1 00:00:26,360 --> 00:00:27,402 Tadiaľto. 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,325 UNIVERZITA LUDLOW COLLEGE 3 00:00:57,307 --> 00:00:59,393 Prepáčte. Mrzí ma to. 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,771 - Pozeral som sa na toho muža. - Ktorého? 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,774 Nie je tam. Bol... ja neviem. 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,985 - Ako vyzeral? - Bol mokrý. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 Mokrý muž? 8 00:01:10,696 --> 00:01:13,073 Shepherdová vraví, že máte čakať pred budovou. 9 00:01:13,240 --> 00:01:16,910 A ako dlho? Mali by sme začať... 10 00:01:17,035 --> 00:01:20,330 Chápem. Budem tu len stáť. 11 00:01:21,539 --> 00:01:23,166 Pekné fúzy, debilko. 12 00:01:23,292 --> 00:01:25,919 - Počujem vás. - Ja viem. Viem. 13 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Nevedel som. Prepáčte. 14 00:01:28,130 --> 00:01:30,048 - Pán Russo. - Áno? Greg, prosím. 15 00:01:30,173 --> 00:01:31,592 Profesorka Shepherdová. 16 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 - Dylan. - Dylan, iste. 17 00:01:32,968 --> 00:01:35,304 Hej. Ďakujem, Erik. 18 00:01:35,429 --> 00:01:38,473 Erik bol milý, že ma vyzdvihol. A odišiel. 19 00:01:39,098 --> 00:01:41,476 - Si pripravený roztočiť to? - Nie. 20 00:01:41,685 --> 00:01:42,728 GREG RUSSO: DISKUSIA 21 00:01:42,853 --> 00:01:45,731 - Fuj. To som ja. Nemám to rád. - Áno, to si ty. 22 00:01:45,856 --> 00:01:50,485 Uvedomujem si sám seba a nemôžem... 23 00:01:50,610 --> 00:01:52,446 Nemôžeš čítať? 24 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 Keď prídeš k veľkému slovu, len ho vyslov. 25 00:01:55,157 --> 00:01:57,408 Píšem knihy, ktoré sa majú čítať na pláži. 26 00:01:57,533 --> 00:01:59,286 Sú ľahké. Sú zábavné. 27 00:01:59,411 --> 00:02:02,372 Obľúbené postavy sexujú. Tie neobľúbené zastrelia. 28 00:02:02,581 --> 00:02:06,627 Na takejto škole nehľadajú decká zábavu, ale hĺbku. 29 00:02:06,835 --> 00:02:09,003 Ja mám hodinu o poézii Bad Bunnyho. 30 00:02:09,128 --> 00:02:11,632 - Budeš v pohode. Dobre? - Čo je Bad Bunny? 31 00:02:11,840 --> 00:02:13,216 - Poďme na to. - Dobre. 32 00:02:13,342 --> 00:02:17,971 "Rooster nechcel streliť Eduarda do tváre, ale bola tam... 33 00:02:18,180 --> 00:02:22,017 dokonalá diera po guľke, priamo pod jeho okom. 34 00:02:22,225 --> 00:02:25,562 V ten večer Rooster pomaly zaspal v plážovej stoličke. 35 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 Našťastie, prvé, čo po prebudení uvidel, bola Margot, 36 00:02:29,399 --> 00:02:32,110 Usmievala sa, keď sa k nemu vznášala 37 00:02:32,694 --> 00:02:36,156 v chvejúcom sa rannom teple." 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,413 Vidíš? Nebolo to také zlé. 39 00:02:43,622 --> 00:02:47,167 Dobre, máme čas na niekoľko otázok. 40 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 Okej. Ronni, poďte. 41 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 Pán Russo, chcem sa poďakovať, že ste nám venovali svoj čas. 42 00:02:54,257 --> 00:02:55,966 - S radosťou. - Nie, vážne, ďakujeme. 43 00:02:56,093 --> 00:02:57,344 Ja ďakujem. Vážim si to. 44 00:02:57,469 --> 00:02:59,638 - A vaša otázka? - Nenávidíte ženy? 45 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Páni, ja... To je... 46 00:03:02,849 --> 00:03:04,267 ...zaujímavý začiatok. 47 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 Ľahká odpoveď. Nie, ja mám ženy rád. 48 00:03:07,312 --> 00:03:11,775 "Mango bola Roosterova obľúbená príchuť okrem samotnej Margot." 49 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 Prirovnávate tu chuť ženskej vagíny k zmrzline? 50 00:03:15,779 --> 00:03:18,657 Netušil som, že to tak pochopíte. 51 00:03:18,865 --> 00:03:22,077 A ešte ste napísali, že "voňala ako torta“. 52 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Na čo ste mysleli, keď ste písali? 53 00:03:24,538 --> 00:03:26,289 Asi som bol hladný. 54 00:03:27,916 --> 00:03:29,084 Ide o to, že... 55 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Margot nie je sexuálny objekt. 56 00:03:33,130 --> 00:03:36,800 Áno, párkrát sa s Roosterom vyspala... 57 00:03:37,008 --> 00:03:37,968 Šestnásťkrát. 58 00:03:38,135 --> 00:03:39,928 Vy ste to počítali. 59 00:03:40,137 --> 00:03:42,139 Teda 17, ak rátate orálny sex. 60 00:03:42,264 --> 00:03:45,016 To sa musí počítať, nie? 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,268 Áno, počíta. 62 00:03:46,476 --> 00:03:47,769 Pokiaľ ide o to, 63 00:03:47,978 --> 00:03:51,398 Margot je založená na žene, s ktorou som bol ženatý. 64 00:03:51,523 --> 00:03:56,528 Takže áno, ona je sexi a krásna, ale je aj múdra a odvážna. 65 00:03:56,737 --> 00:03:57,988 To vedie k mojej otázke. 66 00:03:58,196 --> 00:04:01,867 Tá časť, kde Margot zachráni Roostera pred pašerákmi drog... 67 00:04:02,075 --> 00:04:03,785 Presne tak. Vtedy bola odvážna. 68 00:04:03,869 --> 00:04:07,414 No, hlavne preto, lebo si dala dolu bikini a urobila to hore bez. 69 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 Áno. Musela urobiť škrtidlo. 70 00:04:12,753 --> 00:04:13,795 Aká bola otázka? 71 00:04:13,962 --> 00:04:15,505 - To bolo sexi. - Zmyselné. 72 00:04:15,714 --> 00:04:18,759 Super. Skvelá otázka. Ešte niekto? 73 00:04:18,966 --> 00:04:20,427 Ronni, už ste sa pýtali. 74 00:04:22,679 --> 00:04:24,347 Ahoj, Crystal, už je späť? 75 00:04:24,556 --> 00:04:26,725 Je tu a veľmi sa teší. 76 00:04:26,933 --> 00:04:28,643 Dobrý bože! 77 00:04:28,769 --> 00:04:30,312 Akože, dobrý bože! 78 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 Skrátka... pozoruhodné. 79 00:04:33,273 --> 00:04:36,151 Neviem, či sa s rektorom poznáte, Walter Mann. 80 00:04:36,359 --> 00:04:40,864 Už som bol váš fanúšik, ale to, ako ste zvládli Ronni, bolo neskutočné. 81 00:04:41,072 --> 00:04:44,075 - Dúfam, že sa necítila zle. - To je jedno. 82 00:04:44,284 --> 00:04:46,870 Deti sa už necítia zle kvôli ničomu. Niečo vám poviem. 83 00:04:47,078 --> 00:04:52,334 Život je ťažký a my tieto deti nenaučíme vôbec nič. 84 00:04:53,376 --> 00:04:54,795 Vymklo sa to spod kontroly. 85 00:04:55,003 --> 00:04:58,089 - Je osviežujúce, že mladí ľudia... - Ďakujem, Crystal. Skončili ste. 86 00:04:58,298 --> 00:05:01,760 Choďte a povedzte dekanovi Riggsovi, že sa stretneme v posilke. 87 00:05:01,843 --> 00:05:02,928 Dobre. 88 00:05:03,011 --> 00:05:06,014 - Ďakujem, že ma tolerujete. - Nerozprávame sa. 89 00:05:06,223 --> 00:05:07,682 - Majte sa, Greg. - Sympatická. 90 00:05:07,808 --> 00:05:10,393 Volá sa "Crysal"? Bez T? 91 00:05:11,436 --> 00:05:13,313 - Je tam T. - Je tam T. 92 00:05:13,939 --> 00:05:18,193 Humanitné školy bývali bezpečným prístavom pre slobodné myšlienky. 93 00:05:18,401 --> 00:05:21,488 - Odkedy sme my tí zlí? - Amen. Čo? 94 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Populizmus tu nie je veľmi populárny. Vezmite si Dylanu. 95 00:05:24,741 --> 00:05:28,245 Milujem ju, ale nie je prekvapením, že vaše knihy nečítala. 96 00:05:28,453 --> 00:05:31,081 - Čo to robíš? - To je v poriadku. 97 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Ani ja som nečítal tvoju poéziu. 98 00:05:34,209 --> 00:05:38,046 Zvláštne. V emailoch ste hovorili, že milujete Dylaninu poéziu. 99 00:05:38,171 --> 00:05:41,049 Milujem ju. Veľmi. Čítal som všetko. 100 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Nechcel som, aby sa cítila zle. 101 00:05:44,302 --> 00:05:46,471 Spokojný? Dostal si nás oboch. 102 00:05:46,680 --> 00:05:49,641 Neúmyselne. Walt je skrátka Walt. 103 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 Dylan, ešte to preberieme. Greg, rátajte do desať a príďte. 104 00:05:55,981 --> 00:05:58,567 Áno, máš rátať do desať a nie, neviem prečo. 105 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 Dobre. 106 00:05:59,943 --> 00:06:01,236 Knihy si prečítam. 107 00:06:01,444 --> 00:06:02,988 Ale nie, netráp sa. 108 00:06:03,613 --> 00:06:06,700 - Tešilo ma, Greg. - Teší... aj mňa. 109 00:06:07,284 --> 00:06:08,243 Dobre. 110 00:06:08,410 --> 00:06:09,703 Čo to robíš? 111 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Okej. 112 00:06:12,831 --> 00:06:13,874 REKTOR 113 00:06:15,166 --> 00:06:18,336 - Preboha. - To bolo sotva osem, Greg. 114 00:06:18,545 --> 00:06:20,171 Nemám počítať radšej do dvadsať? 115 00:06:20,380 --> 00:06:22,215 - Viem, čo si myslíte. - Pochybujem. 116 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 "Väčšina rektorov škôl sú kockáči, 117 00:06:25,135 --> 00:06:26,344 ale tento je makač". 118 00:06:26,553 --> 00:06:29,014 Presne toto som si myslel. 119 00:06:29,139 --> 00:06:31,933 Ale tiež by som uznal "wow." 120 00:06:32,058 --> 00:06:33,183 Dôvod? 121 00:06:33,310 --> 00:06:35,812 Sauna, ľadový kúpeľ, každý deň. 122 00:06:36,021 --> 00:06:37,731 Máte endorfíny ako z kokaínu, 123 00:06:37,939 --> 00:06:39,900 len to trvá 2 hodiny a nie 9 minút. 124 00:06:39,983 --> 00:06:41,860 - Navyše, poďte. - Mám ísť bližšie? 125 00:06:43,528 --> 00:06:45,697 Uvoľňuje to hnedý tuk. 126 00:06:45,906 --> 00:06:47,532 Musíte uvoľňovať hnedý tuk. 127 00:06:47,741 --> 00:06:50,744 - Vy to chápete. - Som rád, že si to o mne myslíte. 128 00:06:50,869 --> 00:06:54,956 Počujte, bol by som zlý otec, keby som sa nespýtal, ako sa darí Katie 129 00:06:55,081 --> 00:06:57,876 a viem, že ste už zrejme počuli o nej a Archiem. 130 00:06:58,084 --> 00:06:59,377 Je jedno o akú školu ide, 131 00:06:59,502 --> 00:07:02,881 manželstvo medzi dvoma členmi fakulty nevydržalo dlhšie než rok. 132 00:07:03,089 --> 00:07:05,300 Nezdá sa mi, že je to pravda. 133 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Fakticky možno nie, ale spirituálne áno. 134 00:07:08,803 --> 00:07:09,846 A čo vy? 135 00:07:09,971 --> 00:07:13,099 - Nezvažujete učenie? - Ja? Nie. 136 00:07:13,224 --> 00:07:16,186 Nie, ani nie. Nechodil som na vysokú. 137 00:07:16,394 --> 00:07:18,980 - No a čo? Preceňuje sa to. - Fakt? Dobre. 138 00:07:19,105 --> 00:07:21,733 Stále hľadám profesora písania. 139 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 Stačí povedať a je to vaše. 140 00:07:24,402 --> 00:07:25,445 - No... - Neodpovedajte. 141 00:07:25,570 --> 00:07:27,322 Odpoviete mi pred vašim ochodom. 142 00:07:27,405 --> 00:07:30,742 Chcem, aby ste šli von a nechali sa obšťastniť kúzlom kampusu. 143 00:07:30,951 --> 00:07:32,534 - Obšťastniť? - Áno, zlato. 144 00:07:32,661 --> 00:07:36,790 A ja zatiaľ pôjdem do fitka a pozdvíham železo. Pridáte sa? 145 00:07:36,915 --> 00:07:39,584 - Nie, vďaka. Pôjdem pozrieť dieťa. - Dobrý otec. 146 00:07:39,793 --> 00:07:43,838 Povedzte Katie, že ak sem chcela dostať svojho otca sexuálnym škandálom, 147 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 - vyšlo to. - Toto jej asi nepoviem. 148 00:07:47,634 --> 00:07:49,177 Ďakujem, dobre. 149 00:07:49,302 --> 00:07:50,345 Zatiaľ! 150 00:07:50,428 --> 00:07:51,554 - Hej, Greg? - Áno. 151 00:07:51,763 --> 00:07:54,140 - Super, že ste tu. - Rád som vás videl. 152 00:08:05,986 --> 00:08:08,697 S leknami sa Monet vyhol tradícii 153 00:08:08,822 --> 00:08:11,741 a sústredil sa na povrch jazierka v domove v Giverny. 154 00:08:11,950 --> 00:08:16,371 Krása, však? Ťažko uveriť, ale reštaurátori potom... 155 00:08:18,957 --> 00:08:22,085 túto maľbu zreštaurovali tyčinkami a slinami. 156 00:08:22,711 --> 00:08:25,922 Dobre. Môžete si vziať túto nechutnú klebetu a vypadnúť, 157 00:08:26,047 --> 00:08:27,841 ale v pondelok odovzdajte seminárky. 158 00:08:28,049 --> 00:08:29,759 Ale cez víkend je K párty. 159 00:08:29,968 --> 00:08:31,803 - Čo je K párty? - Nechcite vedieť. 160 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 Nechcem. Dobre. 161 00:08:33,221 --> 00:08:36,474 Ak potrebujete viac času, tam je môj otec. 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,934 Pri interakcii s cudzími sa cíti nepríjemne. 163 00:08:39,059 --> 00:08:43,313 Ak chcete viac času, pozrite sa mu do očí a povedzte, "ľúbim vás“. Dobre? 164 00:08:45,817 --> 00:08:47,444 Nie. Prosím, nerobte to. 165 00:08:47,652 --> 00:08:49,654 - Veľmi vás ľúbim. - Dobre. 166 00:08:51,197 --> 00:08:52,240 Dovi. 167 00:08:55,035 --> 00:08:56,327 Vieš, čo je hnedý tuk? 168 00:08:56,453 --> 00:08:59,330 Som rada, že si tu, ale nemusíš ma kontrolovať. 169 00:08:59,456 --> 00:09:01,916 Nekontrolujem ťa. Požiadali ma, aby som čítal. 170 00:09:02,042 --> 00:09:05,587 Ale no tak. Neznášaš to tu. Pozvali ťa už milión krát. 171 00:09:05,712 --> 00:09:06,755 Priznaj to. 172 00:09:06,838 --> 00:09:09,632 Nepriznám to, pretože sa nahneváš. 173 00:09:11,009 --> 00:09:12,594 Každý to vie. 174 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 - Čo? - To o Archiem. Každý to vie. 175 00:09:15,430 --> 00:09:18,016 - Sme ako v akváriu. Vie to. - Nevie to. 176 00:09:18,141 --> 00:09:19,184 Ahoj. Prepáč. 177 00:09:19,267 --> 00:09:22,687 Vieš, že ma opustil manžel, aby pretiahol študentku, však? 178 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Odpovedz úprimne a sľubujem, že ťa už nechám. 179 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 - Áno. - Ďakujem. 180 00:09:29,944 --> 00:09:30,987 V pohode. 181 00:09:31,071 --> 00:09:33,031 - Vidíš? - Dobre. 182 00:09:33,156 --> 00:09:36,743 Najhoršie je, že sa ma každý pýta, čo sa stalo. 183 00:09:36,951 --> 00:09:38,495 Ale ja to neviem. 184 00:09:38,620 --> 00:09:40,872 Všetko bolo fajn a potom zistím, 185 00:09:40,955 --> 00:09:44,375 že je s ňou a ja sa sťahujem k mŕtvemu hokejovému trénerovi. 186 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 Ako zomrel ten tréner? 187 00:09:46,419 --> 00:09:49,964 Zabil sa, lebo sa jeho otec sústredil na zlú časť príbehu. 188 00:09:50,173 --> 00:09:53,051 Prepáč, som späť. Nebolo to na ľade, však? 189 00:09:53,259 --> 00:09:55,095 - Oci. - Prepáč. Hovor. 190 00:09:55,303 --> 00:09:56,846 Všetci na mňa zízajú. 191 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 Nikto nezíza. Ani on sa nepozeral. 192 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Tak nič, pozrel sa. 193 00:10:00,809 --> 00:10:02,352 Nevládzem už, oci. Neznášam to. 194 00:10:02,519 --> 00:10:06,022 Nie, zlatko, nemelieš. Si silná. 195 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 - Zlatko, prečo sme v kríkoch? - Pozri, to sú oni. 196 00:10:14,447 --> 00:10:17,700 - Niekedy tu obedujú. - Takže ich sleduješ. 197 00:10:18,660 --> 00:10:21,204 - To je v poriadku, zlatko. - Nikdy sa nepobozkajú. 198 00:10:21,329 --> 00:10:23,665 No uznaj, nie je to žiadna modelka. 199 00:10:23,790 --> 00:10:25,291 Je to normálne dievča. 200 00:10:25,416 --> 00:10:29,212 Bolo by ľahšie, keby bola nejako výnimočná. 201 00:10:29,838 --> 00:10:32,632 Možno je výnimočná vo svojom vnútri. 202 00:10:32,757 --> 00:10:34,551 Chápeš, ako človek. 203 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 - To nemyslíš vážne. - Prepáč. 204 00:10:36,970 --> 00:10:38,012 Čo to robíš? 205 00:10:38,096 --> 00:10:40,181 Skrývam sa v kríkoch. Som trochu nesvoj. 206 00:10:40,306 --> 00:10:41,349 Pozri, zlatko... 207 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 Chcem ti niečo... 208 00:10:45,270 --> 00:10:47,397 Pozri sa na mňa. Pozeraj sa na mňa. 209 00:10:47,605 --> 00:10:48,773 - Čo? - Sústreď sa na mňa. 210 00:10:48,982 --> 00:10:50,817 - Nie. - Je to dôležité. 211 00:10:56,990 --> 00:10:58,366 Bože. 212 00:11:00,076 --> 00:11:04,247 Koľko žien sleduje so svojím otcom, ako sa ich manžel s niekým oblizuje? 213 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 Áno, máme šťastie. 214 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 - Prečo si prišiel? - Viem, že sa hneváš. 215 00:11:11,254 --> 00:11:12,547 Katie. Nie. 216 00:11:20,555 --> 00:11:21,806 Nie, nie. 217 00:11:22,015 --> 00:11:24,225 Nie, nie, nie! 218 00:11:24,350 --> 00:11:26,019 Nepozeral som sa na vás. 219 00:11:26,144 --> 00:11:29,564 Pozeral som sa na bozkávajúci sa pár za vami. 220 00:11:29,689 --> 00:11:31,024 - Hetero pár. - Akože... 221 00:11:31,232 --> 00:11:34,569 Nepodstatné. Aby nedošlo k omylu. 222 00:11:34,777 --> 00:11:36,946 Nevyťahujte mobil. 223 00:11:37,071 --> 00:11:38,907 No nič, odchádzam. 224 00:11:39,115 --> 00:11:40,575 Majte sa! 225 00:11:51,294 --> 00:11:52,837 Hej, to ste vy. 226 00:11:53,421 --> 00:11:56,299 Boli ste super. Vaše knihy sú parádne. 227 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 - Čítal som všetky. - Ďakujem. 228 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Ty si ten chalan s bikinami. 229 00:12:01,679 --> 00:12:02,847 Tommy Newton. 230 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 Do riti. Zabudol som si peňaženku. Debil! 231 00:12:08,645 --> 00:12:10,146 - Daj mi to. - Fakt? 232 00:12:10,271 --> 00:12:11,898 - Zaplatím to. - Super. 233 00:12:12,106 --> 00:12:13,900 Počkajte, vezmem si aj čipsy. 234 00:12:14,025 --> 00:12:15,735 Žartujem. Ste milý. Ďakujem. 235 00:12:15,944 --> 00:12:17,487 Nemáš za čo. Prosím. 236 00:12:17,695 --> 00:12:19,906 - Naozaj si to vážim. - Žiadny problém. Tu máš. 237 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 - Paráda. - Uži si to. 238 00:12:22,825 --> 00:12:25,245 - Zdravím. - Pozdravil som po francúzsky, 239 00:12:25,370 --> 00:12:27,580 pretože ste určite z Paríža, 240 00:12:27,705 --> 00:12:31,125 kde deťom dovolia piť víno a bábätkám fajčiť cigy. 241 00:12:31,251 --> 00:12:33,503 Ale tu v Amerike môžete piť od 21 rokov. 242 00:12:34,545 --> 00:12:36,256 - Ty nemáš 21? - Ešte nie. 243 00:12:36,381 --> 00:12:38,174 Dobre. Prepáčte. 244 00:12:39,092 --> 00:12:41,761 - Vraj si zabudol peňaženku. - Chcel mi kúpiť pivo. 245 00:12:41,970 --> 00:12:45,265 - To nemyslíš vážne. - Stará bájka, však? 246 00:12:45,473 --> 00:12:48,434 Mladý vám dá dvacku a vy mu kúpite pivo. 247 00:12:48,643 --> 00:12:51,271 - Nepotrebujem 20 dolárov. - Jasné, pánko v plnke. 248 00:12:51,479 --> 00:12:53,064 Existujú aj iné dôvody. 249 00:12:53,273 --> 00:12:56,484 - Ako čo, fajka v uličke? - Čo? 250 00:12:58,361 --> 00:13:03,074 Nie, myslel som, že ste to urobili, lebo je to dobrý chlapec. 251 00:13:03,283 --> 00:13:05,076 - Áno. To dáva väčší zmysel. - Áno. 252 00:13:05,285 --> 00:13:09,038 Ale teraz mám tú fajku pred očami. 253 00:13:09,247 --> 00:13:11,582 Vyfajčíte vy jemu? Alebo on vyfajčí vám? 254 00:13:11,708 --> 00:13:14,627 - Nikto nikomu nevyfajčí! - Nič iné nevidím! 255 00:13:14,836 --> 00:13:16,713 - Bola to hlúpa poznámka. - Nie, nie, nie. 256 00:13:16,838 --> 00:13:19,173 Niečo také nepoviete, ak na to nemyslíte. 257 00:13:19,382 --> 00:13:21,092 - Áno, súhlasím. - Nesúhlasím. 258 00:13:21,217 --> 00:13:23,261 Dôrazne nesúhlasím. 259 00:13:23,386 --> 00:13:25,179 Tommy Newton. No tak! 260 00:13:27,765 --> 00:13:30,143 Nemôže za to. Oklamal som ho. 261 00:13:30,268 --> 00:13:31,519 Tak vidíte. 262 00:13:31,728 --> 00:13:32,770 Dobre. 263 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 Nechaj tu to pivo a vypadni. 264 00:13:38,651 --> 00:13:40,153 Ďakujem, že si dobrý chlapec. 265 00:13:41,112 --> 00:13:43,156 Hoci si sa pochlapil až na konci! 266 00:13:43,781 --> 00:13:46,284 - Musím vám ho vziať. - Dobre. 267 00:13:46,409 --> 00:13:48,911 Držte sa mimo uličiek. 268 00:13:53,458 --> 00:13:54,959 Super. 269 00:14:09,891 --> 00:14:11,893 Áno, srať na to. 270 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 Do riti! 271 00:14:33,206 --> 00:14:34,248 OCKO 272 00:14:34,415 --> 00:14:36,793 Ahoj. Prepáč mi ten dnešok, 273 00:14:36,918 --> 00:14:39,796 ale naozaj ma necháš večerať osamote? 274 00:14:39,921 --> 00:14:40,963 Zavolaj mi. 275 00:14:41,547 --> 00:14:43,049 - Zdravím, Margaret. - Dobrý deň. 276 00:14:45,593 --> 00:14:46,636 Super. 277 00:14:48,054 --> 00:14:49,180 Katie? 278 00:14:50,515 --> 00:14:51,557 Ahoj. 279 00:14:53,518 --> 00:14:54,644 Venčím psa. 280 00:14:56,354 --> 00:14:59,982 Vykadí sa iba tu, takže... 281 00:15:04,862 --> 00:15:05,947 Prepáčte. 282 00:15:07,490 --> 00:15:09,867 - Aké je vaše Chardonnay? - Chutí ako šťanka. 283 00:15:10,076 --> 00:15:13,371 - Skvelé. Dám si pohár Chardonnay. - Chardonnay? 284 00:15:13,496 --> 00:15:14,872 Ahoj. Čo tu robíš? 285 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 - Daj si niečo normálne. - Prosím? 286 00:15:17,083 --> 00:15:19,377 Ak chceš byť sám, fajn. Ak sa ku mne pridáš, 287 00:15:19,585 --> 00:15:22,213 - musíš si dať niečo tvrdšie. - Dobre. 288 00:15:22,338 --> 00:15:25,425 Tequilu. Blanco. S ľadom. Trošku limetky. 289 00:15:25,633 --> 00:15:27,969 - Dobre, áno, tak teda dve. - Iste. 290 00:15:28,177 --> 00:15:30,930 - Objednám ďalšie oriešky? - Zjedol si celú misku? 291 00:15:31,139 --> 00:15:32,682 Oriešky nepotrebujeme. 292 00:15:33,808 --> 00:15:37,895 - Neviem, v čom je problém. - Ešte nikdy v živote neučila. 293 00:15:37,979 --> 00:15:40,565 Poťahala si za nitky a vybavila si kamoške prácu. 294 00:15:40,648 --> 00:15:44,485 - Je to pekné. - Čo ak bude hrozná a Walt ju vyhodí? 295 00:15:44,610 --> 00:15:47,738 V najhoršom to dopadne zle, obviní teba 296 00:15:47,947 --> 00:15:51,409 a niečo v jej vnútri sa zlomí a strelí ti do tváre. 297 00:15:51,617 --> 00:15:52,827 Zabijem ťa. 298 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Predstierala som, že to robím pre ňu. Práve sa rozviedla. 299 00:15:57,373 --> 00:15:58,749 "Potrebuješ zmenu.“ 300 00:15:58,915 --> 00:16:02,044 Ale nebolo to pre ňu. Bolo to pre mňa. 301 00:16:02,253 --> 00:16:05,798 Cítim sa hrozne izolovaná. 302 00:16:06,007 --> 00:16:07,550 Som tu len krátko. 303 00:16:07,675 --> 00:16:10,219 Mám pár kamošiek, pár vzťahov a rozchodov. 304 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 Chodila som s každým, kto za niečo stál. 305 00:16:12,972 --> 00:16:16,100 A raz som povedala, "Milujem ťa.“ Ale odvolala som to. 306 00:16:16,309 --> 00:16:19,395 - To sa dá? - Dá, ale naštve ich to. 307 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 Už sa ti stalo, 308 00:16:24,859 --> 00:16:28,779 že si bol obklopený ľuďmi, ale aj tak si sa cítil sám? 309 00:16:29,030 --> 00:16:31,240 Áno. Trvalo to 25 rokov. 310 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 Bol som ženatý. 311 00:16:33,576 --> 00:16:35,912 - Chápem. - Jasné. Áno. 312 00:16:35,995 --> 00:16:40,833 - Takže oslavujeme školskú lásku. - Áno. Páčila by sa ti. 313 00:16:40,958 --> 00:16:42,627 Volala sa Elizabeth. 314 00:16:43,169 --> 00:16:46,797 V manželstve bolo okolo nás plno ľudí. 315 00:16:46,923 --> 00:16:49,175 A keď sme sa rozišli, 316 00:16:49,300 --> 00:16:51,719 tak tí istí ľudia vždy tvrdili, 317 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 že náš vzťah nemal zmysel, 318 00:16:55,097 --> 00:16:57,058 lebo ona bola mimo moju ligu. 319 00:16:58,518 --> 00:17:00,436 A mal som pocit, že majú pravdu. 320 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Ako dlho? 321 00:17:06,400 --> 00:17:08,694 Čo? A to je čo? 322 00:17:08,903 --> 00:17:10,195 Je ohnutý. 323 00:17:10,363 --> 00:17:13,991 Je to kľúč od domu, nie vždy funguje. Nezahováraj. 324 00:17:15,576 --> 00:17:16,618 Príliš dlho. 325 00:17:17,161 --> 00:17:18,913 Cítil som sa tak príliš dlho. 326 00:17:21,832 --> 00:17:24,669 - Objednám ďalšie oriešky? - Bože, áno! 327 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Prepáčte, dáte nám oriešky? 328 00:17:26,712 --> 00:17:29,549 - Chcete ich teplé? - Teplé oriešky? 329 00:17:29,674 --> 00:17:31,592 Ešte sa ani nerozprávali. 330 00:17:31,717 --> 00:17:35,680 Archie je taký zbabelec. Ani sa jej nepozrie do očí 331 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 a nevysvetlí, čo sa stalo. 332 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Vieš, čo chcem urobiť? 333 00:17:39,267 --> 00:17:42,728 Chcem ísť za ním a povedať mu: Buď chlap, došľaka! 334 00:17:42,937 --> 00:17:45,648 Povedz radšej: Buď chlap, kurva! 335 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 - Ľúbim vás. - Dúfam, že dostaneš F. 336 00:17:48,109 --> 00:17:49,860 - Čo to bolo? - To je dlhý príbeh. 337 00:17:50,069 --> 00:17:54,282 To je jedno, lebo keby som to urobil, Katie by ma zabila. 338 00:17:54,407 --> 00:17:57,743 - Nezabila. Bude ťa za to milovať. - Nemyslím si. 339 00:17:57,868 --> 00:18:00,454 Teda, asi by povedala, že ťa ľúbi, 340 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 a potom by asi povedala, že sa na teba hnevá. 341 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 Nemusel si ma odprevadiť až k domu. 342 00:18:07,837 --> 00:18:09,755 Bolo mi potešením. 343 00:18:09,880 --> 00:18:10,965 Bolo to fajn. 344 00:18:11,591 --> 00:18:13,467 - Dobrú. - Chceš ísť ďalej? 345 00:18:15,761 --> 00:18:17,179 Chceš ísť ďalej? 346 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 O dva týždne sa tam nasťahuje moja kamoška. 347 00:18:21,309 --> 00:18:24,312 Mám ju rada, ale stále sa mi mieša do života, 348 00:18:24,437 --> 00:18:29,692 takže asi už nebudem môcť súložiť s rečníkmi. 349 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 Nikdy som to neurobila. Len žartujem. 350 00:18:36,616 --> 00:18:39,118 - Veď ja viem. - Nie, nevedel si to. 351 00:18:39,327 --> 00:18:41,370 Nie, nevedel. Nie. 352 00:18:42,121 --> 00:18:45,875 - Tušíš koľko mám rokov? - Máš šťastný deň, dedko. 353 00:18:51,881 --> 00:18:54,175 Dylan, si... 354 00:18:54,258 --> 00:18:57,094 nádherná a zábavná 355 00:18:57,219 --> 00:18:59,263 a neuveriteľne múdra, 356 00:18:59,347 --> 00:19:01,807 že sa cítim ešte viac nasprostastý ako zvyčajne, 357 00:19:02,016 --> 00:19:04,477 - ale dnes bol... - Dobre, prestaň. 358 00:19:04,685 --> 00:19:08,689 Nie, nie! Chcel som povedať, či by sme sa nemohli ešte rozprávať. 359 00:19:08,898 --> 00:19:11,484 Nerada sa rozprávam s mužmi, ktorí ma odmietli. 360 00:19:11,692 --> 00:19:12,818 Neodmietol som ťa! 361 00:19:13,027 --> 00:19:14,612 Len sa cítim nepríjemne 362 00:19:14,820 --> 00:19:16,238 a nie je to tebou. 363 00:19:16,322 --> 00:19:18,532 Je to mnou, taký som. 364 00:19:18,616 --> 00:19:21,160 Takýto som väčšinu času, teda vždy. Takže... 365 00:19:21,369 --> 00:19:25,498 Možno by sme si mohli dať pohárik. 366 00:19:26,165 --> 00:19:27,833 Dobre? A potom... 367 00:19:28,376 --> 00:19:30,920 - ...uvidíme, ako sa to vyvinie? - Dobre. 368 00:19:33,172 --> 00:19:35,800 Chceš ísť ďalej a dať si pohárik? 369 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 Asi by som nemal. 370 00:19:39,929 --> 00:19:41,305 Čo? 371 00:19:41,597 --> 00:19:44,266 Práve si ma odmietol druhýkrát. 372 00:19:44,475 --> 00:19:46,102 - Prečo si to urobil? - Netuším! 373 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 Neviem prečo robím mnoho vecí. 374 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 - Dobrú noc. - Nie, počkaj, Dylan. 375 00:19:50,064 --> 00:19:51,148 Dylan. Dylan. 376 00:19:51,273 --> 00:19:53,818 - No tak! - Ten kľúč. 377 00:19:54,026 --> 00:19:56,529 - Kliatba ohnutého kľúča. - No tak, do riti. 378 00:19:56,737 --> 00:19:58,239 Skús to menej psychoticky. 379 00:19:58,447 --> 00:19:59,824 - Prosím ťa, odíď! - Nie! 380 00:20:00,032 --> 00:20:02,952 Nebol by som džentlmen, keby som nepočkal, kým... 381 00:20:05,788 --> 00:20:06,997 Dobre. 382 00:20:12,253 --> 00:20:13,295 Dobrú noc. 383 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Láska, určite ťa neodveziem? 384 00:20:23,514 --> 00:20:25,141 - Netreba, zvládnem to. - Dobre. 385 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 Ako to, že musíš ísť k zubárovi? 386 00:20:28,144 --> 00:20:29,520 Lebo ma bolí ruka? 387 00:20:29,729 --> 00:20:32,732 - Žartuješ. - Nestresuj. Vrátim sa. 388 00:20:32,857 --> 00:20:36,110 - Dobre. Potlačím moje dievčatko. - Vďaka. Maj sa. 389 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 - Pozeraj pred seba. - Jasné. 390 00:20:39,822 --> 00:20:41,157 Sevas, fešák. 391 00:20:42,116 --> 00:20:44,160 Greg. Počul som, že si tu. 392 00:20:44,785 --> 00:20:45,828 Tak poď. 393 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Polož ju na podložku. 394 00:20:57,006 --> 00:21:01,343 Vraj si prvý profesor rusistiky, ktorý získal Wallaceove štipendium. 395 00:21:01,552 --> 00:21:04,472 - Nezaujíma ťa štipendium. - Nie. To nikoho. 396 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 No, priatelia o tom dosť hovoria, takže... 397 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 - Menuj. - Žiadneho nepoznáš. 398 00:21:09,143 --> 00:21:11,687 - Povedz nejaké meno. - Kevin. 399 00:21:11,896 --> 00:21:15,399 Stavím sa o milión dolárov, že nepoznáš Kevinovo priezvisko. 400 00:21:16,400 --> 00:21:19,278 Pozri, Greg, viem, prečo si prišiel. 401 00:21:19,487 --> 00:21:22,031 - Máš rád Čechova, však? - Mýlim sa. 402 00:21:22,948 --> 00:21:25,993 - Áno, mám ho rád. - Nemáš to hlúpe 1. vydanie Čechova, 403 00:21:26,118 --> 00:21:28,996 - na ktoré si taký hrdý? - Tolstého. 404 00:21:29,121 --> 00:21:33,834 Prvé vydanie "Vojny a mieru" od Leva Tolstého. 405 00:21:34,043 --> 00:21:35,503 Áno, som na to hrdý. 406 00:21:35,669 --> 00:21:39,673 Je to asi jedno z najlepších literárnych diel, aké človek vytvoril, takže... 407 00:21:39,840 --> 00:21:42,927 Prečo si podviedol moju dcéru? Veď si chcel pretiahnuť tú knihu. 408 00:21:43,093 --> 00:21:45,513 Dobre. Mohol by si prejsť k veci? 409 00:21:45,721 --> 00:21:48,432 Nie, lebo som si myslel, že máš rád Čechova 410 00:21:48,557 --> 00:21:52,812 a strávil som ráno jeho štúdiom v príprave na tento rozhovor. 411 00:21:53,020 --> 00:21:56,565 - Bože, tak som akože fanúšik Čechova. - Dobre. Počúvaj. 412 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 Keďže tak miluješ Čechova, určite vieš, že povedal, 413 00:22:00,486 --> 00:22:05,115 "Nikto nesmie byť ponižovaný“. Veľa som o tom premýšľal. 414 00:22:05,324 --> 00:22:08,244 A kedy, keď si si to prečítal len dnes ráno? 415 00:22:08,452 --> 00:22:09,870 - Čo si detektív? - No... 416 00:22:09,995 --> 00:22:11,038 Panebože. 417 00:22:11,539 --> 00:22:16,794 Pozri, buď konečne chlap, došľaka, kurva! 418 00:22:17,253 --> 00:22:21,173 - Ponížil si ju a dlhuješ jej to. - Milujem ju. 419 00:22:24,468 --> 00:22:25,845 Vážne. Milujem ju. 420 00:22:26,804 --> 00:22:28,764 Tak čo potom robíš? 421 00:22:28,973 --> 00:22:30,140 Ja... 422 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Stratil som sa. 423 00:22:37,481 --> 00:22:39,775 Mali sme problémy. 424 00:22:39,859 --> 00:22:42,528 Odcudzili sme sa a ja som sa stiahol. 425 00:22:42,736 --> 00:22:45,114 A potom prišla Sunny a ten mrak... 426 00:22:45,322 --> 00:22:47,616 Nechcem o nej nič počuť. 427 00:22:47,825 --> 00:22:52,830 Pozri, som pripravený vziať na seba celý podiel viny. 428 00:22:53,038 --> 00:22:54,748 - No ty si ale hrdina. - Ďakujem. 429 00:22:54,874 --> 00:22:57,877 A ten tvoj priateľ, Kevin, nie je skutočný. 430 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 S Katie máme veci, na ktorých musíme pracovať. 431 00:23:01,046 --> 00:23:04,008 A ja to chcem urobiť, Greg, 432 00:23:04,133 --> 00:23:08,512 pretože ona je stále to najdôležitejšie, čo ma postretlo. 433 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 A myslím, že som to kolosálne posral. 434 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 Hej. Posral si to. 435 00:23:18,772 --> 00:23:21,025 - Odpustí mi? - Ja by som ti neodpustil. 436 00:23:21,233 --> 00:23:23,152 Ale ak to chceš zistiť, 437 00:23:23,652 --> 00:23:25,905 musíš sa kurevsky pochlapiť. 438 00:23:28,866 --> 00:23:31,452 - Teraz ti to vyšlo. - Nepotrebujem uznanie. 439 00:23:31,660 --> 00:23:33,913 - Dobre. - Ale ďakujem. 440 00:23:39,627 --> 00:23:40,836 Bobby Orr. 441 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 - Rodák z Kitcheneru v Ontariu. - Koho to zaujíma? 442 00:23:44,006 --> 00:23:46,675 Nemôžem uveriť, že si išiel za Archiem! 443 00:23:46,884 --> 00:23:49,887 Bolo mi sľúbené, že ma za to budeš mať rada. 444 00:23:50,095 --> 00:23:51,680 Zajtra sa chce stretnúť. 445 00:23:51,805 --> 00:23:53,891 Vraj našiel cestu späť. 446 00:23:54,016 --> 00:23:55,851 - Fajn. To je dobre, nie? - Prečo? 447 00:23:55,976 --> 00:23:57,853 Keďže s ňou nespáva, 448 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 tak mám utekať domov a strhnúť si šaty? 449 00:24:00,397 --> 00:24:03,734 Pochybujem, že takto si predstavuje tú cestu späť. 450 00:24:04,485 --> 00:24:06,862 Si nahnevaná. Mám otázku. 451 00:24:07,863 --> 00:24:09,615 Miluješ ho? 452 00:24:13,077 --> 00:24:14,453 Do riti. 453 00:24:15,204 --> 00:24:19,375 Vieš, nikdy som ti nepovedal, prečo sme sa s mamou rozišli. 454 00:24:19,583 --> 00:24:20,793 Podviedla ťa. 455 00:24:21,001 --> 00:24:22,670 Super, si v obraze. 456 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Nie. 457 00:24:25,297 --> 00:24:27,007 Najviac ľutujem to, 458 00:24:27,383 --> 00:24:30,469 že som za ňu nebojoval. 459 00:24:32,179 --> 00:24:35,265 Ak ho miluješ, nebuď zbabelec tak ako ja. 460 00:24:36,558 --> 00:24:38,435 Keď poviem, že sa s ním stretnem, 461 00:24:38,519 --> 00:24:41,689 prestaneš ma nútiť do niečoho, čo nechcem? 462 00:24:41,897 --> 00:24:43,732 Sľubujem. 463 00:24:44,775 --> 00:24:46,777 - A snaž sa byť milá. - Ježišikriste! 464 00:24:46,902 --> 00:24:49,989 Budeš mu chcieť povedať naozaj príšerné veci 465 00:24:50,114 --> 00:24:51,532 - a on si to zaslúži. - Áno. 466 00:24:51,657 --> 00:24:54,076 Ale niektoré veci nemôžeš odovolať, zlatko. 467 00:24:54,576 --> 00:24:57,037 Hovorím z vlastnej skúsenosti. 468 00:24:58,372 --> 00:25:00,082 To je všetko. Choď za ním. 469 00:25:00,749 --> 00:25:02,960 Buď milá. To je všetko. 470 00:25:03,168 --> 00:25:04,628 Dobre. Odchádzam. 471 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 Ľúbim ťa. 472 00:25:06,714 --> 00:25:10,509 Zastavím sa zajtra ráno po stretnutí s Waltom. 473 00:25:10,592 --> 00:25:13,220 - A rozlúčim sa. - Oci? 474 00:25:14,555 --> 00:25:16,557 Nechceš tu zostať? 475 00:25:18,100 --> 00:25:19,518 Vždy. 476 00:25:20,602 --> 00:25:22,021 Áno, chcem. 477 00:25:23,105 --> 00:25:24,356 Fajn. 478 00:25:33,032 --> 00:25:36,827 15 minút a 85 stupňov aspoň trikrát týždenne. 479 00:25:37,036 --> 00:25:39,288 Zrýchľuje to metabolizmus, vyplavuje toxíny 480 00:25:39,496 --> 00:25:43,459 a je klinicky dokázané, že znižuje možnosť demencie o 53 %. 481 00:25:43,584 --> 00:25:47,421 Si šťastný muž. Tá srsť ti udržuje teplo? 482 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Áno, som šťastný. 483 00:25:49,715 --> 00:25:52,134 Neteší ma, že odmietaš pracovnú ponuku. 484 00:25:52,259 --> 00:25:55,929 - Prepáč. Už prešlo 15 minút? - 90 sekúnd, Greg. 485 00:25:56,138 --> 00:25:58,766 Ale ten kontrast s ľadovým kúpeľom je skvelý. 486 00:25:58,974 --> 00:26:00,142 Neviem sa dočkať. 487 00:26:00,267 --> 00:26:04,855 Som rád, že sa to medzi Archiem a Katie začína konečne zlepšovať. 488 00:26:04,980 --> 00:26:06,565 Bola by škoda, keby musela odísť. 489 00:26:06,815 --> 00:26:07,858 Prosím? 490 00:26:08,025 --> 00:26:10,611 Keby sa to vyostrilo a musel by som si vybrať... 491 00:26:11,528 --> 00:26:13,781 On má definitívu a Wallaceovo štipendium, takže.... 492 00:26:13,947 --> 00:26:15,908 Nikoho to nezaujíma. 493 00:26:18,869 --> 00:26:22,081 - Bol si ženatý, Walt? - Teraz som ženatý. 494 00:26:23,082 --> 00:26:25,334 Rada cestuje. Ja nie. 495 00:26:25,459 --> 00:26:28,545 Dva mesiace sme spolu, dva bez seba, 496 00:26:28,629 --> 00:26:32,049 to sa opakuje zvyšok roka. Onedlho sa vráti. 497 00:26:32,591 --> 00:26:33,967 Neviem sa dočkať. 498 00:26:34,718 --> 00:26:37,930 - Našiel si recept na manželstvo. - Áno, našiel. 499 00:26:38,639 --> 00:26:39,973 Áno. Máte šťastie. 500 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 Zlomené srdce je... 501 00:26:44,895 --> 00:26:45,938 Je to... 502 00:26:46,730 --> 00:26:48,649 Ale nič. To je jedno. 503 00:26:48,774 --> 00:26:50,234 Nie je to jedno. 504 00:26:50,317 --> 00:26:53,779 Číslo tri. V saune sa vedú autentické rozhovory. 505 00:26:53,904 --> 00:26:57,366 - Dal si si ju vyrobiť? - Moja práca. V dielni. 506 00:26:57,491 --> 00:26:58,951 - Paráda. - Áno. 507 00:27:01,954 --> 00:27:04,164 Keď ti zlomí srdce, 508 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 je to ako keby ti strelili do tváre. 509 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Je jedno, či je to päť rokov. 510 00:27:11,004 --> 00:27:12,047 Máš... 511 00:27:12,840 --> 00:27:16,468 pocit, že sa z toho už nepozviechaš. 512 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 Katie sa to nesmie stať. 513 00:27:23,433 --> 00:27:24,476 Dobre. 514 00:27:25,978 --> 00:27:27,896 - Katie. - Neposadím sa, 515 00:27:28,021 --> 00:27:30,399 lebo neviem, kde ste mali sex, takže budem chodiť. 516 00:27:30,524 --> 00:27:33,152 - Chápem. Chcem ti niečo povedať. - Chcem ti povedať... 517 00:27:33,235 --> 00:27:34,820 Počkaj, musím ti niečo povedať. 518 00:27:34,987 --> 00:27:37,364 - Nie. Nie. - Musím začať ako prvý. 519 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Premáham sa, aby som sa nezosypala! 520 00:27:39,700 --> 00:27:42,077 To prerušovanie mi nepomáha. Prosím! 521 00:27:42,161 --> 00:27:43,579 Sadni si a buď ticho. 522 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Bohužiaľ, chcela som povedať, že by si mal začať. 523 00:27:47,791 --> 00:27:50,711 Ale nie je nič, čo by mi pomohlo pochopiť, 524 00:27:50,836 --> 00:27:52,880 ako si mi to mohol urobiť. 525 00:27:53,005 --> 00:27:56,925 - Ani si mi to nevysvetlil. To vážne? - Snažil som sa... 526 00:27:57,050 --> 00:28:01,430 Archie, kvôli tomuto sa ženy z Dateline zlomia a otrávia manželov. 527 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 Tiež som zvažovala, že ťa zabijem. 528 00:28:03,682 --> 00:28:07,519 A nie je múdre to hovoriť nahlas, keby sa niečo stalo a ty by si zomrel 529 00:28:07,603 --> 00:28:09,104 a niekto by v bare povedal, 530 00:28:09,188 --> 00:28:11,481 "Počul som ako sa mu vyhrážala, že ho zabije." 531 00:28:11,607 --> 00:28:13,442 Ale nie sme v bare, takže som v bezpečí. 532 00:28:13,525 --> 00:28:15,819 - Mohla by som ťa zabiť. - Bože dobrý. 533 00:28:17,613 --> 00:28:19,448 Otec povedal: buď milá. 534 00:28:22,159 --> 00:28:23,827 Len neviem, ako. 535 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Ľúbim ťa. 536 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 A myslím, že to prekonáme. 537 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 Dobre. 538 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Teraz hovor ty. 539 00:28:54,524 --> 00:28:57,486 Je jedno, čo povieš, ale povedz hocičo. 540 00:28:58,487 --> 00:29:00,656 Nešla k zubárovi. 541 00:29:01,281 --> 00:29:03,283 Dobre, nie hocičo. Nehovor nezmysly. 542 00:29:03,408 --> 00:29:06,036 Sunny povedala, že ide k zubárovi, 543 00:29:06,161 --> 00:29:09,289 - ale išla k lekárovi. - Zubári sú lekári. 544 00:29:12,292 --> 00:29:13,377 Je tehotná. 545 00:29:15,712 --> 00:29:18,257 Toto som ti chcel... Práve som to zistil. 546 00:29:18,465 --> 00:29:20,467 Milujem ťa, Katie. 547 00:29:20,676 --> 00:29:23,011 Chcel som ťa prosiť, aby si mi odpustila. 548 00:29:23,136 --> 00:29:26,181 Mám vysvetľovaciu reč, ale nevyhováram sa. 549 00:29:26,390 --> 00:29:28,850 - Je dobrá, poviem ti ju... - Vypadni. 550 00:29:28,976 --> 00:29:30,310 Dobre. 551 00:29:31,687 --> 00:29:34,690 - Toto je môj dom. - Prosím ťa, vypadni! 552 00:29:42,531 --> 00:29:44,157 Naozaj ťa milujem. 553 00:29:44,283 --> 00:29:46,785 - Pojeb sa. - Vieš, ako dlho tu budeš? 554 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 - Vypadni. - Dobre. 555 00:29:54,501 --> 00:29:56,545 - Páči sa ti ten kontrast? - Nie! 556 00:29:56,753 --> 00:29:59,381 - Aktivuješ hnedý tuk. - Hnedý tuk neexistuje! 557 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 - To nemyslíš vážne. - Myslím. 558 00:30:01,550 --> 00:30:04,386 A teraz pôjdeš pod vodu na 5 sekúnd. 559 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Nepáči sa mi to. Je to hrozné! 560 00:30:33,415 --> 00:30:35,208 VOJNA A MIER 561 00:31:01,568 --> 00:31:03,362 Do riti! Nie! 562 00:31:10,535 --> 00:31:12,788 Ahoj, Beth. Viem, že si povedala, 563 00:31:12,871 --> 00:31:15,040 že nemusím ísť za Katie, ale šiel som. 564 00:31:15,207 --> 00:31:17,000 A som rád, že som šiel. 565 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 A je mi hrozná zima. 566 00:31:21,463 --> 00:31:23,924 Zavolaj mi. Ahoj. 567 00:31:29,137 --> 00:31:30,722 Panebože. 568 00:31:34,059 --> 00:31:37,020 - Prečo si ma za ním poslal? - Zdravím vás. 569 00:31:37,145 --> 00:31:39,481 - Tento nie! - Ráno som bola s tebou. 570 00:31:39,606 --> 00:31:42,067 - Počkaj, čo? - Madam, pán Fajka. 571 00:31:42,275 --> 00:31:43,318 Ahoj. 572 00:31:44,069 --> 00:31:47,197 Neviete náhodou, čo sa tu mohlo stať? 573 00:31:47,322 --> 00:31:50,409 Nie. Celé doobedie bola so mnou. 574 00:31:51,326 --> 00:31:52,536 Nie, nebola. 575 00:31:53,662 --> 00:31:54,913 To vážne? 576 00:31:54,996 --> 00:31:58,417 Výborne, hneď tu máme protichodné verzie. 577 00:31:58,542 --> 00:32:01,044 Zostaňte tu, idem si po pero. 578 00:32:01,253 --> 00:32:02,421 Neodchádzajte. 579 00:32:05,215 --> 00:32:06,258 Kde mám pero? 580 00:32:07,217 --> 00:32:09,636 - Kto má moje pero? - Ako to mám vedieť? 581 00:32:10,262 --> 00:32:11,513 Dokelu.