1 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Tänne päin. 2 00:00:57,307 --> 00:00:59,393 Olen pahoillani. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,771 Katsoin tuota tyyppiä. -Mitä tyyppiä? 4 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Hän oli tuolla... En tiedä. 5 00:01:05,899 --> 00:01:07,985 Miltä hän näytti? -Märältä. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,361 Eli märkä tyyppi? 7 00:01:10,529 --> 00:01:13,031 Professori Shepard käski odottamaan tässä. 8 00:01:13,156 --> 00:01:16,910 Miten pitkään? Tilaisuuden pitäisi alkaa... 9 00:01:17,035 --> 00:01:20,289 Selvä, seison sitten tässä. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,208 Kivat viikset, nuija. 11 00:01:23,333 --> 00:01:25,919 Kuulen sinut. -Tiedän. 12 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Enkä tiennyt. Anteeksi. 13 00:01:28,045 --> 00:01:30,048 Herra Russo? -Greg. 14 00:01:30,173 --> 00:01:32,759 Professori Shepard? -Dylan. 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,304 Hei. Kiitos, Eric. 16 00:01:35,429 --> 00:01:38,473 Eric haki minut ystävällisesti. Nyt hän lähti. 17 00:01:39,098 --> 00:01:41,476 Oletko valmis rokkaamaan? -En. 18 00:01:42,269 --> 00:01:45,731 Siinä sitä ollaan. En pidä näistä lukutilaisuuksista. 19 00:01:45,856 --> 00:01:50,485 Tulee kamalan itsetietoinen olo, enkä pysty... 20 00:01:50,610 --> 00:01:54,948 Etkö pysty lukemaan? Yritä vain tapailla vaikeita sanoja. 21 00:01:55,073 --> 00:01:59,161 Kirjoitan niin sanottua rantalukemista. Kevyttä hupia. 22 00:01:59,286 --> 00:02:02,372 Mukavat hahmot harrastavat seksiä ja ääliöt ammutaan. 23 00:02:02,497 --> 00:02:06,627 Vakavamielisessä collegessa ei kaivata hupia vaan syvällisyyttä. 24 00:02:06,752 --> 00:02:10,130 Opetan Bad Bunnyn runoutta. Pärjäät kyllä. 25 00:02:10,255 --> 00:02:13,216 Mikä on Bad Bunny? -Mennäänpä nyt. 26 00:02:13,342 --> 00:02:17,971 "Rooster ei tarkoittanut ampua Edardoa päähän, mutta siinä se oli." 27 00:02:18,096 --> 00:02:22,017 "Täydellisen pyöreä luodinreikä suoraan silmän alla." 28 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 "Sinä iltana Rooster vaipui uneen rantatuolissa." 29 00:02:25,687 --> 00:02:29,191 "Kun hän heräsi, hän näki ensimmäisenä Margot'n, - 30 00:02:29,316 --> 00:02:35,614 joka lipui hymyillen kohti häntä aamuauringon lämmössä." 31 00:02:42,037 --> 00:02:43,413 Hyvinhän se meni. 32 00:02:43,538 --> 00:02:47,167 Meillä on aikaa muutamalle kysymykselle. 33 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 Ole hyvä, Ronni. 34 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 Kiitos, että soitte meille aikaanne, herra Russo. 35 00:02:54,174 --> 00:02:55,966 Eipä kestä. -Kiitos. 36 00:02:56,093 --> 00:02:58,053 Kiitos itsellesi. Mitä halusit kysyä? 37 00:02:58,178 --> 00:02:59,638 Miksi vihaatte naisia? 38 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 En minä... Tämäpä alkoi hyvin. 39 00:03:04,393 --> 00:03:07,312 Tuohon on helppo vastata. En vihaa naisia. 40 00:03:07,813 --> 00:03:11,775 "Mango oli Roosterin lempimaku, jos Margot'ta ei lasketa." 41 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 Vertaatte naisen vaginan makua mehujäähän. 42 00:03:15,779 --> 00:03:18,657 En tiennyt, että tein niin. 43 00:03:18,782 --> 00:03:21,952 Sanotte myös, että Margot tuoksui synttärikakulle. 44 00:03:22,077 --> 00:03:24,454 Mitä ajattelitte, kun kirjoititte niin? 45 00:03:24,579 --> 00:03:26,248 Taisin olla nälkäinen. 46 00:03:27,916 --> 00:03:32,921 Homman nimi on tämä. En pidä Margot'ta seksiobjektina. 47 00:03:33,046 --> 00:03:36,800 Kyllä, hän ja Rooster harrastavat toisinaan seksiä... 48 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Kuusitoista kertaa. -Hienoa. Sinä oikein laskit. 49 00:03:40,053 --> 00:03:46,268 Seitsemäntoista, jos suuseksi lasketaan. -Pakkohan se on laskea. Tehdään niin. 50 00:03:46,393 --> 00:03:51,398 Margot'n hahmo perustuu naiseen, jonka kanssa olin naimisissa. 51 00:03:51,523 --> 00:03:56,528 Hän on seksikäs ja kaunis, mutta myös älykäs ja rohkea. 52 00:03:56,653 --> 00:03:57,988 Hyvä aasinsilta. 53 00:03:58,113 --> 00:04:01,867 Muistatko, kun Margot pelasti Roosterin salakuljettajilta? 54 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Hän oli silloin hyvin rohkea. 55 00:04:03,869 --> 00:04:07,414 Etenkin, kun hän teki sen rinnat paljaana. 56 00:04:08,039 --> 00:04:11,042 Hän teki bikineistään kiristyssiteen. 57 00:04:13,044 --> 00:04:15,505 Mikä oli kysymys? -Se oli tosi kuumaa. 58 00:04:15,630 --> 00:04:18,759 Selvä, hyvä kysymys. Oliko muita? 59 00:04:18,884 --> 00:04:20,385 Kysyit jo, Ronni. 60 00:04:22,679 --> 00:04:26,725 Hei, Cristle. Onko hän palannut? -On. Hän on hyvin innoissaan. 61 00:04:26,850 --> 00:04:30,312 Jumankekka. Tämä on kyllä hienoa. 62 00:04:30,437 --> 00:04:33,064 Kerrassaan mahtavaa. 63 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Tässä on collegemme rehtori Walter Mann. 64 00:04:36,276 --> 00:04:40,864 Olin jo valmiiksi fani, mutta hoitelit sen Ronnin hienosti. 65 00:04:40,989 --> 00:04:44,075 Toivottavasti en pahoittanut hänen mieltään. -Aivan sama. 66 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Nykyään kukaan ei pahoita nuorten mieltä. 67 00:04:46,995 --> 00:04:52,334 Elämä on rankkaa, emmekä opeta näille nuorille yhtään mitään. 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,795 Huolestuttavaa, vai mitä? 69 00:04:54,920 --> 00:04:58,089 On virkistävää, että nuoret... -Kiitos, Cristle. 70 00:04:58,215 --> 00:05:02,469 Mene kertomaan dekaani Riggsille, että tapaan hänet liikuntasalissa. 71 00:05:02,594 --> 00:05:06,890 Kiitos, että siedät minua. -En puhu kanssasi. Heippa, Greg. 72 00:05:07,015 --> 00:05:11,228 Hän vaikuttaa kivalta. Oliko hänen nimensä Crissle ilman T:tä? 73 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Kyllä siinä on T. -Aivan. 74 00:05:13,939 --> 00:05:18,193 Yleissivistävät korkeakoulut olivat ennen vapaan ajattelun turvasatamia. 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 Milloin meistä tuli pahiksia? 76 00:05:20,195 --> 00:05:23,907 Aamen. Mitä? -Populismi ei ole täällä suosiossa. 77 00:05:24,032 --> 00:05:28,245 Pidän Dylanista, mutta ei ole yllätys, ettei hän ole lukenut kirjojasi. 78 00:05:28,370 --> 00:05:31,122 Mitä sinä teet? -Ei se mitään. 79 00:05:31,248 --> 00:05:34,000 En minäkään ole lukenut yhtään runoasi. 80 00:05:34,125 --> 00:05:38,088 Sähköposteissasi sanoit, että rakastat Dylanin runoja. 81 00:05:38,213 --> 00:05:41,049 Niin rakastankin. Olen lukenut ne kaikki. 82 00:05:41,174 --> 00:05:44,094 En vain halunnut pahoittaa hänen mieltään. 83 00:05:44,219 --> 00:05:46,471 Oletko tyytyväinen? Loukkasit molempia. 84 00:05:46,596 --> 00:05:49,641 Ei ollut tarkoitus. Tällainen minä vain olen. 85 00:05:49,766 --> 00:05:53,103 Dylan, jatketaan myöhemmin. Greg, laske kymmeneen ja liity seuraani. 86 00:05:55,897 --> 00:06:00,068 Kyllä, hän haluaa, että lasket kymmeneen, enkä osaa sanoa miksi. 87 00:06:00,193 --> 00:06:02,988 Aion lukea kirjojasi. -Ei tarvitse. 88 00:06:03,613 --> 00:06:07,075 Oli hauska tavata, Greg. -Sinutkin tavata hauska. 89 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 Selvä. 90 00:06:08,326 --> 00:06:09,703 Mitä sinä teet? 91 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 No niin. 92 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 REHTORI 93 00:06:15,083 --> 00:06:18,336 Voi pojat. -Laskit hädin tuskin kahdeksaan. 94 00:06:18,461 --> 00:06:20,171 Menenkö laskemaan lisää? 95 00:06:20,297 --> 00:06:22,215 Tiedän, mitä ajattelet. -Tuskin. 96 00:06:22,340 --> 00:06:26,344 "Useimmat rehtorit ovat kynäniskoja, mutta tämä jannu on köntti." 97 00:06:26,469 --> 00:06:29,014 Juuri niin minä ajattelin. 98 00:06:29,139 --> 00:06:33,183 "Vau" olisi myös osunut nappiin. -Haluatko tietää salaisuuteni? 99 00:06:33,310 --> 00:06:35,812 Saunasta kylmäaltaaseen joka päivä. 100 00:06:35,937 --> 00:06:40,150 Samat endorfiinit kuin kokaiinista, mutta vaikutus kestää kaksi tuntia. 101 00:06:40,275 --> 00:06:41,818 Tule tänne. -Ai lähemmäs? 102 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 Se myös aktivoi ruskeaa rasvaa. 103 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 Pitäähän sitä aktivoida. 104 00:06:47,657 --> 00:06:50,744 Tiesin, että ymmärtäisit. -Kiva, että uskot niin. 105 00:06:50,869 --> 00:06:54,956 Olisin huono isä, ellen kysyisi, miten Katiella menee. 106 00:06:55,081 --> 00:06:57,876 Olet varmasti kuullut hänestä ja Archiesta. 107 00:06:58,001 --> 00:07:02,881 Opettajien väliset avioliitot päättyvät aina 1,5 vuoden sisällä. 108 00:07:03,006 --> 00:07:05,800 Tuo ei voi olla totta. 109 00:07:05,926 --> 00:07:08,595 Ei ehkä tosiasiallisesti, mutta sisältö pitää paikkansa. 110 00:07:08,720 --> 00:07:11,806 Oletko koskaan harkinnut opettamista? -Minäkö? 111 00:07:11,932 --> 00:07:16,186 Enpä oikeastaan. En ole käynyt collegea. 112 00:07:16,311 --> 00:07:19,147 Ihan sama. Opiskelu on yliarvostettua. -Vai niin. 113 00:07:19,272 --> 00:07:21,733 Etsin yhä residenssikirjailijaa. 114 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 Jos haluat työn, se on sinun. 115 00:07:24,319 --> 00:07:27,405 Älä vastaa vielä. Kerro päätöksesi ennen kuin lähdet. 116 00:07:27,530 --> 00:07:30,742 Anna kampuksen magian vyöryä ylitsesi. 117 00:07:30,867 --> 00:07:32,786 Vyöryä? -Kyllä vain. 118 00:07:32,911 --> 00:07:36,790 Lähden salille pumppaamaan rautaa. Tuletko mukaan? 119 00:07:36,915 --> 00:07:39,584 Menen tapaamaan tyttäreni. -Hyvä isä. 120 00:07:39,709 --> 00:07:43,797 Sano Katielle, että jos isäukon vierailuun tarvittiin seksiskandaali, - 121 00:07:44,714 --> 00:07:47,425 se oli sen arvoista. -En sano noin. 122 00:07:47,550 --> 00:07:50,303 Kiitoksia. No niin. 123 00:07:50,428 --> 00:07:51,554 Greg. -No? 124 00:07:51,680 --> 00:07:54,516 On hienoa, että olet täällä. -Oli mukava tavata. 125 00:08:05,986 --> 00:08:08,780 Maalatessaan lumpeita Monet sivuutti perinteet - 126 00:08:08,905 --> 00:08:11,741 ja keskittyi Givernyn-kotinsa lammen pintaan. 127 00:08:11,866 --> 00:08:16,371 Kaunista, eikö vain? Sitä on vaikea uskoa, mutta konservaattorit... 128 00:08:18,790 --> 00:08:22,085 ...entisöivät tuon maalauksen vanupuikoilla ja syljellä. 129 00:08:22,711 --> 00:08:25,880 Tuohon ällöttävään tietoon onkin hyvä lopetella. 130 00:08:26,006 --> 00:08:27,841 Palauttakaa essee maanantaiksi. 131 00:08:27,966 --> 00:08:30,844 Viikonloppuna on K-bileet. -Mitä se tarkoittaa? 132 00:08:30,969 --> 00:08:33,013 Et halua tietää. -En haluakaan. 133 00:08:33,138 --> 00:08:36,474 Jos joku tarvitsee esseeseen lisäaikaa, tuo on isäni. 134 00:08:36,599 --> 00:08:40,395 Hän ei tykkää jutella vieraiden kanssa. Jos haluatte lisäaikaa, - 135 00:08:40,520 --> 00:08:43,982 katsokaa häntä silmiin ja kertokaa, että rakastatte häntä. 136 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 Älä tee sitä. 137 00:08:47,569 --> 00:08:49,612 Rakastan sinua kovasti. 138 00:08:51,197 --> 00:08:52,198 Nähdään. 139 00:08:55,035 --> 00:08:56,411 Mitä ruskea rasva on? 140 00:08:56,536 --> 00:08:59,330 Ei olisi tarvinnut tulla tarkistamaan vointiani. 141 00:08:59,456 --> 00:09:01,916 Minut pyydettiin tänne lukutilaisuuteen. 142 00:09:02,042 --> 00:09:06,713 Vihaat tätä paikkaa. Olet kieltäytynyt kutsusta miljoona kertaa. Myönnä vain. 143 00:09:06,838 --> 00:09:09,632 En halua myöntää sitä, koska sitten suutut. 144 00:09:11,134 --> 00:09:12,594 Kaikki tietävät. 145 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 Mitä? -Kaikki tietävät Archiesta. 146 00:09:15,430 --> 00:09:18,016 Tuokin jätkä tietää. -Eikä tiedä. 147 00:09:18,141 --> 00:09:22,771 Anteeksi. Tiesitkö, että mieheni jätti minut opiskelijan vuoksi? 148 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Vastaa rehellisesti, niin tämä on nopeasti ohi. 149 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 Tiesin. -Kiitos. 150 00:09:29,861 --> 00:09:31,154 Eipä kestä. 151 00:09:31,279 --> 00:09:33,031 Huomaatko? 152 00:09:33,156 --> 00:09:36,743 Mikä pahinta, kaikki kysyvät minulta, mitä tapahtui. 153 00:09:36,868 --> 00:09:38,495 En tiedä, mitä tapahtui. 154 00:09:38,620 --> 00:09:41,623 Kaikki oli hyvin, ja yhtäkkiä Archiella oli toinen - 155 00:09:41,748 --> 00:09:44,542 ja minä muutin kuolleen lätkävalmentajan taloon. 156 00:09:44,667 --> 00:09:46,711 Miten valmentaja kuoli? 157 00:09:46,836 --> 00:09:49,964 Hän tappoi itsensä, koska hänen isänsä keskittyi epäolennaisuuksiin. 158 00:09:50,090 --> 00:09:53,051 Anteeksi. Eihän hän kuollut jäällä? 159 00:09:53,176 --> 00:09:55,095 Isä! -Anteeksi. Jatka vain. 160 00:09:55,220 --> 00:09:56,846 Kaikki tuijottavat minua. 161 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 Höpsis. Ei tuokaan tyyppi katsonut. 162 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Katsoi sittenkin. 163 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 Tuntuu, että sekoan. 164 00:10:02,435 --> 00:10:06,022 Etkä sekoa, kulta. Olet vahva. 165 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 Mitä teemme puskassa? -Tuolla he ovat. 166 00:10:14,364 --> 00:10:17,992 He syövät välillä lounasta penkillä. -Sinä siis kyttäät heitä? 167 00:10:18,660 --> 00:10:21,204 Ei se haittaa. -He eivät koskaan edes suutele. 168 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Tuo mimmi ei ole mikään malli vaan ihan tavallinen tyttö. 169 00:10:25,416 --> 00:10:29,212 Ymmärtäisin paremmin, jos hän olisi jotenkin erityinen. 170 00:10:29,838 --> 00:10:33,925 Ehkä hän on jotenkin erityinen sisimmässään. 171 00:10:35,009 --> 00:10:36,970 Et vittu ole tosissasi. -Anteeksi. 172 00:10:37,095 --> 00:10:40,181 Mitä sinä selität? -Ei pusikossa irtoa viisauksia. 173 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Kuule nyt. 174 00:10:43,101 --> 00:10:44,644 Haluan kertoa... 175 00:10:45,270 --> 00:10:47,397 Katso minua. 176 00:10:47,522 --> 00:10:50,775 Miksi? -Keskity sanoihini. Minulla on tärkeää asiaa. 177 00:10:56,906 --> 00:10:58,324 Voi helvetti. 178 00:11:00,076 --> 00:11:04,247 Harva nainen katselee isänsä kanssa, kun aviomies suutelee toista. 179 00:11:04,372 --> 00:11:06,416 Olemme hyvin onnekkaita. 180 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 Miksi tulit tänne? -Tiesin, että... 181 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 Katie, älä. 182 00:11:20,555 --> 00:11:21,806 Ehei. 183 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 Ei! 184 00:11:24,350 --> 00:11:26,019 En katsellut teitä. 185 00:11:26,144 --> 00:11:29,564 Katselin paria, joka suuteli takananne. 186 00:11:29,689 --> 00:11:31,024 Heteroparia. 187 00:11:31,149 --> 00:11:34,569 Vaikka eihän sillä väliä ole. Kunhan selvensin. 188 00:11:34,694 --> 00:11:36,946 Ei tarvitse ottaa puhelinta esiin. 189 00:11:37,071 --> 00:11:38,907 Lähden pois. 190 00:11:39,574 --> 00:11:40,742 Nähdään! 191 00:11:51,211 --> 00:11:53,213 Olet se tyyppi. 192 00:11:53,338 --> 00:11:56,299 Olit tänään loistava. Rakastan Rooster-kirjoja. 193 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 Olen lukenut kaikki. -Kiitos. 194 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Olet se bikinikundi. 195 00:12:01,596 --> 00:12:02,805 Tommy Newton. 196 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 Hemmetti. Unohdin lompakkoni. Ääliö! 197 00:12:08,645 --> 00:12:11,898 Minä voin maksaa. -Hienoa. 198 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 Otan sitten sipsejäkin. 199 00:12:14,025 --> 00:12:17,487 Se oli vitsi. Kiitoksia. -Mitäpä tuosta. 200 00:12:17,612 --> 00:12:21,074 Kiitos vielä kerran. -Ole hyvä. Nauti oluistasi. 201 00:12:21,199 --> 00:12:23,534 Bonjour, mes amis. -Päivää. 202 00:12:23,660 --> 00:12:27,705 Tervehdin ranskaksi, koska taidat olla Pariisista, - 203 00:12:27,830 --> 00:12:31,000 jossa lapsetkin saavat ryypätä ja polttaa tupakkaa, - 204 00:12:31,125 --> 00:12:34,337 mutta Amerikassa alkoholia ei myydä alle 21-vuotiaille. 205 00:12:34,462 --> 00:12:36,381 Etkö ole 21? -En vielä. 206 00:12:36,506 --> 00:12:40,677 Konstaapeli... Hän sanoi unohtaneensa lompakkonsa. 207 00:12:40,802 --> 00:12:43,763 Hän tarjoutui ostamaan olutta. -Oletko tosissasi? 208 00:12:43,888 --> 00:12:48,434 Tuttu tarina. Nuori antaa 20 taalaa, ja sinä ostat hänelle kaljaa. 209 00:12:48,559 --> 00:12:53,064 En tarvitse rahaa. -Okei, pohatta. Ehkä teit sen jostain muusta syystä. 210 00:12:53,690 --> 00:12:56,442 Ai kujalla annetun suihinoton takia? -Mitä? 211 00:12:58,361 --> 00:13:03,074 Ei. Ajattelin, että ehkä teit sen, koska hän vaikuttaa mukavalta pojalta. 212 00:13:03,199 --> 00:13:05,076 Siinä on enemmän järkeä. 213 00:13:05,201 --> 00:13:09,038 Nyt en voi olla ajattelematta sitä suihinottoa. 214 00:13:09,163 --> 00:13:11,958 Joko sinä otat suihin häneltä tai hän sinulta... 215 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 Kukaan ei ota suihin! -Näen sen mielessäni. 216 00:13:14,752 --> 00:13:19,173 Se oli vain typerä heitto. -Ei. Kukaan ei sano niin, ellei ajattele sitä. 217 00:13:19,299 --> 00:13:23,261 Olen samaa mieltä. -Minä olen vahvasti eri mieltä. 218 00:13:23,386 --> 00:13:25,138 Kerro totuus, Tommy Newton. 219 00:13:27,765 --> 00:13:30,268 Hän on syytön. Huijasin häntä. 220 00:13:30,393 --> 00:13:32,729 Siinä kuulit. -Hyvä on. 221 00:13:33,938 --> 00:13:35,690 Jätä oluet ja häivy. 222 00:13:38,860 --> 00:13:43,156 Kiitos, että toimit oikein. Vaikka siinä menikin pitkään. 223 00:13:43,781 --> 00:13:46,367 Minä otan nämä. -Selvä. 224 00:13:46,492 --> 00:13:48,911 Pysy kaukana kujilta. 225 00:13:53,915 --> 00:13:54,959 Selvä. 226 00:14:09,807 --> 00:14:11,851 Vitut. 227 00:14:29,744 --> 00:14:30,745 Helvetti. 228 00:14:33,206 --> 00:14:34,207 ISÄ 229 00:14:34,332 --> 00:14:37,001 Hei, muksu. Olen pahoillani siitä aiemmasta. 230 00:14:37,126 --> 00:14:40,963 Joudunko tosiaan syömään yksin? Soittele. 231 00:14:41,547 --> 00:14:42,799 Hei, Margaret. 232 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Katie? 233 00:14:50,515 --> 00:14:51,557 Hei. 234 00:14:53,518 --> 00:14:54,602 Ulkoilutan koiraa. 235 00:14:56,854 --> 00:14:59,982 Se suostuu paskantamaan vain tälle pihalle. 236 00:15:04,779 --> 00:15:05,947 Anteeksi. 237 00:15:07,490 --> 00:15:09,867 Millaista talon Chardonnay on? -Paskaa. 238 00:15:09,992 --> 00:15:12,078 Hienoa. Otan Chardonnayta. 239 00:15:12,203 --> 00:15:15,039 Chardonnayta? Ehei. -Hei. Mitä sinä täällä teet? 240 00:15:15,164 --> 00:15:18,793 Tilaa kunnon paukku. Jos haluat juoda yksin, siitä vain, - 241 00:15:18,918 --> 00:15:22,338 mutta jos haluat juoda kanssani, ole vähän itsetuhoisempi. 242 00:15:22,463 --> 00:15:25,425 Tequila Blanco jäillä. Tilkka limettiä. 243 00:15:25,550 --> 00:15:27,969 Minulle samanlainen. -Selvä. 244 00:15:28,094 --> 00:15:30,930 Saanko pyytää lisää pähkinöitä? -Söitkö kaikki? 245 00:15:31,055 --> 00:15:33,141 Emme tarvitse pähkinöitä. 246 00:15:33,808 --> 00:15:38,146 Mikä siinä on ongelmana? -Hän ei edes ole opettanut aiemmin. 247 00:15:38,271 --> 00:15:41,482 Hankit ystävällesi työpaikan. Mukavasti tehty. 248 00:15:41,607 --> 00:15:44,485 Mitä jos hän on surkea ja Walt irtisanoo hänet? 249 00:15:44,610 --> 00:15:47,738 Pahin vaihtoehto: homma menee reisille ja ystäväsi syyttää sinua. 250 00:15:47,864 --> 00:15:51,409 Jokin hänen sisällään menee rikki, ja hän ampuu sinua päähän. 251 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 Vedän sinua lättyyn. 252 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Tein sen muka hänen takiaan. Hän oli eronnut hiljattain. 253 00:15:57,373 --> 00:16:02,044 Sanoin: "Kaipaat varmasti muutosta." Oikeasti tein sen itseni takia. 254 00:16:02,170 --> 00:16:05,798 Tunnen olevani eristyksissä. 255 00:16:05,923 --> 00:16:07,550 Tulin tänne aikaa sitten. 256 00:16:07,675 --> 00:16:10,595 Sain ystäviä. He eivät saaneet virkaa ja lähtivät. 257 00:16:10,720 --> 00:16:13,139 Olen tapaillut kaikkia tapailun arvoisia. 258 00:16:13,264 --> 00:16:16,100 Sanoin kerran "rakastan sinua" mutta peruin sen. 259 00:16:16,225 --> 00:16:19,353 Voiko niin tehdä? -Voi, mutta se herättää raivoa. 260 00:16:23,232 --> 00:16:29,113 Oletko koskaan ollut muiden seurassa mutta tuntenut silti olevasi ihan yksin? 261 00:16:29,238 --> 00:16:30,781 Jep, 25 vuoden ajan. 262 00:16:32,033 --> 00:16:33,576 Olin naimisissa. 263 00:16:33,701 --> 00:16:39,207 Aivan, collegen kuuluisimman alumnin kanssa. 264 00:16:39,332 --> 00:16:42,001 Pitäisit Elizabethista kovasti. 265 00:16:43,211 --> 00:16:46,839 Kun olimme naimisissa, ympärillämme pyöri aina hurjasti väkeä. 266 00:16:46,964 --> 00:16:49,175 Sitten kun erosimme, - 267 00:16:49,300 --> 00:16:54,972 ne samat ihmiset sanoivat, etteivät tajunneet, miksi edes olimme yhdessä, - 268 00:16:55,097 --> 00:16:57,475 koska hän oli aivan liian hyvä minulle. 269 00:16:58,392 --> 00:17:01,187 Minusta tuntui pitkään, että he olivat oikeassa. 270 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Miten pitkään? 271 00:17:06,400 --> 00:17:10,238 Mitä ihmettä? Avaimesi on vääntynyt. 272 00:17:10,363 --> 00:17:13,991 Kotiavaimeni ei toimi aina. Älä vaihda puheenaihetta. 273 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Liian pitkään. 274 00:17:17,161 --> 00:17:19,247 Minusta tuntui siltä liian pitkään. 275 00:17:21,832 --> 00:17:24,669 Pyydänkö meille lisää pähkinöitä? -Ehdottomasti. 276 00:17:24,794 --> 00:17:26,503 Saammeko lisää pähkinöitä? 277 00:17:26,628 --> 00:17:29,549 Lämmitänkö niitä? -Lämpimiä pähkinöitä? 278 00:17:29,674 --> 00:17:31,592 He eivät ole edes jutelleet. 279 00:17:31,717 --> 00:17:37,932 Archie on täysin munaton. Hän ei uskalla kertoa Katielle, mitä tapahtui. 280 00:17:38,057 --> 00:17:42,728 Haluaisin marssia sinne ja käskeä häntä kasvattamaan kivekset. 281 00:17:42,853 --> 00:17:45,648 "Kasvattamaan munat" kuulostaa paremmalta. 282 00:17:45,773 --> 00:17:48,109 Rakastan sinua. -Toivottavasti saat hylätyn. 283 00:17:48,234 --> 00:17:49,860 Mitä tuo oli? -Pitkä juttu. 284 00:17:49,986 --> 00:17:54,282 Eipä sillä ole väliä. Jos puhun Archielle, Katie tappaa minut. 285 00:17:54,407 --> 00:17:57,743 Eikä. Hän rakastaisi sinua siitä hyvästä. -Tuskin. 286 00:17:57,868 --> 00:18:00,454 Ei hän sitä sinulle myöntäisi. 287 00:18:00,580 --> 00:18:03,541 Hän luultavasti sanoisi olevansa vihainen. 288 00:18:05,418 --> 00:18:09,755 Ei olisi tarvinnut saattaa minua kotiin. -Tein sen mielelläni. 289 00:18:09,880 --> 00:18:11,090 Minulla oli hauskaa. 290 00:18:11,591 --> 00:18:13,426 Öitä. -Haluatko tulla sisään? 291 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 Haluatko tulla sisään? 292 00:18:18,347 --> 00:18:21,100 Ystäväni muuttaa tuonne parin viikon päästä. 293 00:18:21,225 --> 00:18:24,312 Tykkään hänestä, mutta hän on tosi utelias. 294 00:18:24,437 --> 00:18:29,650 Sitten en voi enää nussia jokaista vierailevaa puhujaa. 295 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 Tämä on ensimmäinen kerta. Se oli vitsi. 296 00:18:36,532 --> 00:18:39,118 Tiedän. -Etkä tiennyt. 297 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 En niin. 298 00:18:42,121 --> 00:18:45,833 Tiedätkö, miten vanha olen? -On onnenpäiväsi, vaari. 299 00:18:51,881 --> 00:18:57,094 Dylan, sinä olet tyrmäävä ja hauska - 300 00:18:57,219 --> 00:19:01,807 ja niin fiksu, että tunnen itseni tavallistakin tyhmemmäksi, - 301 00:19:01,932 --> 00:19:04,477 mutta tämä on ollut rankka päivä. -Selvä. 302 00:19:04,602 --> 00:19:08,689 Älä mene. Tuumin vain, että ehkä voisimme jäädä tähän juttelemaan. 303 00:19:08,814 --> 00:19:12,818 En juttele miehille, joilta saan pakit. -En antanut pakkeja. 304 00:19:12,943 --> 00:19:17,323 Tunnen vain oloni epämukavaksi. Se ei johdu sinusta vaan minusta. 305 00:19:17,448 --> 00:19:21,160 Sellainen minä olen yleensä tai aina. 306 00:19:21,285 --> 00:19:25,498 Ehkä voisimme juoda yhdet. 307 00:19:26,165 --> 00:19:30,920 Katsotaan sitten, miten käy. -Hyvä on. 308 00:19:33,172 --> 00:19:35,174 Haluatko tulla drinkille? 309 00:19:37,385 --> 00:19:39,261 Minun ei kyllä pitäisi. 310 00:19:39,929 --> 00:19:44,266 Mitä? Jumalauta. Annoit jo toiset pakit. 311 00:19:44,392 --> 00:19:46,102 Miksi? -En tiedä. 312 00:19:46,227 --> 00:19:48,688 En tiedä, miksi teen asioita. -Hyvää yötä. 313 00:19:48,813 --> 00:19:51,148 Dylan, älä mene. 314 00:19:51,273 --> 00:19:53,818 Aukea nyt. -Ai niin, se avain. 315 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 Vääntyneen avaimen kirous. -Aukea. 316 00:19:56,654 --> 00:19:59,824 Yritä vähemmän psykoottisesti. -Mene nyt! 317 00:19:59,949 --> 00:20:02,910 Herrasmiehenä minun pitää odottaa... 318 00:20:05,705 --> 00:20:06,956 Vai niin. 319 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Hyvää yötä. 320 00:20:21,095 --> 00:20:23,389 Enkö voisi tarjota kyytiä? 321 00:20:23,514 --> 00:20:25,141 Ei tarvitse. 322 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 Miksi olet menossa hammaslääkäriin? 323 00:20:28,144 --> 00:20:29,520 Koska teloin käteni. 324 00:20:29,645 --> 00:20:33,232 Tuo oli vitsi. -Rauhoitu. Palaan myöhemmin. 325 00:20:33,357 --> 00:20:36,110 Iso työntö isolle tytölle. -Nähdään. 326 00:20:36,235 --> 00:20:38,446 Katse eteen. -Selvä. 327 00:20:39,822 --> 00:20:41,157 Terve, kaveri! 328 00:20:42,116 --> 00:20:44,118 Greg. Kuulin, että olet täällä. 329 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 Tulehan. 330 00:20:50,958 --> 00:20:52,585 Käytä lasinalusta. 331 00:20:57,006 --> 00:21:01,343 Olet ensimmäinen Wallace-apurahan saanut Venäjän tutkimuksen professori. 332 00:21:01,469 --> 00:21:04,472 Se on iso juttu. -Eikä ole. 333 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 Ystävieni mielestä on. 334 00:21:07,016 --> 00:21:08,934 Nimeä yksikin. -Et tunne ystäviäni. 335 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 Heitä nimi. -Kevin. 336 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 Lyön miljoonasta vetoa, ettet osaa kertoa Kevinin sukunimeä. 337 00:21:16,400 --> 00:21:19,278 Tiedän, miksi tulit tänne, Greg. 338 00:21:19,403 --> 00:21:22,698 Sinähän pidät Tšehovista, vai mitä? -Olin väärässä. 339 00:21:22,823 --> 00:21:24,366 Tšehov on ihan ok. 340 00:21:24,492 --> 00:21:29,121 Eikö sinulla ole se Tšehovin kirjan ensipainos, josta olet ylpeä? -Tolstoin. 341 00:21:29,246 --> 00:21:33,834 Minulla on Leo Tolstoin Sodan ja rauhan ensipainos. 342 00:21:33,959 --> 00:21:39,632 Kyllä, olen ylpeä siitä. Se on hienoimpia koskaan kirjoitettuja teoksia. 343 00:21:39,757 --> 00:21:42,885 Miksi petit tytärtäni? Puhut kuin haluaisit panna kirjaasi. 344 00:21:43,010 --> 00:21:45,513 Voisitko mennä asiaan? 345 00:21:45,638 --> 00:21:48,432 En, koska luulin, että rakastat Tšehovia. 346 00:21:48,557 --> 00:21:52,812 Luin hänestä koko aamun, kun valmistauduin tähän keskusteluun. 347 00:21:52,937 --> 00:21:56,565 Leikitään, että pidän Tšehovista. -Kuuntele. 348 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 Kun kerran pidät Tšehovista, tiedät, että hän sanoi: 349 00:22:00,402 --> 00:22:05,115 "Ketään ei pidä nöyryyttää." Olen miettinyt sitä paljon. 350 00:22:05,241 --> 00:22:08,244 Miten muka, jos luit siitä vasta aamulla? 351 00:22:08,369 --> 00:22:11,330 Mikä salapoliisi sinä olet? Jestas. 352 00:22:11,455 --> 00:22:16,335 Sinun pitää kasvattaa munaskuut. 353 00:22:17,753 --> 00:22:19,839 Nöyryytit Katieta ja sinun pitää... 354 00:22:19,964 --> 00:22:21,173 Rakastan häntä. 355 00:22:24,468 --> 00:22:25,803 Rakastan oikeasti. 356 00:22:26,804 --> 00:22:28,764 Mitä sinä sitten puuhaat? 357 00:22:28,889 --> 00:22:30,140 Minä... 358 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Kadotin itseni. 359 00:22:37,481 --> 00:22:42,528 Emme tulleet toimeen, ajauduimme erillemme ja minä vetäydyin. 360 00:22:42,653 --> 00:22:45,114 Sitten tapasin Sunnyn, ja... 361 00:22:45,239 --> 00:22:47,616 En halua kuulla Sunnysta. 362 00:22:47,741 --> 00:22:52,830 Olen kyllä valmis myöntämään, että eromme oli pääosin minun syytäni. 363 00:22:52,955 --> 00:22:54,748 Olet oikea sankari. -Kiitos. 364 00:22:54,874 --> 00:22:57,418 Kevin ei muuten ole todellinen. 365 00:22:58,335 --> 00:23:04,008 Minulla ja Katiella on ongelmia, ja haluan oikeasti työstää niitä, - 366 00:23:04,133 --> 00:23:08,512 koska hän on parasta, mitä minulle on tapahtunut. 367 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 Olen tainnut sössiä pahemman kerran. 368 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 Jep, sinä sössit. 369 00:23:18,647 --> 00:23:21,025 Ottaakohan hän minut takaisin? -Minä en ottaisi. 370 00:23:21,650 --> 00:23:25,446 Jos haluat selvittää asian, sinun pitää kasvattaa munat. 371 00:23:28,866 --> 00:23:32,077 Nyt se meni nappiin. -En tarvitse hyväksyntääsi. 372 00:23:32,202 --> 00:23:33,913 Kiitos kuitenkin. 373 00:23:39,543 --> 00:23:43,005 Bobby Orr, kotoisin Ontarion Kitcheneristä. 374 00:23:43,130 --> 00:23:46,675 Mitä vitun väliä? Miten saatoit puhua Archielle? 375 00:23:46,800 --> 00:23:49,887 Minulle luvattiin, että rakastaisit minua siitä hyvästä. 376 00:23:50,012 --> 00:23:51,639 Hän haluaa tavata huomenna. 377 00:23:51,764 --> 00:23:55,559 Hän on keksinyt, miten voimme palata yhteen. -Sehän on hyvä asia. 378 00:23:55,684 --> 00:24:00,272 Pitäisikö minun repiä vaatteet päältäni, koska hän ei enää pane sitä tyttöä? 379 00:24:00,397 --> 00:24:03,734 En kyllä usko, että se on hänen suunnitelmansa. 380 00:24:04,485 --> 00:24:07,738 Tiedän, että olet vihainen, mutta minulla on kysymys. 381 00:24:07,863 --> 00:24:09,615 Rakastatko häntä yhä? 382 00:24:13,077 --> 00:24:14,453 Helvetti. 383 00:24:15,204 --> 00:24:19,375 En ole tainnut kertoa, miksi äitisi ja minä erosimme. 384 00:24:19,500 --> 00:24:20,793 Hän petti sinua. 385 00:24:20,918 --> 00:24:23,045 Hyvä, olet ajan tasalla. 386 00:24:23,170 --> 00:24:24,421 Ei. 387 00:24:25,297 --> 00:24:30,135 Kadun valtavasti sitä, etten taistellut hänestä. 388 00:24:32,179 --> 00:24:35,224 Jos rakastat Archieta, älä ole kaltaiseni pelkuri. 389 00:24:36,558 --> 00:24:41,689 Jos tapaan hänet, lakkaatko patistamasta minua asioihin, joita en halua tehdä? 390 00:24:41,814 --> 00:24:43,691 Minä lupaan. 391 00:24:44,775 --> 00:24:46,777 Yritä olla ystävällinen. -Jessus! 392 00:24:46,902 --> 00:24:51,532 Haluat sanoa hänelle ikäviä asioita, ja hän ansaitsee sen, - 393 00:24:51,657 --> 00:24:54,451 mutta joitakin sanoja ei voi enää perua. 394 00:24:54,576 --> 00:24:57,037 Tiedän, mistä puhun. 395 00:24:58,372 --> 00:25:00,541 Siinä kaikki. Tapaa hänet. 396 00:25:00,666 --> 00:25:02,960 Yritä olla ystävällinen. Siinä kaikki. 397 00:25:03,085 --> 00:25:04,628 Minä lähden nyt. 398 00:25:05,504 --> 00:25:06,714 Rakastan sinua. 399 00:25:06,839 --> 00:25:11,802 Tulen hyvästelemään huomisaamuna, kun olen tavannut Waltin. 400 00:25:11,927 --> 00:25:13,220 Isä. 401 00:25:14,471 --> 00:25:16,515 Haluaisitko jäädä hengailemaan? 402 00:25:18,100 --> 00:25:19,518 Aina. 403 00:25:20,519 --> 00:25:22,021 Totta kai. 404 00:25:32,948 --> 00:25:36,827 Varttitunti 85 asteessa vähintään kolme kertaa viikossa. 405 00:25:36,952 --> 00:25:39,288 Aineenvaihdunta vilkastuu, myrkyt poistuvat - 406 00:25:39,413 --> 00:25:43,459 ja dementian riski pienenee todistetusti 53 prosentilla. 407 00:25:43,584 --> 00:25:47,421 Olet oikea onnenpoika. Tuo ryijy pitää kaiken lämmön sisällä. 408 00:25:47,546 --> 00:25:49,048 Onpa onnekas olo. 409 00:25:49,715 --> 00:25:53,093 Harmi, ettet ota työtä vastaan. -Olen pahoillani. 410 00:25:53,218 --> 00:25:55,929 Joko vartti on kulunut? -Vasta 1,5 minuuttia. 411 00:25:56,055 --> 00:25:58,766 Kylmäallas tuntuu tämän jälkeen ihanalta. 412 00:25:58,891 --> 00:26:00,225 En malta odottaa. 413 00:26:00,350 --> 00:26:04,855 Hyvä, että Archie ja Katie hierovat sopua. 414 00:26:04,980 --> 00:26:07,816 Olisi ollut kurjaa irtisanoa Katie. -Mitä? 415 00:26:07,941 --> 00:26:13,739 Alkoi olla liikaa draamaa, ja Archiella on se Wallace-apuraha. 416 00:26:13,864 --> 00:26:16,366 Se ei kiinnosta ketään. 417 00:26:18,869 --> 00:26:22,956 Oletko ollut naimisissa? -Olen nytkin. 418 00:26:23,082 --> 00:26:25,459 Jodi tykkää matkustella, mutta minä en. 419 00:26:25,584 --> 00:26:30,047 Olemme aina kaksi kuukautta yhdessä ja sitten kaksi erossa. 420 00:26:30,172 --> 00:26:33,926 Hän palaa parin viikon päästä. En malta odottaa. 421 00:26:34,718 --> 00:26:38,514 Olet tainnut löytää hyvän avioliiton salaisuuden. -Niin olen. 422 00:26:38,639 --> 00:26:39,932 Olet onnekas. 423 00:26:41,892 --> 00:26:45,896 Kun sydän särkyy, se on... 424 00:26:46,730 --> 00:26:48,649 Ihan sama. Antaa olla. 425 00:26:48,774 --> 00:26:53,779 Miten niin antaa olla? Kolmossääntö: "Saunassa puhutaan suoraan." 426 00:26:53,904 --> 00:26:57,366 Teetitkö sinä tuon kyltin? -Tein itse verstaassa. 427 00:26:57,491 --> 00:26:58,951 Aika hieno. 428 00:27:01,954 --> 00:27:04,164 Kun sydän särkyy, - 429 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 se tuntuu siltä kuin saisi luodin päähän. 430 00:27:07,709 --> 00:27:12,005 On aivan sama, vaikka siitä olisi viisi vuotta. Sitä vain... 431 00:27:12,840 --> 00:27:16,426 Tuntuu, ettei koskaan palaa ennalleen. 432 00:27:18,804 --> 00:27:20,597 Katielle ei saa käydä niin. 433 00:27:23,433 --> 00:27:24,643 No niin. 434 00:27:25,978 --> 00:27:30,399 Katie. -En istu, koska en tiedä, missä kaikkialla olette naineet. 435 00:27:30,524 --> 00:27:34,778 Selvä. Halusin sanoa... -Halusin kertoa, että... 436 00:27:34,903 --> 00:27:37,364 Ei. -Jos voisin... 437 00:27:37,489 --> 00:27:39,575 Istu! Yritän olla sekoamatta. 438 00:27:39,700 --> 00:27:43,579 Ei auta, että keskeytät minut koko ajan. Istu alas ja ole hiljaa. 439 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Meinasin ehdottaa, että sinä sanot asiasi ensin, - 440 00:27:47,708 --> 00:27:50,711 mutta et voi mitenkään saada minua ymmärtämään, - 441 00:27:50,836 --> 00:27:52,880 miten saatoit tehdä näin. 442 00:27:53,005 --> 00:27:56,925 Et edes yrittänyt selittää. Et vittu ole tosissasi. -Yritän... 443 00:27:57,050 --> 00:28:01,430 Tällaisen takia naiset sekoavat ja myrkyttävät aviomiehensä. 444 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 Olen miettinyt tappamistasi. 445 00:28:03,599 --> 00:28:07,519 On tyhmää sanoa se ääneen, koska jos satutkin kuolemaan, - 446 00:28:07,644 --> 00:28:11,481 joku baarissa muistelee: "Se muija puhui miehensä tappamisesta." 447 00:28:11,607 --> 00:28:14,568 Emme kuitenkaan ole baarissa. Voisin murhata sinut. 448 00:28:14,693 --> 00:28:15,777 Hyvä luoja. 449 00:28:17,613 --> 00:28:19,948 Mutta isä kehotti olemaan ystävällinen. 450 00:28:21,950 --> 00:28:23,827 En vain tiedä, miten. 451 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Rakastan sinua. 452 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Uskon, että voimme päästä yli tästä. 453 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 Se siitä. 454 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Sinun vuorosi puhua. 455 00:28:54,524 --> 00:28:57,486 Ihan sama, mitä sanot, kunhan sanot jotain. 456 00:28:58,487 --> 00:29:00,614 Hän ei mennyt hammaslääkäriin. 457 00:29:01,281 --> 00:29:03,283 Sano kuitenkin jotain järkevää. 458 00:29:03,408 --> 00:29:07,120 Sunny ei mennytkään hammaslääkäriin vaan lääkäriin. 459 00:29:07,246 --> 00:29:09,289 Hammaslääkärit ovat lääkäreitä. 460 00:29:12,292 --> 00:29:13,335 Hän on raskaana. 461 00:29:15,712 --> 00:29:18,257 Sain tietää juuri äsken. 462 00:29:18,382 --> 00:29:22,970 Rakastan sinua, Katie. Aioin rukoilla, että ottaisit minut takaisin. 463 00:29:23,095 --> 00:29:26,181 Olin laatinut loistavan puheen, jossa selitän kaiken. 464 00:29:26,306 --> 00:29:29,685 Voin yhä pitää sen... -Häivy. 465 00:29:31,687 --> 00:29:34,648 Tämä on minun taloni. -Ole kiltti ja häivy. 466 00:29:42,531 --> 00:29:45,909 Minä ihan oikeasti rakastan sinua. -Haista vittu. 467 00:29:46,034 --> 00:29:48,453 Kauanko ajattelit viipyä? -Häivy. 468 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 Eikö tunnukin hyvältä? -Ei! 469 00:29:56,670 --> 00:29:59,381 Ruskea rasva aktivoituu. -Sitä ei ole olemassa. 470 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 Et tarkoita tuota. -Tarkoitan. 471 00:30:01,466 --> 00:30:04,386 Lopuksi sukellat viideksi sekunniksi. 472 00:30:13,478 --> 00:30:15,731 En tykkää yhtään! 473 00:30:33,332 --> 00:30:35,167 SOTA JA RAUHA 474 00:30:44,217 --> 00:30:45,594 Hemmetti. 475 00:30:50,015 --> 00:30:53,352 Voi ei. 476 00:31:01,485 --> 00:31:03,737 Voi ei! 477 00:31:10,535 --> 00:31:14,164 Hei, Beth. Sanoit, ettei minun tarvitse mennä Katien luo, - 478 00:31:14,289 --> 00:31:17,000 mutta menin kuitenkin ja hyvä niin. 479 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 Minulla on ihan älyttömän kylmä. 480 00:31:21,463 --> 00:31:23,882 Soita kun ehdit. Heippa. 481 00:31:29,137 --> 00:31:30,680 Jestas sentään. 482 00:31:34,059 --> 00:31:37,020 Miksi pakotit minut puhumaan Archielle? -Päivää. 483 00:31:37,145 --> 00:31:39,648 Taas tuo tyyppi. -Olin kanssasi koko aamun. 484 00:31:39,773 --> 00:31:42,067 Mitä? -Rouva. Suihinottomies. 485 00:31:42,734 --> 00:31:43,985 Hei. 486 00:31:44,111 --> 00:31:47,197 Satutteko tietämään jotain tästä tulipalosta? 487 00:31:47,322 --> 00:31:50,409 Emme. Hän oli kanssani koko aamun. 488 00:31:51,326 --> 00:31:52,494 Enkä ollut. 489 00:31:53,578 --> 00:31:58,417 Oikeasti? -Puhutte saman tien ristiin. 490 00:31:58,542 --> 00:32:02,421 Odottakaa siinä. Haen kynäni. Älkää menkö minnekään. 491 00:32:05,215 --> 00:32:06,425 Missä kynäni on? 492 00:32:07,134 --> 00:32:09,761 Tietääkö kukaan? -Ei harmainta aavistusta. 493 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 Hitto vie. 494 00:32:13,014 --> 00:32:14,891 Suomennos: Juho Lähde