1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:05:56,542 --> 00:05:58,208
Je suis Otto, oui !
4
00:06:06,708 --> 00:06:08,042
Qu'est-ce qu'il dit ?
5
00:06:10,167 --> 00:06:11,708
Il dit que tu as gagné.
6
00:06:12,333 --> 00:06:13,708
Gagné quoi ?
7
00:06:14,500 --> 00:06:16,250
Le concours à Paris.
8
00:06:18,667 --> 00:06:20,333
- Le Cube ?
- Oui.
9
00:08:12,125 --> 00:08:16,625
Il demande à quoi servira le bâtiment.
10
00:09:29,167 --> 00:09:30,958
Tu crois qu'ils vont tout payer ?
11
00:09:31,125 --> 00:09:32,333
Bien sûr.
12
00:09:34,333 --> 00:09:35,708
Même le minibar ?
13
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
Oui, sinon on paiera.
14
00:09:38,250 --> 00:09:40,042
Ce n'est plus un problème.
15
00:15:08,750 --> 00:15:11,208
- Il demande 50 000 francs ?
- Oui.
16
00:16:57,708 --> 00:16:59,458
Il n'y a jamais eu de mariage.
17
00:17:00,583 --> 00:17:02,125
Ni de nièce.
18
00:22:13,958 --> 00:22:18,042
Il y a une erreur.
Il est écrit 25 au lieu de 2,5.
19
00:22:18,208 --> 00:22:20,625
Ce n'est pas une erreur.
J'ai demandé 25 millions.
20
00:22:20,792 --> 00:22:22,000
En honoraires ?
21
00:22:22,625 --> 00:22:25,167
Ils vont trouver ça excessif,
surtout sans agence.
22
00:22:25,542 --> 00:22:27,083
N'importe qui peut avoir une agence.
23
00:22:27,833 --> 00:22:29,583
Toi, tu as une vision.
24
00:22:30,708 --> 00:22:33,083
Ils vont le prendre
pour une provocation.
25
00:22:33,250 --> 00:22:34,542
À mon avis.
26
00:22:34,792 --> 00:22:37,042
Il y aura une négociation.
27
00:22:37,458 --> 00:22:39,792
Tu les connais,
ils adorent discuter.
28
00:22:40,583 --> 00:22:44,500
Il faut une marge,
et je préfère négocier par le haut.
29
00:22:44,625 --> 00:22:48,708
Mais 25 millions de francs,
c'est de la folie.
30
00:22:49,833 --> 00:22:51,292
Écoute-moi bien.
31
00:22:51,583 --> 00:22:55,042
Le Cube est estimé
à 1,3 milliard de francs.
32
00:22:57,750 --> 00:22:59,792
On demande moins de 10 %.
33
00:23:00,042 --> 00:23:01,708
C'est très raisonnable.
34
00:23:01,875 --> 00:23:02,917
Regarde.
35
00:23:04,042 --> 00:23:06,208
Tu ne dois pas leur céder tes droits.
36
00:23:06,375 --> 00:23:08,292
Qu'est-ce que ça veut dire ?
37
00:23:08,500 --> 00:23:10,583
Les droits d'auteur doivent t'appartenir.
38
00:23:10,750 --> 00:23:14,292
Si quelqu'un photographie le Cube,
il te doit des royalties.
39
00:23:16,500 --> 00:23:21,708
Mais le Cube fera partie
du paysage urbain.
40
00:23:22,458 --> 00:23:23,500
Oui.
41
00:23:24,458 --> 00:23:28,292
Mais il n'empêche
que c'est une œuvre originale.
42
00:23:28,833 --> 00:23:30,542
Avec des droits d'auteur.
43
00:23:32,125 --> 00:23:36,500
Pourquoi ce serait différent
d'un sculpteur ou d'un plasticien ?
44
00:23:37,750 --> 00:23:41,375
- C'est légal ?
- Il y a un flou juridique.
45
00:23:43,667 --> 00:23:45,708
Écoute, tu as dessiné le Cube.
46
00:23:45,875 --> 00:23:47,250
Tu l'as créé.
47
00:23:47,458 --> 00:23:48,875
C'est ton œuvre.
48
00:23:49,375 --> 00:23:51,917
Pourquoi tu devrais céder
tes droits d'auteur ?
49
00:23:52,083 --> 00:23:55,250
Personne n'a jamais dû demander ça.
50
00:23:55,458 --> 00:23:56,583
Jamais.
51
00:23:57,583 --> 00:24:01,875
Personne n'a encore jamais gagné
un tel concours.
52
00:32:10,292 --> 00:32:11,708
Veuillez m'excuser,
53
00:32:13,208 --> 00:32:16,000
mais malgré l'admiration
que j'ai pour votre travail,
54
00:32:16,167 --> 00:32:19,375
ce que vous proposez
est impossible pour moi.
55
00:32:21,500 --> 00:32:23,583
Le Cube est l'œuvre de ma vie.
56
00:32:29,833 --> 00:32:35,083
Tout mon travail, mes recherches,
ma vie même,
57
00:32:36,208 --> 00:32:38,125
m'ont mené à ce dessin.
58
00:32:39,042 --> 00:32:42,292
Je le dis modestement
mais si nous collaborons,
59
00:32:42,458 --> 00:32:45,000
il doit y avoir une hiérarchie entre nous.
60
00:32:48,875 --> 00:32:50,250
Je comprends.
61
00:37:56,333 --> 00:37:58,917
Ma femme doit modifier la maquette.
62
00:38:03,667 --> 00:38:08,917
Les façades vitrées doivent être
absolument lisses.
63
00:38:09,792 --> 00:38:13,500
D'accord, mais on n'aura jamais
une surface parfaitement lisse.
64
00:38:13,625 --> 00:38:14,917
Il faudra trouver un moyen.
65
00:38:18,375 --> 00:38:21,125
Il y aura toujours des écarts,
c'est inévitable.
66
00:38:21,292 --> 00:38:24,583
Dans mon église à Stavnsholt,
l'autel est monumental.
67
00:38:25,250 --> 00:38:28,542
Pour chaque face, j'ai créé une plaque
de 4m² absolument lisse,
68
00:38:28,708 --> 00:38:30,833
à partir de quatre échantillons distincts.
69
00:38:31,375 --> 00:38:35,042
Votre autel mesure 4m² ?
70
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
Par face, oui.
71
00:38:38,875 --> 00:38:42,583
Nous devons remplir deux hectares
à la verticale.
72
00:38:42,792 --> 00:38:45,000
- Je sais, je l'ai dessiné.
- Bien sûr.
73
00:38:45,167 --> 00:38:47,500
Si c'est possible en laboratoire,
74
00:38:47,917 --> 00:38:49,458
c'est possible à grande échelle.
75
00:38:49,583 --> 00:38:52,083
C'est le principe de l'expérimentation.
76
00:38:52,667 --> 00:38:55,042
C'est à nous de trouver les solutions.
77
00:38:56,292 --> 00:38:59,833
Ne renonçons pas
avant d'avoir commencé.
78
00:39:00,000 --> 00:39:03,500
- Ça sera compliqué.
- Oui, mais j'aime le défi.
79
00:41:04,833 --> 00:41:06,625
C'est donc possible.
80
00:41:06,833 --> 00:41:08,708
Bien sûr.
81
00:41:08,917 --> 00:41:13,125
J'ai fait beaucoup de tests
et il n'y a qu'une solution,
82
00:41:13,292 --> 00:41:16,833
c'est le verre collé,
avec la colle silicone.
83
00:41:17,167 --> 00:41:20,125
Il n'y a pas de fixation,
ni de jointure visible.
84
00:41:20,292 --> 00:41:22,083
C'est exactement ce que je veux.
85
00:41:22,250 --> 00:41:25,708
Mon constructeur m'a dit
que c'est impossible.
86
00:41:26,333 --> 00:41:28,042
- Qui est-ce ?
- Paul Andreu.
87
00:41:28,208 --> 00:41:32,167
Je l'apprécie mais je sens
qu'il se réfugie derrière la technique.
88
00:41:32,333 --> 00:41:35,792
On se connaît très bien.
Dites-lui de m'appeler.
89
00:41:36,000 --> 00:41:39,917
Je serais ravi de vous inviter à Boston
voir la tour.
90
00:41:40,083 --> 00:41:41,667
Ça va être compliqué.
91
00:41:41,875 --> 00:41:42,917
Pourquoi ?
92
00:41:43,083 --> 00:41:45,792
Car Subilon veut commencer le chantier
au plus vite.
93
00:41:45,958 --> 00:41:49,042
Le Cube sera là pour des siècles,
94
00:41:49,208 --> 00:41:51,917
mais il faut commencer tout de suite.
95
00:41:52,542 --> 00:41:54,833
Nous avons un dicton chinois.
96
00:41:56,375 --> 00:42:00,208
- Ce qui veut dire ?
- Si c'est urgent, prenez votre temps.
97
00:42:00,375 --> 00:42:01,500
C'est très juste.
98
00:42:08,458 --> 00:42:12,583
Sinon, que pensez-vous
de ma Pyramide ?
99
00:42:15,542 --> 00:42:18,125
Je pense qu'elle sera formidable.
100
00:45:48,208 --> 00:45:49,833
Vous vouliez me rencontrer.
101
00:45:50,000 --> 00:45:52,458
Et au téléphone,
vous m'avez parlé de solutions.
102
00:45:52,583 --> 00:45:58,375
Elles m'intéressent plus
que les problèmes que je connais déjà.
103
00:46:00,458 --> 00:46:03,417
Vous avez un problème
avec le verre collé ?
104
00:46:06,417 --> 00:46:08,083
En effet, oui.
105
00:46:08,417 --> 00:46:10,042
Les nouvelles vont vite.
106
00:46:10,375 --> 00:46:12,125
Aujourd'hui, c'est le verre.
107
00:46:12,292 --> 00:46:13,833
Demain, ce sera autre chose.
108
00:46:14,000 --> 00:46:16,458
Les ascenseurs,
les accès de sécurité.
109
00:46:16,583 --> 00:46:18,375
Sans parler du marbre.
110
00:46:18,500 --> 00:46:23,083
Non, le marbre est trop important.
J'ai identifié des variétés en Toscane.
111
00:46:23,250 --> 00:46:25,500
Peu importe.
Si vous gardez votre équipe actuelle,
112
00:46:25,667 --> 00:46:27,833
vous serez piégé dans un rapport de force
113
00:46:28,000 --> 00:46:30,250
qui sera toujours en votre défaveur,
114
00:46:30,417 --> 00:46:31,625
quel que soit le sujet.
115
00:46:32,125 --> 00:46:33,292
Et donc ?
116
00:46:34,583 --> 00:46:36,542
Qu'est-ce que vous suggérez ?
117
00:46:36,708 --> 00:46:39,167
Avec Subilon, vous n'arriverez à rien.
118
00:46:39,333 --> 00:46:40,958
Ai-je le choix ?
119
00:46:41,333 --> 00:46:42,625
Bien sûr.
120
00:46:42,833 --> 00:46:46,125
Vous pourriez faire valoir
une incompatibilité d'humeur.
121
00:46:46,500 --> 00:46:48,417
Et je me charge du reste.
122
00:46:48,958 --> 00:46:55,250
J'ai des propositions financières à faire
et des soutiens parmi les élus.
123
00:46:56,333 --> 00:46:59,625
J'ai construit toutes les tours
de la Défense.
124
00:47:00,208 --> 00:47:03,375
Je veux en faire
le plus grand quartier d'affaires d'Europe.
125
00:47:03,500 --> 00:47:06,083
Plus grand que la City à Londres.
126
00:47:06,542 --> 00:47:11,042
Et votre Cube
en sera la pierre angulaire.
127
00:47:11,958 --> 00:47:13,708
Son manifeste.
128
00:47:14,125 --> 00:47:16,417
Si vous me confiez votre projet,
129
00:47:16,542 --> 00:47:19,583
je vous aiderai à construire votre Cube
130
00:47:19,792 --> 00:47:22,458
exactement comme vous l'avez imaginé.
131
00:48:47,917 --> 00:48:49,583
Vous voyez qui c'est ?
132
00:48:49,792 --> 00:48:51,125
J'imagine que oui.
133
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
Tout à fait.
C'est ce que je veux.
134
00:49:11,625 --> 00:49:13,125
Exactement.
135
00:49:14,708 --> 00:49:16,458
Pour créer une respiration,
136
00:49:16,583 --> 00:49:18,833
une ouverture à l'intérieur
des bureaux fermés.
137
00:49:21,333 --> 00:49:22,583
Et pourquoi ?
138
00:49:23,167 --> 00:49:25,167
Car il fera trop chaud.
139
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
C'est faux.
140
00:49:29,667 --> 00:49:31,708
Paris n'est pas Kuala Lumpur.
141
00:49:31,917 --> 00:49:35,625
Vous avez construit trop d'aéroports
dans les pays du Sud.
142
00:49:44,500 --> 00:49:49,500
Si vos ordinateurs ont pris
toutes les décisions à notre place,
143
00:49:49,625 --> 00:49:53,083
ma présence ici n'est plus requise.
144
00:50:03,667 --> 00:50:05,000
Je m'occupe du marbre.
145
00:50:05,167 --> 00:50:07,542
S'ils recommencent,
les dégâts seront irréversibles.
146
00:50:07,708 --> 00:50:12,875
Je veux que tu y retournes pour assister
aux réunions et les surveiller.
147
00:50:13,542 --> 00:50:14,792
Ils sont en train de nous embrouiller.
148
00:50:14,958 --> 00:50:18,083
- Tu veux partir en Italie maintenant ?
- Oui, tant qu'à faire.
149
00:50:18,250 --> 00:50:19,500
- Sûr ?
- Oui.
150
00:53:50,583 --> 00:53:55,083
Je recherche un marbre
qui devient rose au coucher du soleil.
151
00:53:55,500 --> 00:53:57,792
Alors celui de Carrare est parfait.
152
00:53:57,958 --> 00:54:00,417
Plus une pierre contient de nitrates,
153
00:54:00,542 --> 00:54:03,167
plus elle réagit
aux couleurs chaudes.
154
00:54:03,333 --> 00:54:08,667
Notre marbre de Carrare
en est naturellement riche.
155
00:54:09,833 --> 00:54:12,208
Plus il y a de nitrates dans la pierre,
156
00:54:12,375 --> 00:54:14,542
plus elle réagit aux couleurs chaudes.
157
00:54:14,708 --> 00:54:17,375
C'est le cas du marbre de Carrare.
158
00:54:17,500 --> 00:54:20,083
J'ignorais que c'était dû aux nitrates.
159
00:54:21,458 --> 00:54:24,083
Je voudrais couvrir cette façade.
160
00:54:24,958 --> 00:54:26,917
Ainsi que celle de l'autre côté.
161
00:54:27,250 --> 00:54:29,417
Il y a quelle hauteur ici ?
162
00:54:29,542 --> 00:54:33,083
D'ici à là, il y a 111 mètres.
163
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Comme la pyramide de Gizeh.
164
00:54:36,042 --> 00:54:38,542
Et je veux aussi couvrir les sols.
165
00:54:40,708 --> 00:54:44,083
Ça va faire 1000 m², non ?
166
00:54:44,250 --> 00:54:46,583
1000 m² pour chaque côté,
ça fait 2000 m².
167
00:54:46,792 --> 00:54:50,625
- Plus les sols ?
- Ça va faire presque autant.
168
00:54:51,625 --> 00:54:56,083
Il vous faudrait donc
entre 3 et 4 hectares de marbre ?
169
00:54:56,250 --> 00:54:57,500
Oui, tout à fait.
170
00:54:59,333 --> 00:55:00,792
C'est beaucoup, je sais.
171
00:55:00,958 --> 00:55:04,208
Ça fait 5000 tonnes de marbre.
172
00:55:04,375 --> 00:55:05,667
Au minimum.
173
00:55:06,500 --> 00:55:08,500
Pourriez-vous les extraire ?
174
00:55:08,667 --> 00:55:11,250
Bien sûr.
On le fait souvent.
175
00:55:11,417 --> 00:55:13,042
Notre carrière est immense.
176
00:55:13,208 --> 00:55:14,625
Je vais vous montrer.
177
00:55:37,042 --> 00:55:41,375
Le marbre de la Pietà provient
exactement de la carrière
178
00:55:41,500 --> 00:55:43,708
que nous avons visitée ce matin.
179
00:55:43,917 --> 00:55:50,417
Michel-Ange en personne
s'est tenu à l'endroit même où vous étiez.
180
00:55:50,833 --> 00:55:54,417
600 ans plus tôt,
Michel-Ange était ici.
181
00:55:57,125 --> 00:55:59,875
Le marbre de sa Pietà
182
00:56:00,042 --> 00:56:01,417
vient de Carrare.
183
00:56:01,542 --> 00:56:03,292
Précisément de notre carrière.
184
00:56:03,458 --> 00:56:04,458
- D'ici ?
- Oui.
185
00:56:05,292 --> 00:56:07,708
- Vous auriez pu vous croiser.
- Eh bien...
186
00:56:08,542 --> 00:56:14,250
souhaitons au Cube la même postérité
que celle de la Pietà.
187
00:56:14,417 --> 00:56:15,292
Regardez.
188
00:56:15,458 --> 00:56:17,500
D'ici on voit très bien
189
00:56:18,167 --> 00:56:20,292
que la cime de cette montagne
190
00:56:20,458 --> 00:56:22,625
a la forme de la Pietà.
191
00:56:22,833 --> 00:56:25,083
Vous pouvez reconnaître
la forme de la Pietà.
192
00:56:25,792 --> 00:56:28,125
Michel-Ange n'était pas
un si grand artiste.
193
00:56:28,292 --> 00:56:30,458
Tout était juste là,
194
00:56:30,875 --> 00:56:32,917
il n'a rien inventé.
195
00:56:34,292 --> 00:56:36,292
À Michel-Ange.
196
00:56:36,792 --> 00:56:38,250
Au Cube.
197
00:56:39,042 --> 00:56:40,250
À vous.
198
00:57:17,958 --> 00:57:21,417
Nous avons reçu ceci.
Je crois que c'est pour vous.
199
00:57:22,625 --> 00:57:25,000
Merci.
Ça pouvait attendre demain.
200
00:57:25,167 --> 00:57:27,542
Ça me faisait plaisir de vous l'apporter.
201
00:57:30,917 --> 00:57:32,250
Vous allez travailler ?
202
00:57:32,417 --> 00:57:36,333
Non, je vais dormir.
Je regarderai ça demain.
203
00:57:36,542 --> 00:57:40,500
Vous voulez boire un dernier verre
en l'honneur de votre marbre ?
204
00:57:42,500 --> 00:57:46,500
C'est très gentil
mais j'ai besoin de repos.
205
00:57:46,625 --> 00:57:48,250
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
206
00:58:09,042 --> 00:58:11,917
Je suis désolé
mais j'ai vraiment besoin de dormir.
207
00:58:12,083 --> 00:58:13,417
C'est pour vous.
208
00:58:13,542 --> 00:58:15,167
- Pour moi ?
- Le téléphone.
209
00:58:15,333 --> 00:58:17,125
C'est l'homme qui vous a envoyé le fax.
210
00:58:20,667 --> 00:58:21,708
Voilà.
211
00:58:22,917 --> 00:58:23,958
Oui ?
212
01:07:02,500 --> 01:07:05,875
Vous placez la technique avant l'œuvre.
Moi, c'est l'inverse.
213
01:07:53,042 --> 01:07:55,042
Andreu se satisfait de ton marbre.
214
01:07:55,208 --> 01:07:58,000
Subilon consentira à le payer.
C'est le plus important.
215
01:07:58,500 --> 01:08:01,083
Tu peux bien les laisser le traiter.
216
01:08:02,125 --> 01:08:03,333
Non.
217
01:08:03,500 --> 01:08:07,792
Ce marbre est une perfection,
je ne veux pas qu'ils y touchent.
218
01:08:10,667 --> 01:08:13,208
Tu mets trop d'affect dans ce marbre.
219
01:08:13,417 --> 01:08:14,542
- Non.
- Si.
220
01:08:16,832 --> 01:08:18,500
Tu es amoureux.
221
01:08:18,667 --> 01:08:22,457
Tu es amoureux de ton marbre
donc tu surréagis.
222
01:08:22,582 --> 01:08:24,332
Je ne surréagis pas.
223
01:08:26,125 --> 01:08:28,500
Et je ne suis pas
amoureux de mon marbre.
224
01:08:29,625 --> 01:08:31,167
Je suis amoureux de toi.
225
01:11:20,417 --> 01:11:22,917
- Subilon au téléphone.
- Pas maintenant.
226
01:11:23,083 --> 01:11:25,375
Il a appelé déjà plusieurs fois
ce matin.
227
01:12:29,625 --> 01:12:32,042
Voyez ça comme une partition...
228
01:12:40,375 --> 01:12:43,583
Voyez ça comme une partition musicale.
229
01:12:44,542 --> 01:12:47,958
On entend les notes une à une
et on les découvre progressivement.
230
01:12:48,708 --> 01:12:52,875
La fresque sera une symphonie de couleurs
qui ne s'appréhende pas d'un coup
231
01:12:53,042 --> 01:12:54,833
mais par touches successives,
232
01:12:55,000 --> 01:12:58,833
créant une perception,
une sensation progressive.
233
01:12:59,500 --> 01:13:02,250
Je pourrais l'appeler
"Symphonie pour un Cube"
234
01:13:02,458 --> 01:13:03,708
ou bien "Arc symphonique".
235
01:13:12,208 --> 01:13:13,250
Regarde.
236
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
C'est fabuleux.
237
01:13:18,042 --> 01:13:19,667
- Otto.
- Oui ?
238
01:13:19,833 --> 01:13:20,917
Tu dois le rappeler.
239
01:13:21,083 --> 01:13:23,875
Nous avons besoin de concentration.
240
01:13:24,042 --> 01:13:27,375
- Ça a l'air urgent.
- Dis-lui que je travaille à son Cube.
241
01:13:27,500 --> 01:13:29,875
Et nous avons besoin
de laisser les idées...
242
01:13:38,250 --> 01:13:40,250
Je ne peux pas être dérangé de la sorte.
243
01:20:39,958 --> 01:20:42,458
Je pensais que vous m'aviez abandonné.
244
01:21:05,125 --> 01:21:07,458
Je voulais voir le Président
245
01:21:07,583 --> 01:21:09,667
et on m'a dit qu'il n'était pas là.
246
01:21:11,042 --> 01:21:13,042
Vous pensez que c'est aussi un piège ?
247
01:21:15,333 --> 01:21:17,125
Juppé nous oblige à vendre.
248
01:21:17,500 --> 01:21:21,917
Mais même en vendant tous les espaces,
on serait loin d'obtenir 3,5 milliards.
249
01:21:22,083 --> 01:21:23,667
Et il le sait.
250
01:21:24,000 --> 01:21:27,917
C'est pourquoi Subilon est si désespéré.
Il a vite fait ses calculs.
251
01:21:43,083 --> 01:21:45,750
Le Cube n'a pas été pensé
pour être rentable.
252
01:21:45,917 --> 01:21:47,542
Ça n'a jamais été l'idée.
253
01:21:47,750 --> 01:21:49,667
Mais il peut le devenir.
254
01:21:49,875 --> 01:21:52,250
Il faut produire plus de bureaux.
255
01:21:52,417 --> 01:21:57,333
Quels bureaux ?
Il n'y avait que les bureaux du CICOM.
256
01:21:58,000 --> 01:21:59,542
Il n'y a plus de CICOM.
257
01:21:59,958 --> 01:22:02,333
Mais si nous ajoutons 15 étages,
258
01:22:02,500 --> 01:22:05,500
les espaces créés
pourront financer l'opération.
259
01:22:12,875 --> 01:22:15,208
On ne doit pas modifier
la géométrie du Cube.
260
01:22:15,542 --> 01:22:18,833
Ça remettrait en cause
toute l'harmonie urbaine du projet.
261
01:22:24,750 --> 01:22:27,125
Le Cube est un cube, Andreu.
262
01:22:27,292 --> 01:22:29,625
Si vous le changez,
ça n'est plus un cube.
263
01:23:25,167 --> 01:23:27,542
Vous défigurez le projet
pour vous l'approprier.
264
01:23:27,750 --> 01:23:30,333
- Vous volez mon Cube.
- Non, j'essaie de le sauver...
265
01:23:30,500 --> 01:23:31,500
C'est faux !
266
01:23:31,667 --> 01:23:34,500
Vous voulez l'abîmer
par tous les moyens.
267
01:23:34,667 --> 01:23:37,083
Un projet n'est jamais figé,
vous le savez.
268
01:23:37,250 --> 01:23:39,292
Il évolue et il faut avancer avec lui.
269
01:23:39,458 --> 01:23:42,875
Votre double jeu est infâme.
Vous êtes un voleur.
270
01:23:57,083 --> 01:23:58,125
Liv ?
271
01:24:05,000 --> 01:24:07,250
- On doit leur faire un procès.
- Quelle heure est-il ?
272
01:24:07,417 --> 01:24:09,792
- Il faut les attaquer.
- Qui ?
273
01:24:09,958 --> 01:24:15,000
Ils veulent défigurer le Cube.
Andreu voulait ajouter 15 étages.
274
01:24:15,333 --> 01:24:16,500
Il est en plein délire.
275
01:24:16,667 --> 01:24:19,500
Il est 1h du matin. On...
276
01:24:20,125 --> 01:24:23,458
Nous avons un contrat.
Demain, on les attaque.
277
01:24:23,875 --> 01:24:26,417
- Qui ça ?
- Tous.
278
01:24:27,417 --> 01:24:30,458
Même Mitterrand nous promène.
279
01:24:30,583 --> 01:24:33,208
Il ne répond plus de rien.
280
01:24:33,375 --> 01:24:37,500
C'est comme si je n'existais pas.
281
01:24:37,958 --> 01:24:41,250
Mais on a un contrat.
Le Cube est inaliénable.
282
01:24:41,417 --> 01:24:44,750
- Tu veux attaquer un État ?
- On fait un procès à la France.
283
01:24:45,958 --> 01:24:49,458
- Ils paieront.
- Ils t'ont déjà payé.
284
01:24:49,583 --> 01:24:53,542
Ils nous dédommageront
s'ils ne tiennent pas leurs engagements.
285
01:24:53,750 --> 01:24:55,500
Demain, tu les assignes en justice.
286
01:24:57,208 --> 01:24:58,500
On verra.
287
01:24:59,042 --> 01:25:00,000
Non !
288
01:25:01,083 --> 01:25:04,917
Tu le fais demain matin.
289
01:25:05,417 --> 01:25:07,750
Si on n'attaque pas,
ils nous mangeront tout cru.
290
01:25:07,917 --> 01:25:09,875
C'est des cannibales, des sauvages...
291
01:25:10,042 --> 01:25:14,292
Je sais mais c'est compliqué
d'attaquer un État.
292
01:25:14,458 --> 01:25:17,375
Il faut dormir
et on trouvera la meilleure...
293
01:25:17,500 --> 01:25:19,667
On attaque Andreu et Subilon.
294
01:25:19,875 --> 01:25:22,583
Ils doivent comprendre
que leurs actes ont des conséquences.
295
01:25:22,792 --> 01:25:28,958
Ils se croient tout permis
et ils me méprisent.
296
01:25:29,125 --> 01:25:31,417
Mais maintenant, on riposte.
297
01:25:33,583 --> 01:25:36,583
On a le droit de notre côté.
On a tous les dessins.
298
01:25:36,792 --> 01:25:39,625
Toutes les planches du concours
sont publiques,
299
01:25:39,833 --> 01:25:41,958
ils ne peuvent pas les contester.
300
01:25:42,125 --> 01:25:45,417
Alors le Cube, les petits cubes,
301
01:25:45,875 --> 01:25:48,167
et les nuages doivent être bâtis.
302
01:25:51,042 --> 01:25:53,333
Ça doit être bâti tel que prévu.
303
01:25:55,500 --> 01:25:57,875
Sinon c'est une entrave à mon œuvre,
304
01:25:58,042 --> 01:26:02,333
une entrave à mon intégrité,
à mon intégrité artistique,
305
01:26:03,542 --> 01:26:05,208
à moi.
306
01:28:13,625 --> 01:28:17,875
Nous avons parlé du marbre hier
mais jamais de le changer !
307
01:28:18,042 --> 01:28:19,833
Il n'est pas blanc, il est gris !
308
01:28:35,375 --> 01:28:38,125
Pourquoi tu n'as rien dit
sur le marbre ?
309
01:28:38,292 --> 01:28:39,292
Quoi ?
310
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
Qu'est-ce qui s'est passé ?
311
01:28:45,125 --> 01:28:47,958
Tu croyais que ce serait mieux
de ne rien me dire ?
312
01:28:48,125 --> 01:28:51,333
Qu'est-ce que tu t'imagines ?
313
01:28:51,500 --> 01:28:52,833
De quoi tu parles ?
314
01:28:53,000 --> 01:28:54,833
Ils ont remplacé le marbre.
315
01:28:55,000 --> 01:28:56,792
Arrête de faire l'imbécile.
316
01:28:56,958 --> 01:28:59,000
Je n'étais pas au courant.
317
01:28:59,833 --> 01:29:01,333
Comment j'aurais pu le savoir ?
318
01:29:01,500 --> 01:29:04,000
Je t'avais dit de garder un œil sur eux.
319
01:29:04,167 --> 01:29:07,458
Je t'ai dit qu'ils complotent
dans mon dos.
320
01:29:07,583 --> 01:29:10,500
Tu dois les surveiller
mais tu les laisses faire.
321
01:29:10,667 --> 01:29:14,417
- C'est faux.
- C'était ton rôle !
322
01:29:14,542 --> 01:29:16,583
C'était toi qui devais faire ça !
323
01:29:17,625 --> 01:29:20,208
Comment je fais
si je ne peux plus te faire confiance ?
324
01:29:20,375 --> 01:29:21,750
Ne me crie pas dessus, Otto.
325
01:29:21,917 --> 01:29:24,792
Je refuse
que tu me parles comme ça.
326
01:29:24,958 --> 01:29:27,625
Il faut que tu te calmes.
327
01:29:29,208 --> 01:29:32,167
Je fais comment
si je ne peux pas te faire confiance ?
328
01:29:32,333 --> 01:29:35,625
- Bien sûr que tu peux me faire confiance.
- Apparemment non.
329
01:29:35,833 --> 01:29:37,458
Il est clair que non.
330
01:29:38,667 --> 01:29:40,167
Tu ne peux pas dire ça.
331
01:29:40,917 --> 01:29:42,833
C'est inacceptable.
332
01:29:43,958 --> 01:29:45,500
Tu as porté plainte ?
333
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Non.
334
01:29:47,875 --> 01:29:49,583
Tu vois ?
335
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
Tu n'es plus de mon côté.
336
01:29:51,458 --> 01:29:54,125
Si tu n'es plus de mon côté,
il n'y a plus personne
337
01:29:54,292 --> 01:29:55,792
et je suis complètement seul.
338
01:29:55,958 --> 01:29:57,750
- Il n'y a plus personne.
- Otto.
339
01:29:57,917 --> 01:30:02,000
Je me retrouve seul entouré d'imbéciles,
de gangsters et de voyous.
340
01:30:20,167 --> 01:30:21,500
Qu'est-ce qui se passe ?
341
01:30:22,750 --> 01:30:24,667
Tu vois bien, je m'en vais.
342
01:30:28,125 --> 01:30:29,458
Pardon.
343
01:30:30,333 --> 01:30:32,042
Je te demande pardon, Liv.
344
01:30:33,583 --> 01:30:34,667
Oui.
345
01:30:39,500 --> 01:30:42,583
Mais ça ne change rien
à la manière dont tu m'as parlé.
346
01:30:42,792 --> 01:30:44,417
Ça ne se reproduira pas.
347
01:30:45,417 --> 01:30:48,458
Bien sûr que ça ne se reproduira pas.
348
01:30:49,333 --> 01:30:52,250
Mais ça m'abîme quand on me crie dessus.
349
01:30:52,417 --> 01:30:54,750
Ça casse quelque chose en moi.
Tu comprends ?
350
01:30:54,917 --> 01:30:56,500
Oui.
351
01:30:56,667 --> 01:30:58,333
Non, Liv, attends.
352
01:31:08,250 --> 01:31:10,583
Tu demandes pardon et je t'entends.
353
01:31:12,083 --> 01:31:14,417
Mais je reste abîmée.
354
01:31:16,083 --> 01:31:18,333
Attends un peu, s'il te plaît.
355
01:31:19,042 --> 01:31:20,958
Un instant.
356
01:31:23,458 --> 01:31:25,500
Je ne peux pas vivre de cette façon.
357
01:38:07,625 --> 01:38:10,417
Un projet, c'est une seule idée.
358
01:38:10,542 --> 01:38:12,958
Mais une idée forte.
359
01:38:13,125 --> 01:38:16,208
Ici, l'agencement des poutres
change selon les étages.
360
01:38:16,375 --> 01:38:18,125
Dans ce sens-ci et ce sens-là
361
01:38:18,292 --> 01:38:21,583
pour ouvrir sur un très bel escalier
362
01:38:21,792 --> 01:38:23,667
qui traverse le bâtiment.
363
01:38:23,875 --> 01:38:25,458
C'est beau, ça marche bien.
364
01:38:25,583 --> 01:38:27,125
C'est très bien.
365
01:38:34,042 --> 01:38:36,083
Vous n'avez pas compris le programme.
366
01:38:36,500 --> 01:38:38,375
C'est la mauvaise échelle.
367
01:38:38,500 --> 01:38:42,542
Et vous n'avez pas respecté
le choix des matériaux.
368
01:38:43,583 --> 01:38:46,542
Vous êtes prêts
pour travailler en France.
369
01:38:48,125 --> 01:38:50,375
Je vous ai mis une bonne note
malgré tout
370
01:38:50,958 --> 01:38:55,375
car je ressens une grande passion
dans le projet.
371
01:38:55,500 --> 01:38:59,292
Ça reste le plus important.
372
01:39:00,125 --> 01:39:02,792
Je vous félicite pour vos projets
373
01:39:02,958 --> 01:39:05,500
parce qu'ils ont chacun leur identité.
374
01:39:05,667 --> 01:39:08,625
Et c'est essentiel.
375
01:39:09,083 --> 01:39:10,917
L'étape suivante,
376
01:39:11,083 --> 01:39:13,500
ce sera d'intégrer
les demandes du client.
377
01:39:13,833 --> 01:39:16,542
Monsieur, je peux vous parler ?
378
01:39:17,167 --> 01:39:18,292
Oui.
379
01:39:18,458 --> 01:39:20,167
Vous ne vous voulez pas
parler de Paris,
380
01:39:20,333 --> 01:39:23,500
mais nous voulons faire une pétition
contre les barres noires.
381
01:39:23,625 --> 01:39:24,917
Quelles barres noires ?
382
01:39:25,083 --> 01:39:28,458
Celles qui seront à la place
de vos petits cubes.
383
01:39:28,583 --> 01:39:31,792
Quand j'ai vu qu'elles étaient noires,
j'ai été très surprise.
384
01:39:35,875 --> 01:39:38,333
N'y pensez pas.
385
01:39:40,125 --> 01:39:45,750
J'ai signé un document qui acte
la fin de ma collaboration.
386
01:39:48,042 --> 01:39:50,125
Ce n'est plus mon projet.
387
01:39:51,042 --> 01:39:53,375
Mais ils trahissent votre idée.
388
01:39:54,083 --> 01:39:56,958
Ces barres seront tout près
de votre Cube.
389
01:39:59,833 --> 01:40:01,875
Ce n'est plus mon Cube.
390
01:40:03,500 --> 01:40:05,083
J'ai mis ça derrière moi.
391
01:43:24,750 --> 01:43:27,667
Sa tombe devrait être
à l'est du cimetière.
392
01:43:27,875 --> 01:43:29,125
Où est-ce ?
393
01:43:29,500 --> 01:43:30,917
Je crois que c'est par là.
394
01:43:31,083 --> 01:43:33,083
On en vient
mais on n'a rien trouvé.
395
01:43:34,208 --> 01:43:36,958
Il est peut-être
au carré des indigents ?
396
01:43:42,833 --> 01:43:43,875
Merci.
397
01:43:46,042 --> 01:43:47,417
C'était qui ?
398
01:43:49,583 --> 01:43:51,542
Un grand architecte.