1 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Þessa átt. 2 00:00:28,737 --> 00:00:33,325 LUDLOW HÁSKÓLI 3 00:00:57,307 --> 00:00:59,393 Fyrirgefðu. 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,771 -Ég var að horfa á þennan gaur. -Hvaða gaur? 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Hann er farinn, hann var... Ég veit ekki. 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,985 -Hvernig leit hann út? -Hann var blautur. 7 00:01:08,110 --> 00:01:10,070 Var hann blautur gaur? 8 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 Shepard prófessor bað okkur að bíða við Cabot Hall. 9 00:01:13,156 --> 00:01:16,910 Sagði hún hve lengi? Ég held að við eigum að byrja... 10 00:01:17,035 --> 00:01:20,330 Jæja, ég stend þá bara hérna. 11 00:01:21,539 --> 00:01:23,166 Flott yfirvaraskegg, asni. 12 00:01:23,292 --> 00:01:25,919 -Ég heyri í þér. -Já, ég veit það. 13 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Nei, fyrirgefðu. 14 00:01:28,045 --> 00:01:30,048 -Hr. Russo. -Já. Greg. 15 00:01:30,173 --> 00:01:31,592 Shepard prófessor. 16 00:01:31,717 --> 00:01:32,759 -Dylan. -Einmitt. 17 00:01:32,884 --> 00:01:35,304 -Einmitt. -Heyrðu. Takk, Eric. 18 00:01:35,429 --> 00:01:38,473 Eric var duglegur að sækja mig. Hann er farinn. 19 00:01:39,098 --> 00:01:41,476 -Tilbúinn í slaginn? -Nei. 20 00:01:41,602 --> 00:01:42,728 GREG RUSSO: Í SAMRÆÐUM 21 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 Oj. Þarna er ég. 22 00:01:43,979 --> 00:01:45,731 -Ég fíla ekki svona lestur. -Þetta ert þú. 23 00:01:45,856 --> 00:01:50,485 Ég verð svo meðvitaður um sjálfan mig og ég get ekki... 24 00:01:50,610 --> 00:01:52,446 Ó, nei. Kanntu ekki að lesa? 25 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 Ef þú kemur að stóru orði, lestu það bara hægt. 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,408 Ég skrifa bækur fyrir ströndina. 27 00:01:57,533 --> 00:01:59,286 Þær eru léttar, skemmtilegar. 28 00:01:59,411 --> 00:02:02,372 Persónur sem þér líkar stunda kynlíf. Hinar verða skotnar. 29 00:02:02,497 --> 00:02:06,627 Í svona háskóla vilja þau ekki gaman, þau vilja dýpt. 30 00:02:06,752 --> 00:02:10,130 Ég kenni um ljóðlist Bad Bunny. Þú bjargar þér. 31 00:02:10,255 --> 00:02:11,632 Hvað er Bad Bunny? 32 00:02:11,757 --> 00:02:13,216 -Gerum þetta. -Jæja þá. 33 00:02:13,342 --> 00:02:17,971 "Rooster ætlaði ekki að skjóta Eduardo í andlitið, en þarna var það. 34 00:02:18,096 --> 00:02:22,017 Eitt fullkomið skotsár beint undir auga hans. 35 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 Þetta kvöld sofnaði Rooster í strandstól. 36 00:02:25,687 --> 00:02:29,191 Sem betur fer var Margot það fyrsta sem hann sá þegar hann vaknaði, 37 00:02:29,316 --> 00:02:35,656 brosandi á leið í átt að honum í glitrandi morgunhitanum." 38 00:02:42,037 --> 00:02:47,167 Sko? Þetta var ekki svo slæmt. Við höfum tíma fyrir nokkrar spurningar. 39 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 Ronni, gerðu svo vel. 40 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 Hr. Russo, fyrst vil ég þakka þér fyrir að koma. 41 00:02:54,174 --> 00:02:55,966 -Mín var ánægjan. -Virkilega. 42 00:02:56,093 --> 00:02:57,344 Þakka þér fyrir. 43 00:02:57,469 --> 00:02:59,971 -Hver er spurningin? -Hví hatarðu kvenmenn? 44 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 Vá, ég veit ekki... Þetta var skemmtileg byrjun. 45 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 Einfalt svar. Ég hata ekki kvenmenn. 46 00:03:07,312 --> 00:03:11,775 "Mangó var uppháhaldsbragð Roosters fyrir utan Margot sjálfa." 47 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 Þú berð saman bragðið af píku við ís. 48 00:03:15,779 --> 00:03:18,657 Ég vissi ekki að ég væri að því. 49 00:03:18,782 --> 00:03:22,077 Þú segir líka að hún ilmi eins og afmæliskaka. 50 00:03:22,202 --> 00:03:27,332 -Hvað hugsaðirðu þegar þú skrifaðir það? -Ég hlýt að hafa verið svangur. 51 00:03:27,916 --> 00:03:29,084 Málið er þetta. 52 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Ég lít ekki á Margot sem kynferðislegan hlut. 53 00:03:33,046 --> 00:03:36,800 Já, hún og Rooster sofa saman nokkrum sinnum... 54 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 Sextán sinnum. 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 Gott. Þú taldir. 56 00:03:40,053 --> 00:03:42,139 Sautján ef þú telur með munnmökin. 57 00:03:42,264 --> 00:03:45,016 Það verður auðvitað að telja þau með. 58 00:03:45,142 --> 00:03:46,268 Já, teljum þau með. 59 00:03:46,393 --> 00:03:51,398 Persónan Margot var byggð á konu sem ég var giftur. 60 00:03:51,523 --> 00:03:56,528 Svo já, hún er sexí og falleg en líka gáfuð og hugrökk. 61 00:03:56,653 --> 00:03:57,988 Það tengist spurningunni minni. 62 00:03:58,113 --> 00:04:01,867 Hlutinn þar sem Margot bjargar Rooster frá dópsmyglurunum? 63 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Já, hún var mjög hugrökk. 64 00:04:03,869 --> 00:04:07,998 Sérstaklega þar sem hún fór úr bikiníinu og gerði það berbrjósta. 65 00:04:08,123 --> 00:04:11,084 Já, hún þurfti að búa til æðaklemmu. 66 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Hver var spurningin? 67 00:04:13,879 --> 00:04:15,505 -Það var æsandi. -Rjúkandi heitt. 68 00:04:15,630 --> 00:04:20,427 Allt í lagi. Góð spurning. Einhver annar? Ronni, þú fékkst að spyrja. 69 00:04:22,679 --> 00:04:26,725 -Cristle, er hann kominn aftur? -Já. Hann er mjög spenntur. 70 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 Je minn. 71 00:04:28,769 --> 00:04:30,312 Ég meina, je minn. 72 00:04:30,437 --> 00:04:33,064 Bara framúrskarandi. 73 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Ég veit ekki hvort þú hefur hitt Walter Mann forseta okkar. 74 00:04:36,276 --> 00:04:40,864 Ég var aðdáandi, en ég elskaði hvernig þú sást um þessa Ronni. 75 00:04:40,989 --> 00:04:44,075 -Vonandi særði ég hana ekki. -Hverjum er ekki sama? 76 00:04:44,201 --> 00:04:48,997 Enginn særir þessa krakka lengur. Lífið er erfitt 77 00:04:49,122 --> 00:04:54,795 og við kennum krökkunum ekkert. Er þetta ekki farið úr böndunum? 78 00:04:54,920 --> 00:04:58,089 -Reyndar er hressandi að ungt fólk... -Takk, þú ert búin. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 Farðu. Segðu Riggs deildarforseta 80 00:05:00,342 --> 00:05:02,469 -að ég hitti hann í ræktinni. -Ókei. 81 00:05:02,594 --> 00:05:06,014 -Takk fyrir að þola mig. -Við tölum ekki saman. 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,682 -Bless, Greg. -Hún virðist indæl. 83 00:05:07,808 --> 00:05:10,393 "Cristle", er það ekki? Ekkert T? 84 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 -Það er T. -Það er T. 85 00:05:13,939 --> 00:05:18,193 Áður voru listaháskólar griðastaðir fyrir frjálsa hugsun. 86 00:05:18,318 --> 00:05:21,488 -Hvenær urðum við vondu karlarnir? -Amen. Ha? 87 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Popúlismi er ekki vinsæll hér. Dylan, til dæmis. 88 00:05:24,741 --> 00:05:28,245 Ég elska hana en það kemur ekki á óvart að hún hefur ekki lesið bækur þínar. 89 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 -Hvað ertu að gera? -Þetta er allt í lagi. 90 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Ég hef ekki lesið ljóðin þín heldur. 91 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 Skrýtið. Þú skrifaðir að þú elskaðir ljóðin hennar. 92 00:05:38,171 --> 00:05:41,049 Ég gerði það. Ég elska þau. Ég hef lesið þau öll. 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Ég vildi ekki að henni liði illa. 94 00:05:44,219 --> 00:05:46,471 Ánægður? Þú náðir okkur báðum. 95 00:05:46,596 --> 00:05:49,641 Óviljandi. Bara Walt að vera Walt. 96 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 Dylan, framhald fylgir. Greg, gefðu mér tíu og komdu svo. 97 00:05:55,897 --> 00:05:58,567 Já, hann vill að þú teljir upp að tíu, og nei, ég veit ekki hví. 98 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 Ókei. 99 00:05:59,943 --> 00:06:02,988 -Ég ætla að lesa bækurnar þínar. -Engar áhyggjur. 100 00:06:03,613 --> 00:06:06,700 -Gaman að hitta þig, Greg. -Gaman, þig, ég líka. 101 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 Ókei. 102 00:06:08,326 --> 00:06:09,703 Hvað ertu að gera? 103 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Ókei. 104 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 FORSETI 105 00:06:15,083 --> 00:06:18,336 -Æ, æ. -Þetta varla upp að átta. 106 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 -Tíu eða 20 í viðbót? -Get ég giskað hvað þú ert að hugsa? 107 00:06:21,214 --> 00:06:22,215 Ólíklegt. 108 00:06:22,340 --> 00:06:26,344 "Flestir háskólaforsetar eru bókormar en þessi er vöðvabúnt"? 109 00:06:26,469 --> 00:06:29,014 Einmitt það sem ég var að hugsa. 110 00:06:29,139 --> 00:06:33,183 -Ég hefði líka samþykkt "vá". -Veistu leyndarmálið mitt? 111 00:06:33,310 --> 00:06:35,812 Sána og ísbað á hverjum fjandans degi. 112 00:06:35,937 --> 00:06:39,858 Sömu endorfínin og þú færð úr kókaíni en endist í tvo tíma, ekki níu mínútur. 113 00:06:39,983 --> 00:06:41,860 -Og... Komdu. -Koma nær? 114 00:06:43,445 --> 00:06:47,532 -Það leysir upp brúnu fituna. -Já, það verður að leysa hana upp. 115 00:06:47,657 --> 00:06:50,744 -Ég vissi að þú skildir þetta. -Gott að þú heldur það. 116 00:06:50,869 --> 00:06:54,956 Ég væri slæmur pabbi ef ég spyrði ekki um Katie, 117 00:06:55,081 --> 00:06:57,876 og þú hefur líklega frétt af henni og Archie. 118 00:06:58,001 --> 00:06:59,377 Í hvaða háskóla sem er 119 00:06:59,502 --> 00:07:02,881 endist ekki hjónaband milli starfsmanna lengur en eitt og hálft ár. 120 00:07:03,006 --> 00:07:05,300 Ég trúi því nú ekki. 121 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Það kannski ekki staðreynd en það er satt í anda. 122 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 Hvað með þig? 123 00:07:09,971 --> 00:07:13,099 -Pælt í að kenna? -Ég? Nei. 124 00:07:13,224 --> 00:07:16,186 Eiginlega ekki. Ég fór ekki í háskóla. 125 00:07:16,311 --> 00:07:19,022 -Hvað með það? Það er ofmetið. -Í alv...? Ókei. 126 00:07:19,147 --> 00:07:24,194 Ég er enn að leita að höfundi í búsetu. Ef þú vilt þá færðu starfið. 127 00:07:24,319 --> 00:07:27,280 -Nei... -Svaraðu mér þegar þú ferð. 128 00:07:27,405 --> 00:07:30,742 Láttu töfra háskólasvæðisins hellast yfir þig. 129 00:07:30,867 --> 00:07:32,534 -Hellast yfir mig? -Já. 130 00:07:32,661 --> 00:07:36,790 Á meðan fer ég í ræktina og grýti járni. Viltu koma með? 131 00:07:36,915 --> 00:07:39,584 -Nei. Ég fer og hitti dóttur mína. -Góður pabbi. 132 00:07:39,709 --> 00:07:41,962 Segðu Katie að ef það þurfti kynlífsskandal 133 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 til að fá pabba hennar hingað... 134 00:07:44,631 --> 00:07:47,425 -Þess virði. -Ég segi henni það líklega ekki. 135 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 Takk. Ókei. 136 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Allt í lagi. 137 00:07:50,428 --> 00:07:51,554 -Greg? -Já. 138 00:07:51,680 --> 00:07:54,307 -Ánægður að þú ert hérna. -Gaman að sjá þig. 139 00:08:05,986 --> 00:08:08,697 Með vatnaliljum sínum forðaðist Monet hefðina 140 00:08:08,822 --> 00:08:11,741 og einbeitti sér að yfirborði vatnsins. 141 00:08:11,866 --> 00:08:16,371 Fallegt, er það ekki? Ótrúlegt, en forverðir... 142 00:08:18,957 --> 00:08:22,085 gerðu við þetta málverk með eyrnapinnum og hráka. 143 00:08:22,711 --> 00:08:25,922 Takið með þessar viðbjóðslegu upplýsingar og farið. 144 00:08:26,047 --> 00:08:29,759 -En þið eigið að skila verkefni á mánudag. -Það er K-partý um helgina. 145 00:08:29,884 --> 00:08:31,803 -Hvað er það? -Þú vilt ekki vita. 146 00:08:31,928 --> 00:08:33,013 Ég vil ekki vita. 147 00:08:33,138 --> 00:08:36,474 Ef þú þarft auka tíma þá er þetta pabbi minn. 148 00:08:36,599 --> 00:08:40,186 Hann þolir ekki að tala við ókunnuga. Ef þú vilt auka tíma, 149 00:08:40,311 --> 00:08:43,313 horfðu í augun á honum og segðu að þú elskir hann. 150 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 Nei, ekki gera það. 151 00:08:47,569 --> 00:08:49,654 -Ég elska þig mjög mikið. -Ókei. 152 00:08:51,197 --> 00:08:52,240 Sjáumst. 153 00:08:55,035 --> 00:08:56,327 Veistu hvað brún fita er? 154 00:08:56,453 --> 00:08:59,330 Æði að þú ert hérna en ekki athuga með mig. 155 00:08:59,456 --> 00:09:01,916 Ég er ekki að því. Þau báðu mig að koma. 156 00:09:02,042 --> 00:09:05,587 Þú hatar þennan stað. Þau hafa beðið þig margoft. 157 00:09:05,712 --> 00:09:09,632 -Viðurkenndu það. -Nei, því þá verðurðu reið. 158 00:09:11,009 --> 00:09:12,594 Allir vita það. 159 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 -Vita hvað? -Um Archie. Allir vita það. 160 00:09:15,430 --> 00:09:18,016 -Þetta er eins og fiskabúr. Hann veit það. -Nei. 161 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Afsakaðu. 162 00:09:19,267 --> 00:09:22,687 Veistu ekki að maðurinn minn fór frá mér til að ríða nema? 163 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Segðu satt og ég lofa að augnablikinu lýkur. 164 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 -Jú. -Takk. 165 00:09:29,861 --> 00:09:30,904 Ekkert að þakka. 166 00:09:31,029 --> 00:09:33,031 -Sko? -Ókei. 167 00:09:33,156 --> 00:09:36,743 Það versta er að allir spyrja hvað gerðist. 168 00:09:36,868 --> 00:09:41,206 Ég veit það ekki. Allt var í lagi og svo var hann með henni, 169 00:09:41,331 --> 00:09:44,375 og ég er að flytja inn í hús látna hokkíþjálfarans. 170 00:09:44,501 --> 00:09:47,754 -Hvernig dó hann? -Drap sig líklega 171 00:09:47,879 --> 00:09:49,964 því pabbi hans einbeitti sér að röngum hluta. 172 00:09:50,090 --> 00:09:53,051 Fyrirgefðu. Ekki var það á ísnum? 173 00:09:53,176 --> 00:09:55,095 -Pabbi. -Fyrirgefðu. Haltu áfram. 174 00:09:55,220 --> 00:09:59,182 -Mér finnst allir vera að glápa. -Nei. Hann var ekki að glápa. 175 00:09:59,307 --> 00:10:02,310 Jú, rétt í þessu. Ég er að missa vitið. Ég hata það. 176 00:10:02,435 --> 00:10:06,022 Þú ert ekki að missa vitið. Þú ert sterk. 177 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 -Hví erum við í runnunum? -Þau eru þarna. 178 00:10:14,364 --> 00:10:17,700 -Þau borða stundum hérna. -Ertu að elta þau? 179 00:10:18,576 --> 00:10:21,204 -Það er í lagi. -Þau kyssast ekki einu sinni. 180 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Og hún er engin fyrirsæta. Hún er bara venjuleg stelpa. 181 00:10:25,416 --> 00:10:29,212 Það væri meira vit í því ef hún væri sérstök. 182 00:10:29,838 --> 00:10:34,551 Kannski er hún sérstök inni í sér. Sem manneskja. 183 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 -Ertu að grínast? -Fyrirgefðu. 184 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Hvað ertu að gera? 185 00:10:38,096 --> 00:10:41,724 Ég er í runnunum, ég er ekki í toppformi. Sko, elskan... 186 00:10:43,101 --> 00:10:44,644 Það er nokkuð sem ég... 187 00:10:45,270 --> 00:10:47,397 Horfðu bara á mig núna. 188 00:10:47,522 --> 00:10:48,773 -Hví? -Hlustaðu á orðin mín. 189 00:10:48,898 --> 00:10:50,817 -Nei. -Því ég hef nokkuð... 190 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 Andskotinn. 191 00:11:00,076 --> 00:11:04,247 Fáar konur fá að vera með föður sínum og sjá manninn sinn kela við einhvern. 192 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 Já, við erum frekar heppin. 193 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 -Hví komstu hingað? -Ég vissi að þú værir... 194 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 Ekki, Katie. 195 00:11:20,555 --> 00:11:21,806 Nei, nei. 196 00:11:21,931 --> 00:11:26,019 Nei, nei, nei. Ég var ekki að horfa á ykkur. 197 00:11:26,144 --> 00:11:29,564 Ég var að horfa á par fyrir aftan ykkur að kyssast. 198 00:11:29,689 --> 00:11:31,024 Gagnkynhneigt par. 199 00:11:31,149 --> 00:11:34,569 Ekki að það skipti máli. Ég er bara að skýra þetta. 200 00:11:34,694 --> 00:11:38,907 Þú þarft ekki að taka upp símann. Ég er farinn. 201 00:11:39,032 --> 00:11:40,575 Sjáumst. 202 00:11:51,211 --> 00:11:52,837 Þarna er þessi gaur. 203 00:11:53,338 --> 00:11:56,299 Þú varst magnaður í dag. Ég elska Rooster-bækurnar. 204 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 -Ég las þær allar. -Takk. 205 00:11:59,052 --> 00:12:02,847 -Þú ert bikinígaurinn. -Ég er Tommy Newton. 206 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 Fjandinn, ég gleymdi peningaveskinu. Heimskulegt. 207 00:12:08,645 --> 00:12:10,146 -Gefðu mér þetta. -Í alvöru? 208 00:12:10,271 --> 00:12:11,898 -Ég redda því. -Æði. 209 00:12:12,023 --> 00:12:15,735 Þá næ ég í flögur líka. Grín. Afar fallegt af þér. Takk. 210 00:12:15,860 --> 00:12:17,487 Allt í góðu. Ég redda þessu. 211 00:12:17,612 --> 00:12:19,906 -Þakka þér aftur. -Ekkert mál. Hérna. 212 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 -Æði. -Njóttu þess. 213 00:12:22,825 --> 00:12:25,245 -Sæll. -Ég heilsaði á frönsku 214 00:12:25,370 --> 00:12:27,580 því þú hlýtur að vera frá París, 215 00:12:27,705 --> 00:12:31,125 þar sem börn fá að drekka vín og ungbörn reykja sígarettur. 216 00:12:31,251 --> 00:12:34,337 En hér þarf að vera 21 árs til að drekka. 217 00:12:34,462 --> 00:12:36,256 -Ertu ekki 21 árs? -Ekki ennþá. 218 00:12:36,381 --> 00:12:41,761 -Ókei. Hann sagðist hafa gleymt veskinu. -Hann bauðst til að kaupa bjór. 219 00:12:41,886 --> 00:12:45,265 -Ertu að grínast? -Sama gamla sagan, er það ekki? 220 00:12:45,390 --> 00:12:48,434 Hann gefur þér 20 dali og þú kaupir bjór fyrir hann. 221 00:12:48,559 --> 00:12:51,271 -Ég þarf ekki 20 dali. -Jæja, aurabelja. 222 00:12:51,396 --> 00:12:55,233 -Þú gætir haft aðrar ástæður. -Hvað? Tott í húsasundinu? 223 00:12:55,358 --> 00:12:56,484 Ha? 224 00:12:58,361 --> 00:13:03,074 Nei. Þú gætir gert það því hann virðist vera ágætur drengur. 225 00:13:03,199 --> 00:13:05,076 Já, það er meira vit í því. 226 00:13:05,201 --> 00:13:09,038 En nú er þetta tott fast í hausnum á mér. 227 00:13:09,163 --> 00:13:11,582 Þú að totta hann eða öfugt. 228 00:13:11,708 --> 00:13:14,627 -Enginn er að totta neinn! -Núna sé ég ekki annað. 229 00:13:14,752 --> 00:13:16,713 -Þetta var bara rugl. -Nei. 230 00:13:16,838 --> 00:13:19,173 Þú segir ekki svona nema þú hugsir það. 231 00:13:19,299 --> 00:13:21,092 -Sammála. -Ósammála. 232 00:13:21,217 --> 00:13:25,179 Algjörlega ósammála. Tommy Newton, hættu nú. 233 00:13:27,765 --> 00:13:31,519 -Hann gerði ekkert. Ég plataði hann. -Sko. 234 00:13:31,644 --> 00:13:32,729 Allt í lagi. 235 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 Skildu eftir bjórinn og farðu. 236 00:13:38,651 --> 00:13:43,156 Takk fyrir að vera ágætur drengur. Þó það hafi bara verið í lokin. 237 00:13:43,781 --> 00:13:46,284 -Ég skal taka þetta. -Ókei. 238 00:13:46,409 --> 00:13:48,911 Haltu þig fjarri húsasundunum. 239 00:13:53,458 --> 00:13:54,959 Ókei. 240 00:14:09,807 --> 00:14:11,893 Já. Fjandinn hafi það. 241 00:14:29,744 --> 00:14:30,745 Andskotinn. 242 00:14:33,206 --> 00:14:34,207 PABBI 243 00:14:34,332 --> 00:14:36,793 Sæl. Fyrirgefðu þetta áðan. 244 00:14:36,918 --> 00:14:40,963 Ætlarðu að láta mig borða kvöldmat einan? Hringdu í mig. 245 00:14:41,547 --> 00:14:42,840 -Sæl, Margaret. -Sæll. 246 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Ókei. 247 00:14:47,970 --> 00:14:49,180 Katie? 248 00:14:50,515 --> 00:14:51,557 Hæ. 249 00:14:53,434 --> 00:14:54,644 Er að viðra hundinn. 250 00:14:56,354 --> 00:14:59,982 Hann skítur bara í þennan garð, þannig að... 251 00:15:04,779 --> 00:15:05,947 Afsakaðu. 252 00:15:07,490 --> 00:15:09,867 -Hvernig er chardonnayið? -Ógeðslegt. 253 00:15:09,992 --> 00:15:13,371 -Flott. Ég fæ það. -Chardonnay? 254 00:15:13,496 --> 00:15:14,872 Hæ. Hvað ert þú að gera hér? 255 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 -Fáðu þér alvöru drykk. -Ha? 256 00:15:16,999 --> 00:15:19,377 Sittu einn ef þú vilt. Viljirðu vera með mér, 257 00:15:19,502 --> 00:15:22,213 þarftu að vera meira sjálfseyðandi. 258 00:15:22,338 --> 00:15:25,425 Hvítt tekíla, klaka, súraldinslettu. 259 00:15:25,550 --> 00:15:27,969 -Allt í lagi. Fáum tvö. -Skal gert. 260 00:15:28,094 --> 00:15:30,930 -Má ég fá fleiri hnetur? -Borðaðirðu allar? 261 00:15:31,055 --> 00:15:32,682 Nóg komið af hnetum. 262 00:15:33,808 --> 00:15:38,146 -Ég skil ekki vandamálið. -Hún hefur aldrei kennt áður. 263 00:15:38,271 --> 00:15:40,523 Þú kipptir í spotta og reddaðir vini þínum starf. 264 00:15:40,648 --> 00:15:44,485 -Það er fallegt af þér. -Hvað ef hún er ömurleg og verður rekin? 265 00:15:44,610 --> 00:15:47,738 Í versta tilfelli gengur illa og hún kennir þér um. 266 00:15:47,864 --> 00:15:51,409 Eitthvað brotnar í henni og hún skýtur þig í framan. 267 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 Ég skal lemja þig. 268 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Ég lét eins og það væri hennar vegna. Hún var nýskilin. 269 00:15:57,373 --> 00:16:02,044 Ég sagði að hún þurfti að breyta til. En það var eiginlega mín vegna. 270 00:16:02,170 --> 00:16:07,550 Mér finnst ég bara svo einangruð. Og ég hef verið hérna smástund. 271 00:16:07,675 --> 00:16:10,219 Nokkrir vinir fengu ekki fast starf og fóru. 272 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 Ég hef deitað alla sem eru þess virði. 273 00:16:12,889 --> 00:16:16,100 Og ég sagði "ég elska þig" einu sinni en tók það til baka. 274 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 -Má það? -Já. En þau verða rosalega reið. 275 00:16:23,232 --> 00:16:28,488 Hefurðu verið umkringdur fólki en samt verið algjörlega einn? 276 00:16:28,613 --> 00:16:30,823 Já, í um það bil 25 ár. 277 00:16:32,033 --> 00:16:35,870 -Ég var giftur. -Einmitt. 278 00:16:35,995 --> 00:16:40,833 -Frægasta fyrrverandi nema skólans. -Já, reyndar myndirðu elska hana. 279 00:16:40,958 --> 00:16:42,627 Þú myndir elska Elizabethu. 280 00:16:43,169 --> 00:16:46,797 Þegar við vorum gift, voru alltaf svo margir í kring. 281 00:16:46,923 --> 00:16:49,175 Og þegar við skildum 282 00:16:49,300 --> 00:16:54,972 var það þetta sama fólk sem sagði að við höfðum aldrei verið gott par. 283 00:16:55,097 --> 00:16:57,308 Því hún var allt of flott fyrir mig. 284 00:16:58,518 --> 00:17:01,229 Og lengi fannst mér þau hafa rétt fyrir sér. 285 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Hve lengi? 286 00:17:06,400 --> 00:17:08,694 Hvað er málið með þetta? 287 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 -Lykillinn er beyglaður. -Húslykillinn minn. 288 00:17:11,405 --> 00:17:14,659 Hann virkar ekki alltaf. Hættu að skipta um umræðuefni. 289 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 Of lengi. 290 00:17:17,161 --> 00:17:18,913 Mér leið þannig of lengi. 291 00:17:21,832 --> 00:17:24,669 -Viltu að ég nái í fleiri hnetur? -Endilega. 292 00:17:24,794 --> 00:17:26,503 Getum við fengið hnetur? 293 00:17:26,628 --> 00:17:29,549 -Viltu heitar? -Heitar hnetur? 294 00:17:29,674 --> 00:17:31,592 Þau hafa ekki talað saman. 295 00:17:31,717 --> 00:17:37,765 Archie er svo mikil gunga, hann getur ekki horft á hana og útskýrt hvað gerðist. 296 00:17:37,890 --> 00:17:42,728 Ég veit hvað ég vil gera. Fara til hans og segja honum að herða sig. 297 00:17:42,853 --> 00:17:45,648 Frekar: "Hertu þig, fjandinn hafi það." 298 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 -Ég elska þig. -Vonandi færðu F. 299 00:17:48,109 --> 00:17:49,860 -Hvað var þetta? -Löng saga. 300 00:17:49,986 --> 00:17:54,282 Það skiptir engu, því ef ég tala við hann þá drepur Katie mig. 301 00:17:54,407 --> 00:17:57,743 -Nei, hún mun elska þig. -Ég held ekki. 302 00:17:57,868 --> 00:18:03,583 Hún myndi ekki segja þér það. Svo myndi hún segjast vera reið við þig. 303 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 Þú þurftir ekki að fylgja mér heim. 304 00:18:07,753 --> 00:18:10,965 Ég er feginn að ég gerði það. Þetta var gaman. 305 00:18:11,591 --> 00:18:13,467 -Góða nótt. -Viltu koma inn? 306 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 Viltu koma inn? 307 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 Eftir tvær vikur býr vinkona mín þarna. 308 00:18:21,225 --> 00:18:24,312 Ég elska hana en hún er alltaf að skipta sér af. 309 00:18:24,437 --> 00:18:29,692 Þannig að ég fæ líklega aldrei að ríða gestafyrirlesara aftur. 310 00:18:33,613 --> 00:18:36,407 Ég hef aldrei gert þetta áður. Ég er að grínast. 311 00:18:36,532 --> 00:18:39,118 -Ég veit það. -Þú vissir það ekkert. 312 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 Nei, ég vissi það ekki. 313 00:18:42,121 --> 00:18:45,875 -Veistu hve gamall ég er? -Þetta er happadagurinn þinn, afi. 314 00:18:51,881 --> 00:18:57,094 Dylan, þú ert falleg og fyndin 315 00:18:57,219 --> 00:19:01,807 og svo klár að mér finnst ég heimskari en vanalega. 316 00:19:01,932 --> 00:19:04,477 -En þetta var erfiður dagur. -Stoppaðu. 317 00:19:04,602 --> 00:19:08,689 Nei, ég var bara að segja að við getum staðið hér og spjallað. 318 00:19:08,814 --> 00:19:11,484 Ég vil ekki spjalla við menn sem hafna mér. 319 00:19:11,609 --> 00:19:14,612 Ég hafnaði þér ekki. Ég verð bara vandræðalegur. 320 00:19:14,737 --> 00:19:21,160 Og það ert ekki þú, það er ég. Þannig er ég mest allan tímann. 321 00:19:21,285 --> 00:19:25,498 Þannig að við gætum kannski fengið okkur drykk? 322 00:19:26,165 --> 00:19:27,833 Já? Og svona... 323 00:19:28,376 --> 00:19:30,920 -séð til hvað gerist? -Ókei. 324 00:19:33,172 --> 00:19:35,800 Viltu koma inn og fá þér drykk? 325 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 Ég ætti líklega ekki að gera það. 326 00:19:39,929 --> 00:19:44,266 Ha? Fjandinn. Þú hafnaðir mér tvisvar. 327 00:19:44,392 --> 00:19:47,895 -Hví gerðirðu það? -Ég veit ekki. Það á við um svo margt. 328 00:19:48,020 --> 00:19:51,148 -Góða nótt. -Nei, bíddu. Dylan. 329 00:19:51,273 --> 00:19:53,818 -Svona nú. -Ó, lykillinn. 330 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 -Bölvun beygða lykilsins. -Koma svo. 331 00:19:56,654 --> 00:19:58,239 Aðeins minni geðveiki. 332 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 -Gerðu það, farðu. -Nei. 333 00:19:59,949 --> 00:20:02,952 Ég væri ekki herramaður ef ég biði ekki... 334 00:20:05,705 --> 00:20:06,997 Ókei. 335 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Góða nótt. 336 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Viss um að þú viljir ekki far? 337 00:20:23,514 --> 00:20:25,141 -Nei, ég bjarga mér. -Ókei. 338 00:20:25,266 --> 00:20:29,520 -Hví þarftu að fara til tannlæknis? -Því ég meiddi mig í arminn. 339 00:20:29,645 --> 00:20:32,732 -Þetta var grín. -Slakaðu á. Ég kem aftur seinna. 340 00:20:32,857 --> 00:20:36,110 -Ýti stóru stelpunni. -Já. Sjáumst. 341 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 -Horfðu fram fyrir þig. -Já. 342 00:20:39,822 --> 00:20:41,157 Sæll, stjóri. 343 00:20:42,116 --> 00:20:44,160 Greg. Ég frétti að þú værir hérna. 344 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 Komdu. 345 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Settu þetta á glasamottu fyrir mig. 346 00:20:57,006 --> 00:21:01,343 Þú ert fyrsti rússneskuprófessorinn sem vann Wallace-félagskapinn. 347 00:21:01,469 --> 00:21:04,472 -Já, mér er annt um hann. -Engum er það. 348 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 Vinir mínir tala mikið um það, svo... 349 00:21:07,016 --> 00:21:08,934 -Nefndu einn. -Þú þekkir þá ekki. 350 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 -Gefðu mér bara nafn. -Kevin. 351 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 Ég veðja milljón að þú getir ekki sagt mér eftirnafn Kevins. 352 00:21:16,400 --> 00:21:19,278 Ég veit af hverju þú komst, Greg. 353 00:21:19,403 --> 00:21:22,031 -Elskarðu ekki Tsjekhov? -Mér skjátlaðist. 354 00:21:22,948 --> 00:21:25,993 -Jú, mér líkar hann. -Áttu ekki fyrstu útgáfu 355 00:21:26,118 --> 00:21:28,996 -af bók hans sem þú ert svo stoltur af? -Tolstoj. 356 00:21:29,121 --> 00:21:33,834 Notuð fyrsta útgáfa af Stríði og friði eftir Lev Tolstoj. 357 00:21:33,959 --> 00:21:38,047 Jú, ég er frekar stoltur af henni. Ein besta skáldsaga 358 00:21:38,172 --> 00:21:41,008 -sem til er. -Hví hélstu fram hjá dóttur minni? 359 00:21:41,133 --> 00:21:45,513 -Þú vilt víst elskast við bókina. -Geturðu komið þér að efninu? 360 00:21:45,638 --> 00:21:48,432 Nei, því ég hélt að þú elskaðir Tsjekhov. 361 00:21:48,557 --> 00:21:52,812 Ég las mig til um hann í allan morgun til að undirbúa mig. 362 00:21:52,937 --> 00:21:56,565 -Láttu þá eins og ég geri það. -Hlustaðu. 363 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 Fyrst að þú elskar Tsjekhov þá veistu að hann sagði: 364 00:22:00,402 --> 00:22:05,115 "Ekki má niðurlægja neinn." Ég hef hugsað mikið um það. 365 00:22:05,241 --> 00:22:08,244 Hvernig, ef þú varst að lesa það í morgun? 366 00:22:08,369 --> 00:22:09,870 -Ertu einkaspæjari? -Ja... 367 00:22:09,995 --> 00:22:16,377 Guð minn. Sko, þú þarft að herða þig, fjandinn hafi það. 368 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 Þú hefur niðurlægt Katie og skuldar henni það. 369 00:22:19,964 --> 00:22:21,173 Ég elska hana. 370 00:22:24,468 --> 00:22:28,764 -Ég geri það. Ég elska hana. -Hvað ertu þá að gera, maður? 371 00:22:28,889 --> 00:22:30,140 Ég... 372 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Ég villtist bara. 373 00:22:37,481 --> 00:22:42,528 Okkur samdi ekki vel og við duttum aðeins úr sambandi og ég dró mig í hlé. 374 00:22:42,653 --> 00:22:47,616 -Og svo kom Sunny og... -Ég þarf ekkert að vita um Sunny. 375 00:22:47,741 --> 00:22:52,830 Ég tek gjarnan ábyrgð á því sem gerðist á milli mín og Katie. 376 00:22:52,955 --> 00:22:54,748 -Þú ert hetja. -Takk. 377 00:22:54,874 --> 00:22:57,459 Og Kevin vinur þinn er ekki til. 378 00:22:58,335 --> 00:23:04,008 Við Katie þurfum bæði að vinna úr ýmislegu og ég vil gera þá vinnu, Greg, 379 00:23:04,133 --> 00:23:08,512 því hún er enn það mikilvægasta sem hefur komið fyrir mig. 380 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 Og ég held ég hafi virkilega klúðrað þessu, er það ekki? 381 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 Jú. Þú klúðraðir þessu. 382 00:23:18,772 --> 00:23:21,025 -Heldurðu að hún taki mig aftur? -Ég myndi ekki. 383 00:23:21,150 --> 00:23:25,487 En viljirðu finna það út þá þarftu að herða þig, fjandinn hafi það. 384 00:23:28,866 --> 00:23:33,913 -Þarna negldirðu þetta. -Ég þarf ekki hrós frá þér. En takk. 385 00:23:39,543 --> 00:23:41,128 Bobby Orr. 386 00:23:41,253 --> 00:23:43,881 -Frá Kitchener í Ohio. -Hverjum er ekki sama? 387 00:23:44,006 --> 00:23:46,675 Ég trúi ekki að þú talaðir við Archie. 388 00:23:46,800 --> 00:23:49,887 Mér var lofað ást þína fyrir það að lokum. 389 00:23:50,012 --> 00:23:53,891 Hann vill hitta mig á morgun, segist hafa "fundið leið til baka". 390 00:23:54,016 --> 00:23:55,809 -Er það ekki gott? -Af hverju? 391 00:23:55,935 --> 00:24:00,314 Því hann hætti að ríða þessari stelpu? Á ég að hlaupa heim og klæða mig úr? 392 00:24:00,439 --> 00:24:03,734 Ég efast um að það sé leiðin sem um er að ræða. 393 00:24:04,485 --> 00:24:06,862 Ég veit að þú ert reið. Ein spurning. 394 00:24:07,863 --> 00:24:09,615 Elskarðu hann enn? 395 00:24:13,077 --> 00:24:14,453 Djöfullinn. 396 00:24:15,204 --> 00:24:19,375 Ég hef aldrei sagt þér af hverju við mamma þín skildum. 397 00:24:19,500 --> 00:24:22,670 -Hún hélt fram hjá þér. -Gott, þú veist það. 398 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Nei. 399 00:24:25,297 --> 00:24:30,177 Það sem ég sé mest eftir, er að hafa ekki barist fyrir hana. 400 00:24:32,179 --> 00:24:35,265 Ef þú elskar hann, vertu ekki heigull eins og ég. 401 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Ef ég fer og hitti hann, 402 00:24:38,268 --> 00:24:41,689 geturðu þá hætt að segja mér að gera hluti sem ég vil ekki? 403 00:24:41,814 --> 00:24:43,732 Ég lofa því. 404 00:24:44,775 --> 00:24:46,777 -Reyndu að vera góð. -Jesús. 405 00:24:46,902 --> 00:24:51,532 Þú munt vilja segja ljóta hluti við hann og hann á það skilið. 406 00:24:51,657 --> 00:24:57,037 En sumt er aldrei aftur tekið. Ég veit það af reynslu. 407 00:24:58,372 --> 00:25:00,082 Ég er búinn. Farðu til hans. 408 00:25:00,666 --> 00:25:04,628 Reyndu að vera góð. Búinn. Ókei, ég ætla að fara. 409 00:25:05,504 --> 00:25:06,588 Ég elska þig. 410 00:25:06,714 --> 00:25:11,802 Ég kem á morgun eftir að ég hitti Walt og kveð þig. 411 00:25:11,927 --> 00:25:13,220 Pabbi. 412 00:25:14,471 --> 00:25:16,557 Viltu vera og hanga með mér? 413 00:25:18,100 --> 00:25:19,518 Alltaf. 414 00:25:20,519 --> 00:25:22,021 Já, það vil ég. 415 00:25:23,105 --> 00:25:24,356 Ókei. 416 00:25:32,948 --> 00:25:36,827 Korter við 85 hitastig. Að minnsta kosti þrisvar á viku. 417 00:25:36,952 --> 00:25:39,288 Eykur efnaskiptið, skolar út eiturefni 418 00:25:39,413 --> 00:25:43,459 og það er sannað að það minnkar líkur á elliglöpum um 53% 419 00:25:43,584 --> 00:25:47,421 Heppinn ertu. Þú ert með allan þennan pels til að halda hitanum. 420 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Já, mér finnst ég heppinn. 421 00:25:49,715 --> 00:25:52,134 Er ekki ánægður með að þú hafnaðir vinnunni. 422 00:25:52,259 --> 00:25:55,929 -Er liðið korter? -Níutíu sekúndur, Greg. 423 00:25:56,055 --> 00:25:58,766 Þú munt elska andstæðuna við ísbaðið. 424 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 Ég hlakka til. 425 00:26:00,267 --> 00:26:04,855 Gott að þetta er að batna hjá Archie og Katie. 426 00:26:04,980 --> 00:26:06,565 Væri leitt að reka hana. 427 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 -Ha? -Þetta drama fór úr böndunum. 428 00:26:09,526 --> 00:26:13,739 Ég þurfti að velja. Hann er fastráðinn og með félagsskapinn. 429 00:26:13,864 --> 00:26:15,908 Enginn kærir sig um það. 430 00:26:18,869 --> 00:26:22,081 -Hefurðu verið giftur, Walt? -Ég er það núna. 431 00:26:23,082 --> 00:26:25,334 Jodi. Hún elskar að ferðast. Ekki ég. 432 00:26:25,459 --> 00:26:30,047 Svo við erum tvo mánuði saman, tvo aðskilin og endurtökum það svo. 433 00:26:30,172 --> 00:26:33,967 Hún kemur aftur eftir nokkrar vikur. Ég hlakka til. 434 00:26:34,718 --> 00:26:37,930 -Þú hefur víst leyst hjónabandið. -Já. 435 00:26:38,639 --> 00:26:39,973 Já, þú ert heppinn. 436 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 Að vera hryggbrotinn er... 437 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 Það er... 438 00:26:46,730 --> 00:26:48,649 Gleymdu því bara. 439 00:26:48,774 --> 00:26:53,779 Hvað meinarðu? Númer þrjú: "Heita húsið er fyrir alvöru samræður." 440 00:26:53,904 --> 00:26:57,366 -Þú lést búa þetta til. -Ég smíðaði þetta. 441 00:26:57,491 --> 00:26:58,951 -Flott. -Já. 442 00:27:01,954 --> 00:27:06,875 Að vera hryggbrotinn er eins og að verða skotinn í framan. 443 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Það skiptir engu þó liðin séu fimm ár. 444 00:27:11,004 --> 00:27:12,005 Þér bara... 445 00:27:12,840 --> 00:27:16,468 Þér finnst þú aldrei munu jafna þig aftur. 446 00:27:18,804 --> 00:27:21,306 Get ekki látið það koma fyrir Katie. 447 00:27:23,433 --> 00:27:24,434 Jæja. 448 00:27:25,978 --> 00:27:27,896 -Katie. -Ég sest ekki, 449 00:27:28,021 --> 00:27:30,399 því ég veit ekki hvar þið stunduðuð kynlíf. 450 00:27:30,524 --> 00:27:34,778 -Ókei. Það er reyndar... -Ég vildi byrja með að segja... 451 00:27:34,903 --> 00:27:37,364 -Nei. Sestu! -Ef ég má bara... 452 00:27:37,489 --> 00:27:39,575 Ég er að reyna að klikkast ekki. 453 00:27:39,700 --> 00:27:43,579 Truflanir hjálpa ekki. Gerðu það, sestu og haltu kjafti. 454 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Ég ætlaði reyndar að segja þér að byrja, 455 00:27:47,708 --> 00:27:52,880 en þú gætir ekki sagt neitt sem útskýrir hvernig þú gast gert mér þetta. 456 00:27:53,005 --> 00:27:54,840 Og þú reyndir ekki að útskýra. 457 00:27:54,965 --> 00:27:56,925 -Í alvöru? -Ég er að reyna að... 458 00:27:57,050 --> 00:28:01,430 Þannig gerist það að konur brjálast og eitra fyrir manninum sínum. 459 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 Því ég hef íhugað að drepa þig. 460 00:28:03,599 --> 00:28:06,351 Ekki snjallt að segja hátt ef eitthvað skyldi gerast 461 00:28:06,476 --> 00:28:09,062 og þú deyrð, og svo segir einhver annar í barnum: 462 00:28:09,188 --> 00:28:11,481 "Ég heyrði hana segja að hún vildi drepa hann". 463 00:28:11,607 --> 00:28:14,568 En við erum ekki í bar, svo ég er örugg. Ég gæti myrt þig. 464 00:28:14,693 --> 00:28:15,819 Guð minn góður. 465 00:28:17,613 --> 00:28:19,448 En pabbi bað mig að vera góð. 466 00:28:22,159 --> 00:28:24,661 Ég veit bara ekki hvernig ég kemst þangað. 467 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Ég elska þig. 468 00:28:32,961 --> 00:28:35,672 Og ég held að við getum komist í gegnum þetta. 469 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 Ókei. 470 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Talaðu. 471 00:28:54,524 --> 00:28:58,362 Það skiptir engu hvað þú segir. Segðu bara eitthvað. 472 00:28:58,487 --> 00:29:03,283 -Hún fór ekki til tannlæknisins. -Það skiptir pínu máli. Ekki bara bulla. 473 00:29:03,408 --> 00:29:06,036 Sunny sagðist fara til tannlæknisins, 474 00:29:06,161 --> 00:29:09,289 -en hún fór til læknisins. -Tannlæknar eru læknar. 475 00:29:12,292 --> 00:29:13,377 Hún er ólétt. 476 00:29:15,629 --> 00:29:18,257 Það var það sem ég... Ég var að finna það út. 477 00:29:18,382 --> 00:29:23,011 Ég elska þig, Katie. Ég ætlaði að biðja þig að taka mig aftur. 478 00:29:23,136 --> 00:29:26,181 Ég er með ræðu sem útskýrir allt án afsakana. 479 00:29:26,306 --> 00:29:28,850 -Hún er virkilega góð. Ég get enn... -Út. 480 00:29:28,976 --> 00:29:30,310 Ókei. 481 00:29:31,687 --> 00:29:34,690 -Þetta er húsið mitt. -Gerðu það, farðu. 482 00:29:42,531 --> 00:29:44,157 Ég elska þig virkilega. 483 00:29:44,283 --> 00:29:46,785 -Éttu skít. -Veistu hvað þú verður lengi? 484 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 -Út með þig. -Ókei. 485 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 -Elskarðu andstæðuna? -Nei! 486 00:29:56,670 --> 00:29:59,381 -Þú ert að virkja brúnu fituna. -Hún er ekki til. 487 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 -Þú meinar það ekki. -Jú. 488 00:30:01,466 --> 00:30:04,386 Við ljúkum með að þú kafar í fimm. 489 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Mér líkar þetta ekki. 490 00:30:33,332 --> 00:30:35,208 STRÍÐ OG FRIÐUR 491 00:31:01,485 --> 00:31:03,362 Guð minn... Nei. 492 00:31:10,535 --> 00:31:14,164 Beth, þú sagðir að ég þurfti ekki að fara til Katie, 493 00:31:14,289 --> 00:31:17,000 en ég gerði það og er ánægður með það. 494 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 Og mér er svo kalt. 495 00:31:21,463 --> 00:31:23,924 Hringdu í mig þegar þú getur. Bless. 496 00:31:29,137 --> 00:31:30,722 Je minn. 497 00:31:34,059 --> 00:31:37,020 -Hví sagðirðu mér að tala við hann? -Sæl. 498 00:31:37,145 --> 00:31:39,523 -Ó, nei. Þessi. -Ég var með þér í morgun. 499 00:31:39,648 --> 00:31:42,067 -Bíddu. Ha? -Tottgaurinn. 500 00:31:42,192 --> 00:31:43,318 Sæll. 501 00:31:44,069 --> 00:31:47,197 Ekki vitið þið hvað málið er með þennan eld? 502 00:31:47,322 --> 00:31:50,409 Nei. Hún var með mér í morgun. 503 00:31:51,284 --> 00:31:52,536 Nei, ég var það ekki. 504 00:31:53,578 --> 00:31:58,417 -Í alvöru? -Ókei, strax ekkert samræmi. 505 00:31:58,542 --> 00:32:01,044 Bíðið bara hérna. Ég næ í pennann minn. 506 00:32:01,169 --> 00:32:02,421 Ekki fara. 507 00:32:05,215 --> 00:32:07,008 Hvar er penninn minn? 508 00:32:07,134 --> 00:32:10,137 -Hver er með hann? -Ég veit ekki hvar hann er. 509 00:32:10,262 --> 00:32:11,513 Ansans! 510 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 Þýðandi: Kristjan Steinarsson