1 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 Jessus! -Huomenta, Greg. 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,192 Lukitsin oven. 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,237 Sen voi lukita vain minun puoleltani. Paloturvallisuusjuttu. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,364 Millä tavalla? -En tiedä. 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,743 Vaimoni palasi Japanista, ja järjestän juhlat opetushenkilökunnalle. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 Kai sinäkin tulet? 7 00:00:36,828 --> 00:00:40,082 En viihdy juhlissa enkä tunne täältä ketään. 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,460 Tule käymään. Aloitamme kahdeksalta ja lopetamme joskus. 9 00:00:44,336 --> 00:00:48,006 Yritän parhaani mukaan päästä paikalle. 10 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 "Se oli vanha kunnon pattitilanne." 11 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 "Rooster käytti minulle ei vittuilla -katsettaan, - 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,433 mutta kapteeni Flaherty oli merivoimien mies, - 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,978 jota vuodet vesillä olivat koulineet." 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 "Hän saattoi jopa hymyillä hieman." 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 "Roosterin suu kuivui." 16 00:01:06,984 --> 00:01:10,279 "Hän tiesi, että toinen heistä kuolisi tänä iltana." 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Tiukoissakin tilanteissa - 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 yritän tehdä Roosterista emotionaalisesti autenttisen. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Uskaltakaa tuntea samoja tunteita kuin hahmonne. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Jostain täysin vieraasta ei voi kirjoittaa. 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,795 Palauttakaa tekstinne, kun lähdette. 22 00:01:26,920 --> 00:01:31,341 Olen edelleen tulostemiehiä, joten pankaa papereita tulemaan. 23 00:01:31,466 --> 00:01:32,676 Vitut puista. 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Se ei ollut minun pointtini. 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Hei. Etkö palauta mitään, köriläs? 26 00:01:38,557 --> 00:01:42,144 En vielä, mutta ajattelin aloittaa ihan pian. 27 00:01:42,269 --> 00:01:45,479 Se on aina vaikein osuus. Palautuspäivä on tänään. 28 00:01:45,606 --> 00:01:50,485 Odotan mielenkiinnolla, keiden kirjailijoiden tyyliä päätitte jäljitellä. 29 00:01:50,610 --> 00:01:54,072 Luemme tarinoitanne ääneen maanantaina. 30 00:01:54,197 --> 00:01:59,119 Tätä et halua lukea ääneen tai muiden seurassa. 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,287 Jessus! 32 00:02:07,878 --> 00:02:10,172 Sisään. -Kastelin vain pääni. 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Hyvä. 34 00:02:12,674 --> 00:02:15,802 Uusi kaulakoru? -Vaimoni toi sen Japanista. 35 00:02:15,927 --> 00:02:18,764 Näytän kuulemma se kaulassani Paul Mescalilta, - 36 00:02:18,889 --> 00:02:20,515 mutta en tiedä, kuka se on. 37 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Se sopii sinulle. -Kiitos. Aloitetaan mentorointi. 38 00:02:23,769 --> 00:02:28,565 Järjestin sinulle kolme työhaastattelua. Biotecha on paikoista kiinnostavin. 39 00:02:28,690 --> 00:02:31,109 Pidät varmasti Dianasta. Hän on ystäväni. 40 00:02:31,234 --> 00:02:34,029 Kauan sitten hän oli paljon enemmän kuin ystävä. 41 00:02:35,322 --> 00:02:36,948 Älä mainitse sitä. 42 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 Mitä teen raskauden suhteen? Voin kyllä valehdella - 43 00:02:40,786 --> 00:02:45,082 mutta sitten murrun ja kerron totuuden. 44 00:02:45,207 --> 00:02:48,251 Elämässä pitää olla rehellinen. 45 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 Selvä. -Hyvä. 46 00:02:51,713 --> 00:02:52,756 Vihaan koruasi. 47 00:02:53,674 --> 00:02:55,175 Arvasin tuon. 48 00:03:21,076 --> 00:03:23,704 Russo, odota! -Hei, Tommy. 49 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 Valmista tuli. Pidät siitä varmasti. 50 00:03:26,540 --> 00:03:29,126 Jäljittelemäni kirjailija on yksi suurista. 51 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 Minäkö? 52 00:03:30,752 --> 00:03:33,672 Niin. -Älä nyt viitsi. Mitä? 53 00:03:34,464 --> 00:03:37,216 En minä ole suuri kirjailija. 54 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Olet ihan sekaisin. 55 00:03:41,430 --> 00:03:43,014 Saat hylätyn. -Mitä? 56 00:03:43,140 --> 00:03:45,016 Se oli vitsi. 57 00:03:45,892 --> 00:03:49,813 Odotan innolla sen lukemista. Kiitos, Tommy. -Kiitos itsellesi. 58 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Olet sinä kyllä melkoinen. 59 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 Inspiroit minua! -Lopeta jo. 60 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 VAUVA LATAUTUU... 25 % 61 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 Et pidä siitä. 62 00:04:04,786 --> 00:04:08,623 Näytät upealta. -Sain hiukset hulmuamaan tuulettimella. 63 00:04:08,749 --> 00:04:12,794 Kerron kyllä, jos haluan sinun osallistuvan keskusteluihimme. 64 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 Voin jatkossa viitata. 65 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 Walt käski olemaan rehellinen. 66 00:04:17,298 --> 00:04:20,427 Kuka ihme levittelee yksityisasioitaan netissä? 67 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Suunnilleen kaikki ihmiset. 68 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Olisi aika erikoista, jos lapsen isä ei tykkäisi postauksesta. 69 00:04:29,644 --> 00:04:34,691 Sanonpahan vain. -Painan sydäntä, koska tuen sinua. 70 00:04:34,816 --> 00:04:37,027 Sydämen ansiosta kaikki tietävät sen. 71 00:04:37,152 --> 00:04:39,654 Kiitos. Toivota onnea. Nähdään maanantaina. 72 00:04:39,780 --> 00:04:42,157 Nähdään. Tämä on mahtavaa. 73 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Nyt ystäväsi tietävät, perheesi tietää ja ventovieraat tietävät. 74 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 Perseestä, vai mitä? 75 00:04:50,040 --> 00:04:53,210 Istukaa alas. Pannaan tunti käyntiin. 76 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 Olen palannut. Sammuttaisitko valot, Lily? 77 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Aika käydä nukkumaan. 78 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 Se oli vitsi. En tekisi niin. 79 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Diaesitys alkaa. 80 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Professori Russo? Onko kaikki hyvin? 81 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Todella hyvin. 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,270 Puhutaan Gauguinista. 83 00:05:12,395 --> 00:05:15,857 Hänet tunnetaan Tahitilla tekemistään maisemamaalauksista. 84 00:05:15,982 --> 00:05:18,610 Hän jätti vaimonsa 13-vuotiaan takia. 85 00:05:18,735 --> 00:05:22,113 Tiedättekö, mitä siitä seurasi? Annan vinkin. Hän on mies. 86 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 Ei mitään? -Oikein, Zoey. 87 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 Gauguinin maalaus myytiin juuri 105 miljoonalla dollarilla. 88 00:05:28,453 --> 00:05:31,832 Olisipa tahitilainen rakastaja saanut osan rahoista. 89 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 Hän sai vain kupan. Niin, Zoey? 90 00:05:34,125 --> 00:05:37,337 Vitut siitä molopäästä. -Niinpä. Pankaa se muistiin. 91 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Kuppa onkin oiva aasinsilta Toulouse-Lautreciin. 92 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Se ranskalainen oli melkoinen mulkku. 93 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Taidehistoria on helvetin siistiä. 94 00:05:47,138 --> 00:05:49,182 Naisviha rehottaa kampuksella. 95 00:05:49,307 --> 00:05:52,060 Niinpä. Tulee ikävä Dubaita. 96 00:05:52,185 --> 00:05:55,647 Sinut lynkattaisiin, jos käyttäytyisit kuin kusipäämiehesi. 97 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 Olinko tahditon? 98 00:05:57,107 --> 00:06:00,068 Kyllä vain, mutta nautin siitä. Puhu vapaasti. 99 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 Äijäsi panee naisia paksuksi. 100 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 Vain yhden, mutta kyllä. 101 00:06:04,656 --> 00:06:07,993 Sinun pitää palata radalle, Katie. 102 00:06:08,118 --> 00:06:10,662 Pane ventovieraita. -Aivan. 103 00:06:10,787 --> 00:06:13,081 Olen surullinen ja väsynyt. 104 00:06:13,206 --> 00:06:15,125 En jaksa opetella uutta penistä. 105 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Ei sen tarvitse olla mies. Aloin tapailla lesboja. 106 00:06:18,420 --> 00:06:20,380 Kiva. -Taidan lopettaa sen. 107 00:06:20,505 --> 00:06:23,258 En tykkää pitää kynsiäni lyhyinä. -Auts. 108 00:06:23,383 --> 00:06:26,386 Vapaasti puhuminen päättyi tähän ikuisesti. 109 00:06:26,511 --> 00:06:30,724 Isäni on tuolla. Hei, isä! Tule pelastamaan minut. 110 00:06:30,849 --> 00:06:34,394 Hyvänen aika. Älä... Mitä ihmettä sinä puuhaat? 111 00:06:34,519 --> 00:06:39,065 Kompastuin ja korjasin tilanteen "Walk Like an Egyptian" -tanssilla. 112 00:06:39,190 --> 00:06:41,735 Mitä te sitten teette, kun kompastutte? 113 00:06:41,860 --> 00:06:46,281 En halua tungetella, mutta voinko istua seuraanne? 114 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 Oli mahtavaa, kun piiskasit Archien täydellistä peppua. 115 00:06:49,034 --> 00:06:52,954 En kuvailisi sitä täydelliseksi. -Hänellä on hyvä peppu. 116 00:06:53,079 --> 00:06:56,166 Näytit hienosti miessortajalle kaapin paikan. 117 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 Tekisin Katien puolesta mitä vain. 118 00:06:59,711 --> 00:07:01,922 "Katien puolesta." Ihanaa. 119 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 Tosi herttaista. 120 00:07:04,132 --> 00:07:08,386 Niin. Näyttää typerältä, kun minä teen noin. 121 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 Heippa. 122 00:07:11,348 --> 00:07:14,684 Heistä minun pitäisi palata radalle. -He ovat oikeassa. 123 00:07:14,809 --> 00:07:18,063 Sitten sinunkin pitää. -Mitä ne typerät nuoret tietävät? 124 00:07:19,105 --> 00:07:20,315 Oikeasti? 125 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 En pilkannut egyptiläistä kulttuuria. 126 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Kauralatte. Kompuroin ja muutin sen hassuksi tanssiksi. 127 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Tuplaespresso. 128 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 Tämä ei ole sinulle. -En halunnutkaan. 129 00:07:32,452 --> 00:07:34,371 Halusit. -Enkä halunnut. 130 00:07:34,496 --> 00:07:37,290 Musta kahvi pelottomalle johtajallemme. 131 00:07:37,415 --> 00:07:39,501 Olen anteeksipyynnön velkaa. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,586 Käyttäydyn huonosti lätkämatseissa. 133 00:07:41,711 --> 00:07:46,341 Saatan äksyillä ja kutsua toista ilkeäksi, - 134 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 vaikka hän puhuisi asiaa, mutta otan opikseni. 135 00:07:53,264 --> 00:07:55,058 En ollut ystävällinen. 136 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Jos minulla olisi yhtä vaikeaa, minäkin sekoaisin. 137 00:07:59,229 --> 00:08:00,897 En seonnut. 138 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 Sekosit. -Olen pahoillani. 139 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 Minäkin olen. -Mistä vitusta te puhutte? 140 00:08:05,652 --> 00:08:07,654 Minulla on joogatunti. -Hot joogaa? 141 00:08:07,779 --> 00:08:09,531 Tavallista. -Pitäisinkö siitä? 142 00:08:09,656 --> 00:08:11,574 Tämä oli tässä. Cristle? 143 00:08:11,700 --> 00:08:16,121 Myönnät tekemäsi rikkeen etkä kävele listalla olevilla tavoilla. 144 00:08:16,246 --> 00:08:18,873 "Crip, Clown, Scooby, Quasimodo..." 145 00:08:18,999 --> 00:08:21,501 En tekisi niin. -Allekirjoitus tähän. 146 00:08:21,626 --> 00:08:24,004 Kiitos flat whitesta. -Eipä kestä. 147 00:08:24,129 --> 00:08:25,505 Se on tosi täyteläinen. 148 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Otan kynäni. Kiitos. 149 00:08:31,386 --> 00:08:32,929 Tuletko Waltin juhliin? 150 00:08:33,054 --> 00:08:35,472 Miten hirveää siellä on? -Ilmaista viinaa. 151 00:08:35,597 --> 00:08:39,977 Puhumme siitä, mitä Waltin vaimo on kulttuurisesti ominut matkoillaan. 152 00:08:40,102 --> 00:08:44,607 Siitä tulee hauskaa. Voimme katsella, kun Walt ja Joanie vahtaavat toisiaan. 153 00:08:44,733 --> 00:08:48,153 Kaikki ajattelevat samaa, mutta kukaan ei sano sitä. -Mitä? 154 00:08:48,278 --> 00:08:52,282 He köyrivät myöhemmin, ja se on kuvottavaa. -Nyt en ainakaan tule. 155 00:08:52,407 --> 00:08:53,783 Älä unta näe. 156 00:08:53,908 --> 00:08:56,911 Olet Waltin uusi lelu, jota hän haluaa esitellä. 157 00:08:57,037 --> 00:09:00,415 Et voi kieltäytyä. Tulehan. -Hyvä on. 158 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Pyysit näitä. -Kiitos. 159 00:09:03,084 --> 00:09:05,003 Odotan innolla näiden lukemista. 160 00:09:05,128 --> 00:09:09,132 Saatan pyytää Tommya lähettämään kirjoituksen lehteen. 161 00:09:09,257 --> 00:09:12,719 Hänen piti kirjoittaa tarina lempikirjailijansa tyylillä - 162 00:09:12,844 --> 00:09:15,221 ja hän valitsi minut. 163 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 Pikkujuttu. -Näytähän sitä. 164 00:09:18,558 --> 00:09:22,520 Tämä on pelkkä raakaversio, mutta homman ydin tulee selväksi. 165 00:09:22,645 --> 00:09:26,107 "Rooster oli vihainen kuin vihainen ihminen." 166 00:09:26,232 --> 00:09:28,276 Hän on kohtauksessa raivoissaan. 167 00:09:28,401 --> 00:09:33,823 "Hänen sulkansa kutakuinkin kahisivat tuulessa. Kukkokiekuu." 168 00:09:33,948 --> 00:09:37,660 Luuleeko hän Roosteria oikeaksi kukoksi? -Vain toisinaan. 169 00:09:37,786 --> 00:09:41,122 Anteeksi. Toistuvia adjektiiveja, "kutakuinkin". 170 00:09:41,247 --> 00:09:42,540 Kuulostaa tekoälyltä. 171 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 Aksenttisi kuulostaa tekoälyltä. 172 00:09:44,793 --> 00:09:47,879 Tekoäly on eksistentiaalinen uhka meidän työllemme. 173 00:09:48,004 --> 00:09:50,298 Tommy ei koskaan käyttäisi tekoälyä. 174 00:09:50,423 --> 00:09:53,927 Voin todistaa sen kysymällä häneltä suoraan. 175 00:09:54,052 --> 00:10:00,683 "Käytitkö tekoälyä tarinasi kirjoittamisessa?" 176 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 "Käytin." Miksi tunnustit? -Hänet voidaan erottaa. 177 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Älä jaksa. Ihme tyyppi. -Hän on oikeassa. 178 00:10:11,569 --> 00:10:15,073 Olen yllättynyt, Greg. Tiedän, että vihaat vilpillisyyttä, - 179 00:10:15,198 --> 00:10:19,369 sillä minä joudun juomaan Waltin kuselta maistuvaa kahvinkorviketta, - 180 00:10:19,494 --> 00:10:22,038 koska et tuonut minulle kauramaito-cortadoa. 181 00:10:22,163 --> 00:10:26,793 Älä tee tästä henkilökohtaista. -Ai minä? Milloin lopetat rankaisemiseni? 182 00:10:26,918 --> 00:10:30,296 Ai siitä hyvästä, että nöyryytit tytärtäni? Enpä tiedä. 183 00:10:30,421 --> 00:10:34,968 Ehkä sitten kun hän toipuu tunnetasolla, menee uudestaan naimisiin - 184 00:10:35,093 --> 00:10:36,094 ja sinä kuolet. 185 00:10:36,219 --> 00:10:38,638 Tommy on hyvä poika. -Hänet pitää erottaa. 186 00:10:38,763 --> 00:10:40,682 Olet pikkumainen pikkumies. 187 00:10:40,807 --> 00:10:44,769 Olen paha jätkä. -Tuhoat nuoren miehen ilman mitään syytä. 188 00:10:44,894 --> 00:10:48,690 Nyt tehdään näin. Tommy saa joka tapauksessa tehtävästä hylätyn. 189 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 Kiitos. 190 00:10:50,275 --> 00:10:52,694 Milloin tehtävä pitää palauttaa? -Keskiyöhön mennessä. 191 00:10:52,819 --> 00:10:55,864 Hänen pitää lähettää uusi tarina minulle siihen mennessä. 192 00:10:55,989 --> 00:10:57,532 Muuten hän lähtee. 193 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Onnistuu. -Miten niin? 194 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Hän tekee tehtävänsä valmiiksi, ja voin kertoa miksi. 195 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Koska Tommy on loistava opiskelija. 196 00:11:08,835 --> 00:11:11,212 Tosi siisti mesta. 197 00:11:11,337 --> 00:11:13,798 Ikävää, ettet ole käynyt täällä aiemmin. 198 00:11:13,923 --> 00:11:16,467 Haisee vaarini kodilta. -Voi taivas. 199 00:11:17,093 --> 00:11:19,554 Minun pitää työstää uutta kirjaani - 200 00:11:19,679 --> 00:11:23,933 ja sinun pitää kirjoittaa tarinasi uusiksi tai elämäsi on ohi. 201 00:11:24,058 --> 00:11:28,188 Onko sinulla julkaisematon Rooster-kirja? Enkö vain saisi pätkän siitä? 202 00:11:28,313 --> 00:11:31,316 Et. Käydään töihin. Pidetään toisemme vastuussa. 203 00:11:31,441 --> 00:11:33,943 Siinähän sinä olet. 204 00:11:34,068 --> 00:11:37,447 Olethan tulossa juhliin illalla? -Olen pahoillani. 205 00:11:37,572 --> 00:11:39,032 En pääse tulemaan. 206 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 Meillä on töitä. -Olemme vastuullisuuskamuja. 207 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Vastuullisuus tulee sisältä. 208 00:11:44,245 --> 00:11:47,707 Greg, haluan muistuttaa, että Teddy Roosevelt sanoi: 209 00:11:47,832 --> 00:11:53,338 "Jos tulee tilaisuus hauskanpitoon, siihen on tartuttava." 210 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 Hyvä neuvo. -Eikä maksa mitään. 211 00:11:55,632 --> 00:11:57,133 Panen sen taskuuni. 212 00:11:57,258 --> 00:12:00,220 Lupaan, että tulen seuraaviin pippaloihisi. 213 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Vai niin. 214 00:12:03,431 --> 00:12:07,644 Saisinko huomionne? On perjantai-ilta, ja olette collegessa. 215 00:12:07,769 --> 00:12:12,565 Sulkekaa kirjanne ja menkää elämään. Kirjasto on suljettu. 216 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 Nähdäänkö juhlissa? -Odotan sitä innolla. 217 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 Pane ykköset ylle. -Sehän sopii. 218 00:12:19,906 --> 00:12:22,033 Minne menemme? -Sinulla on tekemistä. 219 00:12:22,158 --> 00:12:24,827 Miten hän tiesi, missä olen? -Olen kaikkialla. 220 00:12:24,953 --> 00:12:26,412 Himputti! 221 00:12:26,537 --> 00:12:30,041 Et kyllä peru! Jos minä menen, sinäkin menet. 222 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 Haluan käydä kylvyssä ja olla yksin. 223 00:12:33,169 --> 00:12:36,339 Tehdään näin: yritän heittää pennin purkkiin, - 224 00:12:36,464 --> 00:12:39,384 ja jos osun, menemme ja pidämme hauskaa. 225 00:12:39,509 --> 00:12:42,553 Sinä ja helvetin pennisi. -Tästä lähtee. 226 00:12:42,679 --> 00:12:47,725 Heitithän ohi? Tilasin thai-ruokaa. -Minä osun aina. Kyllä tämä tästä. 227 00:12:49,727 --> 00:12:51,938 Vähän lisää rintavakoa. 228 00:12:52,063 --> 00:12:53,606 Ehei, näytät lutkalta. 229 00:12:55,191 --> 00:12:56,401 Selvä. 230 00:12:57,193 --> 00:13:01,572 Anteeksi, että tulin ilmoittamatta. Vau, sinä näytät... 231 00:13:03,449 --> 00:13:07,578 Ostitko tuon mekon Portobello Roadilta, ja kävimme drinkeillä Rolandin kanssa... 232 00:13:07,704 --> 00:13:10,248 En käy muistelemaan menneitä. Miksi tulit? 233 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Voisinko saada Roscoen täksi illaksi? 234 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Minulla oli kamala päivä. 235 00:13:16,879 --> 00:13:20,383 Ilmeisesti vain hirviö ei reagoi syntymättömään lapseensa sydämellä. 236 00:13:20,508 --> 00:13:25,263 Etkö tule Waltille? -Liikaa väkeä. En halua olla juoruilun kohteena. 237 00:13:25,388 --> 00:13:27,390 Aivan, se olisi kamalaa. 238 00:13:28,516 --> 00:13:29,642 Niin. 239 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Sydäntäni lämmittää, kun näen sinun kärsivän. 240 00:13:33,938 --> 00:13:37,692 Kiva olla avuksi. Sinulla on varmasti hauskaa juhlissa. 241 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Vihasin kemuja silloinkin, kun menimme yhdessä. 242 00:13:39,902 --> 00:13:42,613 En tiedä, miten pärjään yksin. -Hyvin se menee. 243 00:13:42,739 --> 00:13:46,409 Vedä pienet kännit, niin olet kaikkien paras ystävä. 244 00:13:47,201 --> 00:13:50,163 Voit ottaa Roscoen, mutta tuo se takaisin aamulla. 245 00:13:51,664 --> 00:13:52,874 Giuseppe! 246 00:13:56,502 --> 00:13:58,087 En totu tuohon koskaan. 247 00:13:58,212 --> 00:13:59,797 Kaunis poikani. -Voi luoja. 248 00:14:10,183 --> 00:14:11,601 Hei. 249 00:14:12,226 --> 00:14:13,353 Annanko... 250 00:14:27,325 --> 00:14:28,701 Kiitos. 251 00:14:33,373 --> 00:14:34,624 Siinä hän on. 252 00:14:34,749 --> 00:14:37,835 Hae juotavaa ja tule sitten tänne. 253 00:14:43,257 --> 00:14:45,259 Pelkäsin, että olen ylipukeutunut. 254 00:14:45,927 --> 00:14:48,137 En sentään ole kimonossa. 255 00:14:49,013 --> 00:14:51,849 Se kappale loppuikin yllättäen. 256 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 Hei. Olen Greg. -Joanie. 257 00:14:54,811 --> 00:14:56,145 Waltin vaimo. 258 00:14:57,814 --> 00:14:59,148 Aivan. 259 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 Sopiiko, jos vain lähden? 260 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 Hei, Tommy. 261 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 Herra Russo. Siistit kuteet. 262 00:15:27,844 --> 00:15:31,180 Näytät risteilyaluksen työntekijältä. -Kiitos. 263 00:15:31,305 --> 00:15:34,517 Eikö sinun pitäisi kirjoittaa? -Homma on hoidossa. 264 00:15:34,642 --> 00:15:35,893 Hienoa. 265 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 Ehkä saan vähän luettavaa ennen kuin käyn nukkumaan. 266 00:15:40,648 --> 00:15:44,777 Menetkö jo nukkumaan? Tosi masentavaa. 267 00:15:44,902 --> 00:15:45,945 Lähde radalle. 268 00:15:46,070 --> 00:15:47,697 Ehei. -Jengi ilahtuisi. 269 00:15:47,822 --> 00:15:49,949 Enpä usko. -Selvä peli. 270 00:15:52,034 --> 00:15:55,204 Tämä on muutenkin ihan tyhmää. -Mikä? 271 00:15:55,329 --> 00:15:57,790 Meinasin tehdä tällä vaikutuksen muihin. 272 00:15:58,790 --> 00:16:01,127 Minulla ei ole paljon kavereita täällä. 273 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 On tosi kurjaa tuntea olonsa ulkopuoliseksi. 274 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 Hyvää yötä. -Öitä. 275 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 Tommy, odota. -Tuletko? 276 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 Hiton siistiä! Mennään. -Yksi, kaksi, kolme. 277 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 KATIEN PUOLESTA 278 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 En muistanut, että nämä painavat näin paljon. 279 00:16:35,369 --> 00:16:38,331 Peruuta. Huijaat aina. -Okei, minä peruutan. 280 00:16:38,456 --> 00:16:40,750 Minäkin saan pelata, jos hankin parin. 281 00:16:40,875 --> 00:16:43,836 Mitä sanot? -Emmeköhän me pärjää. 282 00:16:43,961 --> 00:16:45,213 Pidätkö takkiani? 283 00:16:46,881 --> 00:16:50,635 Missä seison? -Kyynärpää ei saa ylittää pöydän reunaa. 284 00:16:50,760 --> 00:16:53,763 Älä huijaa niin kuin J.D. -Teen parhaani. 285 00:16:56,641 --> 00:16:59,769 Aloittelijan tuuria. -Heitänkö uudestaan? 286 00:16:59,894 --> 00:17:03,564 Yritetään. Oli hauskaa osua heti ekalla. 287 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Mitä vittua? 288 00:17:06,526 --> 00:17:08,277 Mitenhän nyt käy? 289 00:17:10,905 --> 00:17:12,406 Moi, pallo. Onko jano? 290 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 Herra Russo! 291 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 En minä pysty... 292 00:17:27,128 --> 00:17:30,925 Juo, juo, juo! 293 00:17:34,303 --> 00:17:37,056 Miten teet tuon? -En tiedä. Miten teen tämän? 294 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 Tuo on mahdotonta. -Olet jumala! 295 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Paskat tästä. Minä luovutan. 296 00:17:44,855 --> 00:17:48,609 Pakene vain, ämmä! -Olet aina tuollainen kun voitat. 297 00:17:51,529 --> 00:17:54,198 Ovatko nuo tampiot jo ystäviäsi? 298 00:17:54,323 --> 00:17:58,578 Jep, mutta on hienoa, että tulit. -No niin, pojat! 299 00:17:58,703 --> 00:18:01,038 Juo. -Miksi juomme, jos me voitimme? 300 00:18:01,163 --> 00:18:03,499 Koska me voitimme. -Juo nyt. 301 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 Hyvä on, yksi vain. 302 00:18:08,588 --> 00:18:11,173 Mitä tämä on? Herranen aika. 303 00:18:14,802 --> 00:18:16,137 Ole hyvä. 304 00:18:16,262 --> 00:18:18,431 Näyttää tosi likaiselta. 305 00:18:20,391 --> 00:18:21,475 Selvä. 306 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 Onko kaikki hyvin? 307 00:18:26,647 --> 00:18:29,650 En ole flirttaillut aikoihin. 308 00:18:29,775 --> 00:18:31,986 Mitä tykkäsit silmäpelistäni? 309 00:18:32,111 --> 00:18:36,324 Näytit vihaiselta. -Jos olisin vihainen, tietäisit kyllä. 310 00:18:45,583 --> 00:18:47,001 Olen pahoillani. 311 00:18:47,126 --> 00:18:48,419 Ei se mitään. 312 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Olen lähdössä toiselle työkeikalle, - 313 00:18:51,339 --> 00:18:54,425 mutta Tim tekee sinulle uuden. -Hieno homma. 314 00:18:54,550 --> 00:18:56,802 Flirttailen sitten Timin kanssa. 315 00:18:57,762 --> 00:18:59,221 Sama homma, Tim. 316 00:19:02,600 --> 00:19:07,104 En nähnyt mitään mutta tulin silti surulliseksi. Liity seuraan. 317 00:19:08,814 --> 00:19:10,441 Siisti talo, herra Russo. 318 00:19:12,234 --> 00:19:17,365 Täällä on niin paljon savua, että tuntuu kuin polttaisin itsekin pilveä. 319 00:19:17,490 --> 00:19:18,616 Katso käteesi. 320 00:19:22,078 --> 00:19:23,245 Kappas! 321 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 Tämä sohva karmii meikäläistä. 322 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 Lapsuudenkodissani oli samanlainen. 323 00:19:29,794 --> 00:19:32,004 Menetin neitsyyteni sille. 324 00:19:32,129 --> 00:19:34,382 Tarkoitatko, että sillä? -En. 325 00:19:34,507 --> 00:19:36,384 Jäbä! -Mitä vittua? 326 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 Minne sinä... -Ei. 327 00:19:38,928 --> 00:19:41,847 Älä häpeile, George. Kaikilla on oudot juttunsa. 328 00:19:41,972 --> 00:19:44,892 Totta. Tiedättekö ketään, jolla on kolmas nänni? 329 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 Varovasti. -Onko sinulla? 330 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Oli. -Älä. 331 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 Neljäs myös. -Älä. 332 00:19:51,899 --> 00:19:53,693 Ja viides. 333 00:19:53,818 --> 00:19:57,613 Viisi nänniä on poikkeuksellista. -Minua kiusattiin high schoolissa. 334 00:19:57,738 --> 00:20:01,784 Ne poistettiin ennen kuin tulin tänne. Sain itseluottamukseni takaisin. 335 00:20:03,160 --> 00:20:04,745 Hyvä tarina, Sikatissi. 336 00:20:07,998 --> 00:20:10,710 Sait uuden lempinimen. Varoitin sinua. 337 00:20:10,835 --> 00:20:14,463 Ikävöin high schoolia. Minä ja Bernice olimme rakastuneita. 338 00:20:14,588 --> 00:20:16,924 Unohda jo Bernice. -Hän dumppasi minut. 339 00:20:17,049 --> 00:20:19,093 Sinun on päästävä yli hänestä. 340 00:20:19,218 --> 00:20:21,554 Vaimoni lähti viisi vuotta sitten, - 341 00:20:22,263 --> 00:20:24,014 enkä ole toipunut vieläkään. 342 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 En ole ollut sen jälkeen kenenkään kanssa. 343 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 Eikä. -Totta se on, Sikatissi. 344 00:20:34,608 --> 00:20:35,818 Palaa radalle, jäbä. 345 00:20:35,943 --> 00:20:39,613 Et ole susiruma ja olet loistava kaljapingiksessä. 346 00:20:39,739 --> 00:20:43,534 Sellaista miestä ikäiseni naiset etsivät. -Oikea asenne, Grg. 347 00:20:43,659 --> 00:20:48,622 No niin. Tämä oli oikein mukavaa, mutta taidan tästä... 348 00:20:48,748 --> 00:20:51,459 Mitä sinä selität? Lähdemme ulos. -Mitä itse selität? 349 00:20:51,584 --> 00:20:54,503 Kello on varttia yli yhdeksän. 350 00:20:54,628 --> 00:20:56,797 Älä viitsi, Rooster. 351 00:20:56,922 --> 00:20:59,008 Jäätkö kotiin olemaan yksinäinen? 352 00:20:59,133 --> 00:21:03,304 Teen sitä, mitä haluan. Makaan sängyssä ja syön valkosipulileipää. 353 00:21:03,429 --> 00:21:07,224 Et käynyt collegea. Sinun pitää kokea eeppinen bileilta. 354 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 Olen nauttinut juuri sopivan määrän alkoholia... 355 00:21:11,812 --> 00:21:13,189 Suostu nyt! 356 00:21:13,314 --> 00:21:18,360 Minä en taivu vertaispaineen edessä. Ei onnistu. 357 00:21:18,486 --> 00:21:19,945 Totta kai tulet. 358 00:21:20,070 --> 00:21:24,575 Hyvä on sitten. Mennään! -Rooster! 359 00:21:24,700 --> 00:21:28,370 Syön kyllä vihanneksia, mutta lehtikaaliin en koske. 360 00:21:28,496 --> 00:21:29,538 Paskat siitä. 361 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 Tästä tulee eeppistä. 362 00:21:31,248 --> 00:21:34,376 Täällä ei ole veljeskuntia, mutta ne ovat veljeskuntateemaiset bileet. 363 00:21:34,502 --> 00:21:36,754 Se on ihan yhtä siistiä. -Eikä ole. 364 00:21:36,879 --> 00:21:40,674 Serkkuni on veljeskunnassa. Siellä piirretään kaluja kasvoihin. 365 00:21:40,800 --> 00:21:44,720 Eikä. Oikeissa veljeskunnissa piirretään kasvoja kaluihin. 366 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 En ole ollut veljeskunnassa. 367 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 Voi taivas, Rooster. -Hetkinen. 368 00:21:53,896 --> 00:21:55,231 KATIEN PUOLESTA 369 00:21:55,356 --> 00:21:57,191 Mitä himskattia? 370 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Russo? 371 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 Sinäkö tuon teit? -En. 372 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 Me emme tehneet mitään. -Me? 373 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 Niin, me... Mitä? Mihin he menivät? 374 00:22:11,622 --> 00:22:15,459 Miksi kädessäsi on maalia? -Koskin siihen. 375 00:22:15,584 --> 00:22:19,338 "Koskin siihen" on rikollisten yleisin tekosyy. 376 00:22:19,463 --> 00:22:23,300 Näitä graffiteja on ilmestynyt joka puolelle kampusta. 377 00:22:23,425 --> 00:22:26,136 Tiedän, että sinä olet niiden takana. -Enhän. 378 00:22:26,262 --> 00:22:28,889 Koska maali ei ole enää märkää. Kyllä on. 379 00:22:29,014 --> 00:22:32,852 Se on edelleen hyvin märkää. 380 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 Olisin voinut kertoa sen. -Nyt sitä on aseessani. 381 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 Anna kun autan. -Älä! 382 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 Älä. -Olen pahoillani. 383 00:22:40,276 --> 00:22:43,445 Oletko juopotellut? -Oletko itse juopotellut? 384 00:22:43,571 --> 00:22:46,073 Pidän sinua silmällä. -Minä pidän sinua silmällä. 385 00:22:46,198 --> 00:22:49,159 Älä toista minun puheitani. 386 00:22:50,119 --> 00:22:51,370 Pidän sinua silmällä. 387 00:22:57,668 --> 00:23:00,337 Pidän sinua silmällä. -Ei! 388 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 Minä pidän sinua silmällä. 389 00:23:03,424 --> 00:23:04,633 Öitä, konstaapeli. 390 00:23:05,759 --> 00:23:07,011 Pidän sinua silmällä. 391 00:23:08,095 --> 00:23:10,973 Mennään. -Tyypit! 392 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 Minne te katositte? Se oli tosi siistiä! 393 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 Tämä on elämäni paras ilta! 394 00:23:17,730 --> 00:23:21,233 Rooster, Rooster, Rooster! 395 00:23:22,192 --> 00:23:23,360 Kiitos. 396 00:23:24,403 --> 00:23:25,821 Seuralaiseni on täällä jossain. 397 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 Pidä hauskaa. -Kiitos. 398 00:23:29,742 --> 00:23:34,955 Roland oli ympäripäissään eikä hänellä ollut yllään rihman kiertämää. 399 00:23:35,080 --> 00:23:37,249 Hän yritti astua poliisihevosta. 400 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Mitä helvettiä sinä teet täällä? 401 00:23:40,544 --> 00:23:43,213 Suokaa anteeksi. Meidän pitää keskustella. 402 00:23:43,881 --> 00:23:47,676 Mikset sure kotona koiramme kanssa? Huijasit minua. 403 00:23:47,801 --> 00:23:52,598 Sait minut uskomaan, että olet ihminen. Teet aina niin. -Minä olin alamaissa. 404 00:23:52,723 --> 00:23:58,354 Vein Roscoen kävelylle, ja se katsoi minuun kuin sanoakseen: 405 00:23:58,479 --> 00:24:00,731 "Mitä sinä puuhaat? Ryhdistäydy." 406 00:24:00,856 --> 00:24:05,027 Katsoin peiliin ja sanoin itselleni: "Sinä olet upea." 407 00:24:05,152 --> 00:24:08,364 Ja tässä sitä ollaan. -Paskapuhetta. 408 00:24:08,489 --> 00:24:10,866 Näit minut seksikkäässä mekossa - 409 00:24:10,991 --> 00:24:14,787 etkä voinut antaa minun mennä juhliin ihan itsekseni. 410 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 Pidän tuosta mekosta. -Mulkku. 411 00:24:22,378 --> 00:24:23,754 Muistan sinut. 412 00:24:24,505 --> 00:24:26,131 Etkö iskenytkään Timiä? 413 00:24:26,256 --> 00:24:29,093 Meidän piti tavata, mutta hän kuoli vanhuuteen. 414 00:24:30,928 --> 00:24:33,806 Kokeilitko silmäpeliä? -Kyllä vain. 415 00:24:49,238 --> 00:24:50,572 Penisshotti? 416 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Hyvä meininki! 417 00:24:55,911 --> 00:24:57,830 Penisshotti? -Ei kiitos. 418 00:25:04,461 --> 00:25:09,508 Tämä biisi on kamulleni Gregille, joka vaati, että soitan sen. 419 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 Oletko kunnossa? -Tämä biisi on yhtä surullinen kuin minä. 420 00:25:24,690 --> 00:25:26,650 Tyttäresi on lempiopettajani. 421 00:25:26,775 --> 00:25:31,822 Meidän piti tavata juhlissa, mutta lähdin karkuun. 422 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 Surku. Mitä tapahtui? 423 00:25:33,615 --> 00:25:36,285 Ei mitään. Minä vain pelästyin. 424 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 Kuin pahainen ämmä? -Aivan. 425 00:25:39,121 --> 00:25:43,208 Tee hänelle jotain. Hän pilaa tunnelman. 426 00:25:44,043 --> 00:25:46,754 Eva, oletko koskaan katsonut peiliin - 427 00:25:46,879 --> 00:25:50,299 ja nähnyt pelokasta, karvaista miestä? 428 00:25:50,424 --> 00:25:54,053 En, mutta säikähtäisin varmasti ihan vitusti. 429 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 Se on aika karmaisevaa. 430 00:25:55,804 --> 00:25:59,058 Saanko tulla tähän? Kiitos. 431 00:26:00,059 --> 00:26:02,728 Kiitti. Tehkää tilaa. 432 00:26:03,896 --> 00:26:05,272 Anteeksi. 433 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Onnistuin. -Terve, kaveri. 434 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 Sinun taitaa olla aika lähteä. -Siltä tuntuu. 435 00:26:14,573 --> 00:26:20,245 Pitäisi kyllä käydä vessassa, enkä saa housujani auki. 436 00:26:20,370 --> 00:26:23,082 Ottaisitko nämä pois? -Se on vastoin sääntöjä. 437 00:26:23,207 --> 00:26:28,045 Aivan. Olen pahoillani, että olen tällainen ilonpilaaja. 438 00:26:28,170 --> 00:26:31,006 Mitä sinä selität? Tämähän oli eeppistä. 439 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 Oletko pilvessä? -Luultavasti. 440 00:26:34,176 --> 00:26:36,970 Samoin. Loistava hetki kirjoittaa se tarina. 441 00:26:37,096 --> 00:26:40,182 Etkö ole vielä aloittanut? 442 00:26:40,307 --> 00:26:43,352 Sain inspistä. Vietin illan oikean Roosterin kanssa. 443 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 En ole Rooster. 444 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 Olethan. -Enkä ole. 445 00:26:47,106 --> 00:26:48,899 Haluaisin kyllä olla, - 446 00:26:49,024 --> 00:26:53,570 mutta olen ollut ihan liian pitkään oma itseni. 447 00:26:53,695 --> 00:26:55,739 Älä nyt, tämä on college. 448 00:26:55,864 --> 00:26:58,075 Täällä voi aloittaa alusta. 449 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Päätä vain, kuka haluat olla, ja ole se henkilö. 450 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 SIKATISSI 451 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 Jätkät. -Voi taivas. 452 00:27:05,999 --> 00:27:09,086 Sikatissi-parka. En edes muista hänen oikeaa nimeään. 453 00:27:09,211 --> 00:27:12,756 Se on J.D. -Sikatissi on parempi. 454 00:27:18,137 --> 00:27:21,682 Puhuin totta, kun sanoin, etten sovi porukkaan. 455 00:27:22,850 --> 00:27:24,268 Olen kaupunkilaispoika. 456 00:27:24,893 --> 00:27:28,605 Pääsin sisään vain koska vanhempani on töissä täällä. 457 00:27:29,523 --> 00:27:31,567 Katso minua nyt. 458 00:27:31,692 --> 00:27:35,028 Hengailen hienohelmojen kanssa. 459 00:27:36,405 --> 00:27:40,450 Sinä voit olla Rooster, jos haluat. 460 00:27:40,576 --> 00:27:44,121 Kuten sanoit, jostain täysin vieraasta ei voi kirjoittaa. 461 00:27:50,294 --> 00:27:54,214 Auta minut ylös. Kiitoksia. -Eipä kestä. 462 00:27:54,339 --> 00:27:57,426 Tulehan. Halataan. 463 00:27:59,720 --> 00:28:02,014 Öitä, Tommy. -Odota hetki. 464 00:28:04,933 --> 00:28:07,603 Pum! 465 00:28:07,728 --> 00:28:09,021 Öitä, Rooster. 466 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 Rooster pääsi irti käsiraudoista, kuten tuhat kertaa ennenkin. 467 00:28:22,910 --> 00:28:28,165 Hän saapui Cherry Blossom Clubille ja käveli reteästi sisään. 468 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 Hän etsi Eduardoa. 469 00:28:33,879 --> 00:28:36,256 Oli aika panna haisemaan. 470 00:28:36,381 --> 00:28:38,675 Olen anteeksipyynnön velkaa, Walt. 471 00:28:38,800 --> 00:28:42,638 Vihjasin, että vaimosi on rasisti, ja olen pahoillani siitä. 472 00:28:42,763 --> 00:28:44,181 Joanie näyttää upealta. 473 00:28:44,306 --> 00:28:47,351 Naurettavaltahan. Hänellä on syömäpuikot tukassaan. 474 00:28:47,476 --> 00:28:52,105 Se ei kuitenkaan estä minua jörnimästä häntä myöhemmin. 475 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 Kiva mielikuva. 476 00:28:56,860 --> 00:28:58,362 Odota tässä. 477 00:28:58,487 --> 00:29:02,449 Vien juoman Joanielle ja esittelen sitten sinut kaikille. -Sopii. 478 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 Silloin hän näki Bernicen. 479 00:29:09,998 --> 00:29:11,833 Hän oli ajatellut tätä hetkeä - 480 00:29:11,959 --> 00:29:16,338 siitä lähtien kun he tapasivat ja hän jätti Bernicen yksin satamaan. 481 00:29:17,089 --> 00:29:19,258 Nyt oli aika toimia. 482 00:29:23,720 --> 00:29:28,141 Dylan, hei. Kuule. 483 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 Se, mitä talosi edessä tapahtui... 484 00:29:32,646 --> 00:29:34,773 Kaduin sitä heti kun lähdin. 485 00:29:36,441 --> 00:29:39,611 Bernice sanoi juuri sen, mitä Rooster halusi kuulla. 486 00:29:39,736 --> 00:29:42,406 Kiva. Tässä on Chris. 487 00:29:44,324 --> 00:29:46,576 Jämäkkä kädenpuristus. 488 00:29:47,369 --> 00:29:48,912 Pidä huolta tytöstämme. 489 00:29:49,913 --> 00:29:51,873 Mitä? -Minun tappioni. 490 00:29:52,499 --> 00:29:54,126 Bernicen uuden miehen näkeminen - 491 00:29:54,251 --> 00:29:57,170 teki Roosterin vihaiseksi kuin vihainen ihminen, - 492 00:29:57,296 --> 00:30:00,382 mutta ei se mitään. Meressä on muitakin kaloja. 493 00:30:00,507 --> 00:30:03,093 Älä kerro kellekään, mutta rakastan kirjojasi. 494 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 Kerron kaikille. 495 00:30:06,221 --> 00:30:08,098 Yökerho kuului nyt hänelle. 496 00:30:08,223 --> 00:30:10,100 Viski. 497 00:30:10,225 --> 00:30:11,727 Jollakulla... 498 00:30:11,852 --> 00:30:12,894 Hei, Rooster. 499 00:30:13,020 --> 00:30:14,646 ...kävisi tänään flaksi. 500 00:30:26,700 --> 00:30:28,869 Taisit olla aika janoinen. 501 00:30:28,994 --> 00:30:31,788 Synnyin janoisena. -Missä synnyit? 502 00:30:31,913 --> 00:30:34,041 Naidaan nyt vain. -Tiedän paikan. 503 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Tuonne! 504 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Pitääkö meidän tehdä se Waltin työhuoneessa? 505 00:30:44,134 --> 00:30:45,802 Saan siitä kiksejä. 506 00:30:45,927 --> 00:30:47,012 Tyhjennä pöytä. 507 00:30:48,180 --> 00:30:50,182 Onpa painava. 508 00:30:50,307 --> 00:30:54,728 Edelliset vuodet olivat yhtä sumua. Hän oli kadottanut suuntansa. 509 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 Jätä muna. -Sitä voidaan tarvita. 510 00:30:57,022 --> 00:30:59,399 Hän tiesi yhden asian varmuudella. 511 00:30:59,524 --> 00:31:01,568 Rooster oli palannut. 512 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 Avaa minut. -Onnistuu, beibi. 513 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 Isä? -Huomenta, Katie. 514 00:31:19,169 --> 00:31:20,337 Mistä olet tulossa? 515 00:31:21,088 --> 00:31:24,591 Kunhan lenkkeilen. Kenelle toinen kahvi on? 516 00:31:25,384 --> 00:31:28,845 Roscoelle. Se ei pääse hereille ilman espressoa. 517 00:31:28,970 --> 00:31:30,138 Selvä pyy. 518 00:31:31,723 --> 00:31:35,227 Ota kahvisi ja lähde. Tämä oli virhe. 519 00:31:35,352 --> 00:31:36,770 Ei siltä tuntunut. 520 00:31:36,895 --> 00:31:39,189 Et kai jättänyt autoasi taloni eteen? 521 00:31:39,314 --> 00:31:41,566 Olen fiksu poika. Pysäköin kauemmas. 522 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 Otetaanko uusiksi? -Häivy. 523 00:31:48,573 --> 00:31:51,576 KATIEN PUOLESTA 524 00:31:53,328 --> 00:31:55,330 Suomennos: Juho Lähde