1 00:00:21,897 --> 00:00:24,066 Zaboga! -Greg, dobro jutro! 2 00:00:24,191 --> 00:00:26,818 Zar nisam zaključao? -Zaključava se samo s moje strane. 3 00:00:26,944 --> 00:00:28,237 Zbog požara. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,364 Kako? -Nisam siguran. 5 00:00:30,489 --> 00:00:34,743 Žena mi se vratila iz Japana, pa pravim zabavu za osoblje. 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,914 Nadam se da ćeš doći. -Ne znam. Volte, nisam za žurke, 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,500 a i ne poznajem nikoga. -Svrati na piće. 8 00:00:41,625 --> 00:00:48,006 Počinje u osam i traje ko zna do kad. -Baš ću da se potrudim da dođem. 9 00:00:49,341 --> 00:00:52,010 Bilo je to starinsko odmeravanje. 10 00:00:52,135 --> 00:00:55,222 Ruster mu je uputio "ne zajebavaj se sa mnom" pogled, 11 00:00:55,347 --> 00:01:00,978 ali kapetan Flaherti je bio mornar, očvrsnuo od svih godina na moru. 12 00:01:01,103 --> 00:01:06,066 Možda se čak i osmehnuo, a Rusteru su se osušila usta. 13 00:01:06,858 --> 00:01:10,279 Znao je da će te večeri jedan od njih umreti. 14 00:01:11,488 --> 00:01:13,532 Čak i u napetim situacijama, 15 00:01:13,657 --> 00:01:16,868 trudim se da Ruster bude emotivno autentičan. 16 00:01:16,994 --> 00:01:19,955 Ne bojte se da osećate ono što oseća vaš lik. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,874 Ne možete da pišete o tome ako ne osećate. 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,795 Dobro, predajte radove na izlasku! 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,548 I dalje sam ljubitelj papira! 20 00:01:29,673 --> 00:01:32,676 Da vidimo papir! -Jebeš drveće, brate! 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Ne, nisam to hteo da kažem! 22 00:01:35,095 --> 00:01:38,432 Ništa ne predaješ, ljudino? 23 00:01:38,557 --> 00:01:44,521 Još ne, ali samo što nisam počeo. -To je najteže. Danas je rok. 24 00:01:46,106 --> 00:01:50,485 Jedva čekam da vidim kog pisca ste rešili da oponašate, 25 00:01:50,610 --> 00:01:54,072 a u ponedeljak ćemo čitati par radova naglas. 26 00:01:54,197 --> 00:01:57,576 Ovo nećeš želeti da čitaš glasno, želećeš da se osamiš. 27 00:01:57,701 --> 00:02:00,287 Dobro! -Zaboga! 28 00:02:07,461 --> 00:02:10,172 Uđi! -Bez brige, uronila sam samo glavu. 29 00:02:10,297 --> 00:02:12,424 Pametno. 30 00:02:12,549 --> 00:02:14,051 To je nova ogrlica? -Da. 31 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 Žena mi je donela iz Japana. 32 00:02:15,927 --> 00:02:20,515 Kaže da s njom ličim na Pola Meskala, a ja ne znam ko je to. 33 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Lepo vam stoji. -Hvala! Da počnemo mentorisanje. 34 00:02:23,769 --> 00:02:28,565 Zakazao sam ti tri razgovora za posao, meni se najviše sviđa Bioteka. 35 00:02:28,690 --> 00:02:34,029 Dopašće ti se Dajana, prijateljica. Pre mnogo godina je bila i više. 36 00:02:35,322 --> 00:02:39,076 Ali, to bolje ne pominji. -A šta da radim sa trudnoćom? 37 00:02:39,201 --> 00:02:45,082 Mogu da lažem, u početku, pa me grize savest i odmah kažem istinu. 38 00:02:45,207 --> 00:02:50,212 Život mora da se živi autentično. -Dobro. 39 00:02:50,337 --> 00:02:52,756 Dobro. -Lančić vam je odvratan. 40 00:02:53,674 --> 00:02:55,175 Znao sam! 41 00:03:21,076 --> 00:03:22,869 Gospodine Ruso, čekajte! 42 00:03:22,994 --> 00:03:24,413 Ćao, Tomi! -Gotovo! 43 00:03:24,538 --> 00:03:25,914 Super! -Oduševićete se! 44 00:03:26,039 --> 00:03:28,542 Jer sam rešio da oponašam jednog od velikana. 45 00:03:29,251 --> 00:03:31,628 Šta, mene? -Da, brate! 46 00:03:31,753 --> 00:03:37,216 Daj, bre, to je... Šta?! Ne, nisam ja velikan! 47 00:03:38,719 --> 00:03:42,430 Nisi normalan. Dobro, pao si! 48 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 Šta?! -Zezam se! 49 00:03:45,892 --> 00:03:49,813 Jedva čekam da pročitam. Hvala ti. -Super! Hvala vama! 50 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Stvarno si čudo! 51 00:03:51,982 --> 00:03:54,860 Inspirišete me, brate! -Dobro, dosta! 52 00:03:58,697 --> 00:04:00,449 UČITAVANJE BEBE 25% 53 00:04:01,616 --> 00:04:02,784 Nisi oduševljen! 54 00:04:04,786 --> 00:04:08,623 Mislim, prosto zračiš! -Koristila sam fen da joj kosa leti. 55 00:04:08,749 --> 00:04:12,794 Treba da smislimo sistem da znaš kad želim da se uključiš u razgovor. 56 00:04:12,919 --> 00:04:17,173 Mogu da dignem ruku! -Volt kaže da budem autentična. 57 00:04:17,298 --> 00:04:20,427 Meni deluje šašavo, ko ovako postuje lične stvari? 58 00:04:20,552 --> 00:04:22,512 Bukvalno svi na planeti! 59 00:04:23,722 --> 00:04:28,477 Rekla bih da bi bilo prilično otkačeno da se ocu ne sviđa taj post. 60 00:04:29,644 --> 00:04:33,315 Samo moje mišljenje! -Dobro, "srcovaću" post! 61 00:04:33,440 --> 00:04:37,027 Jer te podržavam, a sad svi to znaju, jer sam ga srcovao. 62 00:04:37,152 --> 00:04:39,529 Hvala! Poželi mi sreću, vidimo se u ponedeljak! 63 00:04:39,654 --> 00:04:42,157 Vidimo se! Super! 64 00:04:42,282 --> 00:04:46,828 Sad tvoji prijatelji znaju, zna porodica, znaju neznanci! 65 00:04:47,454 --> 00:04:49,289 Baš si sjeban, a? 66 00:04:50,040 --> 00:04:53,210 Hajde, sedite, ljudi! Hajde da počnemo! 67 00:04:53,335 --> 00:04:57,047 Jer, vratila sam se! Svetla, Lili, molim te! 68 00:04:57,172 --> 00:04:58,590 Dremka! 69 00:04:58,715 --> 00:05:02,385 Zezam se, nikad to ne bih radila. Slajd-šou kreće! 70 00:05:04,012 --> 00:05:07,432 Profesorka Ruso! Dobro ste, profesorka? 71 00:05:08,892 --> 00:05:14,523 Strava sam! Dobro, Gogen! Najčuveniji po tahićanskim pejzažima! 72 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 A i po tome što je ostavio ženu zbog 13-godišnjakinje! 73 00:05:18,819 --> 00:05:22,113 Znate čime je to platio? Pomoći ću vam, muško je! 74 00:05:22,239 --> 00:05:24,574 Ničim? -Vrlo dobro, Zoi! 75 00:05:24,699 --> 00:05:28,328 Gogen je upravo prodat na aukciji za 105 miliona dolara. 76 00:05:28,453 --> 00:05:31,832 Skoro da poželite da su njegove Tahićanke dobile malo te kinte, 77 00:05:31,957 --> 00:05:34,000 ali, dobile su samo sifilis. Da, Zoi? 78 00:05:34,125 --> 00:05:37,337 Nabijem ga, bre! -Tako je! Zapišite to! 79 00:05:37,462 --> 00:05:41,049 Da ostanemo u porodici sifilisa, Tuluz-Lotrek! 80 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Čekajte tek da čujete za ovog malog francuskog smrada! 81 00:05:43,718 --> 00:05:46,346 Jebote, obožavam istoriju umetnosti! 82 00:05:47,138 --> 00:05:49,182 Mizoginija na kampusu je van kontrole. 83 00:05:49,307 --> 00:05:51,893 Znam, sad mi stvarno kao nedostaje Dubai. 84 00:05:52,018 --> 00:05:54,437 Kamenovali bi vas da se ponašate kao govno od vašeg muža. 85 00:05:55,772 --> 00:06:00,068 Recite ako sam nepristojna. -Jesi, ali mi prija, slobodno udri! 86 00:06:00,193 --> 00:06:04,531 On okolo pravi decu kome stigne... -Dobro, jednoj devojci... Ali, da. 87 00:06:04,656 --> 00:06:08,952 Kejti, moraš da se baciš u promet. -Kresnite par njih u prolazu! 88 00:06:09,077 --> 00:06:10,662 Da! -Ne znam! 89 00:06:10,787 --> 00:06:15,125 Tužna sam i umorna, nemam snage da učim novi penis. 90 00:06:15,250 --> 00:06:18,295 Ne mora da bude miško. Od skora izlazim s lezbejkama. 91 00:06:18,420 --> 00:06:20,213 Super! -Ne znam da li ću nastaviti, 92 00:06:20,338 --> 00:06:22,757 mrzim da stalno seckam nokte... 93 00:06:22,883 --> 00:06:26,386 Dobro, nema više otvorenog razgovora, ikada! 94 00:06:26,511 --> 00:06:30,724 Eno mog tate! Ćao, tata! Dođi! Dođi i spasi me! Ćao! 95 00:06:30,849 --> 00:06:34,394 Zaboga, nemoj to... Tata, šta to radiš?! 96 00:06:34,519 --> 00:06:37,856 Sapleo sam se, pa sam to pretvorio u "egipatski" ples. 97 00:06:37,981 --> 00:06:40,066 Dobro... -Šta vi radite kad se sapletete? 98 00:06:41,860 --> 00:06:46,281 Ne bih da vam smetam, mogu... -Sedi, da! -Hvala! 99 00:06:46,406 --> 00:06:48,909 Super kako ste Arčijevo savršeno dupence nalupali kutlačom. 100 00:06:49,034 --> 00:06:52,829 Ne bih rekao savršeno. -Daj, tata, dobro je. 101 00:06:52,954 --> 00:06:56,166 Dopalo mi se što ste napali muškog ugnjetavača. 102 00:06:56,832 --> 00:06:59,044 Nema na čemu, sve za Kejti! 103 00:06:59,711 --> 00:07:04,007 Za Kejti! To mi se sviđa. -"Za Kejti!" Slatko! 104 00:07:04,132 --> 00:07:06,259 Da, da! 105 00:07:06,384 --> 00:07:08,386 Daj! -Glupo je kad ja to radim. 106 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 Ćao, narode! -Ćao! 107 00:07:11,514 --> 00:07:13,642 Misle da treba da se bacim u promet. 108 00:07:13,767 --> 00:07:15,685 I treba! -Onda treba i ti! 109 00:07:15,810 --> 00:07:18,021 Šta one znaju? Glupe klinke! 110 00:07:19,105 --> 00:07:23,026 Daj, bre! Nisam se rugao egipatskoj kulturi. 111 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Ovseni late! Sapleo sam se i napravio fazon sa plesom. 112 00:07:27,948 --> 00:07:29,741 Dupli espreso. 113 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 Ovo nije za tebe. -Nisam ni hteo. 114 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 Jesi. -Nisam. -Jesi, jesi! 115 00:07:34,371 --> 00:07:38,625 Crna kafa za neustrašivu liderku! Dugujem ti izvinjenje. 116 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 Ljudi, divljam na hokeju, 117 00:07:41,711 --> 00:07:46,341 umem da lajem i pljujem ljude da su zli, 118 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 a oni su zapravo vrlo razumi, ali učim. 119 00:07:53,264 --> 00:07:55,058 Nisam bila ljubazna. 120 00:07:55,183 --> 00:07:59,104 Da ja prolazim kroz sve to, i ja bih odlepila. 121 00:07:59,229 --> 00:08:03,024 Nisam odlepio. -Jesi. -Izvinjavam se. 122 00:08:03,149 --> 00:08:05,527 I ja tebi. -O kom mome vi uopšte pričate?! 123 00:08:05,652 --> 00:08:07,028 Stvarno, imam jogu! -Hot jogu? 124 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 Običnu! -Dopala bi mi se? 125 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Dobro, završili smo. Kristl? 126 00:08:11,700 --> 00:08:16,121 Izjava da shvatate prestup i znate zabranjene korake u kampusu. 127 00:08:16,246 --> 00:08:18,873 Krip, klovn, Skubi, Kvazimodo? Ne bih to ni radio! 128 00:08:18,999 --> 00:08:23,169 Potpis ovde. I hvala za belu kafu. -Ma, ništa. 129 00:08:23,294 --> 00:08:25,213 Baš je kremasta! 130 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Uzeću svoju olovku! Hvala! 131 00:08:31,386 --> 00:08:34,097 Ideš večeras kod Volta? -Koliko je gadno? 132 00:08:34,222 --> 00:08:37,976 Džabe cirka i pričamo o kulturnim aproprijacijama njegove žene 133 00:08:38,101 --> 00:08:41,479 na poslednjem putovanju. Hajde, biće zabavno! 134 00:08:41,604 --> 00:08:44,441 Gledaćemo kako se Volt i Džouni gladno gledaju celo veče 135 00:08:44,566 --> 00:08:48,028 i niko ne priča, a svi mislimo isto. -Šta to? 136 00:08:48,153 --> 00:08:52,282 Jebaće se posle i biće gadno. -E, sad sigurno neću da idem! 137 00:08:52,407 --> 00:08:56,911 Ne zanosi se, ti si Voltova nova igračka, želi da te pokaže svima! 138 00:08:57,037 --> 00:09:00,415 Ne možeš da odbiješ. Hajde! -Dobro. 139 00:09:00,540 --> 00:09:04,753 Kako si tražio... -Hvala! Jedva čekam da ih pročitam! 140 00:09:04,878 --> 00:09:09,132 Znaš, možda nateram tog malog Tomija da ti preda nešto. 141 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Trebalo je da napiše priču u stilu svog omiljenog pisca, 142 00:09:12,761 --> 00:09:15,221 a on je izabrao mene. 143 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 Ništa strašno! -Daj da je vidim! 144 00:09:18,558 --> 00:09:22,479 Prva je ruka, još je sirovo, ali, ukapiraćeš suštinu. 145 00:09:22,604 --> 00:09:26,107 "Ruster je bio ljut, ljutito ljut." 146 00:09:26,232 --> 00:09:28,151 Da, baš divlja. 147 00:09:28,276 --> 00:09:32,822 "Čak štaviše, perje mu se kostrešilo na povetarcu. Kuku-rek!" 148 00:09:33,948 --> 00:09:35,784 Misli da je Ruster zaista pevac? 149 00:09:35,909 --> 00:09:38,453 Samo povremeno. -Izvinite! 150 00:09:38,578 --> 00:09:42,540 Pleonazam i upotreba "čak štaviše", zvuči kao veštačka inteligencija. 151 00:09:42,665 --> 00:09:47,879 Tvoj akcenat tako zvuči. -AI nam je egzistencijalna pretnja. 152 00:09:48,004 --> 00:09:53,885 Tomi to nikad ne bi uradio. A da to dokažem, pitaću ga direktno. 153 00:09:54,010 --> 00:10:00,683 "Da li si koristio AI da napišeš svoju priču?" 154 00:10:05,063 --> 00:10:08,483 "Da!" Zašto priznaješ? -Za ovo može da bude izbačen. 155 00:10:08,608 --> 00:10:11,444 Daj, bre! Čuj ti njega! -Greg, ne greši. 156 00:10:11,569 --> 00:10:12,987 Iznenađuješ me, Greg. 157 00:10:13,113 --> 00:10:17,283 Znam da si protiv varanja, s obzirom da pijuckam ovu mlaku 158 00:10:17,408 --> 00:10:22,038 pseću pišaćku od Voltove kafe, jer nećeš da mi kupiš ovseni kortado. 159 00:10:22,163 --> 00:10:26,793 Arče, ne okreći ovo na lično. -Ja? Zaboga, kad ćeš me se okanuti?! 160 00:10:26,918 --> 00:10:30,713 Jer si ponizio moju ćerku?! Šta da ti kažem, 161 00:10:30,839 --> 00:10:36,094 možda kad se ona emotivno oporavi, preuda se, a ti crkneš? 162 00:10:36,219 --> 00:10:38,388 Tomi je dobar dečko. -Hoću da leti! 163 00:10:38,513 --> 00:10:42,142 Koja si ti sitna duša! -Pazi sad, negativac sam! 164 00:10:42,267 --> 00:10:46,229 Iskaljuješ se na klincu bez razloga! -Dobro! Dobro... Ovako ćemo! 165 00:10:46,354 --> 00:10:50,150 Ako ne uradi zadatak, leti. -Hvala! 166 00:10:50,275 --> 00:10:52,193 Kad treba da ga preda? -U ponoć. 167 00:10:52,318 --> 00:10:57,532 Neka dotle meni preda novu priču! -Inače, leti! 168 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Rešeno! -Kako je rešeno? 169 00:10:59,450 --> 00:11:03,371 Nije, ali biće! A reći ću vam i zašto! 170 00:11:04,330 --> 00:11:06,499 Jer je Tomi sjajan student! 171 00:11:09,377 --> 00:11:13,590 Ovo mesto je kul! -Na volim što si prvi put ovde. 172 00:11:13,715 --> 00:11:16,467 Miriše mi na mog dedu! -Bože mili! 173 00:11:16,593 --> 00:11:19,554 Ovako ćemo, ja ću da radim na novoj knjizi, 174 00:11:19,679 --> 00:11:23,933 a ti moraš da ponovo napišeš svoju priču do ponoći ili si bivši. 175 00:11:24,058 --> 00:11:25,852 Postoji neobjavljena knjiga o Rusteru?! 176 00:11:25,977 --> 00:11:28,479 Da. -Samo da gvirnem u to i miran sam! 177 00:11:28,605 --> 00:11:31,316 Ne, moramo da zapnemo, možemo jedan drugog da podstičemo. 178 00:11:31,441 --> 00:11:33,193 Evo njega! 179 00:11:34,068 --> 00:11:39,032 Samo da potvrdimo da dolaziš. -Izvini, Volte, ne mogu večeras. 180 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 Tomi i ja imamo posla. -Ortaci smo u podsticaju. 181 00:11:42,243 --> 00:11:44,120 Podsticaj dolazi iznutra, mladiću! 182 00:11:44,245 --> 00:11:47,707 Greg, valja napomenuti da je Tedi Ruzvelt jednom rekao: 183 00:11:47,832 --> 00:11:50,001 "Nadam se da će, kad god mu se prilika ukaže," 184 00:11:50,126 --> 00:11:53,338 "svako od života izvući onoliko provoda koliko može." 185 00:11:53,463 --> 00:11:55,506 Sjajan savet. -Džabe je. 186 00:11:55,632 --> 00:12:00,220 Sačuvaću to. Sledeći put kad budeš pravio zabavu, sigurno dolazim. 187 00:12:01,304 --> 00:12:02,305 Shvatam. 188 00:12:03,431 --> 00:12:07,644 Molio bih za pažnju! Petak je uveče, a vi ste na koledžu! 189 00:12:07,769 --> 00:12:12,565 Zatvarajte knjige i živite malo, biblioteka je zvanično zatvorena! 190 00:12:14,025 --> 00:12:16,402 Vidimo se večeras, Greg? -Da, jedva čekam. 191 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 Obuci nešto prikladno. -Hoću! 192 00:12:19,906 --> 00:12:23,368 Kuda idemo? -Ti si zauzet! Kako je znao gde sam? 193 00:12:23,493 --> 00:12:26,412 Ja sam svugde, Greg! -Grebem ti... 194 00:12:26,537 --> 00:12:30,041 Ne, ne možeš da otkažeš! Ako ja idem, ideš i ti! 195 00:12:30,166 --> 00:12:33,044 Ko je to propisao? Hoću da se okupam i budem sama. 196 00:12:33,169 --> 00:12:36,339 Ovako ćemo, sad ću da bacim novčić, 197 00:12:36,464 --> 00:12:39,217 ako ga ubacim, idemo oboje i provešćemo se! 198 00:12:39,342 --> 00:12:41,594 Ti i tvoji jebeni peniji! -Idemo! 199 00:12:42,679 --> 00:12:47,725 Promašio si? Naručila sam tajlandsku! -Ja ne promašujem. Možemo mi ovo! 200 00:12:49,227 --> 00:12:53,106 Daj mi dekolte... Ne, sad si drolja! 201 00:12:55,191 --> 00:12:56,401 Dobro... 202 00:12:57,193 --> 00:12:58,945 Izvini što dolazim bez naja... 203 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Izgledaš... 204 00:13:03,449 --> 00:13:07,578 To je ona haljina sa Portobelo Rouda, kad smo išli na piće s Rolandom... 205 00:13:07,704 --> 00:13:10,248 Nisam u fazonu uspomena, šta radiš ovde? 206 00:13:10,999 --> 00:13:14,752 Mislio sam da možda večeras uzmem Roska. 207 00:13:14,877 --> 00:13:16,754 Imao sam baš usran dan. 208 00:13:16,879 --> 00:13:19,716 Navodno sam loš otac ako ne srcujem svoje nerođeno dete. 209 00:13:19,841 --> 00:13:23,011 Ne ideš kod Volta? -Ne, previše sam u centru pažnje. 210 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Ne podnosim da budem glavni trač u gradu. 211 00:13:25,930 --> 00:13:27,390 Da, to bi bilo užasno! 212 00:13:28,516 --> 00:13:29,642 Da. 213 00:13:29,767 --> 00:13:32,645 Da se ne lažemo, prija mi da gledam kako patiš. 214 00:13:33,938 --> 00:13:35,315 Drago mi je da sam od pomoći. 215 00:13:36,065 --> 00:13:37,692 Ma, super ćeš se provesti! 216 00:13:37,817 --> 00:13:39,777 Mrzela sam ovo i kad smo išli zajedno, 217 00:13:39,902 --> 00:13:42,613 ne znam kako će mi ići samoj. -Ma, bićeš dobro. 218 00:13:42,739 --> 00:13:45,908 Samo popij malo više i slagaćeš se sa svima. 219 00:13:47,201 --> 00:13:50,163 Uzmi Roska, ali ga vrati ujutru. 220 00:13:51,664 --> 00:13:52,874 Đuzepe! 221 00:13:56,502 --> 00:14:00,423 Nikako ovo da svarim. -Lepoto moja! -Zaboga! 222 00:14:03,301 --> 00:14:04,469 Dobro... 223 00:14:10,183 --> 00:14:13,353 Zdravo! Treba li da... 224 00:14:27,325 --> 00:14:28,701 Hvala. 225 00:14:33,206 --> 00:14:37,001 Evo mog čoveka! Hajde, uzmi piće, pa se vrati ovamo! 226 00:14:43,299 --> 00:14:48,137 A ja se plašio da sam uštogljen. Bar ne nosim kimono! 227 00:14:49,806 --> 00:14:53,142 Opa, pesma stade iznenada! Ćao, ja sam Greg! 228 00:14:53,267 --> 00:14:56,145 Ja sam Džouni, Voltova žena. 229 00:14:57,814 --> 00:14:59,148 Naravno! 230 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 Ne smeta vam da se udaljim? 231 00:15:23,464 --> 00:15:27,718 Ćao, Tomi! -G. Ruso, ćao! Strava perje! 232 00:15:27,844 --> 00:15:31,180 K'o da radite na kruzeru! -Hvala. 233 00:15:31,305 --> 00:15:34,392 Zar ne treba da pišeš? -Kul, brate, sve završeno! 234 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 Odlično! -Da. 235 00:15:36,018 --> 00:15:39,147 Možda ću imati neko lako štivo pre spavanja? 236 00:15:40,648 --> 00:15:43,860 Već idete u krevet? To je baš super depresiva. 237 00:15:43,985 --> 00:15:45,903 Da. -Treba da izađete! 238 00:15:46,028 --> 00:15:47,530 A, ne, ne! -Svi bi se oduševili! 239 00:15:47,655 --> 00:15:49,949 Ne bih rekao. -Sve kul. 240 00:15:52,034 --> 00:15:54,787 Ovo je ionako glupost. -Šta to? 241 00:15:54,912 --> 00:15:57,790 Samo pokušavam da zadivim neku ekipu ovom zverkom. 242 00:15:58,790 --> 00:16:00,543 Nemam mnogo ortaka ovde. 243 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 Baš mi se smučilo da se osećam k'o autsajder. 244 00:16:09,093 --> 00:16:11,095 Pa, laku noć! -Laku noć! 245 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 Tomi, čekaj malo! -Je li? 246 00:16:25,109 --> 00:16:28,696 Tako je! Idemo! -Dobro! Jedan, dva, tri! 247 00:16:28,821 --> 00:16:29,906 ZA KEJTI 248 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 Mnogo je teže nego što pamtim! 249 00:16:34,994 --> 00:16:38,331 Odmakni se! Svaki put varaš! -Dobro, odmaći ću se! 250 00:16:38,456 --> 00:16:41,667 Daće mi da igram ako imam partnera. Kako vam se čini? 251 00:16:41,792 --> 00:16:45,213 Čini mi se da smo dobri. Pridrži mi sako. 252 00:16:46,797 --> 00:16:48,299 Gde da stanem? -Tako. 253 00:16:48,424 --> 00:16:50,635 Lakat ne sme nad sto. -Lakat dovde? 254 00:16:50,760 --> 00:16:53,763 Ne varajte k'o Džej-Di. -Daću sve od sebe. 255 00:16:57,850 --> 00:16:59,769 Početnička sreća! -Da bacam opet? 256 00:16:59,894 --> 00:17:03,564 Dobro, probaću! Super što sam ubacio jednu. 257 00:17:04,982 --> 00:17:08,277 Jebote! -Da vidimo sad... 258 00:17:09,194 --> 00:17:12,406 Bože! -Loptice, jesi li žedna? 259 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 Gospodine Ruso! 260 00:17:21,457 --> 00:17:22,750 Daj, ne mogu... 261 00:17:27,128 --> 00:17:30,925 Pij, pij, pij... 262 00:17:32,635 --> 00:17:35,179 Eto ga! -Kako to radite? 263 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Nemam pojma! Kako radim ovo? 264 00:17:39,642 --> 00:17:42,687 Ovo je nemoguće, jebote! -Vi ste bog! 265 00:17:42,812 --> 00:17:44,730 Zajebi, palim ja. 266 00:17:44,855 --> 00:17:46,607 Beži, sisice! -Jebi se, Tomi! 267 00:17:46,732 --> 00:17:48,609 Uvek ovo radiš kad pobeđuješ. 268 00:17:51,529 --> 00:17:53,990 Već si ortak s ovim debilima? 269 00:17:54,115 --> 00:17:56,576 Da, ali super je što ste ovde! 270 00:17:56,701 --> 00:17:58,452 Tako je! -Dobro, momci! 271 00:17:58,578 --> 00:18:01,038 Naiskap! -Čekaj, ako smo pobedili, što pijemo? 272 00:18:01,163 --> 00:18:03,499 Jer smo pobedili. -Daj! 273 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 Dobro, jedno! Samo jedno! -To! 274 00:18:08,588 --> 00:18:11,173 Šta je ovo? Bože! 275 00:18:14,802 --> 00:18:18,431 Izvolite! -Opa, ovaj deluje vrlo prljavo. 276 00:18:20,391 --> 00:18:21,475 Važi. 277 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 Dobro ste? 278 00:18:27,648 --> 00:18:29,650 Odavno nisam flertovala. 279 00:18:29,775 --> 00:18:31,986 Pogled mi je bio glavni, kako ti se sad čini? 280 00:18:32,111 --> 00:18:36,324 Kao da ste ljuti na mene. -Da sam ljuta, znao bi. 281 00:18:45,583 --> 00:18:48,419 Jao, izvini! -Nema frke. 282 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Imam tezgu na drugom kraju grada, pa palim, 283 00:18:51,339 --> 00:18:54,425 ali Tim će vam napraviti novi. -Kul! To je tako kul! 284 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Flertovaću sa Timom. -Važi. 285 00:18:57,762 --> 00:18:59,221 I ja sam, Time! 286 00:19:02,600 --> 00:19:07,104 Ništa nisam videla, ali si me baš rastužila. Dođi, sedi sa mnom! 287 00:19:08,814 --> 00:19:10,441 Strava ćera, g. Ruso! 288 00:19:12,234 --> 00:19:17,365 Ovde ima toliko dima od trave da se osećam kao ja duvam. 289 00:19:17,490 --> 00:19:18,616 Brate, divi ruku! 290 00:19:22,078 --> 00:19:23,245 'De si ti?! 291 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 Ovaj kauč me izbezumljuje! 292 00:19:26,999 --> 00:19:32,004 Imao sam isti ovakav kao mali, on mi je skinuo đanu. 293 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 Misliš, na njemu? -Ne mislim. 294 00:19:34,382 --> 00:19:36,384 Brate! -Kog moga... 295 00:19:36,509 --> 00:19:38,803 Gde si i kako... -Ne, ne, ne! 296 00:19:38,928 --> 00:19:41,722 Ne stidi se, Džordže, svi imamo nešto čudno. 297 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 U pravu je, čuli ste za nekoga sa trećom bradavicom? 298 00:19:45,726 --> 00:19:47,269 Pazi se! -Imaš je? 299 00:19:47,937 --> 00:19:49,438 Imao sam. -Nemoj! 300 00:19:49,563 --> 00:19:51,148 A i četvrtu. -Nemoj! 301 00:19:51,899 --> 00:19:53,693 A i petu. -Aman! 302 00:19:53,818 --> 00:19:57,613 Pet bradavica je već anomalija. -U srednjoj su me razbijali. 303 00:19:57,738 --> 00:20:01,784 Pa sam ih skinuo pre nego što sam došao ovde i povratio samopouzdanje. 304 00:20:03,160 --> 00:20:04,745 Super priča, Sisoje! 305 00:20:07,998 --> 00:20:10,710 Sad si gotov! Lepo sam ti rekao. 306 00:20:10,835 --> 00:20:14,463 Nedostaje mi srednja. Bernis i ja smo bili zaljubljeni i ta sranja. 307 00:20:14,588 --> 00:20:16,841 Batali više tu Bernis. -Brate, žešće me je otkačila! 308 00:20:16,966 --> 00:20:21,762 Tomi, moraš da je preboliš. Veruj mi, mene je žena ostavila pre pet godina, 309 00:20:21,887 --> 00:20:24,014 a ja se još nisam oporavio. 310 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 Znaš, od tada nisam bio ni sa kim. 311 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 Ne zajebavaj! -Istina je, Sisoje! 312 00:20:34,608 --> 00:20:37,987 Moraš da se vratiš u promet! Mislim, nisi grdoba, 313 00:20:38,112 --> 00:20:41,991 a strava si u pivskom pongu! -A obe stvari žene mojih godina žele. 314 00:20:42,116 --> 00:20:45,119 To mi reci, Grg! Tako treba! -Dobro, u redu! 315 00:20:45,244 --> 00:20:50,499 Ovo je bilo zabavno... -Šta pričaš, bre? Izlazimo! 316 00:20:50,624 --> 00:20:54,503 Šta ti pričaš? Sad je... Sad je 21.15, brate! 317 00:20:54,628 --> 00:20:59,008 Daj, Rusteru! Šta ćeš, da sediš kod kuće, samuješ? 318 00:20:59,133 --> 00:21:03,304 Ne, radiću ono što mi se radi, ješću grickalice u krevetu! 319 00:21:03,429 --> 00:21:07,224 Kažeš da nisi studirao, treba ti bar jedan epski provod. 320 00:21:07,349 --> 00:21:11,687 Konzumirao sam tačno dovoljno alkohola da savršeno... 321 00:21:11,812 --> 00:21:14,732 Daj, bre! -Neću da podlegnem 322 00:21:14,857 --> 00:21:18,360 vršnjačkom pritisku, neću! Ne, neću to da radim! 323 00:21:18,486 --> 00:21:19,945 Daj, Rusteru! -Idemo! 324 00:21:20,070 --> 00:21:24,575 Dobro, hajde! -Ruster! Ruster! 325 00:21:24,700 --> 00:21:28,037 ... i kažem da jedem povrće, al' zajebi me s keljom! 326 00:21:28,162 --> 00:21:31,123 Jebeš to! -Ovo će da bude ludnica! 327 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 Nemamo bratstva, ali ovo je žurka u tom fazonu, 328 00:21:34,084 --> 00:21:36,587 pa će da bude jednako dobra. -Neće, brate! 329 00:21:36,712 --> 00:21:40,299 Moj rođak je u bratstvu, crtaju kite jedni drugima po facama! 330 00:21:40,424 --> 00:21:44,720 Ne, u pravom bratstvu crtaju face jedni drugima po kitama! 331 00:21:45,429 --> 00:21:47,681 Šta?! -Nikad nisam bio u bratstvu! 332 00:21:50,851 --> 00:21:53,771 Aman, bre, Ruso! -Alo, čekaj! 333 00:21:53,896 --> 00:21:57,191 ZA KEJTI -Šta kog mog... 334 00:22:01,403 --> 00:22:04,824 Ruso! Ti si odgovoran za ovo? -Ne, ne, nisam! 335 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 Nismo ništa uradili. -Koji mi? 336 00:22:07,493 --> 00:22:11,497 Da, mi... Šta? Kud su nestali? 337 00:22:11,622 --> 00:22:15,459 Otkud ti farba na ruci? -Samo sam ga pipnuo. 338 00:22:15,584 --> 00:22:19,338 "Samo sam ga pipnuo" je glavni izgovor krivaca! 339 00:22:19,463 --> 00:22:24,760 Ovi grafiti se šire po celom kampusu. A znam da si ti krivac. 340 00:22:24,885 --> 00:22:26,136 Ne, ne, ne... -Da! 341 00:22:26,262 --> 00:22:28,764 Jer boja više nije vlažna. Jeste! 342 00:22:28,889 --> 00:22:32,852 Da, jeste, još je vrlo vlažna. 343 00:22:32,977 --> 00:22:35,855 Lepo sam ti rekao... -A sad sam umazao pištolj! 344 00:22:35,980 --> 00:22:37,898 Daj da ti... -Ne, nemoj! 345 00:22:38,023 --> 00:22:39,650 Nemoj! -Izvini. 346 00:22:40,276 --> 00:22:43,445 Jesi li pio? -Jesi li ti pio? 347 00:22:43,571 --> 00:22:46,073 Posmatram te, Greg. -A ja posmatram tebe. 348 00:22:46,198 --> 00:22:49,159 Ne, ne ponavljaj ono što ja kažem. 349 00:22:50,119 --> 00:22:51,370 Posmatram te. 350 00:22:57,668 --> 00:22:59,169 Posmatram... -Ne! 351 00:23:00,462 --> 00:23:01,797 Ja posmatram tebe! 352 00:23:03,424 --> 00:23:04,633 Laku noć, pozorniče! 353 00:23:05,759 --> 00:23:06,844 Posmatram te. 354 00:23:08,095 --> 00:23:10,973 Hajdemo! -Ljudi, bre! 355 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 Gde ste nestali?! To je bilo strava! 356 00:23:14,935 --> 00:23:17,605 Ovo je najbolja noć u mom životu! 357 00:23:17,730 --> 00:23:21,233 Ruso! Ruso! Ruso! 358 00:23:22,192 --> 00:23:23,360 Hvala! 359 00:23:24,403 --> 00:23:27,740 Moj pratilac je tu negde. -Uživaj u osrednjosti. -Hvala. 360 00:23:29,575 --> 00:23:33,579 A Roland, ubijen od pića, go k'o od majke rođen... 361 00:23:33,704 --> 00:23:36,498 Nije valjda! -Zajahao policijskog konja. 362 00:23:38,250 --> 00:23:43,213 Koji moj ti tražiš ovde?! -Ako biste mogli da nas ostavite. 363 00:23:43,881 --> 00:23:47,676 Zašto nisi kod kuće, utučen sa našim psom? Prevario si me! 364 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 Pomislila sam da si čovek. Stalno to radiš. 365 00:23:49,970 --> 00:23:52,598 Otkud ti da nisam tužan? Bio sam potišten. 366 00:23:52,723 --> 00:23:56,310 Pa sam izveo Roska u šetnju, a on me pogledao 367 00:23:56,435 --> 00:24:00,731 kao da mi govori: "Šta to radiš, prijatelju? Saberi se više!" 368 00:24:00,856 --> 00:24:06,111 Pogledao sam se u ogledalu, rekao sebi da sam sjajan i evo me! 369 00:24:06,236 --> 00:24:10,824 Dobro, sve to je laž. Video si da izgledam seksi u ovoj haljini 370 00:24:10,950 --> 00:24:14,787 i nisi mogao da me pustiš da odem na žurku, a da ti nisi glavna tema. 371 00:24:14,912 --> 00:24:17,623 Stvarno ti je super haljina. -Koji si ti drkoš! 372 00:24:22,378 --> 00:24:23,754 Tebe se sećam! -Ćao! 373 00:24:24,505 --> 00:24:26,131 Nije upalilo sa Timom? 374 00:24:26,256 --> 00:24:29,093 Trebalo je kasnije da se nađemo, ali je umro od starosti. 375 00:24:30,928 --> 00:24:33,806 Je l' pao onaj seksi pogled? -Jeste, da... 376 00:24:49,238 --> 00:24:50,572 Penis žestina? 377 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Razbijaš, brate! 378 00:24:55,911 --> 00:24:57,830 Penis žestina? -Ne, hvala! 379 00:25:04,461 --> 00:25:09,508 Ova pesma je za mog ortaka Grega, koji neće da zaćuti dok je ne pustim. 380 00:25:09,633 --> 00:25:13,262 Svi pate 381 00:25:14,304 --> 00:25:15,556 Hvala. 382 00:25:15,681 --> 00:25:18,142 Ponekad 383 00:25:19,018 --> 00:25:22,396 Dobro ste? -Ova pesma je svaki moj dan. 384 00:25:24,690 --> 00:25:26,650 Vaša ćerka mi je omiljena profanka. 385 00:25:26,775 --> 00:25:31,822 Trebalo je večeras da se vidimo na tom prijemu, ali sam pobegao. 386 00:25:31,947 --> 00:25:36,285 Joj, tata-tugo, šta se desilo? -Ništa, samo sam se uplašio. 387 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 K'o sisa? -Da, k'o sisa. 388 00:25:39,121 --> 00:25:43,208 Brate, moraš nešto da uradiš, ubija nam vajb. 389 00:25:44,043 --> 00:25:46,754 Pitanje! Eva, pogledala si se nekad u ogledalu 390 00:25:46,879 --> 00:25:50,299 i videla uplašenog, dlakavog starca kako te gleda? 391 00:25:50,424 --> 00:25:54,053 Ne, ali bih totalno odlepila da jesam. 392 00:25:54,178 --> 00:25:55,679 Da, užasno je. 393 00:25:55,804 --> 00:25:59,058 Ćao, možete samo malo? -Da. -Hvala. 394 00:26:00,059 --> 00:26:02,728 Hvala, hvala! Još samo malkice. 395 00:26:03,896 --> 00:26:05,272 Pardon! 396 00:26:07,733 --> 00:26:10,611 Uspeo sam! -Ćao, brate! 397 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 Možda je vreme da krenete. -I ja imam taj osećaj. 398 00:26:14,573 --> 00:26:20,245 Mada moram da piškim, a ne mogu da otkopčam pantalone. 399 00:26:20,370 --> 00:26:22,956 Hoćeš da mi skineš ovo? -Znate da je to protiv pravila. 400 00:26:23,082 --> 00:26:28,045 Tačno! Izvini što večeras toliko ubijam raspoloženje. 401 00:26:28,170 --> 00:26:31,006 Šta pričate? Bilo je legendarno! 402 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 Jebote, uduvani ste? -Da, verovatno jesam još malo. 403 00:26:34,176 --> 00:26:40,182 I ja! Idealno da napišem rad! -Majke ti? Nisi ga ni počeo?! 404 00:26:40,307 --> 00:26:43,352 Imam inspiraciju, proveo sam veče s pravim Rusterom! 405 00:26:44,186 --> 00:26:46,980 Nisam ja Ruster. -Jeste. -Ma, nisam! 406 00:26:47,106 --> 00:26:53,487 Ma koliko bih voleo da jesam, predugo sam bio samo običan ja. 407 00:26:53,612 --> 00:26:58,075 Dajte, ovo je koledž, ovde možete da ponovo nađete sebe! 408 00:26:58,200 --> 00:27:01,912 Samo rešite ko želite da budete i budite taj seronja! 409 00:27:02,037 --> 00:27:04,581 SISOJE -Momci! 410 00:27:04,706 --> 00:27:09,086 Bože! Jadan Sisoje, a ne sećam mu se ni imena! 411 00:27:09,211 --> 00:27:11,630 Džej-Di. -Sisoje je bolje. 412 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 Jeste! 413 00:27:18,137 --> 00:27:21,682 Znate, nisam lagao kad sam rekao da se ne uklapam. 414 00:27:22,850 --> 00:27:28,605 Meštanin sam, upisao sam se samo jer mi roditelj radi ovde. 415 00:27:29,523 --> 00:27:34,361 A, vidite me, visim ovde sa fensi ekipom, a? 416 00:27:36,405 --> 00:27:40,450 Tako da možete da budete Ruster ako to želite! 417 00:27:40,576 --> 00:27:44,121 Kao što kažete, ne možete da pišete o tome ako ne osećate. 418 00:27:50,294 --> 00:27:53,088 Dobro, pomozi mi! Hvala, gospodine! 419 00:27:53,213 --> 00:27:56,300 Uvek. -Dođi! Čvrsto! 420 00:27:56,425 --> 00:27:57,426 Da. 421 00:27:59,720 --> 00:28:02,014 Laku noć, Tomi! -Čekajte! 422 00:28:04,933 --> 00:28:07,603 Bum! Tako je! 423 00:28:07,728 --> 00:28:09,021 Laku noć, Rusteru! 424 00:28:14,651 --> 00:28:18,363 Ruster se rešio lisica na isti način kao i hiljadu puta ranije. 425 00:28:22,910 --> 00:28:28,165 Otišao je do kluba "Čeri Blosom" i ušao kao da je gazda. 426 00:28:31,126 --> 00:28:36,256 Tražio je Eduarda, bilo je vreme da plati ceh. 427 00:28:36,381 --> 00:28:38,467 Dugujem ti izvinjenje, Volte. 428 00:28:38,592 --> 00:28:42,638 Uvredio sam tvoju ženu što je bila blago rasista i žao mi je. 429 00:28:42,763 --> 00:28:45,349 Usput, Džouni divno izgleda. -Smešna je, Greg. 430 00:28:45,474 --> 00:28:47,351 Zaboga, ima štapiće za jelo u kosi! 431 00:28:47,476 --> 00:28:48,769 Ali, znaš šta? 432 00:28:48,894 --> 00:28:52,105 To me neće sprečiti da je kasnije zaskočim. 433 00:28:52,231 --> 00:28:53,649 Kul prizor. 434 00:28:56,860 --> 00:29:00,530 Sačekaj ovde. Odneću ovo Džouni, pa ću da te upoznam sa svima. 435 00:29:00,656 --> 00:29:02,449 Odlično! -Da. 436 00:29:04,618 --> 00:29:06,662 A onda je video Bernis. 437 00:29:09,998 --> 00:29:13,126 Mislio je o ovome otkako su se prvi put sreli... 438 00:29:14,253 --> 00:29:18,757 I kad je ostavio samu na doku. Bilo je sad ili nikad. 439 00:29:23,720 --> 00:29:27,933 Dilan! Nego, čuj... 440 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 Ono veče ispred tvoje kuće... 441 00:29:32,104 --> 00:29:34,773 Zažalio sam čim sam krenuo. 442 00:29:36,441 --> 00:29:39,444 Bernis je rekla baš ono što je i želeo da čuje. 443 00:29:39,569 --> 00:29:42,406 Kul! Ovo je Kris. 444 00:29:44,950 --> 00:29:46,576 Čvrst stisak! -Da! 445 00:29:47,369 --> 00:29:48,912 Čuvaj nam našu curu. 446 00:29:49,913 --> 00:29:51,873 Šta?! -Ja sam na gubitku. 447 00:29:52,582 --> 00:29:56,712 Kad je video Bernisinog tipa, Ruster se razbesneo, baš besno. 448 00:29:56,837 --> 00:30:00,382 Ali, batalio je to, riba ima k'o pleve. 449 00:30:00,507 --> 00:30:03,093 Nemojte nikome da kažete, ali obožavam vaše knjige! 450 00:30:03,218 --> 00:30:04,761 Svima ću da kažem. 451 00:30:06,221 --> 00:30:10,100 Ovo je sad bio njegov klub. -Skoč, molim! 452 00:30:10,225 --> 00:30:12,894 A nekome... -Ćao, Rusteru! 453 00:30:13,020 --> 00:30:15,439 ... će večeras da se posreći. 454 00:30:26,700 --> 00:30:28,702 Mora da si baš bio žedan. 455 00:30:28,827 --> 00:30:31,788 Rođen sam žedan. -Gde si rođen? 456 00:30:31,913 --> 00:30:34,041 Hajde da se kresnemo. -Znam i gde. 457 00:30:39,087 --> 00:30:41,089 Tamo! 458 00:30:41,214 --> 00:30:44,009 Čekaj, čekaj... Baš moramo u Voltovom kabinetu? 459 00:30:44,134 --> 00:30:47,012 To me pali. Raščisti sto! 460 00:30:48,180 --> 00:30:50,057 Bože, al' je teško! 461 00:30:50,182 --> 00:30:54,728 Prošlih par godina je bilo u magli, neko vreme se malo bio pogubio. 462 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 Ostavi jaje! -Da, poslužiće kasnije. 463 00:30:57,022 --> 00:31:01,568 Ali, jedno je znao sigurno, Ruster se vratio! 464 00:31:01,693 --> 00:31:03,945 Rasturi me! -Nemaš frke, lutko! 465 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 Tata? -Kejti! 'Jutro! 466 00:31:19,169 --> 00:31:22,464 Odakle ti? -Samo malo džogiram. 467 00:31:23,215 --> 00:31:24,591 Za koga je druga kafa? 468 00:31:25,384 --> 00:31:28,845 Za Roska! Ne može da se probudi bez espresa. 469 00:31:28,970 --> 00:31:30,138 Važi se! 470 00:31:31,723 --> 00:31:35,060 Dobro, nosi ovo sa sobom! Ovo je bila greška! 471 00:31:35,185 --> 00:31:36,770 Nije tako delovalo. 472 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 Čekaj, nisi se valjda parkirao ispred moje kuće? 473 00:31:39,272 --> 00:31:41,566 Pametan sam dečko, parkirao sam iza ugla. 474 00:31:41,691 --> 00:31:43,360 Hoćemo opet? -Pali, jebote! 475 00:31:48,573 --> 00:31:51,576 ZA KEJTI 476 00:32:59,686 --> 00:33:01,730 Prevod: Željan Simić