1 00:00:15,951 --> 00:00:17,643 Хөөе, хүүхдээ. 2 00:00:18,593 --> 00:00:22,764 Тэгэхээр би чамд мача авчихлаа. 3 00:00:23,802 --> 00:00:25,470 - Би зүгээр. - Зүгээр харагдаж байна. 4 00:00:27,337 --> 00:00:30,864 Цагдаа биднийг удахгүй цагдаагийн газар ирээрэй гэсэн. 5 00:00:30,889 --> 00:00:32,990 Чи оймс гутлаа өмсөх үү? 6 00:00:33,601 --> 00:00:35,871 Оймсгүй байсан ч. Зүгээр ээ. 7 00:00:35,911 --> 00:00:38,411 Би түүний байшинг санаатай шатаасан байсан ч, 8 00:00:38,663 --> 00:00:40,263 шүүх намайг яллахгүй. 9 00:00:40,288 --> 00:00:43,119 Ингэж хэлхгээгүй байлгүй. 10 00:00:43,144 --> 00:00:46,301 Санамсаргүй явдал болсон гэж хэлэхдээ бэлдвэл дээр биш үү. 11 00:00:46,326 --> 00:00:49,119 Үнэнийг хэлэхэд бэлдээд байх шаардлагагүй. 12 00:00:49,144 --> 00:00:52,898 Таалагдаж байна. Хэрвээ чи тэгж хэлэхгүй бол. Би хэлнэ. 13 00:00:53,007 --> 00:00:55,937 - Чи үсээ самнасан юм уу? - Самнасан. 14 00:00:56,262 --> 00:00:57,471 Ард талыг нь хүртэл үү? 15 00:00:58,306 --> 00:01:00,191 Юу гээч? Таалагдаж байна. Гоё байна. 16 00:01:03,622 --> 00:01:07,167 Аав, тавчиг таны доор байна уу. Над руу өшиглөж болох уу? 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,276 - Май. - Баярлалаа. 18 00:01:08,301 --> 00:01:11,555 Гутлаа тайлахгүй шүү, хүмүүсээ. Май кофены сүү. 19 00:01:11,900 --> 00:01:13,318 - Баярлалаа. - Би тайлбарлая. 20 00:01:13,343 --> 00:01:16,033 Учир нь Аарч бид хоёр айхтар муудалцаад 21 00:01:16,058 --> 00:01:17,768 би их уурласан. 22 00:01:18,243 --> 00:01:21,288 Уучлаарай. Байзнаарай. Сонсоод. Бичээгүй байна. 23 00:01:21,413 --> 00:01:23,832 Гүйцээдэхье. Сэдэл? Шалгасан. 24 00:01:23,957 --> 00:01:27,544 Тэр үнэнээ хэлж байгаа бол бэлдээд байх шаардлагагүй. 25 00:01:27,669 --> 00:01:30,547 - Тэмдэглэж авах уу? - Ямартай ч... 26 00:01:31,590 --> 00:01:34,693 Би түүний Дайн ба Энхийг аваад шатаасан. 27 00:01:34,718 --> 00:01:37,888 Та санаатайгаар миний Толстой нь эхний хэвлэлийг шатаасан юм уу? 28 00:01:37,913 --> 00:01:38,955 Тэгсэн. Тийм. 29 00:01:38,979 --> 00:01:41,858 Клара Бэллийн орчуулга нь Англи хэл дээрх цор ганц 30 00:01:41,883 --> 00:01:43,718 хоёрдугаар эпилогитой хувилбар. 31 00:01:43,743 --> 00:01:44,910 Их сайхан шатсан. 32 00:01:45,115 --> 00:01:47,253 Тэгэхээр та санаатай ном түймэрдсэн байна. 33 00:01:47,428 --> 00:01:49,888 - "Түймэрдэх" гэх үйл байхгүй. - Үйл гэдэгт итгэлтэй байна. 34 00:01:49,913 --> 00:01:52,679 - Үгүй, үйл үг биш. - Үйл үг мөн бас би харах гээгүй. 35 00:01:52,704 --> 00:01:54,330 - Зүгээр өөр юм. - Үйл үг биш ээ. 36 00:01:54,354 --> 00:01:55,567 Өөр юм шалгах гэж байна. 37 00:01:55,592 --> 00:01:59,187 Би ном шатаасан, гэхдээ байшин бол золгүй явдал, амлая. 38 00:01:59,212 --> 00:02:00,213 Гарцаагүй. 39 00:02:00,518 --> 00:02:03,625 Арчи, эхнэрт чинь тус болох 40 00:02:03,650 --> 00:02:05,411 нэмж хэлэх зүйл бий юу? 41 00:02:08,797 --> 00:02:12,634 Хэрвээ Кэйти золгүй явдал гэж байгаа бол энэ золгүй явдал. 42 00:02:14,196 --> 00:02:17,240 - За харав уу. Хэрэг хаагдлаа. - Битгий тэгж хэл. 43 00:02:17,826 --> 00:02:19,753 Битгий надад цагдаагийн ажлыг минь заа. 44 00:02:19,778 --> 00:02:21,642 Би танд Рүүстер номуудаа яаж бичихийг заадаггүй биз? 45 00:02:21,667 --> 00:02:23,503 - За. - Гэхдээ юу гээч. Заахаар бол, 46 00:02:24,326 --> 00:02:25,702 би залууг каратэ хийлгэх байсан. 47 00:02:25,827 --> 00:02:27,287 - Магадгүй. - Хөгжилтэй биш гэж үү? 48 00:02:27,412 --> 00:02:29,039 Явж зодолдоод л. 49 00:02:30,998 --> 00:02:32,124 Миний өмд. 50 00:02:32,149 --> 00:02:35,194 Миний галд шатаагдаагүй ганц өмд. 51 00:02:35,420 --> 00:02:37,005 - "Өмд". - Цаасан алчуур авч ирэх үү? 52 00:02:37,030 --> 00:02:39,000 - Гуйя. Бурхан минь. - Тийм. 53 00:02:39,858 --> 00:02:41,567 Нээх аймар харагдахгүй байна. 54 00:02:44,397 --> 00:02:47,859 Чамайг арыг минь даана гэдэгт эргэлзэж байсан, баярлалаа. 55 00:02:48,617 --> 00:02:49,702 Мэдээж. 56 00:02:51,293 --> 00:02:52,336 Би чамд хайртай хэвээр. 57 00:02:54,231 --> 00:02:55,232 Янзтай. 58 00:02:55,827 --> 00:02:58,703 Тэгэхээр чиний аав Санниг жирэмслүүлсэн 59 00:03:00,474 --> 00:03:01,517 гэдгийг мэдэх үү? 60 00:03:02,006 --> 00:03:05,092 Нуугаад бултах санаатай. 61 00:03:06,968 --> 00:03:09,721 Үгүй. Бурхан минь. Үнэхээр ичгэвтэр зүйл. 62 00:03:09,746 --> 00:03:11,998 Тийм ээ, би Санниг хүүхдээ тээх үгүйг нь мэдэхгүй. 63 00:03:12,324 --> 00:03:14,868 Хоёрын хооронд хүн шүүдээ. 64 00:03:14,893 --> 00:03:16,076 Чи надад мэдэгдэж болох уу? 65 00:03:16,101 --> 00:03:17,310 Эсвэл төгсгөлийг нь би өөрөө таая. 66 00:03:21,133 --> 00:03:23,009 Яагаад ийм зүйл хийж байгаа юм? 67 00:03:24,230 --> 00:03:26,900 Магадгүй намайг хүндэлдэг хэн нэгэнтэй хамт байхыг хүссэн байх. 68 00:03:27,948 --> 00:03:29,866 Сүүлийн үед, бидний бүхий л яриа 69 00:03:29,891 --> 00:03:31,855 намайг өөрчлөгдөх л талаар байсан. 70 00:03:32,411 --> 00:03:35,664 За, би өөрийгөө дутагдалтайг мэднэ. Хүлээн зөвшөөрч байна. 71 00:03:35,731 --> 00:03:39,151 Үнэндээ, би өөрийгөө ойлгосон болохоор 72 00:03:39,776 --> 00:03:41,194 чамайг уучлахад илүү амар байсан. 73 00:03:41,319 --> 00:03:42,612 Аль хэдийн уучилчихсан. 74 00:03:42,791 --> 00:03:44,709 Харин чи намайг хэзээ нэгэн цагт 75 00:03:45,741 --> 00:03:47,839 уучилж чадах уу? гэдэг л байна. 76 00:03:48,910 --> 00:03:50,728 Бид..? Надад дэмжлэг хэрэгтэй байна. 77 00:03:51,163 --> 00:03:52,372 Чи... 78 00:03:54,082 --> 00:03:55,459 Намайг уучилсан? 79 00:03:56,866 --> 00:03:57,946 Тийм. 80 00:03:58,311 --> 00:04:01,356 Салалтын дараа бүгд л бага зэрэг галзуурдаг. 81 00:04:01,420 --> 00:04:04,173 - Кэйти яг тэгэж л байгаа. - Үнэн шүү. 82 00:04:04,943 --> 00:04:07,237 Төгсөлтийн баяраар хос минь ирээгүйгээс болоод 83 00:04:07,463 --> 00:04:08,839 би ахлах сургуулиа хаясан. 84 00:04:08,864 --> 00:04:11,241 Лимп Бизкитийг дагаад л замд гарсандаа. 85 00:04:11,279 --> 00:04:12,405 - Тийм үү? - Тийм ээ. 86 00:04:12,670 --> 00:04:15,586 Намайг хэдэн удаа тайзан дээр гаргасан гэж бодож байна. 87 00:04:16,062 --> 00:04:17,147 Арван долоо. 88 00:04:17,646 --> 00:04:18,730 Арван долоо? 89 00:04:19,582 --> 00:04:22,377 Тайзан дээр арван долоо удаа дуудагдаж гарсан хүн мэдэх үү? 90 00:04:23,069 --> 00:04:25,155 Арай дэндүү их биш үү. 91 00:04:26,454 --> 00:04:29,620 - Би гурван удаа л гарсан. - Кэйти их сайн хүүхэд. 92 00:04:30,760 --> 00:04:33,681 Тэнэг новш минь. Тэр буугаа үлдээгээгүй нь чиний аз гэж бод. 93 00:04:34,526 --> 00:04:37,040 Өө үлдээчихсэн байна. Гялс аваадахъя. 94 00:04:37,065 --> 00:04:38,637 - Болгоомжтой! - Бурхан минь! 95 00:04:38,662 --> 00:04:39,861 Шалан дээр буу байна. 96 00:04:40,472 --> 00:04:43,475 Хэзээ ч зөв хийж чадахгүй юм. За яг ингээд. 97 00:05:08,617 --> 00:05:12,246 За эхлэхээс өмнө, Лүдлоү Ривүйв бүртэл эхэлсэн. 98 00:05:12,271 --> 00:05:14,643 Тэгэхээр шүлгүүд болон богино түүхүүдээ явуулаарай. 99 00:05:14,668 --> 00:05:18,213 Та нарын бичвэрийг хэвлэснээр харах хамгийн урамтай байдаг. 100 00:05:18,504 --> 00:05:22,585 Миний анхны нийтлэгдсэн ажил аавын хөргөгч дээр одоо хүртэл 101 00:05:22,610 --> 00:05:24,902 Жэоржиа Бүллдогийн соронз болон зургаан жилийн 102 00:05:24,927 --> 00:05:27,568 өмнө өнгөрсөн сантехникчийн дугаарын хажууд байдаг. 103 00:05:28,072 --> 00:05:29,782 Миний бичвэр хөргөгч дээр наалдахгүй 104 00:05:30,007 --> 00:05:31,973 учир нь би бодит амьдралын талаар бичдэг 105 00:05:32,351 --> 00:05:34,103 бодит амьдрал дээр би яадаг. 106 00:05:34,427 --> 00:05:36,012 Хоёр хүнтэй унтах талаар ярьж байна. 107 00:05:36,598 --> 00:05:38,517 Эмэгтэй, эмэгтэй, МИЛФ, ДИЛФ. 108 00:05:38,542 --> 00:05:40,168 - Илай. - Юу гэсэн бэ? 109 00:05:40,193 --> 00:05:41,852 - Араасаа хийлгэмээр байна уу? - За. 110 00:05:41,877 --> 00:05:43,921 - Би астматай. - Эмээ аваад ир. 111 00:05:43,946 --> 00:05:45,448 Ива. Томоотой бай. 112 00:05:45,473 --> 00:05:48,017 За. Эмили Дикинсон руугаа иргээд орцгооё. 113 00:05:49,284 --> 00:05:52,205 Хөөе, Уолт. Том аяганд хоёр эспрессо хийсэн. 114 00:05:52,330 --> 00:05:53,498 Өө, баярлалаа. 115 00:05:53,623 --> 00:05:57,001 Бидний дуртай бариста өөрийнхөө үсийг тайрчихсан юм шиг байна. 116 00:05:57,205 --> 00:05:58,790 Нэг л биш ээ. 117 00:05:58,936 --> 00:06:00,605 Юун Бэвэрлитэй манатай байна. 118 00:06:00,630 --> 00:06:03,182 Нөгөө эко санаачлагийн талаар... 119 00:06:03,389 --> 00:06:06,629 Төлөөлөгчид маш төвөгтэй бодлого надад тулгаад байна. 120 00:06:06,677 --> 00:06:09,347 Кофе ууж алхаад сайхан ярилцмаар байна уу? 121 00:06:10,648 --> 00:06:11,474 Мэдэхгүй. 122 00:06:11,772 --> 00:06:13,148 - Өглөөний мэнд. Эрхлэгч Ригс. - Сайн уу. 123 00:06:13,173 --> 00:06:15,175 Шэпард багш. Сайн уу найз. 124 00:06:15,555 --> 00:06:18,514 Кристл, над руу сурагчийн файл явуулаад өгөөч? Граси Шау. 125 00:06:18,539 --> 00:06:20,239 Тэр өөрийгөө анхаарал дутмагших өвчтэй гэсэн. 126 00:06:20,566 --> 00:06:22,985 Гэхдээ би түүнийг зүгээр залхуу, тэнэг гэж бодож байна. 127 00:06:23,156 --> 00:06:24,678 Эсвэл тэр үнэхээр хичээж байгаа байх. 128 00:06:25,363 --> 00:06:26,781 Бүгдээрээ түүнийг дэмжье. 129 00:06:28,188 --> 00:06:30,065 Яаж түүнтэй найзлаад байдаг юм? 130 00:06:30,090 --> 00:06:31,644 Бид дотно биш. Би түүнээс зайгаа барьдаг. 131 00:06:31,669 --> 00:06:34,172 Та хоёр өнөөдөр 7:30-аас орой хоолонд орно. 132 00:06:34,383 --> 00:06:35,801 Баярлалаа, Кристл. 133 00:06:36,040 --> 00:06:37,959 - Уучлаарай. - Хөөе, Уолт. 134 00:06:38,084 --> 00:06:39,794 Ярилцаж болох... 135 00:06:39,919 --> 00:06:41,396 Сайн уу? 136 00:06:42,380 --> 00:06:45,299 - Сайн. - Сайн байна. Хэр унтаж амрав? 137 00:06:45,691 --> 00:06:47,443 - Хэр унтсан гэж үү? - Тийм. 138 00:06:48,093 --> 00:06:49,383 - Би явлаа. - За. 139 00:06:50,056 --> 00:06:52,183 - Таниас асуулт асууж болох уу? - Юугаар туслах вэ? 140 00:06:52,207 --> 00:06:53,616 Кэйтигийн талаар. 141 00:06:53,641 --> 00:06:56,355 Хэр унтсан талаар минь битгий асуугаарай. Аймар байлаа шүү. 142 00:06:56,394 --> 00:06:59,191 - Та хоёр яасан юм? - Юу ч биш ээ. Том зүйл биш. 143 00:06:59,216 --> 00:07:01,966 За болиоч. Та хоёрын хүсэл тачаал өрөөгөөр нэг мэдрэгдлээ. 144 00:07:01,991 --> 00:07:04,201 Латин Америкд байна л гэж бодлоо. 145 00:07:04,343 --> 00:07:06,754 Та болсон бүхнээ зарлаад явахгүйг мэдэж байна. 146 00:07:06,779 --> 00:07:08,118 Бид үнсэлцээгүй. 147 00:07:08,143 --> 00:07:11,230 Тэгэхээр та хүсээд, тэр зөвшөөрөөгүй юм байна. 148 00:07:14,160 --> 00:07:16,465 Тэр хүсээд, та зөвшөөрөөгүй. 149 00:07:17,236 --> 00:07:19,870 - Та яаж ингээд байгаа юм? - Нүүрэн дээр чинь ил байсан. 150 00:07:20,590 --> 00:07:23,477 За гоё яриарай, тэгээд чиний асуудалд анхаарлаа хандуулъя. 151 00:07:23,502 --> 00:07:25,551 Үгүй. Би Кэйтиг ажилтайгаа 152 00:07:25,576 --> 00:07:26,934 үлдэхийг баталгаажуулах гэж ирсэн. 153 00:07:26,959 --> 00:07:30,968 Баталгаа бол огт байхгүй. Тэр түүхийн тэнхимийг шатаасан. 154 00:07:30,993 --> 00:07:32,411 Тэр чинь санамсаргүй. 155 00:07:32,436 --> 00:07:35,195 Тэр бас цагдаагийн газар багшийн биед халдсан? 156 00:07:35,220 --> 00:07:36,300 Тэр бол санаатай. 157 00:07:36,325 --> 00:07:37,868 Ер нь бол, би Кэйтид дуртай. 158 00:07:37,893 --> 00:07:41,097 Гэхдээ би бас энэ байгууулагыг хамгаалах үүрэгтэй, 159 00:07:41,122 --> 00:07:43,416 тэрийгээ биелүүлэх гэж тэмцэж байна. 160 00:07:44,765 --> 00:07:46,392 Сайн мэдээ. Тэмцэл дууслаа. 161 00:07:46,822 --> 00:07:47,865 Кэйти өргөдлөө өглөө. 162 00:07:48,450 --> 00:07:49,618 Үгүй тэр өгөөгүй. 163 00:07:51,336 --> 00:07:52,216 Миний өргөдлийг хүлээж авна уу 164 00:07:52,241 --> 00:07:54,201 Том фонт байна. 165 00:07:55,826 --> 00:07:58,870 Би түүнтэй ярьтал та ямар нэгэн шийдвэр битгий гаргаарай гуйя. 166 00:07:58,922 --> 00:07:59,965 Найзын хувиар. 167 00:08:00,036 --> 00:08:01,746 Найзууд нууцаа ярьдаг. Грег. 168 00:08:02,679 --> 00:08:03,805 Нээрээ юу? 169 00:08:07,214 --> 00:08:08,215 За. 170 00:08:09,362 --> 00:08:11,281 Диланд би таалагддаг гэж бодож байна. 171 00:08:12,470 --> 00:08:15,158 - Одоо л зөв ярьж байна, Грег. - Үгүй ээ тийм биш. 172 00:08:22,063 --> 00:08:23,731 Чиний нүд, өмд хоёрт юу тохиолдоо вэ? 173 00:08:23,957 --> 00:08:28,628 Хөгжилтэй юм болсон. Би Стөүн Хиллээр алхаж яваад, бүдэрчихсэн. 174 00:08:28,653 --> 00:08:29,779 - Инээдтэй юм. - Тийм. 175 00:08:29,804 --> 00:08:31,347 Чиний мессежийг авсан. Юу болсон? Зүгээр үү? 176 00:08:31,572 --> 00:08:34,158 Тийм. Би чамд жирэмсэн гэж хэлсэн дээ? 177 00:08:35,493 --> 00:08:36,952 Миний хошигнолыг хэн ч ойлгодоггүй. 178 00:08:36,996 --> 00:08:40,556 Сонс, энэ бол маш том шийдвэр гэдгийг чамд мэдүүлмээр байна. 179 00:08:40,748 --> 00:08:42,124 Тэгээд чи юу ч гэж шийдсэн бай... 180 00:08:42,149 --> 00:08:43,150 Би төрүүлнэ. 181 00:08:44,143 --> 00:08:45,936 Өө, гайхалтай. 182 00:08:45,961 --> 00:08:48,597 Би энэ хүүхдийг тээхгүй байх сая шалтгаан байгааг мэднэ. 183 00:08:49,024 --> 00:08:51,651 - Бөрнинг Манд явах ёстой байсан. - Чамд Бөрниг Ман таалагдана. 184 00:08:52,603 --> 00:08:56,931 Тээхгүй байхыг яаж ч хичээгээд нэмэргүй юм байна лээ. 185 00:08:57,556 --> 00:08:58,676 Мэдээж. 186 00:09:00,074 --> 00:09:01,492 За. Уучлаарай. 187 00:09:01,517 --> 00:09:03,644 Энэ... Том зүйл шүү. 188 00:09:03,856 --> 00:09:05,819 Мэднэ ээ. Надад ч гэсэн том зүйл. 189 00:09:06,926 --> 00:09:10,430 Би цагийн дараа дадлагажигчаар ярилцлаганд орно, тэгэхээр 190 00:09:10,495 --> 00:09:14,582 та бүх юм зүгээр юм шиг дүр эсгэвэл би үнэхээр баярлана шүү. 191 00:09:14,740 --> 00:09:17,034 Тэгнэ. Зуун хувь. 192 00:09:17,059 --> 00:09:19,392 Наян хувь шиг мэдрэгдээд байна, гэхдээ зүгээр. 193 00:09:24,417 --> 00:09:26,948 Ээж одоо дахиад эмнэлэг явах ёстой болсон. 194 00:09:26,993 --> 00:09:30,497 Бүх төрлийн үзлэгт орох ёстой тэгээд ээж зүүнд аймар дургүй. 195 00:09:30,923 --> 00:09:32,942 - Аймар стресстэй... - Гялс иргээд ирье. 196 00:09:32,967 --> 00:09:34,510 Яг л... За за. 197 00:09:34,635 --> 00:09:36,487 Сайн уу, Бэйтс багшаа. 198 00:09:36,512 --> 00:09:39,446 Таны өмд яачихсан юм бэ? За ямар ч байсан, гоё байна. 199 00:09:39,479 --> 00:09:41,565 Чиний хийсэн бүх зүйл нүдэн дээр чинь 200 00:09:41,590 --> 00:09:43,743 нураад унах ямар мэдрэгддэгийг мэдэх үү? 201 00:09:44,461 --> 00:09:45,173 Тийм. 202 00:09:45,198 --> 00:09:47,922 Би дараагийн зургаан сарыг номоо 203 00:09:48,315 --> 00:09:49,567 бичихдээ зориулах гэж байсан. 204 00:09:49,792 --> 00:09:51,293 Би өөрийгөө хуураагүй. 205 00:09:51,318 --> 00:09:53,147 Би геополитикийн шинжлэх ухааны 206 00:09:53,172 --> 00:09:55,264 ном бестселлер номын төрөл биш гэдгийг мэднэ. 207 00:09:55,289 --> 00:09:57,665 Гэхдээ дуртай хүмүүс нь үнэхээр дуртай байна гэж бодож байна. 208 00:09:57,759 --> 00:10:00,012 - Би дуртай байна. - Оронд нь би Тойота Сиеннаар 209 00:10:00,037 --> 00:10:03,711 Костко руу шарсан тахиа авах гээд явах нь байна. 210 00:10:04,156 --> 00:10:06,996 Манай ээж Сиеннатай. Та багаажаа хөлөөрөө онгойлгож болно. 211 00:10:10,652 --> 00:10:12,998 Бүх асуудлаа чамд ярьсанд уучлаарай. 212 00:10:13,259 --> 00:10:14,492 - Жина. - Жина. 213 00:10:15,651 --> 00:10:18,404 - Бүх асуудлаа надад ярьж болно. - Хүлцэл өчье. 214 00:10:19,252 --> 00:10:20,480 Чи биш ээ, Роланд. Уучлаарай. 215 00:10:22,558 --> 00:10:23,520 Байна уу. Аан. 216 00:10:24,535 --> 00:10:26,297 Дахиад өөрийгөө гадаа түгжчихээд 217 00:10:26,322 --> 00:10:27,921 ресепшн рүү доошоо буусан 218 00:10:28,275 --> 00:10:30,861 - За. - Тэгтэл тэд надад бүх хаалганд 219 00:10:31,620 --> 00:10:34,759 таардаг түлхүүр уячихсан нэг шанага өгсөн. 220 00:10:35,125 --> 00:10:36,502 Энэ тосгон ямар хөөрхөн гээч. 221 00:10:36,714 --> 00:10:39,300 Таны юу хийж байгааг мэдэж байна. Боль. Би шийдвэрээ гаргасан. 222 00:10:39,325 --> 00:10:40,297 Би юу ч хийгээгүй. 223 00:10:40,353 --> 00:10:43,992 Шинэ Англи, олон нийтэд итгэ. Бурхан минь. Энэ юу вэ? 224 00:10:44,038 --> 00:10:45,429 Жилийн турш нээлттэй зул сарын дэлгүүр. 225 00:10:45,454 --> 00:10:47,683 Жилийн турш нээлттэй зул сарын дэлгүүр. 226 00:10:47,708 --> 00:10:50,377 - Яаж дампуурахгүй байна вэ? - Маш гоё халуун шоколадтай. 227 00:10:50,402 --> 00:10:52,285 Аав, юунд ч сатаарахгүйгээр хаа нэгтээ очиж 228 00:10:52,310 --> 00:10:54,145 амьдралаа шинээр эхэлмээр байна. 229 00:10:54,254 --> 00:10:56,256 - Тоглоод байна уу? - Аав. 230 00:10:56,710 --> 00:10:57,919 Бурхан минь. 231 00:10:57,944 --> 00:11:00,780 Тэд халуун шоколад хутга гэж гаатай чихэр өгдөг юм байна. 232 00:11:00,805 --> 00:11:03,127 Намайг гаатай чихрийн талаар мэдэхгүй гэж бодоо юу? 233 00:11:03,152 --> 00:11:05,493 Би энд гурван жил амьдарсан. Тэр гаатай чихрэнд дуртай. 234 00:11:05,518 --> 00:11:08,813 Тэгвэл ганц жижиг бүтэлгүйтлээс болж битгий бууж өг. 235 00:11:09,480 --> 00:11:11,816 За, хэд хэдэн том аймшигтай бүтэлгүйтэл. 236 00:11:11,841 --> 00:11:12,842 Та тоглоод байна уу? 237 00:11:13,609 --> 00:11:15,986 Ээж таныг таван жилийн өмнө орхиход та шууд л бууж өгсөн. 238 00:11:16,183 --> 00:11:18,403 Би ядаж л шинээр эхлэх талаар төлөвлөж байна. 239 00:11:18,469 --> 00:11:21,889 Би амьдралаас нуугдах гэж Флорида руу нүүхгүй. Тэгэх өрөвдөлтэй. 240 00:11:24,299 --> 00:11:26,739 Бурхан минь саяных хэт хатуудчихлаа. Уучлаарай. 241 00:11:26,944 --> 00:11:28,740 - Зүгээр ээ. - Уучлаарай. Муухай юм хэлчихлээ. 242 00:11:33,838 --> 00:11:35,589 Дашрамд хэлэхэд би нуугдаагүй. 243 00:11:36,507 --> 00:11:38,652 Би хясаа цуглуулж байгаа, 244 00:11:39,167 --> 00:11:41,564 мөн култд элсэх талаар бодож байгаа. 245 00:11:43,013 --> 00:11:44,557 Би Лүдлоү Ривюйвийг томгож байгаа. 246 00:11:44,682 --> 00:11:46,642 Нэг хэвлэлтийн оронд хоёр болгож байгаа. 247 00:11:46,707 --> 00:11:49,627 Өвөл бас хавар. Төсөв дээр таны зөвшөөрөл хэрэгтэй. 248 00:11:49,812 --> 00:11:52,314 Ямар эмэгтэйлэг биш асууж байх юм. 249 00:11:52,625 --> 00:11:55,032 Шинэ сурагчдын төв байранд хамаг төсвөө зарцуулчихсан. 250 00:11:55,057 --> 00:11:56,544 Төсөв мөнгө бол тааруу л байна. 251 00:11:56,569 --> 00:12:00,698 Тийм байх, гэхдээ сэтгүүл бол урлагын тэнхимийн тулганы чулуу. 252 00:12:00,823 --> 00:12:02,575 Яруу найргийн тэнхим энэ институт 253 00:12:02,600 --> 00:12:04,446 руу сурагчдыг татдаг зүйлсийн нэг. 254 00:12:04,535 --> 00:12:05,870 Би мэднэ. Энэ их чухал. 255 00:12:06,161 --> 00:12:09,122 Бүх шинэ сурагчид өөрсдийн дуртай яруу найрагчдын цамцыг өмсөөд л. 256 00:12:09,563 --> 00:12:10,856 И. И. Күммингс. 257 00:12:11,347 --> 00:12:13,173 Муу хоцрогдсон новш. 258 00:12:13,698 --> 00:12:16,417 Явцгаая. Кристл чамайг хорин минут алхах завтай гэсэн. 259 00:12:16,442 --> 00:12:18,157 - Арван тав. - Баярлалаа, Кристл. 260 00:12:18,188 --> 00:12:20,778 Би Ригстэй дөнгөж сая маргалдаад. Тэр чамтай миний талаар 261 00:12:20,803 --> 00:12:23,191 орой хоолон дээр ярихаас чинь өмнө уулзах гээд. 262 00:12:23,244 --> 00:12:26,706 За. Гэхдээ би чамайг Грегт унаж тусаад байгаа талаараа 263 00:12:26,731 --> 00:12:28,676 ний нуугүй яриасай гэж хүсэж байна. 264 00:12:29,106 --> 00:12:31,624 - Уучлаарай? - Ойлгож байна. Ер нь яадаг юм. 265 00:12:31,649 --> 00:12:33,421 Сайхан залуу шүү дээ, бурхан минь. 266 00:12:35,060 --> 00:12:36,895 Би энд хэдхэн хоносон ч гэлээ, 267 00:12:36,920 --> 00:12:38,796 энэ газрыг их санана даа. 268 00:12:39,276 --> 00:12:40,694 Би хэзээ ч тахиа аваагүй. 269 00:12:41,783 --> 00:12:44,307 Наадах чинь танай эмэгтэй найзуудын дунд бол 270 00:12:44,332 --> 00:12:45,583 зугаатай сэдэв байх. 271 00:12:45,608 --> 00:12:48,677 - Би сонсмооргүй байгаа байх. - Салхины чиг заагч ярьж байна. 272 00:12:49,524 --> 00:12:50,650 Эндхийн уламжлал. 273 00:12:50,676 --> 00:12:53,158 Аль нэг багш кампус дээр тэрийг 274 00:12:53,183 --> 00:12:55,575 нуугаад, хэрвээ сурагчид олбол бүгд тэр өдөр амардаг. 275 00:12:56,377 --> 00:12:58,170 Нэг удаа ч болов хийж үзсэн бол гэж бодоод. 276 00:12:58,375 --> 00:13:00,753 Хонгор минь. Тэгвэл үлдээд хийцгээе. 277 00:13:01,224 --> 00:13:03,059 Айн. Алив. 278 00:13:08,656 --> 00:13:10,574 Ийм байхыг нь хэзээ ч хараагүй юм байна. 279 00:13:11,191 --> 00:13:13,341 Түүнийг юугаараа онцгой гэдгийг мэдэж авлаа. 280 00:13:13,410 --> 00:13:15,976 - Хөгшөөн. - Үгүй. 281 00:13:16,107 --> 00:13:17,675 Чи л өөрөө түүний юугаараа 282 00:13:17,700 --> 00:13:20,202 онцгой нь мэдчихвэл санаа чинь амрах гээд байна гэсэн биз. 283 00:13:20,227 --> 00:13:22,432 Одоо чи мэдлээ. Битгий тоо. 284 00:13:22,457 --> 00:13:23,456 Чи бол рок од. 285 00:13:23,481 --> 00:13:25,233 Та байнга тэгэж хэлдэг, Аав, гэхдээ би биш. 286 00:13:25,446 --> 00:13:26,650 - Тийм чи мөн. - Би бол азгүй амьтан. 287 00:13:26,675 --> 00:13:29,465 Үгүй, хонгор минь. Тийм биш. Чи минь азгүй амьтан биш. 288 00:13:29,490 --> 00:13:32,099 Би бол азгүй амьтан. Би эндээс явна. 289 00:13:32,124 --> 00:13:34,761 Явж какаогоо уу. Энэ талаар л бодож байгааг чинь мэдэж байна. 290 00:13:34,825 --> 00:13:37,286 Би какао нь талаар бодоогүй байна, хонгор минь. 291 00:13:41,728 --> 00:13:44,398 Уолт. Тэр зүгээр. Кэйти энд үлдэнэ. 292 00:13:44,436 --> 00:13:47,564 - Өө, сайн мэдээ байна, Грег. - За май. 293 00:13:47,663 --> 00:13:49,471 - Баярлалаа Бэвэрли. - За. 294 00:13:50,412 --> 00:13:51,907 Гарцаагүй асуудал гарч. 295 00:13:52,618 --> 00:13:53,598 Кэйтийн өмнөөс баяртай байна. 296 00:13:54,022 --> 00:13:56,733 Манай эндхийн цагдаа жаахан хэтэрхий идэвхтэй байж магадгүй, 297 00:13:56,758 --> 00:13:59,376 гэхдээ би түүнтэй саунд суугаад ярилцана. 298 00:13:59,401 --> 00:14:02,673 Кэйти зөвлөлөөс бичгээр уучлалт хүсэх ёстой, гэхдээ... 299 00:14:02,784 --> 00:14:04,995 Хогоо цэвэрлээрэй, охид хөвгүүдээ. 300 00:14:05,535 --> 00:14:07,746 Тэр эмэгтэйчүүдийн асуудалд бүх буруугаа чихэж болно. 301 00:14:07,945 --> 00:14:10,072 Даавар. Буруу эмнүүд. 302 00:14:10,097 --> 00:14:11,302 Түүнд ч мөн их таалагдана даа. 303 00:14:11,822 --> 00:14:15,200 Хэсэг хугацаанд ажлаас нь түдгэлзүүлээд л болоо. 304 00:14:15,472 --> 00:14:16,716 Баярлалаа. Талархаж байна. 305 00:14:17,362 --> 00:14:18,446 Баярлалаа, Уолт. 306 00:14:18,558 --> 00:14:21,128 Чи Тедди Рузвельт Америк хөл бөмбөгийг аварсныг мэдэх үү? 307 00:14:21,153 --> 00:14:22,154 Үгүй. 308 00:14:22,476 --> 00:14:25,896 1905 онд хорин Америк хөл бөмбөгчин оюутан үхсэн. 309 00:14:25,921 --> 00:14:28,638 Тедди бүх дасгалжуулагчдыг Цагаан Ордонд дуудаад 310 00:14:28,663 --> 00:14:31,491 тоглоомын хувьсалд тусалж, Америкийн уламжлалыг аварсан. 311 00:14:31,516 --> 00:14:33,251 Яагаад чамд үүнийг ярьсанг ойлгов уу? 312 00:14:33,276 --> 00:14:35,237 Үгүй, гэхдээ дараа гэнэт ороод ирэх байх. 313 00:14:35,473 --> 00:14:38,142 Манай шилдэг Ерөнхийлөгч зүгээр нэг тэгээгүй юм. 314 00:14:38,167 --> 00:14:39,980 Тэр хүүгээ тархиа хаглуулалгүй 315 00:14:40,005 --> 00:14:41,684 Харвардад тоглоосой гэж хүссэн. 316 00:14:41,709 --> 00:14:45,017 Тэр хувийн ашиг хонжоо харсан. 317 00:14:46,915 --> 00:14:51,461 Уолт, хэрвээ би чамд туслах ямар нэгэн зүйл гарч ирвэл хэлээрэй. 318 00:14:51,486 --> 00:14:52,829 Энд байрлаад ажил. 319 00:14:54,595 --> 00:14:57,222 - Үгүй. - Семестр дуустал шүү дээ. 320 00:14:57,260 --> 00:14:58,907 Эцэг эхчүүдийн мэддэг 321 00:14:58,932 --> 00:15:01,569 бестселлер зохиолчийг урьж чадвал надад их нэр хүндийн хэрэг болно. 322 00:15:01,594 --> 00:15:04,138 - Хэрэггүй дээ. - Грег. Тэрийг хараад аль даа. 323 00:15:04,607 --> 00:15:07,944 Чиний хуучин эхнэрийн нэр манай шинэ сурагчийн төвийн үүдэнд. 324 00:15:07,969 --> 00:15:09,908 Бид ер нь бол гэр бүл. 325 00:15:10,440 --> 00:15:11,483 Хэт дэгсдүүлээд байна. 326 00:15:11,541 --> 00:15:15,795 Нэмээд хэлэхэд, би чамд сонголт өгөөгүй. 327 00:15:16,154 --> 00:15:17,730 Энэ бол тохиролцоо. 328 00:15:18,644 --> 00:15:20,417 - Нээрээ юу? - Нээрээ. 329 00:15:27,547 --> 00:15:29,882 Миний гар ер нь ийм дулаан байдаггүй. 330 00:15:29,907 --> 00:15:31,334 Энэ халуун какаоноос боллоо. 331 00:15:33,818 --> 00:15:36,011 Уучлаарай. За, Сууцгаа. 332 00:15:37,477 --> 00:15:39,855 Хамгийн инээдтэй галзуу зүйл болсон. 333 00:15:42,779 --> 00:15:44,798 Сайн байна уу. Би нар сүүлд 334 00:15:45,201 --> 00:15:48,682 Ленин Романовийн удамыг нураах гэж байгаад хичээл дууссан. 335 00:15:52,784 --> 00:15:55,078 Уучлаарай. Галзуу юм тохиолдоод. 336 00:15:55,164 --> 00:15:58,209 Би Роланд гэдэг найзтай. Их сургуулийн минь өрөөний анд. 337 00:15:58,234 --> 00:15:59,496 Та Кембрижд сурсан билүү? 338 00:16:00,673 --> 00:16:03,134 Тэгсэн. Хичээлдээ анхаарсан байна. 339 00:16:03,485 --> 00:16:08,573 Тэр намайг маргааш BBC News дээр зочноор яриулна гэсэн. 340 00:16:08,665 --> 00:16:13,412 Би Их Британи, Оросын харилцаанд "их нөлөөтэй хоолой" юм байна. 341 00:16:13,674 --> 00:16:14,744 Би өөрийгөө тэгж хэлээгүй шүү. 342 00:16:15,716 --> 00:16:17,271 Би нөгөө, чадахгүй нь. 343 00:16:17,296 --> 00:16:19,706 - Бид хичээлтэй. Би... - Орооч... Үгүй. 344 00:16:19,731 --> 00:16:21,539 - Би чадахгүй. - Та явах ёстой. 345 00:16:21,564 --> 00:16:23,454 - Хэрэгтэй юу? Тэгчих үү? - Алив ээ. Тийм. 346 00:16:23,479 --> 00:16:26,732 - Тийм, гуйя. - Хэрэгтэй юу? Үнэхээр үү? 347 00:16:27,205 --> 00:16:28,664 - Лив? - Тиймээ, та чадна аа. 348 00:16:28,689 --> 00:16:30,775 Тэгэлгүй яахав. Бэнжи, чи юу гэж бодож байна? 349 00:16:31,493 --> 00:16:32,750 Амаа тат, Бэнжи, Алив ээ. 350 00:16:32,775 --> 00:16:35,236 - Бүгдээрээ дэмжиж байна уу? - Тийм ээ. 351 00:16:38,368 --> 00:16:40,997 Намайг ятгах хэрэгтэй юм шиг жүжиглэх боломж өгсөнд баярлалаа. 352 00:16:41,285 --> 00:16:46,249 За Нөхөр Ленин Романовийн охидыг хядсан сэдэв рүүгээ орцгооё. 353 00:16:50,002 --> 00:16:51,503 АРТЫН ДЭЛИ 354 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 За. 355 00:17:01,379 --> 00:17:02,626 Таны захиалга. 356 00:17:03,082 --> 00:17:04,499 - Баярлалаа. - Сайхан хооллоорой. 357 00:17:04,772 --> 00:17:05,773 Баярлалаа, хөгшөөн. 358 00:17:09,188 --> 00:17:10,396 Кэйти Би юмаа баглаж байна. 359 00:17:12,698 --> 00:17:14,876 - Зүгээр үү хөгшөөн? - Мэдэхгүй ээ, Томми. 360 00:17:16,071 --> 00:17:17,823 Миний охин асуудалтай байгаа. 361 00:17:18,522 --> 00:17:20,069 Тэрийгээ сайн аргалж чадахгүй байна. 362 00:17:20,757 --> 00:17:22,342 Чи идээд дуусчихсан уу? Гэсэн юм. 363 00:17:22,367 --> 00:17:26,371 Аан, тийм. Тэнд байгаа араатан найзууддаа өгч болно. 364 00:17:26,914 --> 00:17:27,819 Ноёдоо. 365 00:17:29,475 --> 00:17:30,601 Кетчуп. 366 00:17:31,380 --> 00:17:34,591 - Магадгүй би сайн аав биш байх. - Өө, үргэлжлүүлэх юм уу? 367 00:17:34,783 --> 00:17:36,343 За. Алив. 368 00:17:36,885 --> 00:17:39,012 Та юу хийсэн юм, түүнийг хаясан юм уу? 369 00:17:39,283 --> 00:17:40,284 Үгүй. 370 00:17:40,309 --> 00:17:43,071 - Архичин байсан юм уу? - Юу? Үгүй ээ. 371 00:17:43,096 --> 00:17:44,429 - Хүчирхийлдэг байсан уу? - Үгүй ээ. 372 00:17:44,454 --> 00:17:46,205 - Зоддог уу? Шүүмжлээгүй шүү. - Үгүй. 373 00:17:46,230 --> 00:17:48,357 Шүүмжлэл байх ёстой шүү дээ. Баярлалаа залуусаа. 374 00:17:48,382 --> 00:17:50,884 Тийм, Бид зүгээр. Та нарын туслалцаа хэрэггүй. Зүгээр. 375 00:17:51,128 --> 00:17:53,756 - Чи ч гэсэн. - За. Мэдээж. 376 00:17:55,779 --> 00:17:59,950 - За, за. - Ашгүй дээ. Эрүүл саруул хүн. 377 00:17:59,975 --> 00:18:02,298 Чи Уолтод намайг чамтай унтахыг хичээсэн гэж хэлсэн үү? 378 00:18:03,047 --> 00:18:04,459 Үгүй... Нөгөө, сайн уу. 379 00:18:05,425 --> 00:18:06,426 Үгүй. 380 00:18:06,973 --> 00:18:10,810 Үгээр биш. Чи нүүрний хувирал гэж сонссон уу? 381 00:18:10,835 --> 00:18:13,379 Тэгэхлээр чи, би иш татъя, 382 00:18:13,638 --> 00:18:16,975 "Диланд би таалагддаг гэж бодож байна" гэж хэлээгүй юу? 383 00:18:17,080 --> 00:18:20,291 Юу? Тийм, Би тэгж хэлсэн. 384 00:18:20,316 --> 00:18:23,319 Би яг тэгж хэлсэн гэхдээ онгирсон өнгө аястай хэлээгүй. 385 00:18:23,505 --> 00:18:24,965 Онгирсон өнгө аясгүй хэлдээ. 386 00:18:26,818 --> 00:18:28,987 "Диланд би таалагддаг гэж бодож байна." 387 00:18:29,139 --> 00:18:31,975 - Ямар ч хүн тэгж ярьдаггүй. - Би онгироогүй... 388 00:18:32,000 --> 00:18:35,025 Би үнэхээр цээжээ дэлдсэн байна. Уучлаарай. 389 00:18:35,857 --> 00:18:38,109 - Би яаж нүглээ наминчлах вэ? - Өглөөний цай авч өг. 390 00:18:38,481 --> 00:18:40,984 Ойлголоо. Томми. Чи хэрэгтэй байна. 391 00:18:46,072 --> 00:18:47,824 Өө новш. 392 00:18:50,160 --> 00:18:51,367 Новш. 393 00:18:51,828 --> 00:18:53,538 Үүний оронд юу өгөх вэ? 394 00:18:53,663 --> 00:18:54,831 Арчи Би цагийн дараа зурагтаар гарна. 395 00:18:54,856 --> 00:18:56,821 Би чиний өмнөөс хариулаад л байна би ингээд баймааргүй байна. 396 00:18:57,558 --> 00:18:59,644 Би яг худаг руу орилж байгаа юм шиг мэдэрч байна. 397 00:19:01,880 --> 00:19:04,215 Элизабетийн зөв байж. 398 00:19:05,383 --> 00:19:08,553 Кэйти асуудалд орох бүрд, би шүүрчихдэг. 399 00:19:08,778 --> 00:19:10,405 Би бол шүүрэгч. 400 00:19:10,430 --> 00:19:12,599 Тэгэхээр чи үргэлж л түүний хажууд байсан байх нь? 401 00:19:12,897 --> 00:19:13,981 - За. - Новш. 402 00:19:14,026 --> 00:19:15,575 - Тэр зүгээр үү? - Хэтрүүлж байна. 403 00:19:15,600 --> 00:19:19,771 Одоо тэр асуудалтай тулгарах ямар ч чадваргүй болсон. 404 00:19:19,914 --> 00:19:22,750 Тэр эндээс явна, харин би юу ч хийж чадахгүй. 405 00:19:22,962 --> 00:19:24,631 Грег, би чамд түүх ярьж өгье. 406 00:19:24,682 --> 00:19:26,517 Тедди Рузвельтийн тухай биш биз? 407 00:19:26,629 --> 00:19:29,132 - Үгүй, миний талаар. - Өө за. 408 00:19:29,157 --> 00:19:32,304 Би хүүхэд байхдаа Жеоржиагийн Их сургуульд тэнцсэн. 409 00:19:32,339 --> 00:19:33,840 Бүллдогс. 410 00:19:33,992 --> 00:19:36,303 Манай гэрээс хорин минутын зайтай. Бодох юмгүй. 411 00:19:36,373 --> 00:19:40,377 Гэхдээ би бас Браунд тэнцсэн маш хол сургууль. 412 00:19:40,602 --> 00:19:43,703 Би бусад бүх хүүхдүүд надаас илүү ухаантай болно гэж айгаад. 413 00:19:43,728 --> 00:19:45,563 Тэгээд Жеоржиаг сонгосон. 414 00:19:46,277 --> 00:19:49,114 Нэг өглөө Провиденс, Род-Айленд руу шууд нисэх хоёр тасалбар аав 415 00:19:49,139 --> 00:19:50,598 гэнэт өвөр дээр гаргаад тавьчихсан. 416 00:19:50,623 --> 00:19:54,587 Бид хоёулаа мужаасаа гарч үзээгүй ба би аялна гээд их догдолсон. 417 00:19:54,612 --> 00:19:57,648 - Тэгээд бид аялалдаа гарсан. - Бид Кэйтиг бага байхад нь 418 00:19:57,673 --> 00:19:58,757 үргэлж аялдаг байсан. 419 00:19:58,864 --> 00:20:00,199 Тэр хаа сайгүй байсан. 420 00:20:00,271 --> 00:20:02,690 Тэр Прагд дуртай байсан. "Пваг" гэж дууддаг байсан. 421 00:20:04,069 --> 00:20:06,405 - Чи ярьж дуусаагүй байсан уу. - Бид Провиденсд ирэхэд... 422 00:20:06,430 --> 00:20:07,895 - За. - Би шууд л Браун руу явах 423 00:20:07,920 --> 00:20:10,631 ёстойгоо ойлгосон, тэгээд тэгсэн. 424 00:20:12,075 --> 00:20:13,910 Миний аав шиг бай. 425 00:20:14,035 --> 00:20:15,203 Арга зам ол. 426 00:20:15,228 --> 00:20:16,604 Юу гэдэг нь хамаагүй. 427 00:20:16,695 --> 00:20:18,613 Зүгээр түүнд санаа тавьдаг шүү гэдгээ ойлгуул. 428 00:20:29,259 --> 00:20:32,761 Алив. 429 00:20:35,473 --> 00:20:36,641 Би юу хийгээд байна вэ? 430 00:20:37,225 --> 00:20:39,128 Тэнэг юм. Новш. 431 00:20:39,153 --> 00:20:40,088 Алив. 432 00:20:41,729 --> 00:20:42,772 Үгүй, үгүй, үгүй. 433 00:20:45,603 --> 00:20:46,938 Авчихлаа. 434 00:20:48,227 --> 00:20:49,687 - Яая! - Битгий бултаад бай. 435 00:20:49,712 --> 00:20:51,256 - Би бараг л дууслаа. - Бурхан минь. 436 00:20:51,739 --> 00:20:54,868 Кэйти бүх хувцсыг минь шатаасан. Тэр нүд руу минь цохисон. 437 00:20:54,993 --> 00:20:58,427 Гэтэл би хүмүүсийн өмнө тэнэг харагдах нь байна, шударга бус. 438 00:20:58,913 --> 00:21:00,290 Тэгэхээр Кэйти тэгсэн байх нь. 439 00:21:02,417 --> 00:21:03,710 Чи надад хэлээгүй. 440 00:21:04,150 --> 00:21:05,692 Тийм. За. 441 00:21:05,717 --> 00:21:07,538 Тийм. За. Тэр тэгсэн. 442 00:21:07,563 --> 00:21:10,190 Бүх зүйлийн учир нь олдохоо байлаа. 443 00:21:10,355 --> 00:21:13,632 Самар идээд сууж байгаа түүний аавтай таарахгүйн тулд, өглөө бүр 444 00:21:13,657 --> 00:21:17,736 зочид буудлаас би нууцаар гардаг. 445 00:21:19,123 --> 00:21:20,249 Самарт их дуртай хүн шүү. 446 00:21:20,374 --> 00:21:22,251 Зөндөө хүн самарт дуртай, би ч дуртай. 447 00:21:22,376 --> 00:21:23,833 Яагаад ийм зүйл надад тохиолдож байгаа юм? 448 00:21:23,858 --> 00:21:25,855 Худлаа ингээд байгаа юм уу, эсвэл жинхэнэ хариулт хүсээ юу? 449 00:21:26,436 --> 00:21:29,397 - Би хүлээж авч чадна. - Учир нь зарим хүмүүс чамайг 450 00:21:29,422 --> 00:21:32,071 биеэ тоосон цохиод авмаар царайтай новш гэж хардаг учир. 451 00:21:32,298 --> 00:21:33,299 Тод жишээ нь энэ. 452 00:21:33,438 --> 00:21:34,939 Хүмүүс намайг тэгж хардаг юм уу? 453 00:21:34,964 --> 00:21:36,132 Зарим хүмүүс тэгдэг. 454 00:21:36,197 --> 00:21:38,241 - Чи намайг тэгж хардаг уу? - Үгүй. 455 00:21:39,751 --> 00:21:40,752 Байнга биш. 456 00:21:41,670 --> 00:21:44,548 Чи миний гэрт биш зочид буудалд баймаар байгаа 457 00:21:44,646 --> 00:21:48,191 тэгээд зарим хүмүүс наад үйлдлийг чинь гайхаж байна. 458 00:21:48,389 --> 00:21:49,405 Чи ганцаараа байдаггүй шүү дээ, 459 00:21:49,569 --> 00:21:52,155 тэглээ ч хамтран амьдрах бол маш том шийдвэр. 460 00:21:53,006 --> 00:21:54,382 Бид хүүхэдтэй болж байна. 461 00:21:54,553 --> 00:21:56,948 Хэрвээ би тийм муу хүн юм бол, яагаад 462 00:21:56,978 --> 00:21:58,461 надтай хамт баймаар байгаа юм? 463 00:21:58,706 --> 00:22:00,840 Эхлээд, ер нь бол чиний царай, 464 00:22:00,937 --> 00:22:03,806 мөн чиний оюун санаа бас аялга. 465 00:22:04,043 --> 00:22:06,467 Нээрээ, яг л Паддингтон баавгайтай секс хийж байгаа мэт. 466 00:22:08,062 --> 00:22:10,479 - Надад бол хангалттай. - Ухаантай баавгай 467 00:22:10,504 --> 00:22:12,307 чанамалтай сэндвичээ үргэлж малгай нь доороо нуудаг. 468 00:22:12,755 --> 00:22:14,935 - Юу яриад байгаа юм? - Баавгай тэгж хэлдэг юм. 469 00:22:14,974 --> 00:22:17,977 Хүн болгон холимог. Сайн муу нь холилдсон байдаг. 470 00:22:18,122 --> 00:22:20,166 Тархи судлалаар бол бидний тархи уян хатан. 471 00:22:20,191 --> 00:22:23,110 Давтамж болон зорилгоор, бид хэн болохоо шийдэж чадна. 472 00:22:23,436 --> 00:22:27,315 Чи амьдралын чухал шийдвэр гаргах мөч дээр ирсэн, би чамайг байж 473 00:22:27,433 --> 00:22:29,277 чадах шигээ хэмжээний эр хүн болно гэж мэдэж байна. 474 00:22:30,466 --> 00:22:33,052 - Чадахгүй бол яах вэ? - Тэгвэл би хаяад л явна. 475 00:22:33,616 --> 00:22:34,825 За. Болсон. 476 00:22:34,897 --> 00:22:37,191 Өөр юм хэрэгтэй юу? Уруул? 477 00:22:37,437 --> 00:22:39,189 - Зүгээрээ. - Хулчгар. 478 00:22:39,813 --> 00:22:41,064 Би хичээлдээ суулаа. 479 00:22:51,120 --> 00:22:53,082 - Та авчихсан гэж үү? - Тийм, тэгсэн. 480 00:22:56,017 --> 00:22:58,019 Та миний хэзээ ч хийгээгүй зүйлийг хийчихлээ. 481 00:22:58,044 --> 00:22:59,452 Надад улам муухай мэдрэмж өгөх гэж үү? 482 00:23:00,876 --> 00:23:02,043 За. 483 00:23:04,548 --> 00:23:06,479 Намайг чамайг рок од гэж дуудахад 484 00:23:06,504 --> 00:23:08,423 дургүй байсныг би мэднэ, гэхдээ чи мөн. 485 00:23:08,448 --> 00:23:10,784 - Гуйя битгий. - Чи мөн. Хүлээн зөвшөөр. 486 00:23:11,341 --> 00:23:15,303 Гэхдээ сүүлийн үед чи бага зэрэг азгүй амьтан шиг үйлдэл гаргасан. 487 00:23:15,974 --> 00:23:17,788 Би тэгэж үзсэн болохоороо мэдэж байна. 488 00:23:18,289 --> 00:23:20,833 Муу нь муугаа таньдаг. 489 00:23:21,926 --> 00:23:25,638 Кэйти чи намайг үнэн хэлсэн. Би иргэж сэргээгүй. 490 00:23:26,478 --> 00:23:27,938 Би тэсвэр хатуужилтай биш. 491 00:23:28,276 --> 00:23:30,171 Тэрийгээ чамд өвлүүлчхээгүй байгаасай гэж найдаж байна. 492 00:23:31,457 --> 00:23:33,334 Алив, чи энэ газарт хайртай. 493 00:23:34,199 --> 00:23:37,927 Үлдэхийн тулд чиний хийх ёстой ганцхан зүйл зоригтой байх. 494 00:23:40,612 --> 00:23:42,851 Бас өөрийгөө сэтгэцийн өвчтэй гэж захиа бичих ёстой. 495 00:23:42,876 --> 00:23:44,127 Бурхан минь. 496 00:23:48,292 --> 00:23:49,585 Бичихэд минь туслаарай. 497 00:23:49,744 --> 00:23:52,413 Элизабет Стоддард сурагчдын төв дөнгөж сая нээгдсэн. 498 00:23:52,825 --> 00:23:57,355 Та нарын яг ард 1821 оны тоосгон ханыг хэвээр хадгалсан байгаа. 499 00:23:57,380 --> 00:23:59,466 - Кристл чамайг энд байгаа гэсэн. - Баярлалаа. 500 00:23:59,527 --> 00:24:01,240 Би энэ барилгыг үзэн ядаж байна. 501 00:24:01,849 --> 00:24:04,852 Тэд неоготик архитектурын сонгодог жишээг авч хаячхаад 502 00:24:04,877 --> 00:24:06,337 хүлэмж зүгээр хүчээр наачихсан. 503 00:24:06,592 --> 00:24:08,469 - Смэш бүргер бас нэмсэн. - Яг үнэн. 504 00:24:08,674 --> 00:24:12,053 Би уламжлалыг юугаар сольсон бэ? Илүү олон бүдүүн хүүхдүүдээр үү. 505 00:24:12,288 --> 00:24:13,909 Хангалттай бүдүүн хүүхдүүд байна. 506 00:24:13,934 --> 00:24:15,269 Битгий, битгий чанга хэл. 507 00:24:15,733 --> 00:24:16,818 - Баярлалаа. - За. 508 00:24:17,090 --> 00:24:18,925 Юунаас болоод уурлав? 509 00:24:19,050 --> 00:24:20,844 Эрхлэгч Ригстэй оройн хоолонд орсон. 510 00:24:21,002 --> 00:24:22,837 Түүнд төсвийг нь танах талаар хэлсэн. 511 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 Миний ганц хийдэг ажил энэ юм шиг санагдаж байна. 512 00:24:26,319 --> 00:24:28,887 Хүмүүс хамгийн их санаа тавьдаг зүйлийнхээ талаар надаас асууна. 513 00:24:28,912 --> 00:24:31,733 Би үгүй гэж хэлэх ёстой, тэгээд тэд надад дургүй болно. 514 00:24:31,758 --> 00:24:34,577 Чиний жинхэнэ найзууд ажлыг чинь ямар гэдгийг мэднэ. 515 00:24:34,602 --> 00:24:36,536 - Үгүй гээд чамд дургүй болохгүй. - Найдаж байна. 516 00:24:39,531 --> 00:24:41,491 Би Лүдлоү Ривюйвийг ногоон санаачилгын хүрээнд 517 00:24:42,214 --> 00:24:43,757 цахим болгох ёстой. 518 00:24:43,782 --> 00:24:46,660 Жил бүр хэвлэдэг ч эцэст нь кампус дээр хог болоод үлддэг. 519 00:24:46,685 --> 00:24:48,984 - Цаасны үйлдвэр дэлбэрсэн мэт. - Үгүй, болохгүй. 520 00:24:49,009 --> 00:24:51,947 - Маш олон хүн уурлана. - Үгүй. 521 00:24:51,972 --> 00:24:54,928 Бичвэр нь нийтлэгдэх гучин зургаан хүүхэд л уурлана. 522 00:24:54,953 --> 00:24:57,122 Бас зарим далан хоёр эцэг эх бас... 523 00:24:57,740 --> 00:24:58,741 би. 524 00:25:00,989 --> 00:25:03,950 Би хуудас бүрийг нь жил бүр уншдаг. 525 00:25:07,373 --> 00:25:08,500 Үнэхээр уучлаарай. 526 00:25:12,506 --> 00:25:14,926 "Гэсэн хэдий ч үнэхээр гүнээ уучлалт хүсэж байна. 527 00:25:14,951 --> 00:25:16,869 Миний үйлдэл хяналтаа алдсан..." 528 00:25:16,894 --> 00:25:18,646 Хяналтаа алдах гэдэгт онцгүй юм. 529 00:25:18,671 --> 00:25:21,049 - Тийм үү? - Би автсан гэдэг үг ашиглана аа. 530 00:25:21,174 --> 00:25:23,217 Чиний захиа. Сайн байх шаардлагагүй. 531 00:25:24,427 --> 00:25:25,804 Гэхдээ надад таалагдаж байна. 532 00:25:25,829 --> 00:25:27,414 За, дууссан. 533 00:25:27,890 --> 00:25:28,963 Энэ залууг хараач. 534 00:25:29,719 --> 00:25:31,429 - Би түүнийг нуух ёстой тийм үү? - Таных. 535 00:25:31,454 --> 00:25:33,498 Сэтгэлээр унах үедээ хэрэглэхээр хадгалчихъя. 536 00:25:33,920 --> 00:25:37,030 Жишээ нь би тэр новшийг тэрэг түрээд явж байхыг харах үед. 537 00:25:38,971 --> 00:25:40,087 Юу, яасан гэнэ ээ? 538 00:25:50,061 --> 00:25:53,197 Сайн уу. Уучлаарай. Түлхүүрээ дахиад орхисон байна. 539 00:25:53,222 --> 00:25:54,473 Санаа зоволтгүй. 540 00:25:55,295 --> 00:25:56,671 Та түлхүүрээ их мартах юм. 541 00:25:56,696 --> 00:25:58,502 Тийм ээ. Өөртөө уурлаад л байна. 542 00:25:58,976 --> 00:26:01,062 Даунинг Стрийтийн энэ зоригтой алхамд 543 00:26:01,087 --> 00:26:03,923 Оросын засгийн газар хэрхэн хариу үзүүлнэ гэж та бодож байна вэ? 544 00:26:03,974 --> 00:26:06,810 Ямар ч байсан энэ "зүгээр" өнгөрөхгүй нь гарцаагүй... 545 00:26:07,632 --> 00:26:08,947 Чи түүнийг жирэмсэн болгосон юм уу? 546 00:26:10,001 --> 00:26:14,005 Профессор Оросын эсрэг хоригийн түүхэн өнцгийг тайлбарлав. 547 00:26:15,857 --> 00:26:19,152 Ноён Бэйтс? Та BBC ээр шууд гарч байна. 548 00:26:22,051 --> 00:26:23,853 - Тэр Грег үү? - Тийм. 549 00:26:24,200 --> 00:26:25,243 Үзүүлээд өг. 550 00:26:28,017 --> 00:26:29,047 Бурхан минь. 551 00:26:31,764 --> 00:26:33,641 Илай! 552 00:26:34,093 --> 00:26:36,262 Чи зүгээр үү? Амьсгалын цацлага хэрэгтэй юу? 553 00:26:48,905 --> 00:26:51,532 Сайн уу. Чи кофе ууж алхмаар байна уу? 554 00:26:52,265 --> 00:26:54,100 Чадахгүй ээ. Би завгүй байна. 555 00:27:01,013 --> 00:27:02,264 - Хөөе. - Хөөе. 556 00:27:02,289 --> 00:27:05,876 Энэ золгүй галын асуудлыг эцэслэж өгсөнд талархаж байна. 557 00:27:05,967 --> 00:27:08,762 Өө, тийм. Асуудалгүй. 558 00:27:09,703 --> 00:27:14,124 Чи хүйтэн усанд орж байхдаа миний бууг санамсаргүй хараагүй биз? 559 00:27:14,149 --> 00:27:17,102 - Би хараагүй. - Зүгээр. Машиндаа үлдээсэн байх. 560 00:27:20,115 --> 00:27:22,779 Өө, үгүй. Буудлагын талбай дээр үлдээчихсэн байна. 561 00:27:22,804 --> 00:27:24,395 Буу үлдээхэд хамгийн тохиромжтой газар. 562 00:27:24,664 --> 00:27:26,040 Буугаа хянаж явах хэцүү шүү. 563 00:27:30,359 --> 00:27:32,194 Би арай ойлгомжтой байхыг хичээе гэж бодсон. 564 00:27:39,158 --> 00:27:40,709 Би хүмүүсийн боддогоос илүү хөгжилтэй. 565 00:27:41,802 --> 00:27:42,991 Баярлалаа. 566 00:27:45,260 --> 00:27:48,096 - Энэ хөгийн залуу. - Сайн уу, Мө, юу байна? 567 00:27:48,349 --> 00:27:49,975 Юу? Чи нүүж ирж байгаа юм уу? 568 00:27:52,137 --> 00:27:54,765 Намайг гаргаж өгөх гэж ирсэнд баярлалаа. 569 00:27:54,790 --> 00:27:55,791 Тэгэлгүй яахав. 570 00:27:56,937 --> 00:27:59,523 Би таныг явлаа гээд үхэх гээд байгаа юм байхгүй. 571 00:27:59,582 --> 00:28:00,875 Таныг хийгээгүй шүү. 572 00:28:02,211 --> 00:28:04,975 Гэхдээ би таныг ирсэнд үнэхээр баярлаж байна. 573 00:28:06,135 --> 00:28:07,177 Би ч гэсэн. 574 00:28:08,382 --> 00:28:10,676 - Хайртай шүү. - Би ч гэсэн хайртай. 575 00:28:13,538 --> 00:28:14,789 Баяртай, Аав аа. 576 00:28:15,504 --> 00:28:16,505 Баяртай, хонгор минь. 577 00:28:18,529 --> 00:28:19,655 Нэгдэх өдөр уулзъя. 578 00:28:20,067 --> 00:28:21,694 - Хүлээгээрэй, юу? - Яв! 579 00:28:21,719 --> 00:28:23,471 ЭЛМ ДЭН БУУДАЛ 580 00:29:31,699 --> 00:29:33,701 орчуулсан: Urin Nyamsuren