1 00:00:22,189 --> 00:00:24,107 - Astaga! - Greg, selamat pagi. 2 00:00:24,191 --> 00:00:27,152 - Kukira sudah kukunci. - Tidak. Hanya terkunci dari sisiku. 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,737 Ini untuk keselamatan kebakaran. 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,405 - Bagaimana caranya? - Entahlah. 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,785 Istriku kembali dari Jepang, jadi, aku mengadakan malam bar fakultas. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 Kuharap kau mau ikut. 7 00:00:36,828 --> 00:00:38,914 Entahlah, Walt. Aku tidak pandai berpesta 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,500 - dan aku tidak kenal siapa pun. - Mampirlah untuk minum. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,460 Dimulai pukul 20.00 dan sampai tanda tanya. 10 00:00:44,336 --> 00:00:48,006 Aku akan berusaha sangat keras untuk datang. 11 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 "Itu kebuntuan kuno. 12 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 Rooster memberi tatapan 'jangan macam-macam' denganku 13 00:00:55,347 --> 00:00:57,975 tapi Kapten Flaherty adalah anggota Angkatan Laut 14 00:00:58,058 --> 00:01:00,978 agak aneh karena bertahun-tahun di laut. 15 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 Dia bahkan mungkin tersenyum sedikit. 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 Mulut Rooster kering. 17 00:01:06,858 --> 00:01:10,279 Dia tahu salah satu dari mereka akan mati malam ini." 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Dengar, bahkan dalam situasi sulit 19 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 aku mencoba membuat Rooster autentik secara emosional. 20 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Jadi, jangan takut merasakan perasaan karaktermu. 21 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Kau tak bisa menulisnya jika tak ada dalam dirimu. 22 00:01:23,542 --> 00:01:26,795 Baiklah. Serahkan kertas kalian saat keluar. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,548 Aku bangga tetap menjadi pria salinan cetak. 24 00:01:29,673 --> 00:01:32,676 - Mari kita lihat salinan cetaknya. - Persetan dengan pohon, Bung. 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Tidak, bukan itu maksudku. 26 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Hei. Kau tak akan menyerahkan apa pun di sana, Jagoan? 27 00:01:38,557 --> 00:01:42,144 Belum, tapi aku hampir memulainya. 28 00:01:42,269 --> 00:01:44,521 Itu langkah tersulit. Dikumpulkan hari ini. 29 00:01:46,106 --> 00:01:50,485 Aku tak sabar melihat gaya penulis yang ditiru semua orang. 30 00:01:50,610 --> 00:01:54,072 Kita akan membaca beberapa dengan lantang pada hari Senin. 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,074 Kau tak akan mau membaca ini dengan lantang, Kawan. 32 00:01:56,199 --> 00:01:58,827 - Kau pasti ingin sendirian. - Baiklah. 33 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Astaga. 34 00:02:07,669 --> 00:02:10,172 - Ayo. - Jangan khawatir, hanya kepalaku. 35 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Bagus. 36 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 - Apa itu kalung baru? - Ya. 37 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 Istriku membawanya dari Jepang. 38 00:02:15,927 --> 00:02:18,805 Dia bilang itu membuatku mirip Paul Mescal 39 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 tapi aku tak tahu siapa dia. 40 00:02:20,641 --> 00:02:22,100 - Cocok untukmu. - Terima kasih. 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,644 Mari kita mulai bimbingannya. 42 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 Aku sudah menyiapkan tiga wawancara kerja bagus untukmu 43 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 tapi yang paling membuatku bersemangat adalah Biotecha. 44 00:02:28,690 --> 00:02:31,068 Kau akan menyukai Diana. Dia temanku. 45 00:02:31,193 --> 00:02:34,029 Bertahun-tahun lalu, dia lebih dari teman. 46 00:02:35,322 --> 00:02:36,948 Tapi aku tidak akan membahasnya. 47 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Jadi, bagaimana aku harus mengatasi masalah kehamilan? 48 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Aku tak keberatan berbohong. 49 00:02:40,786 --> 00:02:45,082 Awalnya, lalu aku merasa bersalah dan berkata jujur sesaat kemudian. 50 00:02:45,207 --> 00:02:48,251 Keaslian adalah satu-satunya cara menjalani hidupmu. 51 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 Baiklah. 52 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 - Bagus. - Aku benci kalungmu. 53 00:02:53,674 --> 00:02:55,175 Sudah kuduga. 54 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 Pak Russo, tunggu. 55 00:03:22,994 --> 00:03:24,413 - Hei, Tommy. - Sudah selesai. 56 00:03:24,538 --> 00:03:25,914 - Baiklah. - Kau akan menyukainya 57 00:03:26,039 --> 00:03:28,542 karena pria yang kupilih untuk kutiru adalah salah satu yang terhebat. 58 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 Apa, aku? 59 00:03:30,752 --> 00:03:33,672 - Ya, Bung. - Ayolah. Itu... Apa? 60 00:03:34,464 --> 00:03:37,216 Tidak. Aku tidak hebat. 61 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Kau gila. 62 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Baiklah, kau gagal. 63 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 - Apa? - Aku bercanda. 64 00:03:45,892 --> 00:03:47,728 - Aku tak sabar membacanya. - Bagus. 65 00:03:47,853 --> 00:03:49,813 - Ya. Ya, terima kasih. - Terima kasih, Tommy. 66 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Kau hebat. 67 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 - Kau menginspirasiku, Bung! - Baiklah. Berhenti. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 MEMUAT BAYI... 25% 69 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 Kau tak menyukainya. 70 00:04:04,786 --> 00:04:06,705 Maksudku... Kau tampak bersinar. 71 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 Aku menggunakan kipas untuk membuat rambutnya tertiup. 72 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Ya, Mo, kita harus mencari semacam sistem 73 00:04:10,584 --> 00:04:12,794 agar kau tahu kapan aku ingin kau menjadi bagian dari percakapan kami. 74 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 Aku bisa mengangkat tanganku. 75 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 Walt bilang aku harus lebih autentik. 76 00:04:17,298 --> 00:04:18,382 Itu tampak agak gila bagiku. 77 00:04:18,507 --> 00:04:20,427 Siapa yang mengunggah urusan pribadi mereka seperti ini? 78 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Semua orang di Bumi melakukannya. 79 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Menurutku akan cukup aneh jika sang ayah tak menyukai unggahan itu. 80 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 - Hanya pendapatku. - Baiklah. 81 00:04:31,438 --> 00:04:34,733 Aku akan menyukainya karena aku mendukungmu. 82 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 Kini semua orang tahu karena aku menyukainya. 83 00:04:37,152 --> 00:04:39,529 Terima kasih. Doakan aku. Sampai jumpa hari Senin. 84 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 Sampai jumpa. Luar biasa. 85 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Sekarang teman-temanmu tahu, keluargamu tahu, orang asing tahu. 86 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 Cukup kacau, ya? 87 00:04:50,040 --> 00:04:51,541 Baik, duduklah, Semuanya. 88 00:04:51,666 --> 00:04:53,210 - Mari kita mulai. - Hai. 89 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 Karena aku kembali, ya? Tolong lampunya, Lily. 90 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Waktunya tidur siang. 91 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 Aku hanya bercanda. Aku tidak akan pernah melakukan itu. 92 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Tampilkan salindia. 93 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Profesor Russo? Kau baik-baik saja, Profesor Russo? 94 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Aku luar biasa. 95 00:05:10,310 --> 00:05:12,270 Baiklah, Gauguin. 96 00:05:12,395 --> 00:05:14,523 Paling terkenal dengan lanskap Tahiti-nya. 97 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 Juga dikenal karena meninggalkan istrinya demi anak 13 tahun. 98 00:05:18,819 --> 00:05:20,445 Ada yang bisa menebak apa konsekuensinya? 99 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 Aku akan memberimu petunjuk. Dia seorang pria. 100 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 - Tidak ada? - Bagus sekali. Bagus sekali, Zoey. 101 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 Sebenarnya, Gauguin baru saja dilelang seharga 105 juta dolar. 102 00:05:28,453 --> 00:05:29,538 Kita hampir berharap 103 00:05:29,663 --> 00:05:31,832 simpanan Tahiti-nya melihat uang itu, bukan? 104 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 Tapi mereka hanya terkena sifilis. Ya, Zoey? 105 00:05:34,125 --> 00:05:37,337 - Persetan dengan pria itu. - Ya, benar. Tulis itu. 106 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Simpan di keluarga sifilis, Toulouse-Lautrec. 107 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Tunggu sampai kau dengar tentang bajingan Prancis kecil ini. 108 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Aku sangat suka sejarah seni. 109 00:05:47,138 --> 00:05:49,182 Misogini di kampus ini tak terkendali. 110 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 Aku tahu. Itu membuatku merindukan Dubai. 111 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Kau akan difitnah jika bersikap seperti suamimu yang berengsek. 112 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 Katakan jika aku tak sopan. 113 00:05:57,107 --> 00:06:00,068 Benar, tapi aku menikmatinya, jadi, bicaralah dengan bebas. 114 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 Baiklah. Dia benar-benar menghamili semua orang. 115 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 Hanya satu orang, tapi ya. 116 00:06:04,656 --> 00:06:06,992 Katie, kau harus kembali ke permainan. 117 00:06:07,117 --> 00:06:08,952 - Mengerti? - Tiduri saja orang asing. 118 00:06:09,077 --> 00:06:10,662 - Ya. - Entahlah. 119 00:06:10,787 --> 00:06:12,998 Aku sedih dan lelah 120 00:06:13,123 --> 00:06:15,125 dan aku tidak punya energi untuk mempelajari penis baru. 121 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Tidak harus pria. Aku baru saja mulai mengencani lesbian. 122 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 - Manis. - Entah apa aku akan melanjutkannya 123 00:06:20,338 --> 00:06:22,757 karena aku tak suka kukuku dipotong, tapi... 124 00:06:22,883 --> 00:06:26,386 Baiklah. Jendela untuk bicara bebas sudah tertutup selamanya. 125 00:06:26,511 --> 00:06:28,471 Itu ayahku. Hei, Ayah! Kemarilah. 126 00:06:28,597 --> 00:06:30,724 - Hei. - Kemarilah. Selamatkan aku. Hai. 127 00:06:30,849 --> 00:06:34,394 Astaga. Itu, jangan lakukan... Ayah, sedang apa? 128 00:06:34,519 --> 00:06:35,687 Ayah tersandung 129 00:06:35,770 --> 00:06:37,856 dan mengubahnya menjadi tarian "Berjalan Seperti Orang Mesir". 130 00:06:37,981 --> 00:06:40,066 - Baiklah. - Kalian bagaimana saat tersandung? 131 00:06:41,860 --> 00:06:45,363 Aku tak bermaksud mengganggumu, tapi boleh aku duduk? 132 00:06:45,488 --> 00:06:47,032 - Ya. Terima kasih. - Aku suka melihatmu mengalahkan 133 00:06:47,157 --> 00:06:48,909 bokong Archie yang sempurna dengan sendok sup. 134 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 Aku tidak akan bilang itu sempurna. 135 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Ayolah, Ayah. Itu cukup bagus. 136 00:06:52,954 --> 00:06:56,166 Aku sangat menghargaimu membawa pertarungan ke penindas pria. 137 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 Sama-sama. Aku akan melakukan apa pun untuk Katie. 138 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 "Untuk Katie." Aku suka itu. Itu sangat... 139 00:07:01,838 --> 00:07:04,007 Untuk Katie. Manis. 140 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 Ya. Ya. 141 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 - Ayolah. - Tidak, itu bodoh saat kulakukan. 142 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 143 00:07:11,514 --> 00:07:13,642 Mereka pikir aku harus kembali ke sana. 144 00:07:13,767 --> 00:07:15,685 - Mereka benar. Kau harus. - Jika aku harus, kau harus. 145 00:07:15,810 --> 00:07:18,021 Apa yang mereka tahu? Mereka anak-anak bodoh. 146 00:07:19,105 --> 00:07:20,315 Sungguh? 147 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 Aku tak mengejek budaya Mesir. 148 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Latte gandum. Aku tersandung dan mengubahnya menjadi tarian lucu. 149 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Espreso dobel. 150 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 - Ini bukan untukmu. - Aku tak mau. 151 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 - Ya, benar. Ya. - Sebenarnya tidak. Tidak. 152 00:07:34,371 --> 00:07:37,290 Lalu kopi hitam untuk pemimpin kita yang pemberani. 153 00:07:37,415 --> 00:07:38,625 Aku berutang maaf kepadamu. 154 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 Teman-teman, aku kasar di pertandingan hoki. 155 00:07:41,711 --> 00:07:46,341 Aku mungkin mengamuk dan menyebut orang jahat 156 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 saat mereka sebenarnya sangat masuk akal, tapi aku belajar. 157 00:07:53,264 --> 00:07:55,058 Aku tidak baik. 158 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Jika mengalami semua itu, aku juga akan mengamuk. 159 00:07:59,229 --> 00:08:00,897 Aku tidak mengamuk. 160 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 - Kau mengamuk. - Maafkan aku. 161 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 - Aku juga minta maaf. - Apa yang kalian bicarakan? 162 00:08:05,652 --> 00:08:07,028 - Sungguh, aku ada yoga. - Apa itu yoga panas? 163 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 - Yoga biasa. - Apa aku akan menyukainya? 164 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Baiklah. Kita bisa selesai. Cristle? 165 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 Menyatakan kau mengakui pelanggaran 166 00:08:13,952 --> 00:08:16,121 dan jalan-jalan yang dilarang di kampus. 167 00:08:16,246 --> 00:08:18,373 "Crip, Clown, Scooby, Quasimodo". 168 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 - Aku tidak akan melakukan itu. - Tolong tanda tangan di sini. 169 00:08:20,750 --> 00:08:23,878 - Baiklah. Tentu. - Terima kasih untuk flat white-nya. 170 00:08:24,004 --> 00:08:25,213 Sangat lembut. 171 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Aku akan mengambil penaku. Terima kasih. 172 00:08:31,386 --> 00:08:34,097 - Kau akan ke Walt's nanti malam? - Seberapa parah? 173 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 Minuman gratis. 174 00:08:35,347 --> 00:08:37,976 Dan kita membicarakan apa pun yang disesuaikan istrinya secara budaya 175 00:08:38,101 --> 00:08:39,977 selama perjalanan terbarunya. 176 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Ayolah, Greg, ini akan menyenangkan. 177 00:08:41,604 --> 00:08:44,441 Kita bisa menonton Walt dan Joanie saling menatap lapar semalaman. 178 00:08:44,566 --> 00:08:47,318 Tak ada yang membicarakannya, tapi kita memikirkan hal yang sama. 179 00:08:47,444 --> 00:08:48,695 - Apa? - Mereka akan bercinta nanti 180 00:08:48,820 --> 00:08:50,280 - dan itu akan menjijikkan. - Ya. 181 00:08:50,405 --> 00:08:52,282 Sekarang aku tak akan pergi. 182 00:08:52,407 --> 00:08:53,783 Kau bermimpi. 183 00:08:53,908 --> 00:08:56,911 Kau mainan baru Walt dan dia ingin memamerkanmu. 184 00:08:57,037 --> 00:08:58,496 Kau tidak bisa menolak. 185 00:08:58,621 --> 00:09:00,415 - Ayolah. - Baiklah. 186 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 - Sesuai permintaan. - Terima kasih. 187 00:09:03,084 --> 00:09:04,753 Aku tak sabar membacanya. 188 00:09:04,878 --> 00:09:09,132 Aku mungkin akan mendorong Tommy untuk menyerahkan sesuatu. 189 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Dia harus menulis cerita dengan suara penulis favoritnya 190 00:09:12,761 --> 00:09:15,221 dan dia memilihku. 191 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 - Bukan masalah besar. - Coba kulihat. 192 00:09:18,558 --> 00:09:20,852 Ini draf pertama. Ini agak kurang matang 193 00:09:20,977 --> 00:09:22,479 - Biar aku saja. - tapi kau paham intinya. 194 00:09:22,604 --> 00:09:26,107 "Rooster marah, seperti orang yang marah." 195 00:09:26,232 --> 00:09:28,151 Ya, dia cukup marah di sini. 196 00:09:28,276 --> 00:09:32,822 "Selain itu, bulunya bergemerisik tertiup angin. Ba-kok." 197 00:09:33,948 --> 00:09:35,784 Apa dia pikir Rooster ayam jantan sungguhan? 198 00:09:35,909 --> 00:09:38,453 - Hanya di beberapa bagian. - Maaf. 199 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Kata sifat berulang, penggunaan kata "selain itu"? 200 00:09:41,247 --> 00:09:42,540 Terdengar seperti kecerdasan buatan. 201 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 Aksenmu terdengar seperti kecerdasan buatan. 202 00:09:44,793 --> 00:09:47,879 AI adalah ancaman eksistensial bagi pekerjaan kita. 203 00:09:48,004 --> 00:09:50,298 Tommy tidak akan pernah melakukan itu. Kau tahu? 204 00:09:50,423 --> 00:09:53,885 Untuk membuktikannya, aku akan bertanya langsung kepadanya. 205 00:09:54,010 --> 00:10:00,683 "Apa kau menggunakan AI untuk ceritamu?" 206 00:10:05,063 --> 00:10:06,397 "Ya." 207 00:10:06,523 --> 00:10:08,483 - Kenapa kau mengakui itu? - Dia bisa dikeluarkan karena ini. 208 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 - Yang benar saja. Pria ini. Ayolah. - Greg, dia tidak salah. 209 00:10:11,569 --> 00:10:14,072 Kau sungguh mengejutkanku, Greg, karena aku tahu kau tak suka 210 00:10:14,197 --> 00:10:17,283 menyontek, karena saat ini aku minum secangkir kopi hangat 211 00:10:17,408 --> 00:10:19,452 yang sangat tidak enak buatan Walt 212 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 karena kau menolak membelikanku cortado susu gandum. 213 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 - Jangan jadikan ini masalah pribadi. - Aku? 214 00:10:24,582 --> 00:10:26,793 Astaga, Bung. Kapan kau akan berhenti menghukumku? 215 00:10:26,918 --> 00:10:28,711 Karena mempermalukan putriku? 216 00:10:28,837 --> 00:10:33,633 Entahlah, mungkin sampai dia pulih secara emosional 217 00:10:33,758 --> 00:10:36,094 dan menikah lagi dan kau mati. 218 00:10:36,219 --> 00:10:38,388 - Tommy anak yang baik. - Aku ingin dia pergi. 219 00:10:38,513 --> 00:10:40,682 Kau pria kecil yang picik. 220 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 - Coba tebak. Aku pria yang jahat. - Kau akan menjatuhkan anak ini 221 00:10:43,143 --> 00:10:45,019 - tanpa alasan! - Baiklah. Baiklah. 222 00:10:45,145 --> 00:10:48,690 Ini yang akan kita lakukan. Dia gagal dalam tugasnya, apa pun yang terjadi. 223 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 Terima kasih. 224 00:10:50,275 --> 00:10:52,193 - Kapan tenggat tugasnya? - Tengah malam. 225 00:10:52,318 --> 00:10:55,780 Minta dia menyerahkan cerita baru kepadaku saat itu. 226 00:10:55,905 --> 00:10:57,532 Jika tidak, dia keluar. 227 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 - Selesai. - Bagaimana caranya? 228 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Belum selesai, tapi akan selesai. Akan kuberi tahu alasannya. 229 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Karena Tommy murid yang hebat. 230 00:11:09,377 --> 00:11:11,212 Tempat ini keren. 231 00:11:11,337 --> 00:11:13,590 Jangan senang, kau belum pernah ke sini. 232 00:11:13,715 --> 00:11:16,467 - Baunya seperti kakekku di sini. - Astaga. 233 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 Ini kesepakatannya. Aku harus mengerjakan buku baruku. 234 00:11:19,679 --> 00:11:23,933 Kau tulis ulang ceritamu sebelum tengah malam atau hidupmu berakhir. 235 00:11:24,058 --> 00:11:25,852 Tunggu, ada buku Rooster yang belum diterbitkan? 236 00:11:25,977 --> 00:11:27,478 - Ya. - Jika aku bisa mendapatkannya 237 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 - aku akan selesai. - Tidak. Kita harus bekerja. 238 00:11:29,856 --> 00:11:31,316 Kita bisa saling bertanggung jawab. 239 00:11:31,441 --> 00:11:33,193 Itu dia. 240 00:11:34,068 --> 00:11:35,945 Hanya mengonfirmasi kehadiranmu malam ini. 241 00:11:36,070 --> 00:11:37,447 Maafkan aku, Walt. 242 00:11:37,572 --> 00:11:39,032 Aku tak bisa datang malam ini. 243 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 - Tommy dan aku punya pekerjaan. - Ya, kami saling bertanggung jawab. 244 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Tanggung jawab berasal dari dalam, Anak Muda. 245 00:11:44,245 --> 00:11:47,707 Greg, beruang menyebutkan Teddy Roosevelt pernah berkata 246 00:11:47,832 --> 00:11:50,001 "Sementara aku berharap saat ada kesempatan 247 00:11:50,126 --> 00:11:53,338 setiap pria akan mendapatkan semua kesenangan yang dia bisa dari hidup." 248 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 - Itu saran yang bagus. - Itu gratis. 249 00:11:55,632 --> 00:11:57,133 Aku akan menyimpannya di sakuku. 250 00:11:57,258 --> 00:12:00,220 Lain kali kau mengadakan pesta, aku pasti akan datang. 251 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Begitu rupanya. 252 00:12:03,431 --> 00:12:05,350 Bisa minta perhatiannya? 253 00:12:05,475 --> 00:12:07,644 Ini Jumat malam dan kalian di kampus. 254 00:12:07,769 --> 00:12:12,565 Tutup buku dan nikmatilah hidup. Perpustakaan secara resmi ditutup. 255 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 - Sampai jumpa nanti malam, Greg? - Ya. Ya, aku bersemangat. 256 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 - Kenakan pakaian yang pantas. - Baiklah. 257 00:12:19,906 --> 00:12:21,950 - Kita mau ke mana? - Kau sibuk. 258 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 - Bagaimana dia tahu keberadaanku? - Aku ada di mana-mana, Greg. 259 00:12:24,786 --> 00:12:26,412 Sial. 260 00:12:26,537 --> 00:12:30,041 Tidak. Tidak. Kau tidak boleh pergi. Jika aku pergi, kau pergi. 261 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 Siapa yang membuat aturan itu? Aku ingin mandi dan sendirian. 262 00:12:33,169 --> 00:12:36,339 Ini yang akan kita lakukan. Aku akan melempar koin. 263 00:12:36,464 --> 00:12:39,217 Jika aku berhasil, kita pergi dan bersenang-senang. 264 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 - Kau dan koinmu. - Ini dia. 265 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 Tolong katakan kau meleset. Aku memesan makanan Thailand. 266 00:12:44,514 --> 00:12:47,725 Maaf, Nak, aku tak pernah meleset. Kita bisa melakukan ini. 267 00:12:49,227 --> 00:12:53,106 Berikan belahan dadamu. Tidak, kau pelacur. 268 00:12:55,191 --> 00:12:56,401 Baiklah. 269 00:12:57,193 --> 00:12:58,945 Hei. Maaf mampir tiba-tiba... 270 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Kau tampak... 271 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 Hei, apa itu gaun yang kau beli saat kita di Jalan Portobello 272 00:13:05,702 --> 00:13:07,578 lalu kita minum dengan Roland, dan itu mulai... 273 00:13:07,704 --> 00:13:10,248 Ya, aku sedang tak mengenang masa lalu. Kenapa kau di sini? 274 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Aku ingin tahu apa aku bisa mengajak Roscoe malam ini. 275 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Hariku buruk sekali. 276 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 Tampaknya, aku harus menyukai anakku yang belum lahir 277 00:13:18,339 --> 00:13:19,716 jika tidak, aku ayah yang buruk. 278 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 - Jadi, kau tak pergi ke rumah Walt? - Tidak. Banyak yang mengawasiku. 279 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Kurasa aku tidak tahan menjadi topik pembicaraan. 280 00:13:25,930 --> 00:13:27,390 Ya, itu akan sangat buruk. 281 00:13:28,516 --> 00:13:29,642 Ya. 282 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Aku tak akan berbohong, hatiku senang melihatmu menderita. 283 00:13:33,938 --> 00:13:35,315 Aku senang bisa membantu. 284 00:13:36,065 --> 00:13:37,692 Kurasa malammu akan menyenangkan. 285 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Aku benci saat biasanya kita pergi bersama. 286 00:13:39,902 --> 00:13:42,613 - Entah bagaimana kulakukan sendiri. - Kau akan baik-baik saja. 287 00:13:42,739 --> 00:13:45,908 Cukup mabuk sedikit dan kau akan menjadi sahabat semua orang. 288 00:13:47,201 --> 00:13:50,163 Kau bisa membawa Roscoe, tapi bawa dia kembali besok pagi. 289 00:13:51,664 --> 00:13:52,874 Giuseppe! 290 00:13:56,502 --> 00:13:58,880 - Aku tak pernah terbiasa dengan itu. - Anakku yang tampan. 291 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 Astaga. 292 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 Baiklah. 293 00:14:10,183 --> 00:14:11,601 Halo. 294 00:14:12,226 --> 00:14:13,353 Kau mau... 295 00:14:27,325 --> 00:14:28,701 Terima kasih. 296 00:14:33,206 --> 00:14:34,248 Itu jagoanku. 297 00:14:34,374 --> 00:14:37,001 Silakan, ambil minuman, lalu kembali ke sini. 298 00:14:43,299 --> 00:14:45,259 Aku khawatir pakaianku berlebihan. 299 00:14:45,927 --> 00:14:48,137 Setidaknya aku tidak memakai kimono. 300 00:14:49,806 --> 00:14:51,849 Lagu itu berakhir tiba-tiba. 301 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 - Hai, aku Greg. - Aku Joanie. 302 00:14:54,811 --> 00:14:56,145 Istri Walt. 303 00:14:57,814 --> 00:14:59,148 Tentu. 304 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 Boleh aku pergi? 305 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 Hei, Tommy. 306 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 Pak Russo. Hei. Sangat bugar. 307 00:15:27,844 --> 00:15:31,180 - Kau seperti kerja di kapal pesiar. - Terima kasih. 308 00:15:31,305 --> 00:15:34,392 - Bukankah seharusnya kau menulis? - Tenanglah, aku sudah selesai. 309 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 - Bagus sekali. - Ya. 310 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 Mungkin aku akan membaca sedikit sebelum tidur. 311 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Kau sudah mau tidur? Itu sangat menyedihkan. 312 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 - Ya. - Hei, kau harus keluar. 313 00:15:46,028 --> 00:15:47,530 - Tidak, tidak, tidak. - Semua orang akan menyukainya. 314 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 - Kurasa tidak. - Tidak masalah. 315 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 - Lagi pula, ini bodoh. - Apa itu? 316 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 Aku hanya mencoba membuat beberapa pria terkesan dengan ini. 317 00:15:58,790 --> 00:16:00,543 Aku tak punya banyak teman di sini. 318 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 Aku muak merasa seperti orang luar. 319 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 - Selamat malam. - Selamat malam. 320 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 - Hei, Tommy, tunggu. - Ya? 321 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 - Ya! Ayo. Baiklah. - Baiklah, baiklah. Satu, dua, tiga. 322 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 UNTUK KATIE 323 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 Itu jauh lebih berat dari yang kuingat. 324 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Mundur. 325 00:16:36,120 --> 00:16:38,331 - Kau curang setiap kita bermain. - Baiklah. Aku akan mundur. 326 00:16:38,456 --> 00:16:40,040 Mereka bilang aku bisa bermain jika membawa pasangan. 327 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 - Sial. - Bagaimana menurutmu? 328 00:16:41,792 --> 00:16:43,836 Kurasa kita akan baik-baik saja. 329 00:16:43,961 --> 00:16:45,213 Mau ambil mantelku? 330 00:16:46,797 --> 00:16:48,299 - Di mana aku berdiri? - Di sini saja. 331 00:16:48,424 --> 00:16:50,009 - Siku tak boleh melewati meja. - Siku tak boleh lewat. 332 00:16:50,134 --> 00:16:52,011 Di belakang garis. Ya, jangan curang seperti J.D. 333 00:16:52,136 --> 00:16:53,763 Baiklah. Aku akan melakukan yang terbaik. 334 00:16:56,641 --> 00:16:57,725 - Hei. - Keberuntungan pemula. 335 00:16:57,850 --> 00:16:59,769 - Itu keberuntungan pemula. - Aku minum lagi? 336 00:16:59,894 --> 00:17:03,564 Baiklah. Aku akan mencobanya. Menyenangkan bisa memasukkannya. 337 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Apa-apaan? 338 00:17:06,526 --> 00:17:08,277 Lihat apa yang terjadi kali ini. 339 00:17:09,194 --> 00:17:12,406 - Astaga. - Hei, Bola. Kau haus? 340 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 Dor! 341 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 Pak Russo. 342 00:17:21,457 --> 00:17:22,750 Ayolah, Bung. Aku tak bisa... 343 00:17:27,128 --> 00:17:30,925 Minum! 344 00:17:32,635 --> 00:17:35,179 - Ini dia. - Bagaimana kau melakukan ini? 345 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Entahlah. Bagaimana aku melakukan ini? 346 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 - Tak mungkin itu bisa terjadi. - Kau dewa. 347 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Persetan dengan ini. Aku menyerah. 348 00:17:44,855 --> 00:17:46,607 - Ya, larilah, Jalang Kecil. - Persetan kau, Tommy. 349 00:17:46,732 --> 00:17:48,609 Kau selalu melakukan ini saat menang. 350 00:17:51,529 --> 00:17:53,990 Kau sudah berteman dengan orang-orang bodoh ini? 351 00:17:54,115 --> 00:17:56,576 Ya, tapi kami senang kau di sini. Benar? 352 00:17:56,701 --> 00:17:58,452 - Ayo. - Baiklah, Anak-anak. 353 00:17:58,578 --> 00:18:01,038 - Minumlah. - Jika menang, kenapa kita minum? 354 00:18:01,163 --> 00:18:03,499 - Karena kita menang. - Ayo. 355 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 - Baiklah, satu. Satu. Satu saja. - Ya. 356 00:18:08,588 --> 00:18:11,173 Apa itu? Astaga. 357 00:18:14,802 --> 00:18:16,137 Silakan. 358 00:18:16,262 --> 00:18:18,431 Itu tampak sangat kotor. 359 00:18:20,391 --> 00:18:21,475 Baiklah. 360 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 Kau baik-baik saja? 361 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Sudah lama aku tidak menggoda. 362 00:18:29,775 --> 00:18:31,986 Kontak mata adalah gerakanku. Bagaimana menurutmu? 363 00:18:32,111 --> 00:18:36,324 - Rasanya kau marah kepadaku. - Kau akan tahu jika aku marah. 364 00:18:45,583 --> 00:18:47,001 Maafkan aku. 365 00:18:47,126 --> 00:18:48,419 Tidak apa-apa. 366 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Sebenarnya aku ada pekerjaan lain di seberang kota. Aku akan pergi 367 00:18:51,339 --> 00:18:54,425 - tapi Tim akan membuatkan yang baru. - Keren. Keren sekali. 368 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 - Aku akan menggoda Tim. - Baiklah. 369 00:18:57,762 --> 00:18:59,221 Ya, aku juga, Tim. 370 00:19:02,600 --> 00:19:07,104 Aku tidak melihat apa pun, tapi itu membuatku sedih. Ikut aku. 371 00:19:08,814 --> 00:19:10,441 Rumah yang bagus, Pak Russo. 372 00:19:12,234 --> 00:19:17,365 Ada banyak asap ganja di sini, aku merasa seperti mengisapnya. 373 00:19:17,490 --> 00:19:18,616 Bung, lihat tanganmu. 374 00:19:22,078 --> 00:19:23,245 Halo. 375 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 Sofa ini membuatku takut. 376 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 Dahulu aku punya yang seperti ini. 377 00:19:29,794 --> 00:19:32,004 Aku kehilangan keperawananku padanya. 378 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 - Maksudmu, di atasnya? - Tidak. 379 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 - Astaga. - Apa-apaan? 380 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 - Menjijikkan, di mana kau... - Tidak. 381 00:19:38,928 --> 00:19:41,722 Jangan malu, George. Kita semua punya hal aneh. 382 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Dia benar. Pernah dengar orang dengan puting ketiga? 383 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 - Hati-hati. - Kau punya itu? 384 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 - Ya. - Jangan lakukan itu. 385 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 - Lalu yang keempat. - Jangan. 386 00:19:51,899 --> 00:19:53,693 - Dan kelima. - Sial. 387 00:19:53,818 --> 00:19:57,613 - Lima puting adalah anomali. - Aku diejek habis-habisan di SMA. 388 00:19:57,738 --> 00:20:01,784 Jadi, aku membuangnya sebelum datang ke sini. Kepercayaan diriku kembali. 389 00:20:03,160 --> 00:20:04,745 Itu cerita yang bagus, Payudara Babi. 390 00:20:07,998 --> 00:20:10,710 Itu akan melekat. Sudah kuperingatkan. 391 00:20:10,835 --> 00:20:14,463 Aku rindu SMA. Aku dan Bernice saling mencintai. 392 00:20:14,588 --> 00:20:16,841 - Hentikan omong kosong Bernice ini. - Dia mencampakkanku dengan keras. 393 00:20:16,966 --> 00:20:19,093 Tommy, kau harus melupakannya. Percayalah. 394 00:20:19,218 --> 00:20:21,554 Istriku meninggalkanku lima tahun lalu. 395 00:20:22,263 --> 00:20:24,014 Dan aku masih belum pulih. 396 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 Aku belum... Aku belum bersama siapa pun sejak itu. 397 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 - Tidak mungkin. - Itu yang sebenarnya, Payudara Babi. 398 00:20:34,608 --> 00:20:37,987 Saatnya kembali ke permainan, Bung. Maksudku, lihat. Kau tidak jelek. 399 00:20:38,112 --> 00:20:39,613 Kau hebat bermain bir pong. 400 00:20:39,739 --> 00:20:40,906 - Luar biasa. - Itu dua hal 401 00:20:41,031 --> 00:20:43,534 - yang dicari wanita seusiaku. - Itu baru semangat, "Gurg." 402 00:20:43,659 --> 00:20:45,119 - Baiklah! - Itu baru semangat. 403 00:20:45,244 --> 00:20:48,622 Ini sangat menyenangkan, tapi aku... 404 00:20:48,748 --> 00:20:50,499 Apa maksudmu? Kita akan keluar. 405 00:20:50,624 --> 00:20:54,503 Apa maksudmu? Ini... Ini pukul 21.15, Bung. 406 00:20:54,628 --> 00:20:57,131 Ayolah, Rooster. Apa yang akan kau lakukan? 407 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 - Ayolah, Georgie. - Duduk di rumah dan kesepian? 408 00:20:59,133 --> 00:21:00,634 Tidak, aku akan melakukan apa yang ingin kulakukan. 409 00:21:00,760 --> 00:21:03,304 Aku akan berbaring di ranjang, makan roti bawang putih pada Jumat malam. 410 00:21:03,429 --> 00:21:04,847 Kau bilang kau tak pernah kuliah. 411 00:21:04,972 --> 00:21:07,224 Setidaknya kau harus punya satu malam luar biasa. 412 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 Aku sudah minum cukup alkohol untuk berada di tingkat sempurna... 413 00:21:11,812 --> 00:21:14,732 - Ayo, ayo. - Aku tak akan menyerah 414 00:21:14,857 --> 00:21:18,360 pada tekanan teman sebaya. Tidak, aku tak akan melakukannya! 415 00:21:18,486 --> 00:21:19,945 - Ayo, Rooster. - Kau akan pergi. Ini dia. 416 00:21:20,070 --> 00:21:24,575 - Baiklah. Baiklah. Ayo! - Rooster! Rooster! 417 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 ...dan kubilang, aku makan sayuran, tapi aku tak suka kale. 418 00:21:28,162 --> 00:21:29,538 Persetan dengan itu. 419 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 Ini akan seru. 420 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 Kita tak punya fraternitas, tapi ini pesta bertema fraternitas 421 00:21:34,084 --> 00:21:36,587 - yang akan sama bagusnya. - Tidak, Bung. 422 00:21:36,712 --> 00:21:40,299 Sepupuku anggota fraternitas. Mereka menggambar penis di wajah. 423 00:21:40,424 --> 00:21:44,720 Tidak. Di fraternitas sungguhan, kau gambar wajah di penis satu sama lain. 424 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 - Apa? - Aku belum pernah ke fraternitas. 425 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 - Astaga, Russo. - Hei. 426 00:21:53,896 --> 00:21:55,231 UNTUK KATIE 427 00:21:55,356 --> 00:21:57,191 Apa-apaan ini? 428 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 - Russo. - Hei. 429 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 - Kau bertanggung jawab atas ini? - Tidak. Tidak. 430 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 - Tidak, kami tak melakukan apa pun. - "Kami"? 431 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 Ya. Kami... Apa? Ke mana mereka pergi? 432 00:22:11,622 --> 00:22:15,459 - Kenapa ada cat di tanganmu? - Aku hanya menyentuhnya. 433 00:22:15,584 --> 00:22:18,128 "Aku hanya menyentuhnya" adalah alasan nomor satu 434 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 yang kudengar dari orang bersalah. 435 00:22:19,463 --> 00:22:22,716 Label grafiti ini sudah dipasang di seluruh kampus. 436 00:22:22,842 --> 00:22:24,760 Aku tahu kau bertanggung jawab. 437 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 - Tidak, tidak. - Ya 438 00:22:26,262 --> 00:22:28,764 karena catnya bahkan tidak basah lagi. Ya, benar. 439 00:22:28,889 --> 00:22:32,852 Ya, masih sangat basah. 440 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 - Aku bisa saja memberitahumu... - Kini ada di pistolku. 441 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 - Biar kuambilkan. - Tidak, jangan! 442 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 - Jangan. - Maafkan aku. 443 00:22:40,276 --> 00:22:43,445 - Kau minum-minum? - Kau minum-minum? 444 00:22:43,571 --> 00:22:46,073 - Aku mengawasimu, Greg. - Aku mengawasimu. 445 00:22:46,198 --> 00:22:49,159 Tidak. Jangan mengatakannya setelah aku mengatakannya. 446 00:22:50,119 --> 00:22:51,370 Aku mengawasimu. 447 00:22:57,668 --> 00:22:59,169 - Aku mengawasimu. - Tidak! 448 00:23:00,462 --> 00:23:01,797 Aku mengawasimu. 449 00:23:03,424 --> 00:23:04,633 Selamat malam, Petugas. 450 00:23:05,759 --> 00:23:06,844 Aku mengawasimu. 451 00:23:08,095 --> 00:23:10,973 - Mari kita lakukan. - Teman-teman! 452 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 Kalian pergi ke mana? Itu luar biasa. 453 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 Ini malam terbaik dalam hidupku! 454 00:23:17,730 --> 00:23:21,233 Russo! 455 00:23:22,192 --> 00:23:23,360 Terima kasih. 456 00:23:24,403 --> 00:23:25,821 Kencanku ada di sini. 457 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 - Selamat mencari. - Terima kasih. 458 00:23:29,575 --> 00:23:32,036 Jadi, di sanalah Roland, benar-benar lelah. 459 00:23:32,161 --> 00:23:34,955 - Telanjang seperti saat dia lahir. - Tidak mungkin. 460 00:23:35,080 --> 00:23:36,498 Menunggangi kuda konstabel. 461 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Sedang apa kau di sini? 462 00:23:40,544 --> 00:23:43,213 Permisi, kurasa kami butuh waktu sebentar. 463 00:23:43,881 --> 00:23:46,300 Kenapa kau tak di rumah, menderita dengan anjing kita? 464 00:23:46,425 --> 00:23:47,676 Kau menipuku. 465 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 Kau membuatku berpikir kau manusia. Kau selalu melakukan itu. 466 00:23:49,970 --> 00:23:52,598 Apa yang membuatmu berpikir aku tidak sedih? Aku bersedih. 467 00:23:52,723 --> 00:23:56,310 Jadi, aku mengajak Roscoe jalan-jalan, dan dia menatapku 468 00:23:56,435 --> 00:24:00,731 seolah berkata, "Kau sedang apa, Kawan? Sadarlah." 469 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 Jadi, aku melihat ke cermin, aku berkata pada diriku 470 00:24:03,233 --> 00:24:06,111 "Kau luar biasa," dan di sinilah aku. 471 00:24:06,236 --> 00:24:08,364 Baiklah. Semua itu tak benar. 472 00:24:08,489 --> 00:24:10,824 Kau melihatku tampak seksi dengan gaun ini 473 00:24:10,908 --> 00:24:12,576 dan kau bahkan tidak bisa membiarkanku pergi ke pesta 474 00:24:12,701 --> 00:24:14,787 tanpa membuat semuanya tentangmu. 475 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 - Aku memang suka gaun itu. - Kau berengsek. 476 00:24:22,378 --> 00:24:23,754 - Aku ingat kau. - Hai. 477 00:24:24,505 --> 00:24:26,131 Jadi, hubunganmu dengan Tim tidak berhasil? 478 00:24:26,256 --> 00:24:29,093 Aku seharusnya bertemu dengannya, tapi dia meninggal karena usia tua. 479 00:24:30,928 --> 00:24:33,806 - Kau memberinya kontak mata genit? - Ya. 480 00:24:49,238 --> 00:24:50,572 Minuman penis? 481 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Hei, bagus sekali, Kawan. 482 00:24:55,911 --> 00:24:57,830 - Minuman penis? - Tidak, terima kasih. 483 00:25:04,461 --> 00:25:06,171 Lagu ini untuk temanku, Greg 484 00:25:06,255 --> 00:25:09,508 yang tidak akan diam sampai aku memainkannya untuknya. 485 00:25:09,633 --> 00:25:13,262 Semua orang terluka 486 00:25:14,304 --> 00:25:15,556 Terima kasih. 487 00:25:15,681 --> 00:25:18,142 Terkadang 488 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 - Kau baik-baik saja? - Lagu ini perasaanku setiap hari. 489 00:25:24,690 --> 00:25:26,650 Putrimu adalah profesor favoritku. 490 00:25:26,775 --> 00:25:31,822 Aku seharusnya menemuinya malam ini di acara fakultas, tapi aku kabur. 491 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 Tidak, Ayah Sedih, apa yang terjadi? 492 00:25:33,615 --> 00:25:36,285 Tidak ada, sungguh. Aku hanya takut. 493 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 - Seperti wanita jalang? - Seperti wanita jalang. Ya. 494 00:25:39,121 --> 00:25:43,208 Bung, kau harus melakukan sesuatu tentang dia. Dia merusak suasana. 495 00:25:44,043 --> 00:25:46,754 Pertanyaan menyenangkan. Eva, pernahkah kau melihat ke cermin 496 00:25:46,879 --> 00:25:50,299 dan melihat pria tua berbulu yang ketakutan menatapmu? 497 00:25:50,424 --> 00:25:54,053 Tidak, tapi itu pasti akan membuatku takut. 498 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 Ya, itu cukup mengerikan. 499 00:25:55,804 --> 00:25:57,514 Hei, boleh aku masuk sebentar? 500 00:25:57,639 --> 00:25:59,058 - Ya. - Terima kasih. 501 00:26:00,059 --> 00:26:01,477 - Terima kasih. - Ya. 502 00:26:01,602 --> 00:26:02,728 Sedikit lagi. 503 00:26:03,896 --> 00:26:05,272 Maaf. 504 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 - Berhasil. - Hei, Bung. 505 00:26:11,195 --> 00:26:13,197 Kurasa waktumu bersama kami mungkin sudah berakhir. 506 00:26:13,280 --> 00:26:14,448 Aku juga merasa begitu. 507 00:26:14,573 --> 00:26:16,450 Tapi aku harus buang air kecil 508 00:26:16,533 --> 00:26:20,245 dan aku tak bisa membuka kancing celanaku. 509 00:26:20,370 --> 00:26:22,956 - Bisa tolong lepaskan ini? - Kau tahu itu melanggar peraturan. 510 00:26:23,082 --> 00:26:28,045 Benar. Maaf karena aku merusak suasana malam ini. 511 00:26:28,170 --> 00:26:31,006 Apa maksudmu? Ini luar biasa. 512 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 - Kau teler? - Ya, mungkin, masih agak teler. 513 00:26:34,176 --> 00:26:36,845 Aku juga. Waktu yang tepat untuk mengerjakan esai itu. 514 00:26:36,970 --> 00:26:40,182 Tidak. Benarkah? Kau bahkan belum memulainya? 515 00:26:40,307 --> 00:26:43,352 Aku dapat "inspirasi". Menghabiskan malam dengan Rooster yang asli. 516 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Aku bukan Rooster. 517 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 - Kau Rooster. - Tidak. 518 00:26:47,106 --> 00:26:48,899 Meski aku ingin menjadi Rooster 519 00:26:49,024 --> 00:26:53,487 aku menghabiskan terlalu banyak waktu menjadi diriku. 520 00:26:53,612 --> 00:26:55,739 Ayolah, ini kampus. 521 00:26:55,864 --> 00:26:58,075 Kau bisa mengubah dirimu di sini. 522 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Putuskan saja kau ingin menjadi siapa dan jadilah itu. 523 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 PAYUDARA BABI 524 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 - Kawan-kawan. - Astaga. 525 00:27:05,582 --> 00:27:09,086 Payudara Babi yang malang. Aku bahkan tak ingat nama aslinya. 526 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 - J.D. - Payudara Babi lebih baik. 527 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 Ya. 528 00:27:18,137 --> 00:27:21,682 Aku tidak berbohong saat bilang tidak cocok. 529 00:27:22,850 --> 00:27:24,059 Aku orang kota kecil. 530 00:27:24,893 --> 00:27:28,605 Aku diterima hanya karena orang tuaku bekerja di sini. 531 00:27:29,523 --> 00:27:31,567 Tapi lihat aku 532 00:27:31,692 --> 00:27:34,361 bergaul dengan anak-anak kaya. 533 00:27:36,405 --> 00:27:40,450 Jadi, kau bisa menjadi Rooster jika kau mau. 534 00:27:40,576 --> 00:27:44,121 Seperti katamu, tak bisa menulis jika tak ada dalam dirimu. 535 00:27:50,294 --> 00:27:53,088 - Bantu aku berdiri. Terima kasih. - Ya, Pak. 536 00:27:53,213 --> 00:27:54,423 - Tentu saja. - Kemarilah. 537 00:27:54,548 --> 00:27:56,300 - Baiklah. - Kemarilah. 538 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 Ya. 539 00:27:59,720 --> 00:28:02,014 - Selamat malam, Tommy. - Tunggu. Tunggu. 540 00:28:04,933 --> 00:28:07,603 Dor. Ya. 541 00:28:07,728 --> 00:28:09,021 Selamat malam, Rooster. 542 00:28:14,651 --> 00:28:16,111 Rooster lepas dari borgol 543 00:28:16,236 --> 00:28:18,363 dengan cara yang sama seperti seribu kali sebelumnya. 544 00:28:22,910 --> 00:28:25,746 Dia pergi ke Klub Bunga Sakura 545 00:28:25,829 --> 00:28:28,165 dan masuk seolah dia pemilik tempat itu. 546 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 Dia mencari Eduardo. 547 00:28:33,879 --> 00:28:36,256 Saatnya menghadapi kenyataan. 548 00:28:36,381 --> 00:28:38,467 Aku berutang maaf kepadamu, Walt. 549 00:28:38,592 --> 00:28:42,638 Aku menghina istrimu tadi karena bersikap rasis, dan aku minta maaf. 550 00:28:42,763 --> 00:28:45,349 - Omong- omong, Joanie tampak cantik. - Dia tampak konyol, Greg. 551 00:28:45,474 --> 00:28:47,351 Ada sumpit di rambutnya. 552 00:28:47,476 --> 00:28:48,769 Tapi boleh kuberi tahu sesuatu? 553 00:28:48,894 --> 00:28:52,105 Itu tidak akan menghentikanku untuk menidurinya nanti. 554 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 Pandangan yang keren. 555 00:28:56,860 --> 00:28:58,237 Tunggu di sini. 556 00:28:58,362 --> 00:29:00,530 Aku akan bawa ini ke Joanie, lalu aku akan memperkenalkanmu ke semuanya. 557 00:29:00,656 --> 00:29:02,449 - Kedengarannya bagus. - Ya. 558 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 Saat itulah dia melihat Bernice. 559 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 Dia memikirkan momen ini sejak kali pertama mereka bertemu 560 00:29:14,253 --> 00:29:16,338 dan dia meninggalkannya sendirian di dermaga. 561 00:29:17,089 --> 00:29:18,757 Sekarang atau tidak sama sekali. 562 00:29:23,720 --> 00:29:27,933 Dylan. Hei. Dengar. 563 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 Malam itu di depan rumahmu 564 00:29:32,646 --> 00:29:34,773 aku menyesalinya begitu aku pergi. 565 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 Bernice mengatakan apa yang ingin dia dengar. 566 00:29:39,569 --> 00:29:42,406 Keren. Ini Chris. 567 00:29:44,950 --> 00:29:46,576 - Jabat tangan yang kuat. - Ya. 568 00:29:47,369 --> 00:29:48,912 Jaga gadis kita. 569 00:29:49,913 --> 00:29:51,873 - Apa? - Aku yang rugi. 570 00:29:52,582 --> 00:29:55,419 Melihat pacar baru Bernice membuat Rooster marah 571 00:29:55,502 --> 00:29:56,712 seperti orang yang marah. 572 00:29:56,837 --> 00:30:00,382 Tapi dia melupakannya. Ada ikan lain di laut. 573 00:30:00,507 --> 00:30:03,093 Hei, jangan beri tahu siapa pun, tapi aku suka bukumu. 574 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 Aku akan memberi tahu semua orang. 575 00:30:06,221 --> 00:30:08,098 Ini kelab malamnya sekarang. 576 00:30:08,223 --> 00:30:10,100 Scotch, tolong. 577 00:30:10,225 --> 00:30:11,601 Dan seseorang... 578 00:30:11,727 --> 00:30:12,894 Hei, Rooster. 579 00:30:13,020 --> 00:30:14,646 ...beruntung malam ini. 580 00:30:26,700 --> 00:30:28,702 Kau pasti sangat haus. 581 00:30:28,827 --> 00:30:31,788 - Aku terlahir haus. - Di mana kau lahir? 582 00:30:31,913 --> 00:30:34,041 - Ayo bercinta saja. - Aku tahu tempatnya. 583 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Di sana! 584 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Tunggu. Apa harus di kantor Walt? 585 00:30:44,134 --> 00:30:45,802 - Itu bagian darinya untukku. - Baiklah. 586 00:30:45,927 --> 00:30:47,012 Bersihkan mejanya. 587 00:30:48,180 --> 00:30:50,057 Astaga, ini berat. 588 00:30:50,182 --> 00:30:52,476 Beberapa tahun terakhir tak jelas. 589 00:30:52,601 --> 00:30:54,728 Dia hanya bisa bilang dia sempat tersesat. 590 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 - Tinggalkan telurnya. - Kita mungkin akan menggunakannya. 591 00:30:57,022 --> 00:30:59,399 Tetap saja, dia tahu satu hal yang pasti. 592 00:30:59,524 --> 00:31:01,568 Rooster kembali. 593 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 - Buka aku. - Baiklah, Sayang. 594 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 - Ayah? - Katie. Selamat pagi. 595 00:31:19,169 --> 00:31:20,337 Ayah dari mana? 596 00:31:21,088 --> 00:31:22,464 Hanya keluar untuk joging. 597 00:31:23,215 --> 00:31:24,591 Untuk siapa kopi satunya? 598 00:31:25,384 --> 00:31:28,845 Roscoe. Dia tak bisa bangun tanpa espreso. 599 00:31:28,970 --> 00:31:30,138 Baiklah. 600 00:31:31,723 --> 00:31:35,060 Baiklah. Kau harus membawa ini. Ini kesalahan. 601 00:31:35,185 --> 00:31:36,770 Tidak terasa seperti kesalahan. 602 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Tunggu. Kau tidak memarkir mobilmu di luar rumahku, bukan? 603 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Aku anak yang pintar. Kuparkir di sekitar sini. 604 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 - Kau mau melakukannya lagi? - Keluar dari sini. 605 00:31:48,573 --> 00:31:51,576 UNTUK KATIE