1 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 - Isuse! - Greg, bună dimineața! 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,818 - Credeam că am încuiat-o. - Se încuie doar din partea mea. 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,779 Ține de securitatea la incendiu. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,364 - Cum? - Nu știu sigur. 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,743 Soția mea s-a întors din Japonia, deci organizez o seară cu colegii. 6 00:00:34,868 --> 00:00:36,703 Sper că vii și tu. 7 00:00:36,828 --> 00:00:38,914 Nu știu, Walt. Nu prea-mi plac petrecerile. 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,500 - Și nu cunosc pe nimeni. - Treci doar să bei ceva. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,460 Începe la 20:00 și nu știu până la cât ține. 10 00:00:44,336 --> 00:00:48,006 Mă voi strădui din răsputeri să vin. 11 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 ”Era o confruntare tipică. 12 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 Rooster avea o privire necruțătoare, 13 00:00:55,347 --> 00:01:00,978 dar cpt Flaherty era marinar, blazat după atâția ani pe mare. 14 00:01:01,103 --> 00:01:03,814 Cred că a și zâmbit puțin. 15 00:01:03,939 --> 00:01:06,066 Lui Rooster i s-a uscat gura. 16 00:01:06,858 --> 00:01:10,279 Știa că unul dintre ei avea să moară în seara asta.” 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Chiar și în situații intense, 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 încerc să-l fac pe Rooster autentic din punct de vedere emoțional. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Nu vă fie teamă să vă puneți în pielea personajului vostru. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Nu puteți scrie dacă nu vine din interior. 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,795 Bun. Dați-mi lucrările în drum spre ieșire. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,548 Rămân cu mândrie un tip care preferă hârtia. 23 00:01:29,673 --> 00:01:32,676 - Deci să vedem hârtiile. - La naiba cu copacii, frate! 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Nu asta... Nu asta era ideea. 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Hei! Nu-mi predai nimic, barosane? 26 00:01:38,557 --> 00:01:42,144 Nu încă, dar sunt pe cale să încep. 27 00:01:42,269 --> 00:01:44,521 Asta-i partea dificilă. Termenul era azi. 28 00:01:46,106 --> 00:01:50,485 Și de-abia aștept să văd stilul cărui autor v-ați hotărât să-l folosiți. 29 00:01:50,610 --> 00:01:54,072 Vom citi câteva cu voce tare luni. 30 00:01:54,197 --> 00:01:56,074 N-o să vrei să citești asta cu voce tare. 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,827 - O să vrei să fii singur. - Bine. 32 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Isuse! 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,172 - Intră! - Nicio grijă, am băgat doar capul. 34 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Bravo! 35 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 - E un lănțișor nou? - Da. 36 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 Soția mi l-a adus din Japonia. 37 00:02:15,927 --> 00:02:18,805 Mi-a zis că mă face să arăt ca Paul Mescal, 38 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 dar nu știu cine e. 39 00:02:20,641 --> 00:02:22,100 - Vi se potrivește. - Mulțumesc. 40 00:02:22,225 --> 00:02:23,644 Să începem cu mentoratul. 41 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 Ți-am pregătit trei interviuri bune pentru tine, 42 00:02:26,021 --> 00:02:28,565 dar cel care mă entuziasmează este Biotecha. 43 00:02:28,690 --> 00:02:31,068 O să-ți placă Diana. E o amică. 44 00:02:31,193 --> 00:02:34,029 Cu ani în urmă, era mai mult decât amică. 45 00:02:35,322 --> 00:02:36,948 Dar n-aș aduce vorba despre asta. 46 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Cum să procedez în privința sarcinii? 47 00:02:39,201 --> 00:02:40,661 Nu mă deranjează să mint. 48 00:02:40,786 --> 00:02:45,082 La început, apoi mă simt vinovată și spun adevărul imediat. 49 00:02:45,207 --> 00:02:48,251 Autenticitatea este singurul mod de a-ți trăi viața. 50 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 Bine. 51 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 - Bine. - Nu-mi place lănțișorul. 52 00:02:53,674 --> 00:02:55,175 M-am gândit că asta urmează. 53 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 Dle Russo, așteaptă! 54 00:03:22,994 --> 00:03:24,413 - Bună, Tommy! - Gata! 55 00:03:24,538 --> 00:03:25,914 - Bine! - O să-ți placă. 56 00:03:26,039 --> 00:03:28,542 Tipul imitat este unul dintre cei mari. 57 00:03:29,251 --> 00:03:30,627 Eu? 58 00:03:30,752 --> 00:03:33,672 - Da, normal! - Termină! E... Poftim? 59 00:03:34,464 --> 00:03:37,216 Nu sunt un scriitor mare. 60 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Ești nebun! 61 00:03:41,430 --> 00:03:42,430 Bine, ai picat. 62 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 - Poftim? - Glumesc. 63 00:03:45,892 --> 00:03:47,728 - De-abia aștept să o citesc. - Tare! 64 00:03:47,853 --> 00:03:49,813 - Mulțumesc, Tommy. - Mulțumesc! 65 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Ești o figură! 66 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 - Mă inspiri, frate! - Gata, oprește-te! 67 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 SE ÎNCARCĂ COPIL... 25% 68 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 Nu-ți place. 69 00:04:04,786 --> 00:04:06,705 Adică... arăți minunat! 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,623 I-am umflat părul cu un ventilator. 71 00:04:08,749 --> 00:04:10,459 Mo, ar trebui să găsim un sistem 72 00:04:10,584 --> 00:04:12,794 ca să știi când să intervii în conversațiile noastre. 73 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 Aș putea să ridic mâna. 74 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 Walt mi-a zis să fiu mai autentică. 75 00:04:17,298 --> 00:04:18,382 Mi se pare aiurea. 76 00:04:18,507 --> 00:04:20,427 Cine postează chestii personale așa? 77 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Toată lumea de pe planetă. 78 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Ar fi ciudat ca tatăl să nu dea like la postarea aia. 79 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 - Zic și eu așa. - Bine. 80 00:04:31,438 --> 00:04:34,733 O să dau inimioară la postare fiindcă te susțin. 81 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 Acum a aflat toată lumea, fiindcă am dat inimioară. 82 00:04:37,152 --> 00:04:39,529 Mulțumesc. Urează-mi succes! Ne vedem luni. 83 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 Ne vedem atunci. Grozav! 84 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Acum prietenii tăi știu, și familia, și străinii știu. 85 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 E destul de aiurea, nu? 86 00:04:50,040 --> 00:04:51,541 Bun, așezați-vă! 87 00:04:51,666 --> 00:04:53,210 Să-i dăm drumul! 88 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 Fiindcă m-am întors, da? Luminile, te rog, Lily. 89 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Tragem un pui de somn. 90 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 Glumeam. N-aș face asta. 91 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Am încărcat prezentarea. 92 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Dnă profesor Russo? Vă simțiți bine, dnă profesor Russo? 93 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Extraordinar. 94 00:05:10,310 --> 00:05:12,270 Bun, Gauguin. 95 00:05:12,395 --> 00:05:14,523 Cunoscut pentru peisajele tahitiene. 96 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 E cunoscut și pentru că și-a lăsat soția pentru o fată de 13 ani. 97 00:05:18,819 --> 00:05:20,445 Știe cineva care au fost consecințele? 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 Vă dau un indiciu: e bărbat. 99 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 - Niciuna? - Foarte bine, Zoey. 100 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 De fapt, un Gauguin s-a vândut recent la licitație cu 105 milioane. 101 00:05:28,453 --> 00:05:31,832 Aproape că ai vrea ca amantele lui să primească o parte din bani. 102 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 Dar s-au ales doar cu sifilis. Da, Zoey? 103 00:05:34,125 --> 00:05:37,337 - Să i-o tragem în gură! - Corect. Scrieți! 104 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Ca să rămânem la sifilis, Toulouse-Lautrec. 105 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Stați să vă spun despre francezul ăsta dobitoc. 106 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Îmi place istoria artei. 107 00:05:47,138 --> 00:05:51,893 - Misoginismul din campus a luat-o razna. - Asta mă face să-mi fie dor de Dubai. 108 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Tu ai fi înfierată dacă te-ai purta ca soțul tău de nimic. 109 00:05:55,772 --> 00:05:56,982 Să-mi spui dacă sar calul. 110 00:05:57,107 --> 00:06:00,068 Cam da, dar mă încântă, deci vorbește liber. 111 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 El e bine-mersi și pune copii în toată lumea. 112 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 E o singură persoană, dar da. 113 00:06:04,656 --> 00:06:06,992 Katie, trebuie să revii în joc. 114 00:06:07,117 --> 00:06:08,952 - Da? - Culcă-te și tu cu unii. 115 00:06:09,077 --> 00:06:10,662 - Da. - Nu știu. 116 00:06:10,787 --> 00:06:15,125 Sunt tristă, sunt obosită și nu am energie să învăț un penis nou. 117 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Nu e musai să fie tip. Am început să mă văd cu lesbiene. 118 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 - Drăguț! - Nu știu dacă voi continua. 119 00:06:20,338 --> 00:06:22,757 Nu-mi place să-mi tot tai unghiile, dar... 120 00:06:22,883 --> 00:06:26,386 S-a terminat cu vorbitul liber. Pentru totdeauna, de fapt. 121 00:06:26,511 --> 00:06:28,471 E tata! Hei, tată! Vino încoace! 122 00:06:28,597 --> 00:06:30,724 - Bună! - Vino încoace! Salvează-mă! 123 00:06:30,849 --> 00:06:34,394 Dumnezeule! Nu face... Tată, ce naiba faci? 124 00:06:34,519 --> 00:06:37,856 M-am împiedicat și am început să dansez ”Walk like an Egyptian”. 125 00:06:37,981 --> 00:06:40,066 Voi ce faceți când vă împiedicați? 126 00:06:41,860 --> 00:06:45,363 - Nu vreau să te sufoc, dar pot lua loc? - Da. 127 00:06:45,488 --> 00:06:48,909 Mi-a plăcut când l-ați bătut pe Archie cu polonicul peste fundul perfect. 128 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 N-aș spune că e perfect. 129 00:06:50,994 --> 00:06:52,829 Haide, tată! E destul de mișto. 130 00:06:52,954 --> 00:06:56,166 Mi-a plăcut că ați atacat asupritorul masculin. 131 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 Cu plăcere. Aș face orice pentru Katie. 132 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 ”Pentru Katie.” Ce-mi place! 133 00:07:01,838 --> 00:07:04,007 Da, drăguț! 134 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 Da! 135 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 Da! E o tâmpenie când o fac eu. 136 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 - Pa, fetelor! - Pa! 137 00:07:11,514 --> 00:07:13,642 Ele cred că ar trebui să ies din nou în lume. 138 00:07:13,767 --> 00:07:15,685 - Au dreptate. - Dacă o fac eu, o faci și tu. 139 00:07:15,810 --> 00:07:18,021 Ce știu ele? Sunt niște copii! 140 00:07:19,105 --> 00:07:20,315 Serios? 141 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 Nu făceam mișto de cultura egipteană. 142 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Latte de ovăz. M-am împiedicat și am mascat cu un dans amuzant. 143 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Espresso dublu. 144 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 - Asta nu e pentru tine. - Nu voiam. 145 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 - Ba da. - Nu voiam, de fapt. 146 00:07:34,371 --> 00:07:37,290 Și o cafea neagră pentru conducătoarea noastră neînfricată. 147 00:07:37,415 --> 00:07:38,625 Își datorez scuze. 148 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 Devin mojic la meciuri de hochei. 149 00:07:41,711 --> 00:07:46,341 Mă răstesc și le spun unora că sunt răutăcioși 150 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 când, de fapt, sunt foarte rezonabili, dar învăț. 151 00:07:53,264 --> 00:07:55,058 Nu am fost amabilă. 152 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Dacă aș trece prin ce treci tu, și eu m-aș pierde cu firea. 153 00:07:59,229 --> 00:08:00,897 Nu m-am pierdut cu firea. 154 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 - Ba da. - Îmi pare rău. 155 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 - Și mie îmi pare rău. - Despre ce dracu' vorbiți? 156 00:08:05,652 --> 00:08:07,028 - Am yoga. - E yoga sexy? 157 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 - E yoga normală. - Mi-ar plăcea? 158 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Bine, putem încheia. Cristle? 159 00:08:11,700 --> 00:08:13,827 Scrie că recunoști infracțiunea 160 00:08:13,952 --> 00:08:16,121 și că știi stilurile de mers nepermise în campus. 161 00:08:16,246 --> 00:08:18,373 ”Crip, Clovn, Scooby, Quasimodo.” 162 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 - N-aș face asta. - Semnează aici, te rog. 163 00:08:20,750 --> 00:08:23,878 - Și mulțumesc pentru flat white. - Cu plăcere. 164 00:08:24,004 --> 00:08:25,213 E foarte cremoasă. 165 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 O să-mi iau pixul, mulțumesc. 166 00:08:31,386 --> 00:08:34,097 - Mergi pe la Walt diseară? - Cât de rău e? 167 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 Băutură gratis. 168 00:08:35,347 --> 00:08:37,976 Și vorbim despre ce obiceiuri și-a însușit nevastă-sa 169 00:08:38,101 --> 00:08:39,977 în ultimele ei călătorii. 170 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 Haide, Greg, o să fie amuzant! 171 00:08:41,604 --> 00:08:44,441 Îi privim pe Walt și Joanie aruncându-și priviri înflăcărate. 172 00:08:44,566 --> 00:08:47,318 Nimeni nu menționează, dar toți ne gândim la același lucru. 173 00:08:47,444 --> 00:08:49,654 ”O să și-o tragă și o să fie scârbos.” 174 00:08:49,779 --> 00:08:52,282 Da, în cazul ăsta, e clar că nu vin. 175 00:08:52,407 --> 00:08:53,783 Visezi! 176 00:08:53,908 --> 00:08:56,911 Ești noua jucărie a lui Walt și vrea să se laude cu tine. 177 00:08:57,037 --> 00:08:58,496 Nu poți să refuzi. 178 00:08:58,621 --> 00:09:00,415 - Haide! - Bine. 179 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 - Cum ai solicitat. - Mulțumesc. 180 00:09:03,084 --> 00:09:04,753 De-abia aștept să le citesc. 181 00:09:04,878 --> 00:09:09,132 S-ar putea să-l pun pe Tommy să trimită o lucrare. 182 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 A trebuit să scrie o poveste cu vocea autorului preferat 183 00:09:12,761 --> 00:09:15,221 și m-a ales pe mine. 184 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 - Nu e mare brânză. - Dă-mi să văd. 185 00:09:18,558 --> 00:09:20,852 E o primă ciornă, e cam necizelată. 186 00:09:20,977 --> 00:09:22,479 - Dă-mi! - Înțelegi tu ideea. 187 00:09:22,604 --> 00:09:26,107 ”Rooster era ofticat, ca o persoană ofticată.” 188 00:09:26,232 --> 00:09:28,151 Da, e destul de ofticat aici. 189 00:09:28,276 --> 00:09:32,822 ”De asemenea, penele lui au fluturat în vânt.” 190 00:09:33,948 --> 00:09:35,784 Crede că Rooster e cocoș? 191 00:09:35,909 --> 00:09:38,453 - Doar ocazional. - Scuze! 192 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Adjective repetitive, folosirea lui ”de asemenea”? 193 00:09:41,247 --> 00:09:42,540 Pare inteligență artificială. 194 00:09:42,665 --> 00:09:44,667 Accentul tău pare inteligență artificială! 195 00:09:44,793 --> 00:09:47,879 AI este o amenințare pentru ocupațiile noastre. 196 00:09:48,004 --> 00:09:50,298 Tommy n-ar face asta. Știi ceva? 197 00:09:50,423 --> 00:09:53,885 Ca s-o dovedesc, îl întreb direct. 198 00:09:54,010 --> 00:10:00,683 ”Ai folosit AI când ai scris nuvela?” 199 00:10:05,063 --> 00:10:06,397 ”Da.” 200 00:10:06,523 --> 00:10:08,483 - De ce recunoști? - Poate fi exmatriculat. 201 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 - Termină! - Greg, are dreptate. 202 00:10:11,569 --> 00:10:14,823 Mă surprinzi, Greg. Știu că ești împotriva înșelătoriei 203 00:10:14,948 --> 00:10:19,452 din cauză că acum beau pișoarca de cafea a lui Walt 204 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 fiindcă nu mi-ai luat Cortado cu lapte de ovăz. 205 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 - N-o lua personal, Arch. - Eu? 206 00:10:24,582 --> 00:10:26,793 Doamne sfinte! Când încetezi să mă pedepsești? 207 00:10:26,918 --> 00:10:28,711 Pentru că mi-ai umilit fiica? 208 00:10:28,837 --> 00:10:33,633 Nu știu ce să zic, poate când se reface ea emoțional 209 00:10:33,758 --> 00:10:36,094 și se recăsătorește... iar tu mori. 210 00:10:36,219 --> 00:10:38,388 - Tommy e un copil bun. - Îl vreau exmatriculat. 211 00:10:38,513 --> 00:10:40,682 Meschin mai ești! 212 00:10:40,807 --> 00:10:45,019 - Îl distrugi pe puști fără motiv. - Bine, gata! Încetați! 213 00:10:45,145 --> 00:10:48,690 Facem așa. Îl pici acum, clar. 214 00:10:48,815 --> 00:10:50,150 Mulțumesc. 215 00:10:50,275 --> 00:10:52,193 - Când e termenul final? - La miezul nopții. 216 00:10:52,318 --> 00:10:55,780 Pune-l să-mi predea o nouă poveste până atunci. 217 00:10:55,905 --> 00:10:57,532 Altfel, e exmatriculat. 218 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 - S-a făcut. - Ce s-a făcut? 219 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Nu s-a făcut încă, dar o să se facă. Și îți spun de ce. 220 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Fiindcă Tommy e un student grozav. 221 00:11:09,377 --> 00:11:11,212 Locul ăsta e șmecher. 222 00:11:11,337 --> 00:11:13,590 Nu-mi place că n-ai mai fost aici până acum. 223 00:11:13,715 --> 00:11:16,467 - Miroase ca acasă la tataie. - Dumnezeule! 224 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 Uite care-i treaba. Eu trebuie să lucrez la noua carte. 225 00:11:19,679 --> 00:11:23,933 Tu, să rescrii povestea până la miezul nopții sau viața ta se sfârșește. 226 00:11:24,058 --> 00:11:25,852 Există o carte cu Rooster nepublicată? 227 00:11:25,977 --> 00:11:27,937 - Da. - Dacă m-aș inspira din ea, aș termina. 228 00:11:28,062 --> 00:11:29,731 Nu! Trebuie să ne apucăm de treabă. 229 00:11:29,856 --> 00:11:31,316 Ne tragem reciproc la răspundere. 230 00:11:31,441 --> 00:11:33,193 Aici erai! 231 00:11:34,068 --> 00:11:35,945 Voiam să mă asigur că vii diseară. 232 00:11:36,070 --> 00:11:37,447 Îmi pare rău, Walt. 233 00:11:37,572 --> 00:11:39,032 Nu ajung diseară. 234 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 - Eu și Tommy avem de lucru. - Suntem tovarăși de responsabilitate. 235 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Responsabilitatea ține de fiecare în parte. 236 00:11:44,245 --> 00:11:47,707 Greg, să-ți menționez ce a zis cândva Teddy Roosevelt. 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,001 ”Sper că, dacă se ivește ocazia, 238 00:11:50,126 --> 00:11:53,338 fiecare om va avea parte de cât mai multă distracție în viață.” 239 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 - E un sfat grozav. - E un cadou. 240 00:11:55,632 --> 00:11:57,133 Îl păstrez în buzunar. 241 00:11:57,258 --> 00:12:00,220 Data viitoare când mai dai bairam, vin sigur. 242 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Am înțeles. 243 00:12:03,431 --> 00:12:05,350 Sunteți puțin atenți la mine, vă rog? 244 00:12:05,475 --> 00:12:07,644 Este vineri seara și sunteți la facultate. 245 00:12:07,769 --> 00:12:12,565 Închideți cărțile și trăiți puțin. Biblioteca se închide. 246 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 - Ne vedem diseară, Greg? - De-abia aștept. 247 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 - Poartă ceva potrivit. - Normal. 248 00:12:19,906 --> 00:12:21,950 - Unde mergem? - Tu ești ocupat. 249 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 - De unde știa unde sunt? - Sunt peste tot, Greg! 250 00:12:24,786 --> 00:12:26,412 Fir-ar! 251 00:12:26,537 --> 00:12:30,041 Nu! Nu poți să refuzi! Dacă merg eu, mergi și tu. 252 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 Cine a inventat regula asta? Vreau să fac o baie și să fiu singură. 253 00:12:33,169 --> 00:12:36,339 Uite ce facem. O să arunc cu o monedă. 254 00:12:36,464 --> 00:12:39,217 Și, dacă intră, mergem amândoi și o să ne distrăm. 255 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 - Tu și monedele tale! - Gata, acum! 256 00:12:42,679 --> 00:12:44,389 Sper că ai ratat! Am comandat mâncare. 257 00:12:44,514 --> 00:12:47,725 Îmi pare rău, scumpo, eu nu ratez. Hai că putem! 258 00:12:49,227 --> 00:12:53,106 Să vedem decolteul... Nu! Ești o târfuliță. 259 00:12:55,191 --> 00:12:56,401 Bun. 260 00:12:57,193 --> 00:12:58,945 Hei! Scuze că am trecut pe nepusă... 261 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Arăți... 262 00:13:03,449 --> 00:13:05,576 E rochia pe care ai luat-o de pe Portobello Road? 263 00:13:05,702 --> 00:13:07,578 Apoi am băut ceva cu Roland și începuse... 264 00:13:07,704 --> 00:13:10,248 Da, nu depăn amintiri acum. Ce cauți aici? 265 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Păi... Mă întrebam dacă mi-l dai pe Roscoe în seara asta. 266 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Am avut o zi nasoală. 267 00:13:16,879 --> 00:13:19,716 Dacă nu-i dau inimioară copilului meu, sunt un tată denaturat. 268 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 - Nu mergi la Walt? - Ar fi prea mulți cu ochii pe mine. 269 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 N-aș suporta să fiu subiect de bârfă. 270 00:13:25,930 --> 00:13:27,390 Da, ar fi groaznic. 271 00:13:28,516 --> 00:13:29,642 Da... 272 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Nu te mint. Îmi face bine să te văd suferind. 273 00:13:33,938 --> 00:13:35,315 Mă bucur că te-am putut ajuta. 274 00:13:36,065 --> 00:13:37,692 Cred că o să te simți bine. 275 00:13:37,817 --> 00:13:39,902 Nu-mi plăceau chefurile nici când mergeam amândoi. 276 00:13:40,028 --> 00:13:42,613 - Nu știu cum o să rezist singură. - Nicio grijă. 277 00:13:42,739 --> 00:13:45,908 Amețește-te puțin și apoi vei fi prietena tuturor. 278 00:13:47,201 --> 00:13:50,163 Poți să-l iei pe Roscoe, dar să-l aduci înapoi dimineață. 279 00:13:51,664 --> 00:13:52,874 Giuseppe! 280 00:13:56,502 --> 00:13:58,880 - Nu m-am obișnuit cu asta. - Băiatul meu! 281 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 Dumnezeule! 282 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 Bun. 283 00:14:10,183 --> 00:14:11,601 Bună! 284 00:14:12,226 --> 00:14:13,353 Vrei să...? 285 00:14:27,325 --> 00:14:28,701 Mulțumesc. 286 00:14:33,206 --> 00:14:34,248 Iată-l pe băiatul meu! 287 00:14:34,374 --> 00:14:37,001 Haide, ia-ți ceva de băut și apoi revino! 288 00:14:43,299 --> 00:14:45,259 Eram îngrijorat că sunt îmbrăcat prea elegant. 289 00:14:45,927 --> 00:14:48,137 Măcar nu port chimonou. 290 00:14:49,806 --> 00:14:51,849 Cântecul s-a terminat cam brusc. 291 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 - Bună, sunt Greg. - Sunt Joanie. 292 00:14:54,811 --> 00:14:56,145 Soția lui Walt. 293 00:14:57,814 --> 00:14:59,148 Desigur! 294 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 Te deranjează dacă plec? 295 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 Hei, Tommy! 296 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 Dle Russo! Tare costum! 297 00:15:27,844 --> 00:15:31,180 - Parcă ai lucra pe un vas de croazieră. - Mersi! 298 00:15:31,305 --> 00:15:34,392 - N-ar trebui să scrii acum? - Nicio grijă! E gata. 299 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 - Excelent. - Da. 300 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 Poate o să citesc ceva ușor înainte de culcare. 301 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Te duci la culcare deja? E cam jalnic. 302 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 - Da. - Ar trebui să vii cu noi. 303 00:15:46,028 --> 00:15:47,530 - Nu! - Toți vor fi încântați. 304 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 - Nu prea cred. - Nu-i nimic. 305 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 - E o prostie, oricum. - Ce anume? 306 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 Încercam să impresionez niște băieți cu măgăoaia asta. 307 00:15:58,790 --> 00:16:00,543 Nu prea am prieteni aici. 308 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 M-am săturat să mă simt ca un intrus. 309 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 - Noapte bună! - Noapte bună. 310 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 - Tommy, așteaptă! - Da? 311 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 - Foarte tare! Hai! - Bun. Unu, doi, trei! 312 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 PENTRU KATIE 313 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 E mult mai greu decât îmi aminteam. 314 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Înapoi! 315 00:16:36,120 --> 00:16:38,331 - Trișezi de fiecare dată. - Bine, mă dau înapoi. 316 00:16:38,456 --> 00:16:40,040 Au zis că pot juca doar cu partener. 317 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 Ce părere ai? 318 00:16:41,792 --> 00:16:43,836 Cred că ne descurcăm. 319 00:16:43,961 --> 00:16:45,213 Îmi ții haina? 320 00:16:46,797 --> 00:16:48,299 - Și unde stau? - Aici e bine. 321 00:16:48,424 --> 00:16:50,009 Cotul nu depășește masa. 322 00:16:50,134 --> 00:16:52,011 În spatele liniei. Da, nu trișa, ca JD. 323 00:16:52,136 --> 00:16:53,763 Bun, îmi dau silința. 324 00:16:56,641 --> 00:16:59,769 - Norocul începătorului. - Mai trag o dată? 325 00:16:59,894 --> 00:17:03,564 Bine, o să încerc. A fost amuzant să bag una. 326 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Ce căcat? 327 00:17:06,526 --> 00:17:08,277 Să vedem ce se întâmplă acum. 328 00:17:09,194 --> 00:17:12,406 - Doamne! - Mingiuță, ți-e sete? 329 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 Bum! 330 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 Dle Russo! 331 00:17:21,457 --> 00:17:22,750 Haide, omule, nu pot... 332 00:17:27,128 --> 00:17:30,925 Bea, bea, bea! 333 00:17:32,635 --> 00:17:35,179 - Așa! - Cum faci? 334 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Nu știu. Cum fac? 335 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 - Așa ceva e imposibil. - Ești un zeu! 336 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 La naiba cu asta! Eu renunț. 337 00:17:44,855 --> 00:17:46,607 - Fugi, căcănarule! - Du-te dracului! 338 00:17:46,732 --> 00:17:48,609 Mereu faci așa când câștigi. 339 00:17:51,529 --> 00:17:53,990 Ești deja prieten cu tontălăii ăștia? 340 00:17:54,115 --> 00:17:56,576 Da, dar ne bucurăm că ești aici. Nu? 341 00:17:56,701 --> 00:17:58,452 - Haide! - Bun, băieți! 342 00:17:58,578 --> 00:18:01,038 - Beți! - De ce bem dacă am câștigat? 343 00:18:01,163 --> 00:18:03,499 - Fiindcă am câștigat. - Haide! 344 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 Bine, una. Doar una. 345 00:18:08,588 --> 00:18:11,173 Ce-a fost asta? Doamne! 346 00:18:14,802 --> 00:18:16,137 Poftim! 347 00:18:16,262 --> 00:18:18,431 Pare murdar... 348 00:18:20,391 --> 00:18:21,475 Bine. 349 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 Te simți bine? 350 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 N-am mai flirtat de ceva timp. 351 00:18:29,775 --> 00:18:31,986 Contactul vizual e tertipul meu. Ce părere ai? 352 00:18:32,111 --> 00:18:36,324 - Parcă ai fi supărată pe mine. - Dacă aș fi, ai ști. 353 00:18:45,583 --> 00:18:47,001 Îmi pare rău! 354 00:18:47,126 --> 00:18:48,419 Nu-i nimic. 355 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Mai am un angajament în altă parte, așa că plec. 356 00:18:51,339 --> 00:18:54,425 - Dar Tim îți pregătește încă unul. - Tare! Foarte tare! 357 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 - O să flirtez cu Tim. - Bine. 358 00:18:57,762 --> 00:18:59,221 Da, și eu, Tim. 359 00:19:02,600 --> 00:19:07,104 N-am văzut nimic, dar m-am întristat. Vino să stai cu mine. 360 00:19:08,814 --> 00:19:10,441 Marfă casă, dle Russo. 361 00:19:12,234 --> 00:19:17,365 E atâta fum de marijuana aici, că parcă aș fuma și eu. 362 00:19:17,490 --> 00:19:18,616 Frate, uită-te la mâna ta. 363 00:19:22,078 --> 00:19:23,245 Salutare! 364 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 Canapeaua asta mă îngrozește. 365 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 Aveam una la fel când eram mic. 366 00:19:29,794 --> 00:19:32,004 Mi-am pierdut virginitatea cu ea. 367 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 - Vrei să zici ”pe ea”? - Nu. 368 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 - Frățioare! - Ce căcat? 369 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 - Scârbos! - Nu! 370 00:19:38,928 --> 00:19:41,722 Nu te rușina, George! Toți avem chestii ciudate. 371 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Are dreptate. Ai auzit de cineva cu al treilea sfârc? 372 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 - Ai grijă! - Ai așa ceva? 373 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 - Am avut. - Nu! 374 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 - Și al patrulea. - N-o face! 375 00:19:51,899 --> 00:19:53,693 - Și al cincilea. - La naiba! 376 00:19:53,818 --> 00:19:57,613 - Cinci sfârcuri sunt o anomalie. - Toți făceau mișto de mine în liceu. 377 00:19:57,738 --> 00:20:01,784 Le-am înlăturat înainte să vin aici. Mi-am recăpătat încrederea în mine. 378 00:20:03,160 --> 00:20:04,745 Grozavă poveste, Țâțosule! 379 00:20:07,998 --> 00:20:10,710 Așa rămâne. Te-am avertizat. 380 00:20:10,835 --> 00:20:14,463 Mi-e dor de liceu Eu și Bernice eram îndrăgostiți... 381 00:20:14,588 --> 00:20:16,841 - Mai termină cu Bernice asta! - Frate, m-a părăsit! 382 00:20:16,966 --> 00:20:19,093 Tommy, trebuie să depășești momentul. Crede-mă! 383 00:20:19,218 --> 00:20:21,554 Soția m-a părăsit acum cinci ani. 384 00:20:22,263 --> 00:20:24,014 Încă nu mi-am revenit. 385 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 N-am mai... Știi tu. N-am mai fost cu nimeni de atunci. 386 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 - Imposibil! - E adevărat, Țâțosule! 387 00:20:34,608 --> 00:20:37,987 E timpul să revii în joc, frate. Nu ești urât. 388 00:20:38,112 --> 00:20:39,613 Ești grozav la beer pong. 389 00:20:39,739 --> 00:20:41,991 Asta vor femeile de vârsta mea. 390 00:20:42,116 --> 00:20:43,534 Așa mai merge, ”Gurg”! 391 00:20:43,659 --> 00:20:45,119 - Bun așa! - Așa mai merge! 392 00:20:45,244 --> 00:20:48,622 A fost foarte distractiv, dar sunt... 393 00:20:48,748 --> 00:20:50,499 Ce tot spui? Ieșim în oraș. 394 00:20:50,624 --> 00:20:54,503 Ce tot spui tu? E ora 21:15, frățică! 395 00:20:54,628 --> 00:20:57,131 Haide, Rooster! Ce ai de gând să faci? 396 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 Stai singur acasă? 397 00:20:59,133 --> 00:21:00,634 Nu. O să fac exact ce vreau să fac. 398 00:21:00,760 --> 00:21:03,304 O să zac în pat, mâncând pateuri cu usturoi. 399 00:21:03,429 --> 00:21:04,847 Ai zis că n-ai fost la facultate. 400 00:21:04,972 --> 00:21:07,224 Trebuie să ai parte măcar de o noapte nebună. 401 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 Am băut suficient alcool ca să fiu la nivelul perfect... 402 00:21:11,812 --> 00:21:13,063 Haide! 403 00:21:13,189 --> 00:21:18,360 Nu mă las influențat de rugămințile voastre. Nici vorbă! 404 00:21:18,486 --> 00:21:19,945 - Hai, Rooster! - Mergi cu noi! 405 00:21:20,070 --> 00:21:24,575 - Bine, să mergem! - Rooster! 406 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 ...și i-am spus că mănânc legume, dar nu varză creață. 407 00:21:28,162 --> 00:21:29,538 Îmi bag picioarele! 408 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 O să fie beton! 409 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 N-avem frății, dar e o petrecere cu tematică de frăție. 410 00:21:34,084 --> 00:21:36,587 - Adică la fel de tare. - Nu e la fel. 411 00:21:36,712 --> 00:21:40,299 Văru-meu e într-o frăție. Își desenează scule pe față. 412 00:21:40,424 --> 00:21:44,720 Nu! Într-o frăție, îți desenezi fețe pe sculă. 413 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 - Ce? - N-am fost niciodată într-o frăție. 414 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 - Doamne, Russo! - Hei! 415 00:21:53,896 --> 00:21:55,231 PENTRU KATIE 416 00:21:55,356 --> 00:21:57,191 Ce mama mă-sii? 417 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 - Russo? - Hei! 418 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 - Ești responsabil de asta? - Nu. 419 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 - Nu, noi n-am făcut nimic. - Care ”noi”? 420 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 Da, noi. Ce? Unde-au plecat? 421 00:22:11,622 --> 00:22:15,459 - De ce ai vopsea pe mână? - Am atins-o acum. 422 00:22:15,584 --> 00:22:19,338 ”Am atins-o acum” e prima scuză pe care o aud de la vinovați. 423 00:22:19,463 --> 00:22:22,716 Indicatoarele astea pictate cu graffiti au apărut peste tot în campus. 424 00:22:22,842 --> 00:22:24,760 Și știu că tu ești vinovatul. 425 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 - Nu! - Da... 426 00:22:26,262 --> 00:22:28,764 Vopseaua nici măcar nu mai e proaspătă. Ba e. 427 00:22:28,889 --> 00:22:32,852 Da, e încă proaspătă. 428 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 - Puteam să-ți spun și eu asta. - Și acum e pe armă. 429 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 - Lasă-mă s-o iau eu. - Nu! 430 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 - Nu! - Îmi pare rău. 431 00:22:40,276 --> 00:22:43,445 - Ai băut? - Tu ai băut? 432 00:22:43,571 --> 00:22:46,073 - Sunt cu ochii pe tine, Greg. - Sunt cu ochii pe tine. 433 00:22:46,198 --> 00:22:49,159 Nu mă imita! 434 00:22:50,119 --> 00:22:51,370 Sunt cu ochii pe tine. 435 00:22:57,668 --> 00:22:59,169 - Sunt cu ochii pe tine. - Nu! 436 00:23:00,462 --> 00:23:01,797 Eu sunt cu ochii pe tine. 437 00:23:03,424 --> 00:23:04,633 Noapte bună, dle polițist! 438 00:23:05,759 --> 00:23:06,844 Sunt cu ochii pe tine. 439 00:23:08,095 --> 00:23:10,973 - Hai odată! - Băieți! 440 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 Unde ați dispărut? A fost excelent! 441 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 E cea mai tare noapte din viața mea. 442 00:23:17,730 --> 00:23:21,233 Russo! Russo! Russo! 443 00:23:22,192 --> 00:23:23,360 Mulțumesc. 444 00:23:24,403 --> 00:23:25,821 Partenerul meu e undeva aici. 445 00:23:25,946 --> 00:23:27,740 - Succes la mulțumitul cu puțin. - Mersi! 446 00:23:29,575 --> 00:23:32,036 Și-l văd pe Roland, complet leșinat. 447 00:23:32,161 --> 00:23:34,955 - Gol pușcă. - Nu se poate! 448 00:23:35,080 --> 00:23:36,498 Se urca pe calul polițistului. 449 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Ce căcat cauți aici? 450 00:23:40,544 --> 00:23:43,213 Scuzați-ne, avem nevoie de un moment singuri. 451 00:23:43,881 --> 00:23:46,300 De ce nu ești acasă, suferind, cu câinele tău? 452 00:23:46,425 --> 00:23:47,676 M-ai păcălit! 453 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 M-ai făcut să cred că ești om. Mereu faci așa. 454 00:23:49,970 --> 00:23:52,598 De ce crezi că nu sunt trist? Eram abătut. 455 00:23:52,723 --> 00:23:56,310 Așa că l-am scos pe Roscoe la plimbare și el s-a uitat la mine 456 00:23:56,435 --> 00:24:00,731 și parcă spunea: ”Ce faci, frate? Revino-ți!” 457 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 Așa că m-am uitat în oglindă, mi-am spus: 458 00:24:03,233 --> 00:24:06,111 ”Ești tare!” și am venit. 459 00:24:06,236 --> 00:24:08,364 Bine. Nu e adevărat. 460 00:24:08,489 --> 00:24:12,576 M-ai văzut arătând mișto în rochia asta și nu m-ai lăsat să vin la o petrecere 461 00:24:12,701 --> 00:24:14,787 fără să devii tu personajul principal. 462 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 - Îmi place rochia. - Ești un dobitoc! 463 00:24:22,378 --> 00:24:23,754 - Îmi amintesc de tine. - Bună! 464 00:24:24,505 --> 00:24:26,131 Deci n-a mers cu Tim? 465 00:24:26,256 --> 00:24:29,093 Trebuia să ne întâlnim mai târziu, dar a murit de bătrânețe. 466 00:24:30,928 --> 00:24:33,806 - Ai flirtat cu el? - Da. 467 00:24:49,238 --> 00:24:50,572 Un shot într-un penis? 468 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Hei, ești tare, frate! 469 00:24:55,911 --> 00:24:57,830 - Un shot într-un penis? - Nu, mersi. 470 00:25:04,461 --> 00:25:09,508 Cântecul ăsta e pentru prietenul meu Greg care nu tace până nu-l pun. 471 00:25:09,633 --> 00:25:13,262 Toată lumea suferă 472 00:25:14,304 --> 00:25:15,556 Mulțumesc! 473 00:25:15,681 --> 00:25:18,142 Uneori 474 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 - Te simți bine? - Mă simt zilnic ca în cântecul ăsta. 475 00:25:24,690 --> 00:25:26,650 Fiica dumitale e profesorul meu preferat. 476 00:25:26,775 --> 00:25:31,822 Trebuia s-o văd azi la o petrecere cu profesorii, dar am dat bir cu fugiții. 477 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 Tătic trist, ce s-a întâmplat? 478 00:25:33,615 --> 00:25:36,285 Nimic. M-am speriat. 479 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 - Ca o fufă? - Da, ca o fufă. 480 00:25:39,121 --> 00:25:43,208 Frate, fă ceva cu el! Strică atmosfera! 481 00:25:44,043 --> 00:25:46,754 Întrebare nostimă. Eva, te-ai uitat vreodată în oglindă 482 00:25:46,879 --> 00:25:50,299 și ai văzut un bătrân speriat? 483 00:25:50,424 --> 00:25:54,053 Nu, dar m-ar da peste cap. 484 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 Da, e înspăimântător. 485 00:25:55,804 --> 00:25:57,514 Pot să mă bag și eu aici? 486 00:25:57,639 --> 00:25:59,058 - Da. - Mulțumesc. 487 00:26:00,059 --> 00:26:01,477 Mersi! 488 00:26:01,602 --> 00:26:02,728 Încă puțin. 489 00:26:03,896 --> 00:26:05,272 Scuze! 490 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 - Am reușit. - Hei, omule! 491 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 - Cred că o să închei aici seara cu noi. - Așa cred și eu. 492 00:26:14,573 --> 00:26:20,245 Dar trebuie să mă ușurez și nu pot să-mi desfac pantalonii. 493 00:26:20,370 --> 00:26:22,956 - Îmi dai astea jos? - E împotriva regulilor. 494 00:26:23,082 --> 00:26:28,045 Corect. Îmi pare rău că v-am stricat cheful în seara asta. 495 00:26:28,170 --> 00:26:31,006 Ce tot spui? A fost grozav! 496 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 - Ești drogat? - Probabil mai sunt puțin. 497 00:26:34,176 --> 00:26:36,845 Și eu. E momentul perfect să scriu lucrarea aia. 498 00:26:36,970 --> 00:26:40,182 Nu. Serios? Încă n-ai început-o? 499 00:26:40,307 --> 00:26:43,352 Acum am inspirație. Am petrecut seara cu Rooster. 500 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Nu sunt Rooster. 501 00:26:45,395 --> 00:26:46,980 - Ba da. - Ba nu. 502 00:26:47,106 --> 00:26:48,899 Oricât de mult mi-ar plăcea să fiu, 503 00:26:49,024 --> 00:26:53,487 am petrecut prea mult timp în propria mea piele. 504 00:26:53,612 --> 00:26:55,739 Haide, suntem la facultate! 505 00:26:55,864 --> 00:26:58,075 Aici poți să te reinventezi! 506 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Decide cine vrei să fii și asta faci! 507 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 ȚÂȚOSUL 508 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 - Băieți... - Doamne! 509 00:27:05,582 --> 00:27:09,086 Bietul Țâțos. Nici nu-i mai știu numele. 510 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 - E JD. - Țâțosul sună mai bine. 511 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 Da. 512 00:27:18,137 --> 00:27:21,682 Nu am mințit când am spus că nu mă integrez. 513 00:27:22,850 --> 00:27:24,059 Sunt localnic. 514 00:27:24,893 --> 00:27:28,605 Am fost acceptat fiindcă poți intra dacă unul dintre părinți lucrează aici. 515 00:27:29,523 --> 00:27:31,567 Dar uită-te la mine! 516 00:27:31,692 --> 00:27:34,361 Socializez cu șmecherii... 517 00:27:36,405 --> 00:27:40,450 Așa că poți să fii Rooster dacă vrei. 518 00:27:40,576 --> 00:27:44,121 E cum ai zis. Nu poți să scrii dacă nu vine din interior. 519 00:27:50,294 --> 00:27:53,088 Bun, ajută-mă să mă ridic. Mulțumesc, domnule! 520 00:27:53,213 --> 00:27:54,423 - Cu plăcere. - Vino încoace. 521 00:27:54,548 --> 00:27:56,300 - Bine. - Așa! 522 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 Da. 523 00:27:59,720 --> 00:28:02,014 - Noapte bună, Tommy! - Stai așa! 524 00:28:04,933 --> 00:28:07,603 Bum! Da! 525 00:28:07,728 --> 00:28:09,021 Noapte bună, Rooster. 526 00:28:14,651 --> 00:28:16,111 Rooster a scăpat de cătușe 527 00:28:16,236 --> 00:28:18,363 așa cum mai făcuse de nenumărate ori. 528 00:28:22,910 --> 00:28:28,165 S-a îndreptat spre Clubul Cherry Blossom și a intrat plin de sine. 529 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 Îl căuta pe Eduardo. 530 00:28:33,879 --> 00:28:36,256 Era timpul să suporte consecințele. 531 00:28:36,381 --> 00:28:38,467 Îți datorez scuze, Walt. 532 00:28:38,592 --> 00:28:42,638 Am insultat-o pe soția ta mai devreme, sugerând că e rasistă și-mi pare rău. 533 00:28:42,763 --> 00:28:45,349 - Joanie arată bine. - Ba arată ridicol, Greg. 534 00:28:45,474 --> 00:28:47,351 Are bețișoare în păr, pentru Dumnezeu! 535 00:28:47,476 --> 00:28:48,769 Dar pot să-ți spun ceva? 536 00:28:48,894 --> 00:28:52,105 Asta n-o să mă oprească s-o tăvălesc mai târziu. 537 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 Ce imagine! 538 00:28:56,860 --> 00:28:58,237 Tu așteaptă aici. 539 00:28:58,362 --> 00:29:00,530 O să-i duc ăsta lui Joanie și apoi te prezint. 540 00:29:00,656 --> 00:29:02,449 - Sună bine. - Da. 541 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 Și atunci a văzut-o pe Bernice. 542 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 Se gândea la acest moment de la prima lor întâlnire, 543 00:29:14,253 --> 00:29:16,338 când o lăsase singură pe ponton. 544 00:29:17,089 --> 00:29:18,757 Acum era momentul. 545 00:29:23,720 --> 00:29:27,933 Dylan, uite ce e... 546 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 În seara aia, în fața casei tale... 547 00:29:32,646 --> 00:29:34,773 Am regretat imediat ce am plecat. 548 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 Bernice a spus exact ce voia el să audă. 549 00:29:39,569 --> 00:29:42,406 Tare. El e Chris. 550 00:29:44,950 --> 00:29:46,576 Puternică strângere de mână. 551 00:29:47,369 --> 00:29:48,912 Ai grijă de fata noastră. 552 00:29:49,913 --> 00:29:51,873 - Poftim? - Pierderea mea. 553 00:29:52,582 --> 00:29:54,209 Văzându-l pe noul tip al lui Bernice, 554 00:29:54,334 --> 00:29:56,712 Rooster s-a ofticat ca o persoană ofticată. 555 00:29:56,837 --> 00:30:00,382 Dar și-a revenit repede. Are balta pește. 556 00:30:00,507 --> 00:30:03,093 Nu spune la nimeni, dar îmi plac cărțile tale. 557 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 O să spun la toată lumea. 558 00:30:06,221 --> 00:30:08,098 Acesta era clubul lui de noapte acum. 559 00:30:08,223 --> 00:30:10,100 Scotch, te rog! 560 00:30:10,225 --> 00:30:11,601 Și cineva... 561 00:30:11,727 --> 00:30:12,894 Hei, Rooster! 562 00:30:13,020 --> 00:30:14,646 ...urma să și-o pună în seara asta. 563 00:30:26,700 --> 00:30:28,702 Cred că ai fost însetat. 564 00:30:28,827 --> 00:30:31,788 - M-am născut însetat. - Unde te-ai născut? 565 00:30:31,913 --> 00:30:34,041 - Hai să facem sex! - Știu unde să mergem. 566 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Acolo! 567 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Stai așa! Trebuie să fie în biroul lui Walt? 568 00:30:44,134 --> 00:30:45,802 - Asta mă excită pe mine. - Bine. 569 00:30:45,927 --> 00:30:47,012 Eliberează biroul! 570 00:30:48,180 --> 00:30:50,057 Doamne, ce greu e! 571 00:30:50,182 --> 00:30:52,476 Ultimii ani erau în ceață. 572 00:30:52,601 --> 00:30:54,728 Nu știa decât că își pierduse direcția o vreme. 573 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 - Lasă oul! - Da, poate-l folosim. 574 00:30:57,022 --> 00:30:59,399 Cu toate astea, un lucru era sigur. 575 00:30:59,524 --> 00:31:01,568 Rooster se întorsese. 576 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 - Deschide-mă! - Așa fac, iubire! 577 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 - Tată? - Katie, bună dimineața! 578 00:31:19,169 --> 00:31:20,337 De unde vii? 579 00:31:21,088 --> 00:31:22,464 Am fost să alerg. 580 00:31:23,215 --> 00:31:24,591 Pentru cine e a doua cafea? 581 00:31:25,384 --> 00:31:28,845 Roscoe. Nu se trezește fără un espresso. 582 00:31:28,970 --> 00:31:30,138 Bine. 583 00:31:31,723 --> 00:31:35,060 Bun. O iei și pleci. A fost o greșeală. 584 00:31:35,185 --> 00:31:36,770 Nu mi s-a părut. 585 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Stai! Nu ți-ai parcat mașina în fața casei mele, nu? 586 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Sunt băiat deștept. Am parcat după colț. 587 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 - Încă o dată? - Ieși dracului de aici! 588 00:31:48,573 --> 00:31:51,576 PENTRU KATIE 589 00:32:51,303 --> 00:32:53,305 Traducerea: Adina Câșu