1 00:00:19,228 --> 00:00:21,772 Beli zobje, Zadie Smith 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 Kristus! -Greg, dobro jutro. 3 00:00:24,191 --> 00:00:26,818 Nisem zaklenil? -Ne, zaklepa se z moje strani. 4 00:00:26,944 --> 00:00:29,279 Požarna varnost. -Kako? 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,616 Ne vem. Žena se je vrnila z Japonske. 6 00:00:32,741 --> 00:00:36,703 Zvečer gostim kolektiv. Upam, da se boš pridružil. 7 00:00:36,828 --> 00:00:40,165 Ne vem, Walt. Zabave mi ne ležijo in nikogar ne poznam. 8 00:00:40,290 --> 00:00:44,211 Pridi na pijačo. Začnemo ob osmih in nadaljujemo neznano dolgo. 9 00:00:44,336 --> 00:00:48,006 Zelo in nadvse se bom potrudil, da pridem. 10 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 Bilo je soočenje starega kova. 11 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 Rooster je strmel češ, "ne zajebavaj se z mano." 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,141 Toda kapitan Flaherty je bil v vojni mornarici 13 00:00:58,267 --> 00:01:01,144 in rahlo prekanjen od vseh tistih let na morju. 14 00:01:01,270 --> 00:01:03,814 Morda se je celo malce nasmehnil. 15 00:01:03,939 --> 00:01:08,402 Roosterju so se usta osušila. Vedel je, da bo eden od njiju... 16 00:01:08,527 --> 00:01:11,363 "Nocoj umrl." 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Celo v zaostrenih okoliščinah 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 poskušam Roosterja delati čustveno pristnega. 19 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Ne bojte se čutiti, kar čuti vaš lik. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Česar ni v vas, tega ne morete napisati. 21 00:01:23,000 --> 00:01:26,795 Dobro. Na poti iz učilnice oddajte sestavke. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,548 Ponosno ostajam pri papirnatih izdajah. 23 00:01:29,673 --> 00:01:32,676 Naj jih vidimo. -Jebeš drevesa, kolega. 24 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Ne, ne, nisem hotel reči tega. 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Hej, ne boš izročil ničesar, korenjak? 26 00:01:38,557 --> 00:01:42,144 Ne še. Čisto malo mi manjka, da se zadeve lotim. 27 00:01:42,269 --> 00:01:45,981 Najtežji korak. Rok se izteče danes. 28 00:01:46,106 --> 00:01:50,485 Komaj čakam, da vidim, katerega avtorja ste sklenili posnemati. 29 00:01:50,610 --> 00:01:54,072 Nekaj besedil bomo prebrali naglas, v ponedeljek. 30 00:01:54,197 --> 00:01:58,827 Tega ne boste hoteli brati naglas, prijatelj, hoteli boste biti sami. 31 00:01:58,952 --> 00:02:00,287 Kristus. 32 00:02:07,669 --> 00:02:10,172 Kar naprej. -Brez skrbi, potopila sem le glavo. 33 00:02:10,297 --> 00:02:11,340 Dobro. 34 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 Nova verižica? -Ja, žena mi jo je prinesla z Japonske. 35 00:02:15,927 --> 00:02:18,805 Pravi, da sem z njo kot Paul Mescal. 36 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 Ne vem, kdo je to. 37 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Poda se vam. -Hvala. Naj se mentorstvo prične. 38 00:02:23,769 --> 00:02:26,355 Uredil sem ti tri dobre razgovore za službo. 39 00:02:26,480 --> 00:02:28,565 Najbolj pa se veselim Bioteche. 40 00:02:28,690 --> 00:02:31,193 Diana ti bo ustrezala. Prijateljica je. 41 00:02:31,318 --> 00:02:34,029 Pred leti je bila več kot prijateljica. 42 00:02:35,322 --> 00:02:39,076 Ampak tega ne bi omenjal. -Kako naj načnem temo nosečnosti? 43 00:02:39,201 --> 00:02:41,495 Tudi lažem lahko. 44 00:02:41,620 --> 00:02:45,082 Sprva. Potem me zapeče vest in že naslednji hip povem resnico. 45 00:02:45,207 --> 00:02:49,086 Samo zvest sam sebi resnično živiš. 46 00:02:49,211 --> 00:02:51,588 Prav. -Dobro. 47 00:02:51,713 --> 00:02:55,175 Verižica je obupna. -Slutil sem, kaj bo. 48 00:03:11,024 --> 00:03:13,151 ROOSTER 49 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 G. Russo, počakajte. 50 00:03:22,994 --> 00:03:24,413 Hej, Tommy. -Končal. 51 00:03:24,538 --> 00:03:25,914 Dobro. -Všeč vam bo. 52 00:03:26,039 --> 00:03:29,126 Posnemal sem velikega mojstra. 53 00:03:29,251 --> 00:03:31,253 Kaj? Mene? -Ja, človek. 54 00:03:31,420 --> 00:03:34,339 Prosim te, oslar... Kaj? 55 00:03:34,464 --> 00:03:37,216 Ne, ne. Nisem mojster. 56 00:03:38,719 --> 00:03:40,721 Prismojen si. 57 00:03:41,430 --> 00:03:43,014 Padel si. -Kaj? 58 00:03:43,140 --> 00:03:45,767 Šalim se, šalim. 59 00:03:45,892 --> 00:03:47,728 Komaj čakam, da preberem. -Super. 60 00:03:47,853 --> 00:03:49,813 Hvala, Tommy. -Hvala vam. 61 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Si pa posrečen. 62 00:03:51,982 --> 00:03:55,235 Navdihujete me, kolega. -Že prav, nehaj. 63 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 Dojenček se nalaga... 25 %. 64 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Ni ti všeč. 65 00:04:04,786 --> 00:04:08,623 Hja, žariš. -Lase sem ji mršila z ventilatorjem. 66 00:04:08,749 --> 00:04:12,794 Mo, iznajti moramo sistem, da boš vedela, ko te želim v pogovoru. 67 00:04:12,919 --> 00:04:14,504 Dvignem lahko roko. 68 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 Walt pravi, naj bom zvestejša sebi. 69 00:04:17,298 --> 00:04:20,427 Zdi se mi malo noro. Kdo objavlja svojo zasebnost? 70 00:04:20,552 --> 00:04:23,597 Dobesedno vsi na Zemlji. 71 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Naj pripomnim, da bi bilo zelo čudno, če otrokov oče ne bi všečkal objave. 72 00:04:29,644 --> 00:04:31,313 Opazka pač. 73 00:04:31,438 --> 00:04:34,733 Objavi bom dal srček. Ker te podpiram. 74 00:04:34,858 --> 00:04:37,027 Zdaj vedo vsi, zaradi srčka. 75 00:04:37,152 --> 00:04:39,529 Hvala. Zaželi mi srečo. Vidiva se v ponedeljek. 76 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 Se vidiva. Imenitno. 77 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Zdaj vedo tvoji prijatelji, tvoji svojci... Vedo neznanci. 78 00:04:46,953 --> 00:04:49,289 Dokaj zjebano, kaj? 79 00:04:50,040 --> 00:04:53,210 Posedite že, druščina, zaženimo tole. 80 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 Vrnila sem se, ja? Luči, prosim, Lily. 81 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Zadremajmo! 82 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 Šala, jaz že ne bi. 83 00:05:00,967 --> 00:05:02,385 Projekcija teče. 84 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Profesorica Russo? Je z vami vse v redu? 85 00:05:08,892 --> 00:05:10,185 Izvrstno mi je. 86 00:05:10,310 --> 00:05:12,270 Dobro, Gauguin. 87 00:05:12,395 --> 00:05:15,857 Najbolj znan po tahitijskih pejsažih... 88 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 In ker je ženo zapustil zaradi 13-letnice. 89 00:05:18,819 --> 00:05:22,113 Uganete, kakšne posledice je utrpel? Namig. Moški je. 90 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 Nič? -Odlično, bravo, Zoey. 91 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 Gauguin se je na dražbi ravno prodal za 105 milijonov $. 92 00:05:28,453 --> 00:05:31,832 Človek bi ta denar skoraj privoščil tahitijskim ljubicam. 93 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 Dobile so samo sifilis. Zoey? 94 00:05:34,125 --> 00:05:37,337 Jebi frajerja v obraz. -Pravilno, zapišite. 95 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Če ostanemo v družini sifilisa... Toulouse-Lautrec. 96 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Čakajte, da slišite o tem francoskem mrhežu. 97 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Umetnostna zgodovina mi je noro všeč. 98 00:05:46,471 --> 00:05:49,182 Mizoginija na tem kampusu je ponorela. 99 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 Vem, kar Dubaj pogrešam. 100 00:05:52,018 --> 00:05:55,647 Vas bi oblatili, če bi se vedli kot vaš usrani mož. 101 00:05:55,772 --> 00:06:00,068 Povejte, če sem nedostojna. -Si, a vpijam. Govorita brez zadržkov. 102 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 Vsem po vrsti dela dojenčke. 103 00:06:02,779 --> 00:06:05,031 Naredil ga je eni, ja. -Katie. 104 00:06:05,156 --> 00:06:08,952 Vrniti se moraš v igro. -Naskočite koga mimogrede. 105 00:06:09,077 --> 00:06:12,163 Ja. -Kaj vem, žalostna sem. 106 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 In utrujena. Nimam moči, da bi se učila novega penisa. 107 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Ni treba, da je fant. Zadnje čase sem z lezbijkami. 108 00:06:18,420 --> 00:06:20,338 Srčkano. -Ne bo trajno. 109 00:06:20,463 --> 00:06:23,258 Ne maram si ves čas striči nohtov. 110 00:06:23,383 --> 00:06:26,386 Pogovora brez zadržkov je konec, nepreklicno. 111 00:06:26,511 --> 00:06:28,972 Moj ati. Ati, pridi. 112 00:06:29,097 --> 00:06:31,808 Reci, da me boš rešil. Ojoj, saj... 113 00:06:31,933 --> 00:06:34,394 Nikar. Ati, kaj se greš? 114 00:06:34,519 --> 00:06:37,856 Spotaknil sem se in zaplesal, "kot hodijo Egipčani". 115 00:06:37,981 --> 00:06:40,859 Kaj storite ve, če vas vrže? 116 00:06:41,860 --> 00:06:46,281 Nočem se ti vsiljevati. Lahko vseeno sedem? Hvala. 117 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 Archieja ste super namahali po popolni tazadnji. 118 00:06:49,034 --> 00:06:52,829 Ne bi ji rekel popolna. -Daj, ati, ni slaba. 119 00:06:52,954 --> 00:06:56,166 Všeč mi je bilo, da ste zatrli moškega zatiralca. 120 00:06:56,291 --> 00:06:59,044 Malenkost. Za Katie bi naredil vse. 121 00:06:59,711 --> 00:07:01,713 Za Katie? Lepo. 122 00:07:01,838 --> 00:07:04,007 Za Katie, srčkano. -Ja. 123 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 Ja, ja. 124 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 Ko delam jaz, je butasto. 125 00:07:08,511 --> 00:07:10,972 Lepo se imejta. -Adijo. 126 00:07:11,097 --> 00:07:13,642 Menita, da se moram vrniti na trg. 127 00:07:13,767 --> 00:07:15,685 Prav imata. -Torej se moraš tudi ti. 128 00:07:15,810 --> 00:07:18,980 Kaj pa frklji vesta? 129 00:07:19,105 --> 00:07:20,315 Resno? 130 00:07:20,440 --> 00:07:23,735 Nisem se norčeval iz egiptovske kulture. 131 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Kava z ovsenim mlekom. Spotaknil sem se in smešno zaplesal. 132 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Dvojni espresso. 133 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 Ni zate. -Saj nisem hotel. 134 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 Pa si. -Nisem, ne. 135 00:07:34,371 --> 00:07:36,915 In črna kava za našo neustrašno vodjo. 136 00:07:37,040 --> 00:07:39,459 Hvala. -Dolgujem ti opravičilo. 137 00:07:39,584 --> 00:07:44,381 Druščina, na hokejskih tekmah sem nekulturen. Občasno vzrojim 138 00:07:44,506 --> 00:07:49,344 in ljudi obtožujem, da so hudobni, ko so dejansko zelo razumni. 139 00:07:49,469 --> 00:07:52,055 Vendar se učim. 140 00:07:53,264 --> 00:07:55,058 Nisem bila prijazna. 141 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Če bi jaz preživljala vse to, bi tudi meni počil film. 142 00:07:59,229 --> 00:08:00,897 Ni mi počil. 143 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 Je. -Žal mi je. 144 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 Tudi meni. -Kaj govorita, jebemti? 145 00:08:05,652 --> 00:08:07,028 Jogo imam. -Vročo? 146 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 Navadno. -Bi mi ugajala? 147 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Lahko končamo. Cristle? 148 00:08:11,700 --> 00:08:16,121 Dokument vsebuje priznanje prestopka in načine hoje, ki jih kampus ne dopušča. 149 00:08:16,246 --> 00:08:18,373 "Tolpaška, klovnska, scooby, kvazimodo." 150 00:08:18,498 --> 00:08:20,625 Tako ne bi hodil. -Podpišite, prosim. 151 00:08:20,750 --> 00:08:23,878 Velja. -In hvala za dvojno belo. 152 00:08:24,004 --> 00:08:26,339 Mehko spolzi. 153 00:08:28,216 --> 00:08:30,385 Vzela bom svoje pisalo, hvala. 154 00:08:31,386 --> 00:08:34,097 Greš zvečer k Waltu? -Kako hudo je? 155 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Zastonj alkohol. In obrekujemo to, 156 00:08:36,599 --> 00:08:39,977 kar si je žena prisvojila iz kultur s potovanj. 157 00:08:40,102 --> 00:08:43,106 Daj, Greg, zabavno bo. Walta in Joanie gledamo, 158 00:08:43,231 --> 00:08:47,318 ko se požirata z očmi. Nihče ne zine, mislimo pa enako. 159 00:08:47,444 --> 00:08:49,654 Kaj? -Pozneje bosta seksala, odvratno. 160 00:08:49,779 --> 00:08:53,783 Zdaj pa res ne bom šel. -Pobožne sanje. 161 00:08:53,908 --> 00:08:56,911 Waltova nova igračka si. Razkazati te hoče. 162 00:08:57,037 --> 00:09:00,415 Ne moreš odkloniti. Pridi. -Že prav. 163 00:09:00,540 --> 00:09:02,959 Kot si naročil... -Hvala. 164 00:09:03,084 --> 00:09:04,753 Komaj čakam, da jih preberem. 165 00:09:04,878 --> 00:09:09,132 Veš, enega fanta, Tommyja, bom morda pregovoril k objavi. 166 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Napisati je moral zgodbo v glasu najljubšega avtorja. 167 00:09:12,761 --> 00:09:15,221 In izbral je mene. 168 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 Nič takega. -Naj vidim. 169 00:09:18,558 --> 00:09:20,852 Prvi osnutek je, malo nedodelan. 170 00:09:20,977 --> 00:09:22,479 Daj. -Bistvo boš dojela. 171 00:09:22,604 --> 00:09:26,107 "Rooster je bil jezen kot nekdo jezen." 172 00:09:26,232 --> 00:09:28,151 Ja, precej besen je. 173 00:09:28,276 --> 00:09:32,822 "Še več, perje mu je šuštelo v vetriču. Naščeperil se je." 174 00:09:33,948 --> 00:09:35,784 Razume "Rooster" v pomenu petelina? 175 00:09:35,909 --> 00:09:38,453 Samo ponekod. -Se opravičujem. 176 00:09:38,578 --> 00:09:41,122 Ponavljanje pridevnikov, uporaba "še več"? 177 00:09:41,247 --> 00:09:44,667 Zveni kot umetna inteligenca. -Tvoj naglas zveni kot UI. 178 00:09:44,793 --> 00:09:47,879 UI je eksistencialna grožnja našemu delu. 179 00:09:48,004 --> 00:09:50,298 Tommy že ne bi. Veš, kaj? 180 00:09:50,423 --> 00:09:53,885 Osebno ga bom vprašal, samo da to dokažem. 181 00:09:54,010 --> 00:10:00,683 "Si za svojo zgodbo uporabil UI?" 182 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 "Ja." Zakaj priznavaš? -Lahko ga izključijo. 183 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Ta model je od sile. -Greg, ne moti se. 184 00:10:11,569 --> 00:10:14,864 Presenečaš me, Greg. Vem, da si občutljiv na varanje, 185 00:10:14,989 --> 00:10:19,452 ker trenutno srkam mlačno scalnico, ki nam jo Walt podtika kot kavo, 186 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 ker mi nisi kupil cortada z ovsenim mlekom. 187 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 Ne kuhaj osebne zamere, Arch. -Jaz? 188 00:10:24,582 --> 00:10:26,793 Živi Kristus. Kdaj me boš nehal kaznovati? 189 00:10:26,918 --> 00:10:29,921 Ker si ponižal mojo hčer? Kaj vem. 190 00:10:30,046 --> 00:10:33,633 Mogoče takrat, ko si bo čustveno opomogla 191 00:10:33,758 --> 00:10:36,094 in se spet poročila. Ti pa boš umrl. 192 00:10:36,219 --> 00:10:38,388 Tommy ni slab dečko. -Naj leti. 193 00:10:38,513 --> 00:10:40,682 Kakšen drobnjakar si. 194 00:10:40,807 --> 00:10:44,519 Veš, kaj? Ne poznam šale. -Malega bi sesul čisto brez razloga. 195 00:10:44,644 --> 00:10:46,771 Takole bomo naredili. 196 00:10:46,896 --> 00:10:49,524 Pri nalogi je padel, pika. -Hvala. 197 00:10:49,649 --> 00:10:52,193 Kdaj je uradni rok? -Opolnoči. 198 00:10:52,318 --> 00:10:55,780 Naj do takrat predloži novo zgodbo meni. 199 00:10:55,905 --> 00:10:57,532 Sicer bo letel. 200 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Storjeno. -Kako to misliš? 201 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Ni storjeno, storjeno bo. In povem vama, zakaj. 202 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Ker je Tommy sijajen študent. 203 00:11:08,960 --> 00:11:11,212 Zakon bajta. 204 00:11:11,337 --> 00:11:13,590 Ni idealno, da še nisi bil tu. 205 00:11:13,715 --> 00:11:16,467 Vonj je kot pri dediju. -O mojbog. 206 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 Tako. Jaz se moram posvetiti svoji novi knjigi, 207 00:11:19,679 --> 00:11:23,933 ti pa do polnoči spisati zgodbo, da te ne bo stala življenje. 208 00:11:24,058 --> 00:11:27,979 Neizdana knjiga o Roosterju obstaja? Če je dobim del, sem končal. 209 00:11:28,104 --> 00:11:31,316 Ne, na delo morava. Drug za drugega odgovarjava. 210 00:11:31,441 --> 00:11:35,945 O, tukaj je. Preverjam, ali nocoj prideš. 211 00:11:36,070 --> 00:11:39,032 Zelo mi je žal, Walt, nocoj mi ne bo uspelo. 212 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 S Tommyjem imava delo. -Odgovarjava drug za drugega. 213 00:11:42,243 --> 00:11:45,872 Odgovarjamo zase, mladenič. In Greg, vredno je omeniti, 214 00:11:45,997 --> 00:11:50,001 da je Teddy Roosevelt dejal: "Upam, da bo naneslo, 215 00:11:50,126 --> 00:11:53,338 da bo iz življenja vsak izvlekel kar največ zabave." 216 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 Krasen nasvet. -Brezplačen. 217 00:11:55,632 --> 00:11:57,133 Spravil ga bom v žep. 218 00:11:57,258 --> 00:12:01,179 Na tvojo naslednjo fešto nedvomno pridem. 219 00:12:01,304 --> 00:12:03,306 A tako. 220 00:12:03,431 --> 00:12:05,350 Posluh, prosim. 221 00:12:05,475 --> 00:12:07,644 Petkov večer je in vi v šoli. 222 00:12:07,769 --> 00:12:12,565 Zaprite knjige in pojdite živet. Knjižnica je uradno zaprta. 223 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 Se vidiva nocoj, Greg? -Ja, veselim se. 224 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 Obleci kaj primernega. -Velja. 225 00:12:19,906 --> 00:12:21,950 Kam greva? -Delo imaš. 226 00:12:22,075 --> 00:12:24,661 Kako je vedel, kje sem? -Povsod sem, Greg. 227 00:12:24,786 --> 00:12:26,412 Fasal. 228 00:12:26,537 --> 00:12:30,041 Ne, ne smeš se izmuzniti. Če grem jaz, greš ti. 229 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 Čigavo pravilo? Rada bi uživala sama v kadi. 230 00:12:33,169 --> 00:12:36,339 Narediva takole... Metal bom peni. 231 00:12:36,464 --> 00:12:39,217 Če zadenem, greva oba. In zabavala se bova. 232 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 Ti in tvoji klinčevi peniji. -Mečem. 233 00:12:42,679 --> 00:12:47,725 Reci, da si zgrešil, naročila sem tajsko. -Oprosti, mala, ne zgrešim. Saj zmoreva. 234 00:12:49,227 --> 00:12:53,106 Pokaži mi ta dekolte. Ne, candra. 235 00:12:55,191 --> 00:12:56,401 Že prav. 236 00:12:57,193 --> 00:12:59,779 Oprosti, ker nenajav... 237 00:12:59,904 --> 00:13:01,572 Videti si... 238 00:13:03,449 --> 00:13:07,578 Si to obleko kupila na Portobello Roadu, ko sva šla na pijačo z Rolandom in... 239 00:13:07,704 --> 00:13:10,873 Zdaj ne obujam spominov. Zakaj si prišel? 240 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Spraševal sem se, ali bi čez noč lahko dobil Roscoeja. 241 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Imel sem zanič dan. 242 00:13:16,879 --> 00:13:19,716 Nerojenega otroka všečkam, da nisem obupen oče. 243 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 Ne boš šel k Waltu? -Ne, oči bi se upirale vame. 244 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Ne bi prenesel, da me vsi obirajo. 245 00:13:25,388 --> 00:13:27,390 Oja, bilo bi grozno. 246 00:13:28,516 --> 00:13:29,642 Ja. 247 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Ne bom lagala. Prileže se, ko te vidim trpeti. 248 00:13:33,938 --> 00:13:35,940 Lepo, da je korist od mene. 249 00:13:36,065 --> 00:13:39,777 Imela boš krasen večer. -Sovražila sem jih že v dvoje. 250 00:13:39,902 --> 00:13:42,613 Ne vem, kako se bom znašla sama. -Dobro. 251 00:13:42,739 --> 00:13:46,409 Majčkeno preveč se opij. Vsi te bodo imeli najraje. 252 00:13:47,201 --> 00:13:50,163 Roscoeja lahko odpelješ. Zjutraj ga vrni. 253 00:13:51,664 --> 00:13:57,503 Giuseppe! Ti amo, bellissimo ragazzo. -Tega se še nisem navadila. 254 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 Lepotec moj. -Mojbog. 255 00:14:03,301 --> 00:14:05,303 Dobro. 256 00:14:10,183 --> 00:14:12,226 Pozdravljeni. -Dober večer. 257 00:14:12,352 --> 00:14:14,228 Bi želeli... 258 00:14:27,325 --> 00:14:28,701 Hvala. 259 00:14:33,206 --> 00:14:34,248 Moj človek. 260 00:14:34,374 --> 00:14:38,294 Stopi si po pijačo in naredi krog spet sem. 261 00:14:43,299 --> 00:14:45,885 Bal sem se, da bom preveč urejen. 262 00:14:46,010 --> 00:14:48,137 Vsaj v kimonu nisem. 263 00:14:49,180 --> 00:14:51,849 Ta pesem je res odrezano izzvenela. 264 00:14:51,974 --> 00:14:54,685 Pozdravljeni, jaz sem Greg. -Joanie. 265 00:14:54,811 --> 00:14:56,145 Waltova žena. 266 00:14:57,814 --> 00:14:59,649 Seveda. 267 00:15:00,650 --> 00:15:03,319 Koničiva. -Arigato. 268 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 Vam je prav, če odidem? 269 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 Hej, Tommy. 270 00:15:25,591 --> 00:15:27,718 G. Russo! Čisto zakmašni. 271 00:15:27,844 --> 00:15:31,180 Kot da delate na križarjenju. -Hvala. 272 00:15:31,305 --> 00:15:34,392 Ne bi moral pisati? -Le mirno, končal sem. 273 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 Izvrstno. 274 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 Mogoče me pred spanjem čaka lahkotno branje. 275 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Spat že greste? Grozno depresivno. 276 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 Ja. -Pridite ven. 277 00:15:46,028 --> 00:15:47,530 Ne. -Vsem bo všeč. 278 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Dvomim. -Že prav. 279 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Sploh pa je zabito. -Kaj? 280 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 S tem lumpom poskušam napraviti vtis na fante. 281 00:15:58,790 --> 00:16:01,627 Tu nimam veliko prijateljev. 282 00:16:01,752 --> 00:16:04,755 Sit sem že občutka izločenosti, veste? 283 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 No, lahko noč. -Lahko noč. 284 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 Hej, Tommy, počakaj. -Ja? 285 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 To, ja, greva. -Že dobro. Tri, štiri, zdaj. 286 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 Za Katie 287 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 Veliko težji je, kot se spomnim. 288 00:16:34,994 --> 00:16:35,995 Nazaj. 289 00:16:36,120 --> 00:16:38,331 Vsakič goljufaš. -Umaknil se bom. 290 00:16:38,456 --> 00:16:40,750 Rekli so, da lahko igram, če imam par. 291 00:16:40,875 --> 00:16:43,836 Kaj pravite? -Da nama bo šlo. 292 00:16:43,961 --> 00:16:45,796 Mi primeš suknjič? 293 00:16:46,797 --> 00:16:50,009 Kje naj stojim? -Kar tu, komolec ne sme čez mizo. 294 00:16:50,134 --> 00:16:53,763 Za črto. Ne goljufajte kot JD. -Potrudil se bom. 295 00:16:56,641 --> 00:16:57,725 Začetniška sreča. 296 00:16:57,850 --> 00:16:59,769 Začetniška. -Še enkrat? 297 00:16:59,894 --> 00:17:03,564 Poskusil bom. Zabavno je bilo zadeti že enega. 298 00:17:04,982 --> 00:17:06,400 Kaj, jebemti? 299 00:17:06,526 --> 00:17:08,277 Poglejmo tokrat. 300 00:17:09,194 --> 00:17:12,406 O mojbog. -Žogica, si žejna? 301 00:17:13,449 --> 00:17:15,159 Bum! 302 00:17:17,494 --> 00:17:19,664 G. Russo. 303 00:17:21,457 --> 00:17:23,751 Daj, stari. -Ne morem. 304 00:17:27,128 --> 00:17:30,925 Pij, pij, pij. 305 00:17:33,386 --> 00:17:35,179 Tako. -Kako vam to uspeva? 306 00:17:35,304 --> 00:17:37,682 Ne vem. Kako mi uspeva to? 307 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 To se ne more zgoditi. -Bog ste! 308 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Jebeš veselico, odstopam. 309 00:17:44,855 --> 00:17:48,609 Beži, mevža. -Jebi se, Tommy, ko zmaguješ, si vedno tak. 310 00:17:51,529 --> 00:17:53,990 Si že prijatelj s temi beticami? 311 00:17:54,115 --> 00:17:56,576 Ja, ampak veseli smo vas. Ne? 312 00:17:56,701 --> 00:17:58,452 Dajte. -Pobje. 313 00:17:58,578 --> 00:18:01,038 Do dna. -Zakaj pijeva, če sva zmagala? 314 00:18:01,163 --> 00:18:03,499 Ker sva zmagala. -Dajmo. 315 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 Prav, enega. Enega, samo enega. 316 00:18:08,588 --> 00:18:11,173 Kaj je to? Mejdun. 317 00:18:14,802 --> 00:18:16,137 Izvolite. 318 00:18:16,262 --> 00:18:18,431 Zdi se zelo poredno. 319 00:18:20,391 --> 00:18:21,475 Prav. 320 00:18:24,895 --> 00:18:27,523 Je vse v redu z vami? 321 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Že lep čas se nisem spogledovala. 322 00:18:29,775 --> 00:18:31,986 Navadno sem se z očmi. Kaj pravite? 323 00:18:32,111 --> 00:18:36,324 Kot da ste jezni name. -Če bi bila, bi vedeli. 324 00:18:45,583 --> 00:18:48,419 Kako mi je žal. -Nič takega. 325 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Odhajam, ker imam delo še na drugi strani mesta. 326 00:18:51,339 --> 00:18:54,425 Tim vam bo zmešal novega. -Prima, čisto prima. 327 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 Flirtala bom s Timom. 328 00:18:57,762 --> 00:18:59,805 Jaz tudi, Tim. 329 00:19:02,600 --> 00:19:07,104 Nič nisem videla. Razžalostilo me je. Pridruži se mi. 330 00:19:08,814 --> 00:19:11,233 Huda hiša, g. Russo. 331 00:19:12,234 --> 00:19:17,365 Od trave je toliko dima, da se mi skoraj zdi, da jo kadim. 332 00:19:17,490 --> 00:19:19,617 Kolega, poglejte v roko. 333 00:19:22,078 --> 00:19:23,954 Pozdravljena. 334 00:19:24,080 --> 00:19:26,874 Ta kavč me spravlja ob pamet. 335 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 Kot otrok sem imel točno takega. 336 00:19:29,794 --> 00:19:32,004 V njem sem izgubil nedolžnost. 337 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 Na njem? -Ne. 338 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 Joj, stari. -Jebela. 339 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 Ogabno, kje... -Ne. 340 00:19:38,928 --> 00:19:41,722 Naj ti ne bo nerodno, George, vsi imamo kaj čudnega. 341 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Prav ima. Ste že slišali za koga s tretjo bradavičko? 342 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 Pazi. -Jo imaš? 343 00:19:48,020 --> 00:19:49,438 Imel sem jo. -Nikar. 344 00:19:49,563 --> 00:19:51,774 In četrto. -Nikar. 345 00:19:51,899 --> 00:19:53,693 In peto. -Hudiča. 346 00:19:53,818 --> 00:19:57,613 Pet bradavičk je odstopanje. -V srednji šoli so me na smrt dražili. 347 00:19:57,738 --> 00:20:01,784 Pred študijem sem si jih dal odstraniti. Si povrnil samozavest. 348 00:20:03,160 --> 00:20:05,413 Krasna zgodba, Sesek. -Nehaj. 349 00:20:07,998 --> 00:20:10,710 Zdaj se te bo držalo. Posvaril sem te. 350 00:20:10,835 --> 00:20:14,463 Srednjo šolo pogrešam. Z Bernice sva bila zatrapana. 351 00:20:14,588 --> 00:20:16,841 Nehaj srati z Bernice. -Grdo me je pustila. 352 00:20:16,966 --> 00:20:19,093 Tommy, preboleti jo moraš, verjemi. 353 00:20:19,218 --> 00:20:22,138 Žena me je zapustila pred petimi leti. 354 00:20:22,263 --> 00:20:24,807 In še zdaj si nisem opomogel. 355 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 Nisem bil... Saj veste. Od takrat nisem bil še z nobeno. 356 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 Nemogoče. -Resnica, Sesek. 357 00:20:34,608 --> 00:20:37,987 Vrniti se morate v igro. Niti niste grdi. 358 00:20:38,112 --> 00:20:41,991 V pivo-pongu zažigate. -To dvoje iščejo ženske mojih let. 359 00:20:42,116 --> 00:20:45,119 Tako se govori, Grg. -No, prav. 360 00:20:45,244 --> 00:20:48,622 Zares je bilo zabavno, ampak jaz sem... 361 00:20:48,748 --> 00:20:51,459 Kaj govorite? Ven gremo. -Kaj govoriš ti! 362 00:20:51,584 --> 00:20:54,503 Četrt na deset je, stari. 363 00:20:54,628 --> 00:20:59,008 Dajte, Rooster, kaj boste delali? Samevali doma? 364 00:20:59,133 --> 00:21:03,304 Delal bom, kar hočem. Ležal in na petkov večer jedel česnove kitke. 365 00:21:03,429 --> 00:21:07,224 Rekli ste, da niste študirali. Vsaj eno nepozabno noč morate imeti. 366 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 Alkohola sem zvrnil ravno dovolj, da sem na blaženi ravni. 367 00:21:11,812 --> 00:21:14,732 Dajte no. -Ne bom se uklonil 368 00:21:14,857 --> 00:21:18,360 pritisku vrstnikov. Ne bom se. 369 00:21:18,486 --> 00:21:19,945 Dajte, Rooster. -Greste. 370 00:21:20,070 --> 00:21:24,575 Prav, gremo. -Rooster, Rooster. 371 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 Rekel sem ji, da jem zelenjavo, ohrovta pa niti pod razno. 372 00:21:28,162 --> 00:21:29,538 Jebeš to. 373 00:21:29,663 --> 00:21:31,123 Zakon bo. 374 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 Bratovščin nimamo, zabava pa je bratovščinska. 375 00:21:34,084 --> 00:21:36,587 Enako dobra bo. -Ne, kolega. 376 00:21:36,712 --> 00:21:40,299 Moj bratranec je v bratovščini. Na obraze si rišejo tiče. 377 00:21:40,424 --> 00:21:45,304 Ne, v pravi bratovščini si rišete obraze na tiče. 378 00:21:45,429 --> 00:21:48,432 Kaj? -Nisem še bil v bratovščini. 379 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 O mojbog, Russo. -Opa, hej. 380 00:21:53,896 --> 00:21:55,231 Za Katie 381 00:21:55,356 --> 00:21:57,191 Kaj, hudimana? 382 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Russo. -Hej. 383 00:22:02,530 --> 00:22:04,824 Ste vi odgovorni za to? -Ne, ne. 384 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 Nič nismo naredili. -Množina? 385 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 Ja, mi... Kaj? Kam so šli? 386 00:22:11,622 --> 00:22:15,459 Zakaj imate barvo na roki? -Samo dotaknil sem se. 387 00:22:15,584 --> 00:22:19,338 "Samo dotaknil sem se," je prvi izgovor ljudi, ki so krivi. 388 00:22:19,463 --> 00:22:22,716 Ti grafiti se pojavljajo po vsem kampusu. 389 00:22:22,842 --> 00:22:26,136 Vem, da ste krivi vi. -Ne, ne. 390 00:22:26,262 --> 00:22:30,391 Ker barva ni več mokra. Ja, pa je, ja. 391 00:22:30,516 --> 00:22:32,852 Zelo je še mokra. 392 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 Lahko bi vam povedal. -Zdaj jo imam na pištoli. 393 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 Naj vas očistim. -Ne. 394 00:22:38,023 --> 00:22:40,276 Ni govora. -Oprostite. 395 00:22:40,401 --> 00:22:43,445 Ste pili? -Ste pili vi? 396 00:22:43,571 --> 00:22:46,073 Opazujem vas, Greg. -Opazujem vas. 397 00:22:46,198 --> 00:22:49,994 Ne, ne ponovite potem, ko rečem jaz. 398 00:22:50,119 --> 00:22:51,370 Opazujem vas. 399 00:22:57,668 --> 00:23:00,337 Opazujem vas. -Ne! 400 00:23:00,462 --> 00:23:03,299 Jaz opazujem vas. 401 00:23:03,424 --> 00:23:05,634 Lahko noč, gospod policist. 402 00:23:05,759 --> 00:23:07,094 Opazujem te. 403 00:23:08,095 --> 00:23:10,973 Dajmo! -Fantje. 404 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 Kam ste šli? Kako carsko je bilo! 405 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 To je najboljša noč mojega življenja. 406 00:23:17,730 --> 00:23:21,233 Russo! Russo! Russo! 407 00:23:22,192 --> 00:23:25,821 Hvala. Moj spremljevalec je nekje tu. 408 00:23:25,946 --> 00:23:28,449 Veselo nižanje standardov. -Hvala. 409 00:23:29,575 --> 00:23:32,036 In tam je Roland, nasekan. 410 00:23:32,161 --> 00:23:34,955 Gol kot dojenček. -Nemogoče. 411 00:23:35,080 --> 00:23:37,124 Na policistovem konju. 412 00:23:38,250 --> 00:23:40,419 Kaj iščeš tu? 413 00:23:40,544 --> 00:23:43,213 Dovolite, mislim, da potrebujeva trenutek. 414 00:23:43,339 --> 00:23:46,300 Zakaj nisi doma ves pobit z najinim psom? 415 00:23:46,425 --> 00:23:49,845 Ukanil si me. Pomislila sem, da si človek. Vedno isto. 416 00:23:49,970 --> 00:23:52,598 Zakaj misliš, da nisem žalosten? Kujal sem se. 417 00:23:52,723 --> 00:23:56,310 Roscoeja sem peljal na sprehod. Zazrl se je vame, 418 00:23:56,435 --> 00:24:00,731 kot da mi pravi: "Kaj delaš? Zbrihtaj se." 419 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 Pogledal sem v ogledalo in si rekel... 420 00:24:03,233 --> 00:24:06,111 "Sijajen si." In sem prišel. 421 00:24:06,236 --> 00:24:08,364 Nič od tega ni res. 422 00:24:08,489 --> 00:24:12,576 Videl si me vso šik v obleki. Nisi mi mogel dovoliti iti na zabavo, 423 00:24:12,701 --> 00:24:14,787 ne da bi vse zavrtel okoli sebe. 424 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 Obleka mi res ugaja. -Uš si. 425 00:24:22,378 --> 00:24:24,380 Tebe se pa spomnim. 426 00:24:24,505 --> 00:24:27,675 Vama s Timom ni šlo? -Pozneje naj bi se dobila, 427 00:24:27,800 --> 00:24:30,135 a so ga odnesla leta. 428 00:24:30,928 --> 00:24:33,806 Si se spogledovala z očmi? -Sem, ja. 429 00:24:49,238 --> 00:24:52,032 Penis, ki zadene? 430 00:24:52,157 --> 00:24:54,159 Razturaš, kolega. 431 00:24:55,911 --> 00:24:58,497 Penis, ki zadene? -Ne, hvala. 432 00:25:04,461 --> 00:25:09,508 Ta pesem je za prijatelja Grega, ki ne bo utihnil, dokler je ne zavrtim. 433 00:25:09,633 --> 00:25:13,262 Vsakega boli... 434 00:25:14,304 --> 00:25:18,142 Hvala. -Včasih. 435 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 Ste dobro? -Vsak dan se počutim kot v tej pesmi. 436 00:25:23,522 --> 00:25:26,650 Vaša hči je moja najljubša profesorica. 437 00:25:26,775 --> 00:25:31,822 Danes naj bi se videla na večeru kolektiva. A sem zbežal. 438 00:25:31,947 --> 00:25:36,285 Žalosten ati, kaj se je zgodilo? -Nič, samo ustrašil sem se. 439 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 Kot mevža? -Kot mevža, ja. 440 00:25:39,121 --> 00:25:43,917 Stari, ukreni kaj z njim. Fental nam bo vajb. 441 00:25:44,043 --> 00:25:46,754 Zabavno vprašanje. Eva, si že kdaj v ogledalu 442 00:25:46,879 --> 00:25:50,299 zagledala prestrašenega kosmatega starca, ki zre vate? 443 00:25:50,424 --> 00:25:54,053 Ne, to bi me kot pribito vrglo iz tira. 444 00:25:54,178 --> 00:25:57,514 Precej grozljivo je. -Se lahko na hitro stisnem vmes? 445 00:25:57,639 --> 00:25:59,933 Ja. -Hvala vama. 446 00:26:00,059 --> 00:26:02,728 Hvala. Še malo. 447 00:26:03,896 --> 00:26:05,272 Pardon. 448 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Uspelo. -Hej, človek. 449 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 Vaš čas z nami je morda pri koncu. -Enako čutim. 450 00:26:14,573 --> 00:26:20,245 Moram pa iti odtočit. In ne morem si odpeti hlač. 451 00:26:20,370 --> 00:26:22,956 Mi jih slečeš, prosim? -Proti pravilom je. 452 00:26:23,082 --> 00:26:28,045 Aha. Se opravičujem, ker sem nocoj taka nadloga. 453 00:26:28,170 --> 00:26:31,006 Kaj govorite? Bilo je za anale. 454 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 Ste zadeti? -Ja, najbrž še. 455 00:26:34,176 --> 00:26:36,845 Jaz tudi. Kot nalašč, da napišem sestavek. 456 00:26:36,970 --> 00:26:40,182 Ne, resno? Niti začel še nisi? 457 00:26:40,307 --> 00:26:43,352 Inspiriran sem. Po večeru s pravim Roosterjem. 458 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 Nisem Rooster. 459 00:26:45,395 --> 00:26:48,899 Seveda ste. -Nisem. Naj si še tako želim, 460 00:26:49,024 --> 00:26:53,487 veliko preveč časa preživljam kot jaz. 461 00:26:53,612 --> 00:26:55,739 Dajte, na faksu smo. 462 00:26:55,864 --> 00:26:58,075 Na novo se lahko ustvarite. 463 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Odločite se, kdo hočete biti. In to bodite. 464 00:27:02,037 --> 00:27:03,038 Sesek 465 00:27:03,163 --> 00:27:05,457 Fanta. -O bog. 466 00:27:05,582 --> 00:27:09,086 Ubogi Sesek. Ne spomnim se niti, kako mu je ime. 467 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 JD. -Sesek je boljše. 468 00:27:18,137 --> 00:27:21,682 Veste, nisem lagal, ko sem rekel, da sem obstranec. 469 00:27:22,850 --> 00:27:24,768 Iz kraja sem. 470 00:27:24,893 --> 00:27:29,398 Sprejeli so me, ker te sprejmejo, če kdo od tvojih dela tu. 471 00:27:29,523 --> 00:27:31,567 Ampak hej, poglejte me. 472 00:27:31,692 --> 00:27:34,361 Družim se... Z nobel mladino, kaj? 473 00:27:36,405 --> 00:27:40,450 Torej. Veste, lahko ste Rooster, če to hočete. 474 00:27:40,576 --> 00:27:44,705 Kot pravite vi. Česar ni v vas, tega ne morete napisati. 475 00:27:50,294 --> 00:27:53,088 Dobro, pomagaj mi vstati. Hvala, gospod. 476 00:27:53,213 --> 00:27:56,300 Se razume. -Pridi sem. Objem. 477 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 Ja. 478 00:27:59,720 --> 00:28:02,014 Lahko noč, Tommy. -Čakajte, čakajte. 479 00:28:04,933 --> 00:28:07,603 Bam. To. 480 00:28:07,728 --> 00:28:09,021 Lahko noč, Rooster. 481 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 Rooster se je iz lisic izvlekel kot že tisočkrat prej. 482 00:28:22,910 --> 00:28:28,165 Napotil se je v Klub češnjevih cvetov in vanj zakorakal kot šef. 483 00:28:31,126 --> 00:28:33,754 Iskal je Eduarda. 484 00:28:33,879 --> 00:28:36,256 Čas je bil, da prizna. 485 00:28:36,381 --> 00:28:38,467 Dolgujem ti opravičilo, Walt. 486 00:28:38,592 --> 00:28:42,638 Tvojo ženo sem prej užalil zaradi rahlega rasizma. Oprosti. 487 00:28:42,763 --> 00:28:45,349 Joanie je čedna, mimogrede. -Smešna, Greg. 488 00:28:45,474 --> 00:28:48,769 V laseh ima suši palčke, zaboga. Pa ti nekaj povem? 489 00:28:48,894 --> 00:28:52,105 Vseeno jo bom pozneje podrl. 490 00:28:52,231 --> 00:28:54,066 Ekstra podoba. 491 00:28:56,860 --> 00:29:00,656 Počakaj tu. To nesem Joanie in nato te bom vsem predstavil. 492 00:29:00,781 --> 00:29:02,449 Zmenjeno. 493 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 In takrat je opazil Bernice. 494 00:29:09,998 --> 00:29:14,127 O tem trenutku je razmišljal od prvega srečanja, 495 00:29:14,253 --> 00:29:19,258 ko jo je pustil samo na pomolu. Zdaj ali nikoli. 496 00:29:23,720 --> 00:29:27,933 Dylan. Hej, poslušaj. 497 00:29:28,850 --> 00:29:31,979 Tisto noč pred tvojo hišo? 498 00:29:32,104 --> 00:29:34,773 Takoj ko sem odšel, sem obžaloval. 499 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 Bernice je rekla natanko to, kar je hotel slišati. 500 00:29:39,569 --> 00:29:42,406 Super. To je Chris. 501 00:29:44,950 --> 00:29:47,244 Trden stisk roke. -Ja. 502 00:29:47,369 --> 00:29:49,788 Popazi na naše dekle. 503 00:29:49,913 --> 00:29:52,457 Kaj? -Izgubil sem. 504 00:29:52,582 --> 00:29:56,712 Ko je Rooster videl Bernice z novim, je postal jezen kot nekdo jezen. 505 00:29:56,837 --> 00:30:00,382 A se je tega otresel. V morju so bile še druge ribe. 506 00:30:00,507 --> 00:30:03,093 Nikomur ne izdajte. Obožujem vaše knjige. 507 00:30:03,218 --> 00:30:05,220 Vsem bom izdal. 508 00:30:06,221 --> 00:30:10,100 Nočni klub je bil zdaj njegov. -Viski, prosim. 509 00:30:10,225 --> 00:30:11,601 In nekomu... 510 00:30:11,727 --> 00:30:12,894 Hej, Rooster. 511 00:30:13,020 --> 00:30:15,439 Se je nocoj smejala sreča. 512 00:30:26,700 --> 00:30:28,702 Zelo ste bili žejni. 513 00:30:28,827 --> 00:30:31,788 Rojen žejen. -Kje ste se rodili? 514 00:30:31,913 --> 00:30:34,041 Seksajva. -Poznam pravi prostor. 515 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Tam. 516 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Čakaj, čakaj. Mora biti v Waltovi pisarni? 517 00:30:44,134 --> 00:30:45,802 Vzburja me. 518 00:30:45,927 --> 00:30:47,012 Sprazni mizo. 519 00:30:48,180 --> 00:30:50,057 Mojbog, kakšna teža. 520 00:30:50,182 --> 00:30:52,476 Zadnja leta so potonila v meglo. 521 00:30:52,601 --> 00:30:54,728 Rekel bi vam le, da je malo zataval. 522 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 Jajce pusti. -Uporabiva ga lahko. 523 00:30:57,022 --> 00:31:01,568 Nekaj pa je vedel neizpodbitno. Rooster se je vrnil. 524 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 Odpri me. -Dobiš, srči. 525 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 Ati? -Katie! 'Jutro. 526 00:31:18,543 --> 00:31:20,962 Od kod prihajaš? 527 00:31:21,088 --> 00:31:24,591 Šel sem trimčkat. Kdo dobi drugo kavo? 528 00:31:25,384 --> 00:31:28,845 Roscoe. Brez espressa se ne zbudi. 529 00:31:28,970 --> 00:31:30,972 No, prav. 530 00:31:31,723 --> 00:31:35,060 Vzeti moraš s sabo. Bila je napaka. 531 00:31:35,185 --> 00:31:39,147 Ni se zdela napaka. -Čakaj, saj nisi parkiral pred hišo? 532 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Glavica sem. V drugi ulici. 533 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 Ponoviva? -Poberi se. 534 00:31:48,907 --> 00:31:51,576 Za Katie 535 00:32:06,716 --> 00:32:08,718 Prevod: Jana Pungartnik