1 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 - Gudfader! - Greg, godmorgen. 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,818 - Jeg troede, jeg havde låst. - Den kan kun låses fra min side. 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 På grund af brandsikkerhed. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,364 - Hvordan? - Det ved jeg ikke. 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,743 Min kone er tilbage fra Japan, så jeg holder baraften for fakultetet. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 Jeg håber, du kommer. 7 00:00:36,828 --> 00:00:40,123 Jeg ved ikke, Walt. Jeg er ikke god til fester og kender ingen. 8 00:00:40,249 --> 00:00:43,460 Bare kom og få en drink. Det starter kl. 20 og fortsætter til spørgsmålstegn. 9 00:00:44,336 --> 00:00:48,006 Jeg vil virkelig prøve på at komme. 10 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 "Det var en gammeldags konfrontation." 11 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 "Rooster gav ham et 'læg dig ikke ud med mig'-blik - 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,016 - men kaptajn Flaherty havde været i flåden - 13 00:00:58,141 --> 00:01:00,978 - og var lidt foroverbøjet efter årene til søs." 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 "Måske smilede han sågar lidt." 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 "Rooster blev tør i munden." 16 00:01:06,858 --> 00:01:10,279 "Han vidste, at en af dem ville dø i aften." 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Selv i tilspidsede situationer - 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 - prøver jeg at gøre Rooster følelsesmæssigt autentisk. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Vær ikke bange for at føle det, jeres figur føler. 20 00:01:20,080 --> 00:01:23,500 I kan ikke skrive det, hvis I ikke har det i jer. 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,795 Godt. Aflever jeres opgaver på vejen ud. 22 00:01:26,920 --> 00:01:31,341 Jeg er med stolthed stadig til papir, så lad os se dem i fysisk form. 23 00:01:31,466 --> 00:01:34,970 - Op i røven med træerne. - Nej, det var ikke min pointe. 24 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Hov, hov, skal du ikke aflevere noget? 25 00:01:38,557 --> 00:01:42,144 Ikke endnu, men jeg er så tæt på at komme i gang. 26 00:01:42,269 --> 00:01:44,521 Det er det sværeste skridt. Fristen er i dag. 27 00:01:45,606 --> 00:01:50,485 Jeg er spændt på at se den forfatterstil, som folk har valgt at efterligne - 28 00:01:50,610 --> 00:01:54,072 - og vi læser nogle få højt på mandag. 29 00:01:54,197 --> 00:01:57,576 Det her vil du ikke læse højt, min ven. Da vil du helst være alene. 30 00:01:57,701 --> 00:02:00,287 Okay. Tak, skæbne. 31 00:02:07,669 --> 00:02:10,172 - Kom, kom. - Bare rolig, jeg stak kun hovedet i. 32 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Det var godt. 33 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 - Ny halskæde? - Ja. 34 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 Min kone havde den med hjem fra Japan. 35 00:02:15,927 --> 00:02:18,805 Hun sagde, den får mig til at ligne Paul Mescal. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 Jeg ved ikke, hvem det er. 37 00:02:20,641 --> 00:02:22,100 - Den klæder dig. - Tak. 38 00:02:22,225 --> 00:02:25,896 Lad os indlede mentorforløbet. Jeg har sat tre gode jobsamtaler i stand til dig. 39 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 Den, jeg er mest spændt på, er Biotecha. 40 00:02:28,690 --> 00:02:31,068 Du vil holde af Diana. Hun er en ven. 41 00:02:31,193 --> 00:02:34,029 For år tilbage var hun mere end en ven. 42 00:02:35,322 --> 00:02:36,948 Men bring ikke det på bane. 43 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Hvordan håndterer jeg graviditeten? Jeg har ikke noget imod at lyve. 44 00:02:40,786 --> 00:02:45,082 Ikke først, og så føler jeg skyld og fortæller sandheden i næste nu. 45 00:02:45,207 --> 00:02:48,251 Autenticitet er den eneste måde at leve sit liv på. 46 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 Okay. 47 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 - Godt. - Jeg hader din halskæde. 48 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 Jeg kunne mærke det komme. 49 00:03:21,076 --> 00:03:23,704 - Mr. Russo, vent. - Nå, hej, Tommy. 50 00:03:23,829 --> 00:03:24,913 - Færdig. - Godt. 51 00:03:25,038 --> 00:03:29,126 Du vil elske den, for fyren, jeg valgte at efterligne, er en af de store. 52 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 Hvad? Mig? 53 00:03:30,752 --> 00:03:33,672 - Ja, mand. - Hold nu op. Det er ... Hvad? 54 00:03:34,464 --> 00:03:37,216 Nej, nej, nej. Jeg er ikke stor. 55 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Du er tosset. 56 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Okay, du dumper. 57 00:03:42,555 --> 00:03:45,767 - Hvad? - Det var for sjov. Det var for sjov. 58 00:03:45,892 --> 00:03:47,728 - Jeg ser frem til at læse den. - Fedt. 59 00:03:47,853 --> 00:03:49,813 - Tak, Tommy. - Selv tak. 60 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Du er ... noget for sig. 61 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 - Du inspirerer mig! - Okay. Stop nu. 62 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 Du elsker det ikke. 63 00:04:04,786 --> 00:04:06,705 Du ser strålende ud. 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 Jeg brugte en blæser til hendes hår. 65 00:04:08,749 --> 00:04:12,794 Mo, vi må finde på et system, så du ved, hvornår du må tage del i vores samtaler. 66 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 Jeg kan række hånden op. 67 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 Walt sagde, jeg skulle være mere autentisk. 68 00:04:17,298 --> 00:04:20,427 Det virker bare skørt. Hvem lægger noget så personligt ud? 69 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Alle på Jorden gør det. 70 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Det ville være meget underligt, hvis faderen ikke likede det opslag. 71 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 - Bare mit besyv. - Fint nok. 72 00:04:31,438 --> 00:04:34,733 Jeg skal "hjerte" opslaget, fordi jeg støtter dig - 73 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 - og det ved alle nu, fordi jeg har "hjertet" det. 74 00:04:37,152 --> 00:04:39,821 Tak. Ønsk mig held og lykke. Vi ses på mandag. 75 00:04:39,946 --> 00:04:42,157 Vi ses da. Det er skønt. 76 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Nu ved dine venner det, din familie ved det, fremmede ved det. 77 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 Det er langt ude, hvad? 78 00:04:50,040 --> 00:04:53,210 Okay, sæt jer ned, folkens. Lad os få gang i kedlerne. 79 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 For jeg er tilbage, okay? Lyset, tak, Lily. 80 00:04:57,172 --> 00:05:00,842 Tid til en lur. Det var for sjov. Det ville jeg aldrig gøre. 81 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Diasshow klar. 82 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Professor Russo? Er du okay, professor Russo? 83 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Jeg har det skønt. 84 00:05:10,310 --> 00:05:14,523 Okay. Gauguin, bedst kendt for sine tahitianske landskaber. 85 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 Også kendt for at forlade sin kone for en 13-årig. 86 00:05:19,027 --> 00:05:22,113 Kan nogen gætte konsekvenserne? I får et vink: Han er en mand. 87 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 - Ingenting? - Rigtig godt, Zoey. 88 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 Faktisk er en Gauguin lige blevet solgt på auktion for 105 millioner dollar. 89 00:05:28,453 --> 00:05:31,832 Man kunne ønske, at hans tahitianske elskerinder så nogle af de penge. 90 00:05:31,957 --> 00:05:35,210 - Men de fik kun syfilis. Ja, Zoey? - Knep den fyr i fjæset. 91 00:05:35,335 --> 00:05:37,337 Ja, korrekt. Skriv det ned. 92 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Nå, vi bliver i syfilisfamilien, venner, Toulouse-Lautrec. 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Vent, til I hører om det lille, franske røvhul. 94 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Hold kæft, hvor jeg elsker kunsthistorie. 95 00:05:47,138 --> 00:05:49,182 Misogynien her på campus er ude af kontrol. 96 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 Ja, det får mig virkelig til at savne Dubai. 97 00:05:52,018 --> 00:05:55,647 Du ville blive hængt ud, hvis du opførte dig som din skodmand. 98 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 Sig, hvis jeg er upassende. 99 00:05:57,107 --> 00:06:00,068 Det er du, men jeg nyder det, så tal frit. 100 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 Okay, han putter babyer i alle derude. 101 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 Det er én person, men ja. 102 00:06:04,656 --> 00:06:09,619 - Katie, du må tilbage i kampen. - Bare knep nogle tilfældige. 103 00:06:09,744 --> 00:06:12,289 - Ja. - Jeg ved ikke. Jeg er ked af det. 104 00:06:12,414 --> 00:06:15,125 Jeg er træt og har ikke energi til at lære en ny penis at kende. 105 00:06:15,250 --> 00:06:17,043 Det behøver ikke være en mand. 106 00:06:17,168 --> 00:06:19,212 - Jeg er begyndt at date lesbiske. - Hvor sødt. 107 00:06:19,337 --> 00:06:22,757 Jeg ved ikke, om jeg bliver ved, for det er træls at klippe negle hele tiden. 108 00:06:22,883 --> 00:06:26,386 Okay, vinduet for at tale frit er nu lukket for evigt. 109 00:06:26,511 --> 00:06:28,972 - Det er min far. Hej, far, kom herover. - Hej. 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 Kom her og red mig. Hej. 111 00:06:30,849 --> 00:06:34,394 Gud, det var ... Lad være med ... Far, hvad fanden laver du? 112 00:06:34,519 --> 00:06:37,856 Jeg snublede og gjorde det til "Walk Like an Egyptian"-dansen. 113 00:06:37,981 --> 00:06:40,066 - Okay. - Hvad gør I, når I snubler? 114 00:06:41,860 --> 00:06:45,363 Jeg vil ikke trænge mig på, men må jeg ... 115 00:06:45,488 --> 00:06:48,909 Jeg elskede at se dig give Archies perfekte røv smæk med suppeskeen. 116 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 Jeg vil ikke kalde den perfekt. 117 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Kom nu, far. Den er ret god. 118 00:06:52,954 --> 00:06:56,166 Jeg sætter stor pris på, at du tog kampen til den mandlige undertrykker. 119 00:06:56,291 --> 00:06:59,044 Velbekomme. Jeg vil gøre alt for Katie. 120 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 For Katie? Det elsker jeg. 121 00:07:01,838 --> 00:07:04,007 For Katie. Hvor sødt. 122 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 Ja. Ja. 123 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 Nej, det er dumt, når jeg gør det. 124 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 - Hej med jer. - Hej, hej. 125 00:07:11,348 --> 00:07:14,768 - De synes, jeg skal derud igen. - De har ret. Det burde du. 126 00:07:14,893 --> 00:07:18,313 - Hvis jeg skal, skal du også. - Hvad ved de? De er unge og dumme. 127 00:07:19,105 --> 00:07:20,315 Virkelig? 128 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 Jeg hånede ikke egyptisk kultur. 129 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Havrelatte. Jeg snublede og gjorde det til en sjov, lille dans. 130 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Dobbelt espresso. 131 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 - Den er ikke til dig. - Jeg ville ingen have. 132 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 - Jo, du ville. - Faktisk ikke. 133 00:07:34,371 --> 00:07:38,625 Og sort kaffe til vores frygtløse leder. Jeg skylder dig en undskyldning. 134 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 Venner, jeg bliver ubehøvlet til ishockeykampe. 135 00:07:41,711 --> 00:07:46,341 Jeg kan lange ud efter folk og kalde dem onde - 136 00:07:46,466 --> 00:07:49,594 - når de faktisk er ganske rimelige - 137 00:07:49,719 --> 00:07:51,471 - men jeg er ved at lære det. 138 00:07:53,264 --> 00:07:55,058 Jeg var ikke venlig. 139 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Hvis jeg gennemgik alt det, ville jeg også tabe hovedet. 140 00:07:59,229 --> 00:08:01,982 - Jeg tabte ikke hovedet. - Jo, du gjorde. 141 00:08:02,107 --> 00:08:03,858 - Undskyld. - Jeg undskylder også. 142 00:08:03,984 --> 00:08:05,527 Hvad fanden snakker I om? 143 00:08:05,652 --> 00:08:07,028 - Jeg skal til yoga. - Hot yoga? 144 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 - Almindelig yoga. - Ville jeg kunne lide det? 145 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Okay, vi er færdige. Cristle? 146 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 Her står, at du anerkender overtrædelsen - 147 00:08:13,952 --> 00:08:16,121 - og de gangarter, der ikke er tilladt på campus. 148 00:08:16,246 --> 00:08:19,666 "Crip, klovn, Scooby, Quasimodo," dem ville jeg ikke lave. 149 00:08:19,791 --> 00:08:21,459 - Bare skriv under her. - Okay. 150 00:08:21,584 --> 00:08:24,129 - Og tak for min flat white. - Selvfølgelig. 151 00:08:24,254 --> 00:08:25,463 Den er meget cremet. 152 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Jeg tager min kuglepen, tak. 153 00:08:31,386 --> 00:08:34,097 - Tager du hjem til Walt i aften? - Hvor slemt er det? 154 00:08:34,222 --> 00:08:35,265 Gratis sprut. 155 00:08:35,390 --> 00:08:38,183 Og så taler vi alle om, hvad hans kone har kulturelt approprieret - 156 00:08:38,308 --> 00:08:39,977 - på sine seneste rejser. 157 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Kom nu, Greg, det bliver sjovt. 158 00:08:41,604 --> 00:08:44,441 Vi kan se Walt og Joanie sende hinanden hede blikke hele aftenen. 159 00:08:44,566 --> 00:08:47,318 Ingen siger det, men alle tænker det samme. 160 00:08:47,444 --> 00:08:49,654 -Hvad? - De knepper senere, og det bliver klamt. 161 00:08:49,779 --> 00:08:52,282 Nu tager jeg helt sikkert ikke med. 162 00:08:52,407 --> 00:08:56,911 Du drømmer. Du er Walts skinnende nye legetøj, og han vil vise dig frem. 163 00:08:57,037 --> 00:08:58,496 Du kan ikke sige nej. 164 00:08:58,621 --> 00:09:00,415 - Kom nu. - Okay. 165 00:09:00,540 --> 00:09:04,753 - Som du bad om. - Åh, tak. Dem glæder jeg mig til at læse. 166 00:09:04,878 --> 00:09:09,132 Ved du hvad? Jeg presser måske ham Tommy til at indsende noget. 167 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Han skulle skrive en historie med sin yndlingsforfatters stemme - 168 00:09:12,761 --> 00:09:15,221 - og han valgte mig. 169 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 - Det er ikke noget særligt. - Lad mig se. 170 00:09:18,558 --> 00:09:20,852 Det er første udkast, lidt ufærdigt. 171 00:09:20,977 --> 00:09:22,479 - Lad mig. - Du forstår. 172 00:09:22,604 --> 00:09:26,107 "Rooster var vred, som en vred person." 173 00:09:26,232 --> 00:09:28,234 Ja, han er ret sur i den her. 174 00:09:28,359 --> 00:09:32,822 "Ydermere blev hans fjer uglet i brisen, gok-gok." 175 00:09:33,948 --> 00:09:36,409 Tror han, at Rooster faktisk er en hane? 176 00:09:36,534 --> 00:09:38,453 - Kun i noget af det. - Undskyld? 177 00:09:38,578 --> 00:09:42,540 Gentagne adjektiver, ordet "ydermere". Det lyder som kunstig intelligens. 178 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 Din accent lyder som kunstig intelligens. 179 00:09:44,793 --> 00:09:47,879 AI er en eksistentiel trussel mod det, vi laver. 180 00:09:48,004 --> 00:09:50,298 Det ville Tommy aldrig gøre. 181 00:09:50,423 --> 00:09:53,885 Bare for at bevise det spørger jeg ham personligt. 182 00:09:54,010 --> 00:10:00,683 "Brugte du AI til din historie?" 183 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 - "Ja." Hvorfor dog indrømme det? - Det kan han blive bortvist for. 184 00:10:08,608 --> 00:10:10,360 Hold nu op. Den fyr, altså. 185 00:10:10,485 --> 00:10:12,987 - Greg, han tager ikke fejl. - Du overrasker mig, Greg. 186 00:10:13,113 --> 00:10:17,283 Da du har stærke følelser om utroskab, må jeg nu kvæle en lunken kop - 187 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 - af Walts hundepisudgave af kaffe - 188 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 - efter du nægtede at købe en havremælkscortado til mig. 189 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 - Gør det ikke personligt, Arch. - Mig? 190 00:10:24,582 --> 00:10:28,837 - Gudfader! Hvor længe vil du straffe mig? - For at ydmyge min datter? 191 00:10:28,962 --> 00:10:33,633 Det ved jeg sørme ikke, måske indtil hun kommer sig følelsesmæssigt - 192 00:10:33,758 --> 00:10:36,094 - og gifter sig igen, og du dør. 193 00:10:36,219 --> 00:10:38,388 - Tommy er en god dreng. - Jeg vil have ham ud. 194 00:10:38,513 --> 00:10:40,682 Hvor er du en smålig, lille mand. 195 00:10:40,807 --> 00:10:44,435 - Jeg er bare en bad hombre. - Du vil fælde knægten helt uden grund! 196 00:10:44,561 --> 00:10:48,189 Okay! Vi gør sådan her. Han dumper opgaven. 197 00:10:48,314 --> 00:10:50,150 - Uanset hvad. - Tak. 198 00:10:50,275 --> 00:10:52,694 - Hvornår skal den afleveres? - Til midnat. 199 00:10:52,819 --> 00:10:55,780 Få ham til at indsende en ny historie til mig inden da. 200 00:10:55,905 --> 00:10:57,532 Ellers ryger han ud. 201 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 - Det er gjort. - Hvordan er det gjort? 202 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Det er det ikke, men det bliver det, og jeg skal sige dig hvorfor. 203 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Fordi Tommy er en god studerende. 204 00:11:08,835 --> 00:11:11,212 Hold da op, sikke et fedt sted. 205 00:11:11,337 --> 00:11:13,798 Jeg er ikke vild med, at du aldrig har været her før. 206 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 - Her lugter som hos min bedstefar. - Gudfader. 207 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 Her er aftalen. Jeg skal arbejde på min nye bog - 208 00:11:19,679 --> 00:11:23,933 - og du skal omskrive din historie inden midnat. Ellers er dit liv forbi. 209 00:11:24,058 --> 00:11:26,352 - Er der en uudgivet Rooster-bog? - Ja. 210 00:11:26,477 --> 00:11:29,731 - Får jeg en bid af den, er jeg færdig. - Nej, nej, vi må i gang med arbejdet. 211 00:11:29,856 --> 00:11:31,316 Vi kan stille hinanden til ansvar. 212 00:11:31,441 --> 00:11:33,943 - Nå, der er han. - Åh n... 213 00:11:34,068 --> 00:11:35,945 Jeg bekræfter bare din deltagelse i aften. 214 00:11:36,070 --> 00:11:39,032 Jeg beklager, Walt, men jeg kan ikke komme i aften. 215 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 - Tommy og jeg skal arbejde. - Ja, vi er ansvarlighedskammerater. 216 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Ansvarlighed kommer indefra, unge mand. 217 00:11:44,245 --> 00:11:47,790 Og Greg, her bør det nævnes, at Teddy Roosevelt engang sagde: 218 00:11:47,915 --> 00:11:50,001 "Jeg håber, at når chancen byder sig, 219 00:11:50,126 --> 00:11:53,338 så vil hver mand få så meget sjov ud af livet, som han kan." 220 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 - Et godt råd. - Det er gratis. 221 00:11:55,632 --> 00:11:57,133 Det lægger jeg i lommen. 222 00:11:57,258 --> 00:12:00,220 Næste gang du holder fest, kommer jeg helt sikkert. 223 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Jaså. 224 00:12:03,431 --> 00:12:07,644 Må jeg få jeres opmærksomhed? Det er fredag aften, og I går på universitetet! 225 00:12:07,769 --> 00:12:12,565 Luk bøgerne, og lev livet! Biblioteket er officielt lukket! 226 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 - Ses vi i aften, Greg? - Ja, ja, jeg glæder mig. 227 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 - Klæd dig passende. - Det skal jeg nok. 228 00:12:19,906 --> 00:12:21,991 - Hvor skal vi hen? - Du er optaget. 229 00:12:22,116 --> 00:12:24,744 - Hvordan vidste han, hvor jeg var? - Jeg er overalt, Greg. 230 00:12:24,869 --> 00:12:26,412 For filan ... 231 00:12:26,537 --> 00:12:30,041 Nej, nej! Du kan ikke springe fra. Skal jeg med, skal du også. 232 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 Hvem har lavet den regel? Jeg vil tage et bad og være alene. 233 00:12:33,169 --> 00:12:36,339 Vi gør sådan her. Jeg kaster en mønt - 234 00:12:36,464 --> 00:12:39,217 - og hvis jeg får den i, tager vi begge med og morer os. 235 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 - Dig og dine skide mønter. - Jeg prøver. 236 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 Sig, du missede. Jeg har bestilt thaimad. 237 00:12:44,514 --> 00:12:47,725 Beklager, stump, jeg misser aldrig. Vi klarer det her. 238 00:12:49,227 --> 00:12:53,106 Giv mig den kavalergang. Nej, du er en tøjte. 239 00:12:55,191 --> 00:12:57,068 Okay ... 240 00:12:57,193 --> 00:13:00,905 Hej. Undskyld, jeg kommer uanme... Hold da op, du ser ... 241 00:13:02,198 --> 00:13:05,702 Hold da op. Er det den kjole, du købte i Portobello Road - 242 00:13:05,827 --> 00:13:07,578 - hvor fik vi drinks med Roland og ... 243 00:13:07,704 --> 00:13:10,248 Jeg genopfrisker ikke gamle minder nu. Hvorfor er du her? 244 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Jeg spekulerede på, om jeg kunne få Roscoe i aften. 245 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Jeg har bare haft en lortedag. 246 00:13:16,879 --> 00:13:19,716 Hvis jeg ikke "hjerter" mit ufødte barn, er jeg en forfærdelig far. 247 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 - Du skal ikke hjem til Walt? - Nej, der hviler for mange øjne på mig. 248 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Jeg kan ikke klare at være byens samtaleemne. 249 00:13:25,388 --> 00:13:27,390 Ja, det ville være skrækkeligt. 250 00:13:28,516 --> 00:13:29,642 Ja. 251 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Jeg vil ikke lyve. Det varmer mit hjerte at se dig lide. 252 00:13:33,938 --> 00:13:37,692 Jeg er glad for, jeg kan hjælpe. Du skal nok få en god aften. 253 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Jeg hadede den slags, da vi var af sted sammen. 254 00:13:39,902 --> 00:13:42,613 - Hvordan mon jeg klarer det alene? - Det skal nok gå. 255 00:13:42,739 --> 00:13:45,908 Bare bliv lidt for fuld, så er du alles bedste ven. 256 00:13:47,201 --> 00:13:50,163 Bare tag Roscoe, men kom tilbage med ham i morgen tidlig. 257 00:13:51,664 --> 00:13:56,377 Giuseppe! Te amo! Bellissimo ragazzo! 258 00:13:56,502 --> 00:13:58,880 - Det vænnede jeg mig aldrig til. - Min smukke dreng! 259 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 Ej, altså ... 260 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 Okay. 261 00:14:10,183 --> 00:14:11,601 Goddag. 262 00:14:12,226 --> 00:14:13,353 Vil du have ... 263 00:14:27,325 --> 00:14:28,701 Tak. 264 00:14:33,206 --> 00:14:34,248 Der er min mand. 265 00:14:34,374 --> 00:14:37,001 Tag dig en drink, og vend tilbage hertil. 266 00:14:43,299 --> 00:14:45,885 Jeg frygtede, at jeg var for fint klædt på. 267 00:14:46,010 --> 00:14:48,137 I det mindste kom jeg ikke i kimono. 268 00:14:49,138 --> 00:14:51,849 Hold da op! Den sang sluttede brat. 269 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 - Hej, jeg hedder Greg. - Jeg er Joanie. 270 00:14:54,811 --> 00:14:56,145 Walts kone. 271 00:14:57,063 --> 00:14:59,148 Nå, selvfølgelig. 272 00:15:00,608 --> 00:15:03,319 - Konnichiwa. - Arigato. 273 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 Gør det noget, hvis jeg går igen? 274 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 Hej, Tommy. 275 00:15:25,591 --> 00:15:29,345 Mr. Russo, hej. Lækre klude. Du ligner en, der arbejder på et krydstogtskib. 276 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Tak. 277 00:15:31,305 --> 00:15:34,559 - Burde du ikke skrive? - Ro på, min ven. Jeg er færdig. 278 00:15:34,684 --> 00:15:35,893 - Glimrende. - Ja. 279 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 Måske får jeg lidt let læsning inden sengetid. 280 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Går du allerede i seng? Det er da superdeprimerende. 281 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 - Ja. - Du bør gå med ud. 282 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 - Nej, nej. - Alle vil elske det. 283 00:15:47,905 --> 00:15:49,991 - Det tror jeg ikke. - Helt i orden. 284 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 - Det er alligevel for åndssvagt. - Hvad? 285 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 Jeg prøvede bare at imponere nogle fyre med den her. 286 00:15:58,790 --> 00:16:00,751 Jeg har ikke så mange venner her. 287 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 Jeg er røvtræt af at føle mig udenfor. 288 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 - Nå, men godnat. - Godnat. 289 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 - Du, Tommy? Vent. - Ja? 290 00:16:25,109 --> 00:16:29,030 - Ja, for fanden! Kom så! - Fint nok. En, to, tre. 291 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 Den er meget tungere, end jeg husker. 292 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Længere tilbage. 293 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 - Du snyder hver gang. - Okay. 294 00:16:37,830 --> 00:16:40,124 De sagde, jeg måtte spille, hvis jeg tog en makker med. 295 00:16:40,249 --> 00:16:41,667 - Pis. - Hvad tænker du? 296 00:16:41,792 --> 00:16:43,836 At vi nok skal klare os. 297 00:16:43,961 --> 00:16:45,213 Tager du min frakke? 298 00:16:46,797 --> 00:16:48,299 - Hvor skal jeg stå? - Her er fint. 299 00:16:48,424 --> 00:16:50,635 - Albuen må ikke passere bordkanten. - Bag linjen. 300 00:16:50,760 --> 00:16:53,763 - Ja, snyd ikke ligesom JD. - Okay, jeg skal gøre mit bedste. 301 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 - Hov. - Begynderheld. 302 00:16:58,643 --> 00:17:01,729 Skyder jeg bare igen? Okay, jeg prøver. 303 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 Det var sjovt at få en i. 304 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Hvad fanden? 305 00:17:06,526 --> 00:17:08,277 Lad os se, hvad der sker denne gang. 306 00:17:09,194 --> 00:17:12,406 - I guder ... - Hej, bold. Er du tørstig? 307 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 Bum! 308 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 Mr. Russo! 309 00:17:21,457 --> 00:17:22,750 Hold nu op. Jeg kan ikke... 310 00:17:27,128 --> 00:17:30,925 Drik! Drik! Drik! 311 00:17:34,303 --> 00:17:37,056 - Hvordan gør du? - Ingen anelse. Hvordan gør jeg det her? 312 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 - Det kan fandeme ikke passe. - Du er en gud! 313 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Op i røven med det her. Jeg er ude. 314 00:17:44,855 --> 00:17:46,607 - Løb, lille kælling. - Rend mig, Tommy. 315 00:17:46,732 --> 00:17:48,734 Sådan gør du altid, når du vinder. 316 00:17:51,529 --> 00:17:53,990 Er du allerede venner med de tumper? 317 00:17:54,115 --> 00:17:56,576 Ja, men vi er så glade for, at du er her. Ikke? 318 00:17:56,701 --> 00:17:59,412 - Jo da. - Sådan, drenge. Drik ud. 319 00:17:59,537 --> 00:18:02,331 - Hvis vi vandt, hvorfor drikker vi så? - Fordi vi vandt. 320 00:18:02,456 --> 00:18:03,499 Kom nu! 321 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 - Okay, en, en, en. - Ja. 322 00:18:08,588 --> 00:18:11,173 Hvad er det? Gudfader! 323 00:18:14,802 --> 00:18:16,137 - Værsgo. - Hold da op. 324 00:18:16,262 --> 00:18:18,431 Den ser meget fræk ud. 325 00:18:20,391 --> 00:18:21,475 Okay. 326 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 Er du okay? 327 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Jeg har ikke flirtet i noget tid. 328 00:18:29,775 --> 00:18:31,986 Øjenkontakt var mit træk. Hvad synes du? 329 00:18:32,111 --> 00:18:36,324 - Det føles, som om du er vred på mig. - Var jeg det, ville du vide det. 330 00:18:45,583 --> 00:18:47,001 Åh, undskyld! 331 00:18:47,126 --> 00:18:48,419 Pyt med det. 332 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Jeg har et andet job i den anden ende af byen, så jeg går nu. 333 00:18:51,339 --> 00:18:54,425 - Men Tim laver en ny til dig. - Det er bare helt i orden. 334 00:18:54,550 --> 00:18:56,761 - Så flirter jeg bare med Tim. - Okay. 335 00:18:57,762 --> 00:18:59,263 Ja, også mig, Tim. 336 00:19:02,600 --> 00:19:07,104 Jeg så ikke noget, men det gjorde mig ked af det. Kom og gør mig selskab. 337 00:19:08,814 --> 00:19:10,441 Lækkert hus, mr. Russo. 338 00:19:12,234 --> 00:19:17,365 Her er så meget potrøg, at jeg næsten føler, jeg ryger den. 339 00:19:17,490 --> 00:19:18,616 Kig i din hånd. 340 00:19:22,078 --> 00:19:23,245 Halløjsa. 341 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 Sofaen gør mig utilpas. 342 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 Jeg havde en magen til som barn. 343 00:19:29,794 --> 00:19:32,004 Jeg mistede min mødom til den. 344 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 - Mener du på den? - Det gør jeg ikke. 345 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 - Makker, altså! - Hvad fanden? 346 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 - Hvor klamt, hvor ... - Nej, nej. 347 00:19:38,928 --> 00:19:41,722 Du skal ikke være flov, George. Vi har alle vores særheder. 348 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Han har ret. Har I hørt om nogen med en tredje brystvorte? 349 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 - Forsigtig. - Har du en? 350 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 - Det havde jeg. - Gør det ikke. 351 00:19:49,563 --> 00:19:51,774 - Og en fjerde. - Gør det ikke. 352 00:19:51,899 --> 00:19:53,693 - Og en femte. - Hold da kæft! 353 00:19:53,818 --> 00:19:57,613 - Fem brystvorter er unormalt. - Jeg blev drillet i high school. 354 00:19:57,738 --> 00:20:01,784 Så jeg fik dem fjernet, før jeg kom her, og fik selvtilliden tilbage. 355 00:20:03,160 --> 00:20:05,037 En god historie, Grisepatter. 356 00:20:07,998 --> 00:20:10,710 Det vil hænge ved. Jeg advarede dig. 357 00:20:10,835 --> 00:20:14,463 Jeg savner high school. Jeg og Bernice var forelskede. 358 00:20:14,588 --> 00:20:16,924 - Stop nu det Bernice-pis. - Hun skrottede mig! 359 00:20:17,049 --> 00:20:21,554 Tommy, du må komme over hende. Tro mig. Min kone forlod mig for fem år siden. 360 00:20:22,263 --> 00:20:24,014 Jeg er stadig ikke kommet tilbage. 361 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 Jeg har ikke ... Jeg har ikke været sammen med nogen siden. 362 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 - Det er fandeme løgn. - Det er sandheden, Grisepatter. 363 00:20:34,608 --> 00:20:37,945 Du må komme tilbage i kampen, mand. Du er jo ikke grim. 364 00:20:38,070 --> 00:20:39,613 Du er skidegod til ølpong. 365 00:20:39,739 --> 00:20:41,991 Det er de to ting, kvinder på min alder leder efter. 366 00:20:42,116 --> 00:20:45,161 - Sådan skal det lyde, Grg. - Okay! 367 00:20:45,286 --> 00:20:50,624 - Det har været rigtig sjovt, men jeg ... - Hvad snakker du om? Vi skal i byen. 368 00:20:50,750 --> 00:20:54,503 Hvad snakker du om? Den er ... 21.15, makker. 369 00:20:54,628 --> 00:20:59,008 Kom nu, Rooster. Hvad vil du lave? Sidde hjemme og være ensom? 370 00:20:59,133 --> 00:21:00,718 Jeg vil lave det, jeg har lyst til. 371 00:21:00,843 --> 00:21:03,304 Jeg vil ligge i sengen og spise hvidløgsbrød fredag aften. 372 00:21:03,429 --> 00:21:07,224 Du sagde, du aldrig gik på universitetet. Du skal have mindst én episk aften i byen. 373 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 Jeg har indtaget præcis nok alkohol til at være på et perfekt niveau ... 374 00:21:11,812 --> 00:21:16,692 - Kom nu! - Jeg giver ikke efter for gruppepres! 375 00:21:16,817 --> 00:21:19,320 - Nej! Jeg gør det ikke! - Du skal med! 376 00:21:19,445 --> 00:21:24,575 - Okay! Okay! Så kom! - Rooster! Rooster! 377 00:21:24,700 --> 00:21:28,204 ... jeg sagde, jeg spiser grønsager, men jeg rører ikke kål. 378 00:21:28,329 --> 00:21:29,538 Op i røven med det. 379 00:21:29,663 --> 00:21:31,165 Det her bliver sygt fedt. 380 00:21:31,290 --> 00:21:34,251 Vi har ingen studenterforening, men en fest med studenterforeningstema. 381 00:21:34,376 --> 00:21:36,712 - Det bliver lige så god. - Nej. 382 00:21:36,837 --> 00:21:40,382 Min fætter er i en studenterforening. De tegner pikke i hinandens ansigter. 383 00:21:40,508 --> 00:21:44,720 Nej, nej, i en studenterforening tegner man ansigter på hinandens pikke! 384 00:21:45,429 --> 00:21:47,973 Jeg har aldrig været i en studenterforening! 385 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 - Gudfader, Russo. - Hov, hov. 386 00:21:55,356 --> 00:21:57,191 Hvad pokker? 387 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 - Russo? - Hej. 388 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 - Står du bag det her? - Nej, nej. 389 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 - Nej, vi gjorde ikke noget. - "Vi"? 390 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 Ja. Vi ... Hvad? Hvor blev de af? 391 00:22:11,622 --> 00:22:15,459 - Hvorfor har du maling på hånden? - Nå, jeg rørte den kun. 392 00:22:15,584 --> 00:22:19,338 "Jeg rørte den kun" er den undskyldning, jeg hører mest fra skyldige. 393 00:22:19,463 --> 00:22:22,716 Disse graffititags er blevet malet over hele campus - 394 00:22:22,842 --> 00:22:24,760 - og jeg ved, at du står bag. 395 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 - Nej, nej. - Jo. 396 00:22:26,262 --> 00:22:28,889 For malingen er ikke våd længere. Jo, den er. 397 00:22:29,014 --> 00:22:32,852 Jo, den er meget våd stadigvæk. 398 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 - Det kunne jeg have fortalt dig. - Og nu er den på min pistol. 399 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 - Lad mig tørre det af. - Nej, lad være! 400 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 - Lad være. - Undskyld. 401 00:22:40,276 --> 00:22:43,445 - Har du drukket? - Har du drukket? 402 00:22:43,571 --> 00:22:46,073 - Jeg holder øje med dig, Greg. - Jeg holder øje med dig. 403 00:22:46,198 --> 00:22:49,159 Nej. Sig det ikke, efter jeg siger det. 404 00:22:50,119 --> 00:22:51,370 Jeg holder øje med dig. 405 00:22:57,668 --> 00:22:59,169 -Jeg holder øje ... -Nej! 406 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 Jeg holder øje med dig! 407 00:23:03,424 --> 00:23:04,925 Godnat, hr. betjent. 408 00:23:05,718 --> 00:23:07,094 Jeg holder øje med dig. 409 00:23:08,095 --> 00:23:10,973 - Lad os gøre det! - Åh, venner! 410 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 Hvor blev I af? Det var bare så fedt! 411 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 Det er den bedste aften i mit liv! 412 00:23:17,730 --> 00:23:21,233 Russo! Russo! Russo! 413 00:23:22,192 --> 00:23:23,360 Tak. 414 00:23:24,403 --> 00:23:25,821 Min date er her et sted. 415 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 - Mor dig med at nøjes. - Tak. 416 00:23:29,575 --> 00:23:32,286 ... og der er Roland så, fuldstændig smadret - 417 00:23:32,411 --> 00:23:36,498 - i sit adamskostume, og sætter sig på betjentens hest. 418 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Hvad fanden laver du her? 419 00:23:40,544 --> 00:23:43,213 Vil I lige undskylde os et øjeblik? 420 00:23:43,881 --> 00:23:46,300 Hvorfor sidder du ikke ulykkelig derhjemme med vores hund? 421 00:23:46,425 --> 00:23:49,845 Du narrede mig. Du fik mig til at tro, du var menneskelig. Det gør du altid. 422 00:23:49,970 --> 00:23:55,017 Hvorfor tror du, jeg ikke er ked af det? Jeg surmulede og gik en tur med Roscoe - 423 00:23:55,142 --> 00:24:00,731 - og han så op på mig, som for at sige: "Hvad laver du? Tag dig dog sammen." 424 00:24:00,856 --> 00:24:05,110 Så jeg så mig i spejlet og sagde til mig selv: "Du er fantastisk." 425 00:24:05,235 --> 00:24:06,278 Og her er jeg. 426 00:24:06,403 --> 00:24:08,364 Okay, intet af det er sandt. 427 00:24:08,489 --> 00:24:10,866 Du så mig se lækker ud i denne kjole - 428 00:24:10,991 --> 00:24:14,787 - og du kunne ikke lade mig tage til fest uden at få det til at handle om dig. 429 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 - Jeg elsker den kjole. - Hvor er du bare et røvhul. 430 00:24:22,378 --> 00:24:24,380 - Dig kan jeg godt huske. - Hej. 431 00:24:24,505 --> 00:24:26,131 Det blev ikke til noget med Tim? 432 00:24:26,256 --> 00:24:29,093 Jeg skulle mødes med ham senere, men han døde af alderdom. 433 00:24:30,844 --> 00:24:34,264 - Gav du ham flirtende øjenkontakt? - Det gjorde jeg, ja. 434 00:24:49,238 --> 00:24:50,572 Et penisshot? 435 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Du fyrer den af, broder. 436 00:24:55,911 --> 00:24:57,830 - Et penisshot? - Nej tak. 437 00:25:04,461 --> 00:25:09,508 Denne sang er til min ven Greg, som ikke vil klappe i, før jeg spiller den for ham. 438 00:25:09,633 --> 00:25:13,262 Alle har ondt 439 00:25:14,304 --> 00:25:15,556 Tak. 440 00:25:15,681 --> 00:25:18,142 Af og til 441 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 - Er du okay? - Jeg har det ligesom den sang hver dag. 442 00:25:24,690 --> 00:25:26,650 Din datter er min yndlingsunderviser. 443 00:25:26,775 --> 00:25:30,571 Jeg skulle mødes med hende i aften til noget fakultetshalløj. 444 00:25:30,696 --> 00:25:33,490 - Men jeg stak af. - Åh nej, triste far, hvad skete der? 445 00:25:33,615 --> 00:25:36,285 Ikke rigtig noget. Jeg blev bare bange. 446 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 - Som en kælling? - Som en kælling, ja. 447 00:25:39,121 --> 00:25:43,208 Du må gøre noget ved ham, mand. Han myrder stemningen. 448 00:25:44,043 --> 00:25:46,754 Sjovt spørgsmål. Eva, har du nogensinde kigget i spejlet - 449 00:25:46,879 --> 00:25:50,299 - og set en bange, behåret, gammel mand kigge tilbage på dig? 450 00:25:50,424 --> 00:25:54,053 Nej, men det ville fandeme skræmme mig fra vid og sans. 451 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 Ja, det er skrækindjagende. 452 00:25:55,804 --> 00:25:58,307 - Må jeg lige klemme mig ned her? - Ja. 453 00:25:58,432 --> 00:25:59,433 Tak. 454 00:26:00,059 --> 00:26:02,728 Tak. Tak. Ryk lige lidt mere. 455 00:26:03,896 --> 00:26:05,272 Hov, undskyld. 456 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 - Jeg klarede det. - Hej, mand. 457 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 - Jeg tror, din tid med os er slut. - Jeg føler det samme. 458 00:26:14,573 --> 00:26:20,245 Jeg skal dog tisse, og jeg kan ikke knappe mine bukser op. 459 00:26:20,370 --> 00:26:23,040 - Tager du lige dem her af? - Det ved du strider mod reglerne. 460 00:26:23,165 --> 00:26:28,045 Det er rigtigt. I må undskylde, at jeg er sådan en lyseslukker. 461 00:26:28,170 --> 00:26:31,006 Hvad snakker du om? Det her var da episk. 462 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 - Er du skæv? - Ja, sikkert en smule stadigvæk. 463 00:26:34,176 --> 00:26:37,012 Også mig. Perfekt tidspunkt at skrive den opgave. 464 00:26:37,137 --> 00:26:40,182 Nej, mener du det? Er du ikke engang begyndt endnu? 465 00:26:40,307 --> 00:26:43,352 Jeg blev inspireret. Jeg tilbragte natten med den virkelige Rooster. 466 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Jeg er ikke Rooster. 467 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 - Jo, du er. - Nej, jeg er ej. 468 00:26:47,106 --> 00:26:53,487 Hvor gerne jeg end ville, har jeg bare brugt alt for meget tid på at være mig. 469 00:26:53,612 --> 00:26:55,739 Kom nu, det her er universitetet. 470 00:26:55,864 --> 00:26:58,075 Man kan genopfinde sig selv her. 471 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Bare beslut, hvem du vil være, og vær det lort. 472 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 GRISEPATTER 473 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 - Gutter. - Gudfader! 474 00:27:05,582 --> 00:27:09,086 Stakkels Grisepatter. Jeg kan ikke engang huske hans rigtige navn. 475 00:27:09,211 --> 00:27:10,379 Det er JD. 476 00:27:10,504 --> 00:27:12,756 - Grisepatter er bedre. - Ja. 477 00:27:18,137 --> 00:27:21,682 Jeg løj ikke, da jeg sagde, jeg ikke passede ind. 478 00:27:22,850 --> 00:27:24,059 Jeg er fra byen. 479 00:27:24,893 --> 00:27:28,605 Jeg kom kun ind, fordi det gør man, hvis ens forældre arbejder her. 480 00:27:29,523 --> 00:27:31,567 Men se lige mig. 481 00:27:31,692 --> 00:27:34,361 Jeg hænger ud med de fine børn. 482 00:27:36,405 --> 00:27:40,450 Så du kan være Rooster, hvis du vil. 483 00:27:40,576 --> 00:27:44,663 Som du siger, kan man ikke skrive det, hvis man ikke har det i sig. 484 00:27:50,294 --> 00:27:54,173 - Okay, hjælp mig op. Tak, den herre. - Selvfølgelig. 485 00:27:54,298 --> 00:27:55,340 - Kom her. - Okay. 486 00:27:55,465 --> 00:27:57,426 - Helt tæt på. - Ja. 487 00:27:59,720 --> 00:28:02,014 - Godnat, Tommy. - Vent, vent, vent. 488 00:28:04,892 --> 00:28:07,603 Bum. Ja. 489 00:28:07,728 --> 00:28:09,021 Godnat, Rooster. 490 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 Rooster slap ud af håndjernene på samme måde, som han havde gjort 1.000 gange før. 491 00:28:22,910 --> 00:28:26,038 Han fandt vej til natklubben Cherry Blossom - 492 00:28:26,163 --> 00:28:28,165 - og gik ind, som om han ejede stedet. 493 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 Han ledte efter Eduardo. 494 00:28:33,879 --> 00:28:35,881 Tiden var inde til at tage balladen. 495 00:28:36,381 --> 00:28:38,467 Jeg skylder dig en undskyldning, Walt. 496 00:28:38,592 --> 00:28:42,638 Jeg fornærmede din kone tidligere for at være lettere racistisk. Undskyld. 497 00:28:42,763 --> 00:28:45,349 - Joanie ser i øvrigt skøn ud. - Hun ser latterlig ud, Greg. 498 00:28:45,474 --> 00:28:48,769 Hun har jo spisepinde i håret, men må jeg fortælle dig noget? 499 00:28:48,894 --> 00:28:52,105 Det afholder mig ikke fra at give hende en tur senere. 500 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 Fed visualisering. 501 00:28:56,860 --> 00:29:00,739 Vent her. Jeg giver lige Joanie den her, og så præsenterer jeg dig for alle. 502 00:29:00,864 --> 00:29:02,449 - Det lyder godt. - Ja. 503 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 Da var det, at han fik øje på Bernice. 504 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 Han havde tænkt på dette øjeblik, siden de mødtes første gang ... 505 00:29:14,253 --> 00:29:16,338 ... hvor han efterlod hende alene på havnen. 506 00:29:17,089 --> 00:29:18,757 Det var nu eller aldrig. 507 00:29:23,720 --> 00:29:26,390 Dylan, hej. 508 00:29:27,391 --> 00:29:30,143 Hør engang, den aften foran dit hus? 509 00:29:32,646 --> 00:29:34,773 Jeg fortrød det, så snart jeg gik. 510 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 Bernice sagde præcis, hvad han ønskede at høre. 511 00:29:39,569 --> 00:29:42,406 Fedt nok. Det er Chris. 512 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 - Nå da? Fast håndtryk. - Ja. 513 00:29:47,369 --> 00:29:48,912 Pas du godt på vores pige. 514 00:29:49,913 --> 00:29:51,665 - Hvad? - Mit tab. 515 00:29:52,582 --> 00:29:56,920 Synet af Bernices nye fyr gjorde Rooster vred, som en vred person - 516 00:29:57,045 --> 00:30:00,382 - men han rystede det af sig. Der var andre fisk i havet. 517 00:30:00,507 --> 00:30:03,093 Hej. Sig det ikke til nogen, men jeg elsker dine bøger. 518 00:30:03,218 --> 00:30:04,720 Jeg siger det til alle. 519 00:30:06,221 --> 00:30:08,098 Det var hans natklub nu. 520 00:30:08,223 --> 00:30:10,100 Whisky, tak. 521 00:30:10,225 --> 00:30:11,601 Og nogen ... 522 00:30:11,727 --> 00:30:12,894 Hej, Rooster. 523 00:30:13,020 --> 00:30:15,022 ... havde held i sprøjten i aften. 524 00:30:26,700 --> 00:30:28,702 Du må virkelig have været tørstig. 525 00:30:28,827 --> 00:30:31,788 - Jeg er født tørstig. - Hvor er du født? 526 00:30:31,913 --> 00:30:34,041 - Lad os bare have sex. - Jeg ved lige hvor. 527 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Derovre! 528 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Vent, vent. Skal det lige være på Walts kontor? 529 00:30:44,134 --> 00:30:45,802 - Det er en del af det for mig. - Okay. 530 00:30:45,927 --> 00:30:47,012 Ryd skrivebordet. 531 00:30:48,055 --> 00:30:50,057 Gud, hvor er den tung. 532 00:30:50,182 --> 00:30:54,728 De seneste år var slørede. Han vidste kun, at han var faret vild i noget tid. 533 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 - Lad ægget stå. - Ja, det kan vi bruge senere. 534 00:30:57,022 --> 00:30:59,399 Dog vidste han én ting med sikkerhed. 535 00:30:59,524 --> 00:31:01,568 Rooster var tilbage. 536 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 - Luk mig op. - Så gerne, skat. 537 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 - Far? - Katie? Godmorgen. 538 00:31:19,169 --> 00:31:22,464 - Hvor kommer du fra? - Jeg løber bare lige en tur. 539 00:31:23,215 --> 00:31:27,010 - Hvem er den anden kaffe til? - Roscoe. 540 00:31:27,135 --> 00:31:30,472 - Han kan ikke vågne uden en espresso. - Godt så. 541 00:31:31,723 --> 00:31:35,060 Okay, du må tage den her med ud. Det her var en fejl. 542 00:31:35,185 --> 00:31:36,770 Det føltes ikke som en fejl. 543 00:31:36,895 --> 00:31:39,272 Vent, du parkerede vel ikke uden for mit hus? 544 00:31:39,398 --> 00:31:41,566 Jeg er en klog dreng. Jeg parkerede en gade herfra. 545 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 - Skal vi gøre det igen? - Fis af. 546 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 Oversat af: T.R. Møller