09:56,458 --> 00:09:59,791 Now then, follow close behind me. 208 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Uh, right now? 209 00:10:01,041 --> 00:10:01,791 Yes. 210 00:10:01,791 --> 00:10:04,375 I don't want people to spot us, 211 00:10:04,375 --> 00:10:08,708 so I'll use Concealment, Detection Occlusion, 212 00:10:04,376 --> 00:10:08,708 and multiple other skills to hide us. 213 00:10:15,500 --> 00:10:17,083 This place is huge. 214 00:10:17,083 --> 00:10:20,125 Is this... your house? 215 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 Yes. 216 00:10:21,125 --> 00:10:24,166 I do think this type of structure 217 00:10:21,126 --> 00:10:24,166 isn't very common... 218 00:10:24,166 --> 00:10:25,833 Come in. 219 00:10:34,500 --> 00:10:38,250 Now that I think of it, 220 00:10:34,501 --> 00:10:38,250 I still haven't asked for your name. 221 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Me? I'm Noor. 222 00:10:40,500 --> 00:10:42,375 Lord Noor, I see. 223 00:10:43,000 --> 00:10:44,416 And what's your name? 224 00:10:47,250 --> 00:10:48,916 My apologies! 225 00:10:48,916 --> 00:10:51,916 I completely forgot to introduce myself! 226 00:10:53,750 --> 00:10:56,375 I am Lynneburg Clays. 227 00:10:56,375 --> 00:11:01,333 It's a lengthy name, 228 00:10:56,376 --> 00:11:01,333 so I go by Lynne when I'm adventuring. 229 00:11:01,750 --> 00:11:04,708 I'd appreciate it if you'd call me Lynne. 230 00:11:10,666 --> 00:11:13,875 Man, this is a really spacious house. 231 00:11:13,875 --> 00:11:17,166 She's probably one of those 232 00:11:13,876 --> 00:11:17,166 so-called wealthy people or aristocrats. 233 00:11:17,458 --> 00:11:20,416 So you don't make anymore dumb mistakes! 234 00:11:20,666 --> 00:11:23,125 Is this what he meant? 235 00:11:28,083 --> 00:11:28,916 Perfect. 236 00:11:28,916 --> 00:11:31,333 Let's ask her where my father is. 237 00:11:32,333 --> 00:11:34,916 Welcome home, Lady Lynneburg. 238 00:11:34,916 --> 00:11:37,916 Ines, I'd like to see my father. 239 00:11:38,166 --> 00:11:41,583 He is currently in the audience chambers 240 00:11:38,167 --> 00:11:41,583 speaking with Rein. 241 00:11:42,333 --> 00:11:43,916 Who is that man? 242 00:11:43,916 --> 00:11:45,791 He's my guest. 243 00:11:45,791 --> 00:11:49,166 He's the one who risked his life 244 00:11:45,792 --> 00:11:49,166 to save mine in that attack. 245 00:11:50,208 --> 00:11:51,416 Understood. 246 00:11:51,750 --> 00:11:54,166 I will lead you there. 247 00:11:54,458 --> 00:11:57,166 Is she the family maid? 248 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 Looks like it'd be rough for her 249 00:11:57,542 --> 00:12:01,166 to do cleaning and laundry in that outfit. 250 00:12:03,791 --> 00:12:06,541 She seems super wary of me. 251 00:12:19,750 --> 00:12:21,958 What's the deal, Ines? 252 00:12:21,958 --> 00:12:24,333 And why do you have 253 00:12:21,959 --> 00:12:24,333 Lady Lynneburg with you? 254 00:12:28,708 --> 00:12:31,125 This house is kinda dangerous. 255 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 And who might this man be? 256 00:12:33,708 --> 00:12:35,916 Gilbert, step aside. 257 00:12:35,916 --> 00:12:38,708 This person is a guest of Lady Lynneburg. 258 00:12:38,875 --> 00:12:42,250 Oh, the Lady's guest, huh? 259 00:12:42,791 --> 00:12:45,791 Then you're the one 260 00:12:42,792 --> 00:12:45,791 we've been speaking about? 261 00:12:49,583 --> 00:12:52,333 You sure don't look like much. 262 00:12:52,625 --> 00:12:54,666 Please stop being rude. 263 00:12:54,666 --> 00:12:57,333 Also, you will accompany us 264 00:12:54,667 --> 00:12:57,333 to the chambers. 265 00:12:57,625 --> 00:12:59,583 The more escorts the better. 266 00:13:07,083 --> 00:13:09,333 Okay. I'll go too. 267 00:13:15,375 --> 00:13:16,833 That damn Deridas... 268 00:13:17,333 --> 00:13:20,833 He doesn't give a damn about 269 00:13:17,334 --> 00:13:20,833 the non-aggression treaty or anything. 270 00:13:21,041 --> 00:13:23,375 His previous request made that quite obvious. 271 00:13:24,541 --> 00:13:27,500 Hand over all the rights to the dungeon. 272 00:13:27,708 --> 00:13:33,541 If I loan you my empire's military power, 273 00:13:27,709 --> 00:13:33,541 it will be beneficial for you too, you know? 274 00:13:33,750 --> 00:13:35,833 I appreciate the offer, 275 00:13:35,833 --> 00:13:40,291 but I'd like to avoid accepting 276 00:13:35,834 --> 00:13:40,291 scummy offers that could lose me my nation. 277 00:13:41,500 --> 00:13:45,541 You'll regret those words! 278 00:13:45,708 --> 00:13:49,583 That may not be 279 00:13:45,709 --> 00:13:49,583 the only looming threat for us. 280 00:13:50,500 --> 00:13:52,666 It's finally time, huh? 281 00:13:56,583 --> 00:13:57,625 Brother! 282 00:13:57,916 --> 00:13:59,083 You're here, Lynne. 283 00:13:59,291 --> 00:14:00,500 Father! 284 00:14:00,958 --> 00:14:02,000 Yes. 285 00:14:06,583 --> 00:14:09,250 That guy is Lynne's dad, huh? 286 00:14:11,833 --> 00:14:14,875 Lynne, that's the Hermit's Cloak! 287 00:14:15,041 --> 00:14:17,708 Are you telling me you went outside?! 288 00:14:17,708 --> 00:14:21,750 I needed to find the person 289 00:14:17,709 --> 00:14:21,750 who saved my life myself, no matter what. 290 00:14:22,791 --> 00:14:24,250 Is that him? 291 00:14:24,250 --> 00:14:28,000 Yes. This person is who rescued me. 292 00:14:28,458 --> 00:14:30,291 Sorry I've come here in this state. 293 00:14:30,291 --> 00:14:33,000 Lynne really wanted to get here in a hurry. 294 00:14:33,416 --> 00:14:35,750 How you're dressed doesn't matter. 295 00:14:37,416 --> 00:14:40,500 Thank you for going to the trouble 296 00:14:37,417 --> 00:14:40,500 of coming here at all. 297 00:14:40,500 --> 00:14:44,000 Just so you know, I'm not an aristocrat 298 00:14:40,501 --> 00:14:44,000 or anything like that. 299 00:14:44,416 --> 00:14:47,083 I don't know the proper etiquette 300 00:14:44,417 --> 00:14:47,083 of places like this, 301 00:14:47,083 --> 00:14:49,666 and I may do something 302 00:14:47,084 --> 00:14:49,666 considered impolite. 303 00:14:49,666 --> 00:14:50,750 Is that all right? 304 00:14:53,125 --> 00:14:56,291 On the contrary, it's much easier 305 00:14:53,126 --> 00:14:56,291 to speak with you if that's the case. 306 00:14:56,750 --> 00:14:59,416 I would like to formally show my gratitude. 307 00:15:01,958 --> 00:15:07,416 Without your actions, 308 00:15:01,959 --> 00:15:07,416 my daughter would be gone from this world. 309 00:15:07,416 --> 00:15:09,291 I truly thank you. 310 00:15:09,541 --> 00:15:12,041 Oh, it was nothing. 311 00:15:12,041 --> 00:15:14,291 And just your words 312 00:15:12,042 --> 00:15:14,291 are thanks enough for me. 313 00:15:14,666 --> 00:15:19,000 All right! Gratitude accepted. 314 00:15:14,667 --> 00:15:19,000 I'm heading to the baths then straight home. 315 00:15:19,000 --> 00:15:23,041 Nonetheless, sending a savior away 316 00:15:19,001 --> 00:15:23,041 without reward is simply impossible. 317 00:15:23,041 --> 00:15:24,166 Huh? 318 00:15:24,166 --> 00:15:27,166 Tell me what you'd like, 319 00:15:24,167 --> 00:15:27,166 whether land or money. 320 00:15:27,166 --> 00:15:29,541 I will present to you 321 00:15:27,167 --> 00:15:29,541 whatever reward I can. 322 00:15:29,875 --> 00:15:31,541 Is there something you desire? 323 00:15:32,583 --> 00:15:34,541 Oh no, I don't want anything like that. 324 00:15:34,791 --> 00:15:35,791 What? 325 00:15:36,458 --> 00:15:37,958 I see... 326 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 So you have no need for money nor land... 327 00:15:41,625 --> 00:15:44,458 Well then, how about 328 00:15:41,626 --> 00:15:44,458 the treasures from the dungeon? 329 00:15:45,083 --> 00:15:48,958 Our country possesses 330 00:15:45,084 --> 00:15:48,958 the world's oldest dungeon. 331 00:15:49,333 --> 00:15:52,750 All manners of rarities 332 00:15:49,334 --> 00:15:52,750 have been unearthed from there, 333 00:15:52,750 --> 00:15:55,500 and are stored in the treasure hall. 334 00:15:55,500 --> 00:15:59,291 You can take about half of the items 335 00:15:55,501 --> 00:15:59,291 stowed away there. 336 00:15:59,291 --> 00:16:01,333 F-Father! That's insanely generous... 337 00:16:01,333 --> 00:16:03,333 Thanks, but I don't want all that either. 338 00:16:04,750 --> 00:16:07,833 I really don't need any fancy thank-you gifts. 339 00:16:07,833 --> 00:16:10,583 What you said earlier 340 00:16:07,834 --> 00:16:10,583 is way more than enough thanks. 341 00:16:11,583 --> 00:16:13,958 No need for treasures either, huh? 342 00:16:13,958 --> 00:16:16,083 Then what could... 343 00:16:17,583 --> 00:16:19,500 I can't sneak outta here... 344 00:16:26,833 --> 00:16:28,291 Well then... 345 00:16:29,500 --> 00:16:31,291 What do you think of this? 346 00:16:32,208 --> 00:16:35,208 Is that... a sword? 347 00:16:35,583 --> 00:16:37,083 Yes. 348 00:16:37,083 --> 00:16:39,541 It doesn't look very good at first glance... 349 00:16:39,541 --> 00:16:41,750 Father, what are you doing? 350 00:16:41,750 --> 00:16:43,541 It's fine, Rein. 351 00:16:43,791 --> 00:16:48,375 At this point, it has already become 352 00:16:43,792 --> 00:16:48,375 nothing more than mere decoration. 353 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 This is much better 354 00:16:48,709 --> 00:16:51,375 than just letting it lay here unused. 355 00:16:51,625 --> 00:16:53,500 B-but... 356 00:16:53,500 --> 00:16:58,000 No one will even notice if I switch it out 357 00:16:53,501 --> 00:16:58,000 for the replica that was made. 358 00:17:00,500 --> 00:17:01,666 Now then... 359 00:17:08,416 --> 00:17:10,583 It's surprisingly heavy... 360 00:17:12,958 --> 00:17:16,083 This is pretty priceless, isn't it? 361 00:17:16,083 --> 00:17:17,791 If so, I can't take it. 362 00:17:17,791 --> 00:17:21,208 Oh, no, no, I simply 363 00:17:17,792 --> 00:17:21,208 picked it up on a journey, 364 00:17:21,208 --> 00:17:23,291 and was using it because I liked it. 365 00:17:23,291 --> 00:17:24,833 He picked it up? 366 00:17:24,833 --> 00:17:29,791 It's basically a hand-me-down. 367 00:17:24,834 --> 00:17:29,791 You can accept something like that, yes? 368 00:17:32,250 --> 00:17:34,166 Then I graciously accept. 369 00:17:35,416 --> 00:17:36,291 Good. 370 00:17:36,291 --> 00:17:38,291 Well, would you like to give it a swing? 371 00:17:39,083 --> 00:17:40,291 Sure... 372 00:17:40,291 --> 00:17:41,541 Physical Enhancement. 373 00:17:43,375 --> 00:17:44,541 How's this? 374 00:17:53,500 --> 00:17:57,000 It's heavy, but not so much 375 00:17:53,501 --> 00:17:57,000 that I can't swing it. 376 00:17:58,916 --> 00:18:01,500 Well look at that, 377 00:17:58,917 --> 00:18:01,500 you can swing it one-handed, huh? 378 00:18:01,500 --> 00:18:03,833 You sure are a sturdy one! 379 00:18:04,541 --> 00:18:06,500 Then I'll use it. 380 00:18:06,500 --> 00:18:09,416 Also, about my daughter... 381 00:18:09,416 --> 00:18:13,458 If you are all right with it, 382 00:18:09,417 --> 00:18:13,458 will you help toughen her up? 383 00:18:13,458 --> 00:18:17,166 Things are dangerous nowadays. 384 00:18:13,459 --> 00:18:17,166 I'm rather worried about her. 385 00:18:17,166 --> 00:18:18,791 Me, teach Lynne? 386 00:18:18,791 --> 00:18:20,083 Uh, no... 387 00:18:20,083 --> 00:18:23,041 There's nothing I can teach her, 388 00:18:23,041 --> 00:18:25,583 and that's something 389 00:18:23,042 --> 00:18:25,583 she should decide to do herself. 390 00:18:25,583 --> 00:18:29,250 It's not good for parents to interfere 391 00:18:25,584 --> 00:18:29,250 too much with their daughters, you know? 392 00:18:29,250 --> 00:18:31,000 Yes, you are right! 393 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 He sure does laugh a lot. 394 00:18:36,000 --> 00:18:38,125 Well, I better head out soon... 395 00:18:38,125 --> 00:18:39,208 All right. 396 00:18:39,208 --> 00:18:41,000 Sorry I kept you here so long. 397 00:18:41,000 --> 00:18:44,166 As Lynne's father, 398 00:18:41,001 --> 00:18:44,166 I want to thank you once again. 399 00:18:46,458 --> 00:18:49,875 The heftiness is great for training, but... 400 00:18:50,875 --> 00:18:54,500 I feel kinda like 401 00:18:50,876 --> 00:18:54,500 I got something very valuable. 402 00:18:55,875 --> 00:18:57,875 Wait a sec, this sword... 403 00:18:59,000 --> 00:19:02,750 It's about the same width 404 00:18:59,001 --> 00:19:02,750 as the drain by Auntie Stella's house! 405 00:19:03,833 --> 00:19:04,791 Yay! 406 00:19:04,251 --> 00:19:05,875 This may do a better job 407 00:19:05,875 --> 00:19:06,541 at getting the mud out of there! 408 00:19:06,541 --> 00:19:07,625 Yay! 409 00:19:06,542 --> 00:19:07,625 at getting the mud out of there! 410 00:19:08,041 --> 00:19:09,875 I'll try it first thing tomorrow! 411 00:19:09,875 --> 00:19:10,833 Sir. 412 00:19:12,000 --> 00:19:15,458 We must talk. 413 00:19:12,001 --> 00:19:15,458 I'd like a little bit of your time. 414 00:19:16,166 --> 00:19:17,958 Is she mad at me? 415 00:19:20,125 --> 00:19:22,916 First of all, I want you to allow me 416 00:19:20,126 --> 00:19:22,916 to apologize for my rudeness. 417 00:19:22,916 --> 00:19:27,791 My demeanor was not appropriate 418 00:19:22,917 --> 00:19:27,791 for the one who saved Lady Lynneburg's life. 419 00:19:28,083 --> 00:19:30,333 I would very much like your forgiveness. 420 00:19:30,333 --> 00:19:32,666 Ah, I'm not worried about that at all. 421 00:19:32,666 --> 00:19:34,541 It's fine, so lift your head up. 422 00:19:34,750 --> 00:19:36,791 Thank you for accepting my apology. 423 00:19:37,458 --> 00:19:42,500 Our job is to protect the people 424 00:19:37,459 --> 00:19:42,500 of the Clays family from all dangers. 425 00:19:42,875 --> 00:19:46,750 I want you to understand that takes 426 00:19:42,876 --> 00:19:46,750 precedence over the way I treat guests. 427 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 Ah, okay... 428 00:19:48,333 --> 00:19:51,041 So you aren't a maid, then. 429 00:19:53,291 --> 00:19:56,041 Now that you mention it, 430 00:19:53,292 --> 00:19:56,041 I have yet to introduce myself. 431 00:19:56,833 --> 00:19:58,625 I am Ines Harness. 432 00:19:59,000 --> 00:20:03,541 I am part of and serve as vice-captain 433 00:19:59,001 --> 00:20:03,541 of the Clays family's warrior corps. 434 00:20:03,791 --> 00:20:06,041 She's so awesome. 435 00:20:06,458 --> 00:20:11,250 And from an early age, 436 00:20:06,459 --> 00:20:11,250 I've been known as "The Divine Shield." 437 00:20:11,250 --> 00:20:14,583 I was appointed to the role 438 00:20:11,251 --> 00:20:14,583 of shield for Lady Lynneburg. 439 00:20:15,625 --> 00:20:21,416 Primarily, I am who must protect her, 440 00:20:15,626 --> 00:20:21,416 even if it costs me my life. 441 00:20:21,916 --> 00:20:24,416 Since you are the honorable person 442 00:20:21,917 --> 00:20:24,416 who saved her life, 443 00:20:24,416 --> 00:20:26,916 it is the same as you 444 00:20:24,417 --> 00:20:26,916 saving my life as well. 445 00:20:26,916 --> 00:20:30,000 I didn't do anything that major... 446 00:20:30,000 --> 00:20:34,291 From here on, 447 00:20:30,001 --> 00:20:34,291 I will help you however I can. 448 00:20:34,291 --> 00:20:36,208 If you need anything, let me know. 449 00:20:36,208 --> 00:20:39,625 The people who live here 450 00:20:36,209 --> 00:20:39,625 sure are excessive. 451 00:20:39,625 --> 00:20:42,458 But I'll go ahead 452 00:20:39,626 --> 00:20:42,458 and accept the sentiment. 453 00:20:42,750 --> 00:20:45,083 If anything ever comes up, I'll ask you. 454 00:20:45,083 --> 00:20:47,958 But, let me warn you... 455 00:20:48,541 --> 00:20:52,958 Lady Lynneburg seems 456 00:20:48,542 --> 00:20:52,958 to have allowed your earlier attitude, 457 00:20:53,250 --> 00:20:56,541 but your speech and behavior while in 458 00:20:53,251 --> 00:20:56,541 audience with the king was unpardonable. 459 00:20:56,541 --> 00:21:00,083 You are not permitted to take on 460 00:20:56,542 --> 00:21:00,083 such a familiar manner as you did. 461 00:21:00,375 --> 00:21:02,750 Should you continue on 462 00:21:00,376 --> 00:21:02,750 like this in the future, 463 00:21:02,750 --> 00:21:05,708 I will no longer be able 464 00:21:02,751 --> 00:21:05,708 to overlook your disrespect. 465 00:21:05,708 --> 00:21:08,583 Refrain from doing so, 466 00:21:05,709 --> 00:21:08,583 especially in front of the retainers. 467 00:21:09,833 --> 00:21:12,625 Okay. Thanks for the warning. 468 00:21:15,083 --> 00:21:17,916 That is the only thing I have to tell you. 469 00:21:18,958 --> 00:21:22,500 And, I'd also like to know 470 00:21:18,959 --> 00:21:22,500 who I am deeply indebted to. 471 00:21:22,500 --> 00:21:25,000 May I have your name, if you don't mind? 472 00:21:25,541 --> 00:21:26,750 I'm Noor. 473 00:21:27,375 --> 00:21:28,500 Noor? 474 00:21:29,208 --> 00:21:31,333 Uh, did I do something wrong again? 475 00:21:31,333 --> 00:21:33,958 No, I'm sorry. It's nothing. 476 00:21:34,791 --> 00:21:37,583 Now then, I'll be taking my leave now. 477 00:21:37,583 --> 00:21:38,500 Sure. 478 00:21:40,750 --> 00:21:43,000 I guess I did make her mad. 479 00:21:44,083 --> 00:21:46,875 Heading home already, Hero? 480 00:21:46,875 --> 00:21:50,125 That's, uh... Gil... Al... 481 00:21:50,125 --> 00:21:51,875 No wait, Har...? 482 00:21:52,083 --> 00:21:54,083 I'm Gilbert. 483 00:21:54,083 --> 00:21:55,833 Join me for a moment. 484 00:21:55,833 --> 00:21:56,750 Uh... 485 00:21:56,750 --> 00:22:00,083 I want you to show me 486 00:21:56,751 --> 00:22:00,083 what you can really do. 487 00:22:02,500 --> 00:22:04,208 I can't go home... 488 00:22:05,666 --> 00:22:10,625 {\an8}#2: I Parry Rewards