1 00:00:06,256 --> 00:00:09,843 „Dalšího rána se Ginger vrátila na útes a čekala. 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,846 Mezi zuby drtila stéblo. Když zvedla zbraň, 3 00:00:12,930 --> 00:00:17,476 poměřila váhu svého těžkého těla s příslibem definitivního konce.“ 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,734 Dobře. Takže vaše povídka byla ve stylu Sylvie Plathové. 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,444 A byla o... 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,657 - Koních, co se chtějí zabít. - To byli koně. 7 00:00:31,740 --> 00:00:33,492 To leccos vysvětluje. 8 00:00:33,575 --> 00:00:38,705 Dobře. Trochu mě totiž zmátlo to, že Ginger měla pistoli. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,751 A Piper pracovala v cestovní kanceláři. 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 - Jo. - Skvělé. Dobrá práce. 11 00:00:45,087 --> 00:00:47,172 Pro dnešek končíme. Fajn. 12 00:00:47,464 --> 00:00:49,508 - Bylo to supr. - Zabils, Grgu. 13 00:00:49,591 --> 00:00:54,263 - Moment. To jsou mý hodinky? - Jo, dals mi je, když jsme pařili. 14 00:00:54,346 --> 00:00:56,682 Já tě učil, jak si dát dobrý vyzvánění. 15 00:00:56,765 --> 00:01:00,185 Určitě jsem ti ty hodinky nedal jen tak. 16 00:01:00,435 --> 00:01:03,981 To jsou Spoonerovy hodinky. Takže je teď dávám Spoonerovi. 17 00:01:04,897 --> 00:01:06,817 Jdeme na pivo! 18 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 I tak je chci. 19 00:01:10,821 --> 00:01:13,574 - Neviděls někde Tommyho? - Ne. 20 00:01:14,116 --> 00:01:16,702 - Díky. - Dneska dobrý, pane Russo. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,830 Díky, Ronni. To je moc milý. A je pryč. 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,914 Má pravdu, cítím novej styl. 23 00:01:21,999 --> 00:01:24,626 - Spal jsem pěkných osm hodin. - Nestyďte se. 24 00:01:24,710 --> 00:01:30,382 - Užil jste si, nebo někomu dopřál, co? - Neužil ani nedopřál. Jen jsem spal. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,634 - Jen tak dál, frajere. - Jasně, Evo. Ahoj. 26 00:01:36,054 --> 00:01:37,514 Kohoute! 27 00:01:37,639 --> 00:01:41,101 - Tommy, nebyls na hodině. - Sorry, měl jsem krizi. 28 00:01:41,393 --> 00:01:44,438 - Co se děje? - Nečekal jsem, že se zeptáš. 29 00:01:44,521 --> 00:01:47,482 - Nauč se lhát, mladý muži. - Dobře. 30 00:01:50,319 --> 00:01:51,570 Madam. 31 00:01:51,695 --> 00:01:54,740 Říkal jsem si, že vám přijde vhod šálek čokolády. 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 Zbláznil ses? Jsme v práci. 33 00:01:56,866 --> 00:01:59,536 Vem si ceduli: „Cristle mi strčila prst do zadku.“ 34 00:01:59,620 --> 00:02:02,372 - To byl tvůj prst? - Gregu? Pojďte k nám. 35 00:02:02,456 --> 00:02:05,042 Na. Řekni, že sis vzal dvě. 36 00:02:05,709 --> 00:02:06,793 Běž. 37 00:02:07,461 --> 00:02:09,170 Jsou obě moje. 38 00:02:09,253 --> 00:02:11,381 Dobře. Mám otázku k tvé bývalé ženě. 39 00:02:11,465 --> 00:02:13,592 Jak bys představil Elizabeth? 40 00:02:14,384 --> 00:02:17,554 Rozhodně nemá ráda, když jí říkám „moje ex“. 41 00:02:17,638 --> 00:02:23,060 Ale „moje někdejší žena“ zní, jako bych ji zabil, tak jí říkám jen Beth. 42 00:02:23,143 --> 00:02:26,271 Hezký podcast. Myslel jsem, jak ji mám zítra představit já. 43 00:02:26,355 --> 00:02:29,733 Jde o slavnostní otevření centra Elizabeth Stoddardové, 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,610 což je teď moje práce. 45 00:02:31,693 --> 00:02:34,780 Když se dívám do seznamu, řekl byste o Elizabeth, 46 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 že je agresivní predátor, co jde tvrdě za tím, co chce? 47 00:02:39,159 --> 00:02:42,621 - To tam snad být nemůže. - Myslí, že mu jde po místě. 48 00:02:42,704 --> 00:02:45,749 - Vlastně by byla skvělá rektorka. - Haló? 49 00:02:46,041 --> 00:02:48,085 Ne. Někde jinde. 50 00:02:48,168 --> 00:02:51,672 Její jméno na centru být musí, sehnala na něj peníze. 51 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 Ale ta její Zelená iniciativa. 52 00:02:54,257 --> 00:02:58,929 Světla se automaticky vypínají v sedm večer? Co to má být? 53 00:02:59,554 --> 00:03:00,889 To se teď děje? 54 00:03:01,765 --> 00:03:06,520 Kdyby po vás Beth šla, nevěděl bych to. Od rozvodu nejsme v kontaktu. 55 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Takže vás od sebe odřízla. 56 00:03:10,649 --> 00:03:12,734 Vy jste ji od sebe odříznul. 57 00:03:12,818 --> 00:03:15,278 Nechte si ty mikro výrazy, prosím. 58 00:03:15,362 --> 00:03:19,825 A jestli to je nutný, tak myslím, že Beth se snažila fungovat, 59 00:03:19,908 --> 00:03:23,745 abychom se dál mohli vídat jako rodina, ale já nemohl. 60 00:03:23,829 --> 00:03:25,122 Proč? 61 00:03:25,622 --> 00:03:27,332 - Je toho víc. - Spusťte. 62 00:03:27,416 --> 00:03:29,584 - Nechce o tom mluvit. - Ticho. 63 00:03:29,668 --> 00:03:32,003 - Nechci o tom mluvit. - Budiž. 64 00:03:33,130 --> 00:03:34,506 První dopitá. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,884 - Teda. Dvě čokolády. - Jo. 66 00:03:38,218 --> 00:03:39,886 Co tím skrýváte? 67 00:03:44,850 --> 00:03:46,101 Ujetý. 68 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 KOHOUT 69 00:04:16,589 --> 00:04:19,926 Proč jsi tu trapnou fotku tahal až z Floridy? 70 00:04:20,010 --> 00:04:22,637 Nevím. Pohled na ni mi dělá radost. 71 00:04:22,721 --> 00:04:27,726 Jako historička umění říkám, jestli jsi za to dal víc než deset dolarů, natáhli tě. 72 00:04:28,143 --> 00:04:32,105 - O víkendu přijede máma. - Zabavím ji, nemusíš se s ní vidět. 73 00:04:32,606 --> 00:04:37,027 Napadlo mě, že může být sranda, když si vyrazíme všichni tři. 74 00:04:37,110 --> 00:04:38,195 Vážně? 75 00:04:38,278 --> 00:04:43,325 Těch pár pokusů vidět vás dohromady po rozvodu neproběhlo zrovna hladce. 76 00:04:43,408 --> 00:04:45,494 - Já vím. - Nesoudím. 77 00:04:45,577 --> 00:04:50,457 Ještě aby jo. Tys zapálila barák, já jen řekl ošklivý věci mý ex. 78 00:04:50,540 --> 00:04:51,750 Teda. 79 00:04:51,917 --> 00:04:54,419 - Asi to už zvládnu. - Jdi do toho. 80 00:04:54,503 --> 00:04:59,132 Nevím, jak to téma u tvojí mámy nadhodit, mám napsat „zdarec“? 81 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 Ježíši, dej mi to. 82 00:05:01,176 --> 00:05:04,221 - Dobře. Než něco pošleš, ukaž mi to. - Jo. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,307 - Nevolej! - Ahoj, mami, volám od táty. 84 00:05:07,808 --> 00:05:11,561 Napadlo mě, že bys tenhle víkend měla zůstat u něj doma. 85 00:05:11,645 --> 00:05:14,815 - Co děláš? To ne. - Ne, já vím. 86 00:05:16,149 --> 00:05:17,526 To je prostě on. 87 00:05:17,859 --> 00:05:21,238 Ne. Ten pokoj není volný. Ne. Polož to. 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,740 Chce s tebou mluvit. Klid. 89 00:05:25,700 --> 00:05:27,035 Zdarec! 90 00:05:28,161 --> 00:05:29,621 Ahoj. Jo. 91 00:05:31,331 --> 00:05:33,542 Jo, asi dokážu nebýt divnej. 92 00:05:33,875 --> 00:05:35,168 Tak jo. 93 00:05:36,002 --> 00:05:38,547 Ne, pokud tě uvidím dřív. To... 94 00:05:38,630 --> 00:05:39,965 Ne. Ahoj. 95 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 Zdarec! 96 00:05:46,179 --> 00:05:50,058 A ačkoliv měli Stalin a Lenin odlišné přístupy k vládnutí, 97 00:05:50,141 --> 00:05:52,394 stále sdíleli stejnou hrobku. 98 00:05:52,477 --> 00:05:55,939 To je komedie o nesourodé dvojici, kterou chci vidět. 99 00:05:57,274 --> 00:06:02,195 - Profesore Batesi, můžu na slovíčko? - Jasně. Stejně končíme. 100 00:06:02,279 --> 00:06:03,864 Dobrou noc všem. 101 00:06:08,577 --> 00:06:10,287 - Po tobě. - Díky. 102 00:06:12,163 --> 00:06:15,917 Musíš mi přestat posílat ty emoji lilků. 103 00:06:16,459 --> 00:06:17,961 Myslíš baklažány. 104 00:06:18,295 --> 00:06:21,965 Co? Ani jsem za ně nedal ty kapičky vody, jsem džentlmen. 105 00:06:22,048 --> 00:06:25,927 - Už spolu nikdy nebudeme spát. - Souhlas. My spolu nespali. 106 00:06:26,011 --> 00:06:27,721 - My se milovali. - Hnus. 107 00:06:27,804 --> 00:06:29,055 Do prdele. 108 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 PRO KATIE 109 00:06:30,390 --> 00:06:35,020 - Je to všude. Nevíš, kdo to dělá? - Ne. Ale chtěla bych mu poděkovat. 110 00:06:35,103 --> 00:06:37,898 Je to jako znamení, že se mám držet dál. 111 00:06:39,983 --> 00:06:43,194 Jediná dobrá věc na tom, že jsme se spolu vyspali, 112 00:06:43,278 --> 00:06:45,614 je to, že už mám jasno. 113 00:06:46,072 --> 00:06:49,075 Mrzí mě, jestli to, co řeknu, zabolí, 114 00:06:49,159 --> 00:06:52,787 ale když jsme byli spolu, nic jsem necítila. 115 00:06:52,871 --> 00:06:54,372 - Aha. - Jo. 116 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 Jsem nad věcí. 117 00:07:11,765 --> 00:07:14,142 - Kalhoty dolů. - Jen já? 118 00:07:22,025 --> 00:07:25,111 Elizabeth Stoddardová je filantropka 119 00:07:25,195 --> 00:07:28,865 a průkopnice v oblasti korporátní rovnosti pohlaví 120 00:07:28,949 --> 00:07:30,867 a úspěšná CEO. 121 00:07:31,117 --> 00:07:33,745 Nebo bych měl říct CEOna. 122 00:07:36,456 --> 00:07:38,917 To napsala má žena. Není tady. 123 00:07:39,000 --> 00:07:42,879 Jsme rádi, že se k nám Beth na den připojí, na jeden den. 124 00:07:42,963 --> 00:07:47,968 Bez dalšího zdržování, Elizabeth Stoddardová, naše absolventka. 125 00:07:50,470 --> 00:07:54,307 Velice děkuji rektoru Mannovi za milá slova. 126 00:07:54,391 --> 00:08:00,605 A děkuji i vám, že jste přišli přivítat asi mě do mého studentského centra? 127 00:08:00,689 --> 00:08:02,148 Šílený, že? 128 00:08:02,524 --> 00:08:05,610 Očekávala jsem větší font. Za kým mám jít? 129 00:08:05,694 --> 00:08:08,989 - Zapomněl jsem, jak jí tohle jde. - Jsem u tebe, křičíš. 130 00:08:09,072 --> 00:08:10,865 - Já křičím? - Dost. 131 00:08:10,949 --> 00:08:16,371 Proto se velmi těším, že budu na akademické půdě mnohem častěji, 132 00:08:16,454 --> 00:08:19,957 abych pomohla vést naši univerzitu vstříc budoucnosti. 133 00:08:20,041 --> 00:08:22,585 Díky Zelené iniciativě se Ludlow stane 134 00:08:22,669 --> 00:08:26,131 prvním kampusem s pasivní energií v celé Nové Anglii. 135 00:08:26,297 --> 00:08:28,508 Je to velmi vzrušující. 136 00:08:33,804 --> 00:08:35,140 Počkám. 137 00:08:36,765 --> 00:08:39,477 To je tvůj mobil. Vyndej ho. 138 00:08:39,894 --> 00:08:42,480 - Sakra, to jsem já. - Jo, ty. 139 00:08:43,773 --> 00:08:47,360 Dobrý, mám to. Omlouvám se. Někdo mi změnil vyzvánění. 140 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Jak jsem říkala, když zvažujeme přestavbu... 141 00:08:50,697 --> 00:08:52,991 - Sakra. - Panebože. 142 00:08:53,658 --> 00:08:55,535 - Vypnul jsem to. - Skvěle. 143 00:08:55,618 --> 00:08:56,870 Pokračuj. 144 00:08:59,372 --> 00:09:02,167 To je nostalgie být tady. 145 00:09:03,126 --> 00:09:08,214 Už jsi někdy byla zhulená a šla naostro do Cabotovy fontány? 146 00:09:08,298 --> 00:09:09,924 Cože? Ne. 147 00:09:10,216 --> 00:09:13,678 - Ani já. - Mohli bychom to zkusit společně. 148 00:09:13,762 --> 00:09:17,557 - Zdar, Kohoute! Jak je? - Zdar, Cemente. 149 00:09:17,849 --> 00:09:20,268 Řekni Spoonerovi, ať mi vrátí vyzvánění. 150 00:09:20,351 --> 00:09:21,519 Jasně. 151 00:09:22,645 --> 00:09:25,982 - Říká se mu Cement? - Ne, je to horší. 152 00:09:26,066 --> 00:09:28,109 - Říkaj ti „Kohoute“? - Jo. 153 00:09:28,193 --> 00:09:30,987 Pro některý děcka jsem jako moje postava. 154 00:09:31,071 --> 00:09:34,491 - To snad ne. To je k popukání. - Mně to teda nepřijde. 155 00:09:34,574 --> 00:09:38,369 - Mami, připrav se, táta je tu za hvězdu. - Nepovídej. 156 00:09:38,453 --> 00:09:42,415 Vážně. Tuhle jsem ho načapala, jak se odněkud plíží. 157 00:09:42,499 --> 00:09:44,959 - Co? Vyklop to. - Ne. O tom mluvit nebudeme. 158 00:09:45,043 --> 00:09:48,254 - Ani to nepopírá. - A červená se. 159 00:09:48,797 --> 00:09:50,048 Ne. 160 00:09:50,173 --> 00:09:52,008 Jdu učit iónský modernismus. 161 00:09:52,092 --> 00:09:54,886 A já musím za Waltem, máme schůzky s radou. 162 00:09:54,969 --> 00:09:57,931 Momentík. Musíme si udělat rodinný večer, jo? 163 00:09:58,014 --> 00:10:00,558 - Mám narvaný program. - Mami, no tak. 164 00:10:00,642 --> 00:10:03,520 Nechám tě mluvit o účesech, co se mi nehodí k obličeji. 165 00:10:03,603 --> 00:10:05,814 - Mikádo, nezapomeň. - Jasně. 166 00:10:05,897 --> 00:10:08,942 - Nepustím tě, dokud neřekneš „jo“. - Dobře. 167 00:10:09,025 --> 00:10:10,235 Ano! 168 00:10:11,694 --> 00:10:13,947 Až moc silná reakce. Omlouvám se. 169 00:10:14,030 --> 00:10:15,406 Tak jo, ahoj. 170 00:10:15,657 --> 00:10:17,951 - Doprovodíš mě? - Jasně. 171 00:10:19,119 --> 00:10:21,621 - Ahoj, Mo. - Už jste doma! 172 00:10:22,122 --> 00:10:24,415 Zout boty, princi Harry. 173 00:10:24,624 --> 00:10:29,295 - Kriste, tohle není dódžó, ne? - Jaký to bylo? Chci každej detail. 174 00:10:29,379 --> 00:10:32,882 - Velký jablko. Já tam nebyla. - Nebylas v New Yorku? 175 00:10:32,966 --> 00:10:35,510 - To zní nemožně. - To zní antisemitsky. 176 00:10:35,885 --> 00:10:39,389 - Co ty pohovory? - No jo! Co pohovory? 177 00:10:39,472 --> 00:10:42,559 Cestou autem se nic neřešilo? O čem jste mluvili? 178 00:10:42,642 --> 00:10:44,978 O jeho knize. Ale upřímně? 179 00:10:45,061 --> 00:10:46,521 - Zandala jsem je. - Jo! 180 00:10:46,604 --> 00:10:48,398 - Fakt mi to šlo. - Hezký. 181 00:10:48,481 --> 00:10:53,111 - Mně o víkendu taky šlo psaní. - To už jsme zase u tebe? 182 00:10:53,194 --> 00:10:56,364 - To je konverzace, Mo, plyne sem a tam. - Vážně? 183 00:10:56,447 --> 00:10:57,866 Jo, vážně. 184 00:10:58,032 --> 00:11:00,577 Půjdeš mi pomoct vybalit? 185 00:11:01,494 --> 00:11:05,665 - „Vybalit“ znamená sex. - To bych asi pochopil. Jo. 186 00:11:06,124 --> 00:11:08,877 Mám za 20 minut konzultace. 187 00:11:08,960 --> 00:11:10,795 Hned budu zpátky, ano? 188 00:11:11,296 --> 00:11:13,464 - Tak jo. - Ne, já... Chápu to. 189 00:11:13,548 --> 00:11:14,549 Dobře. 190 00:11:15,884 --> 00:11:20,346 - To máš nohy větší než při příchodu? - Tak jo. Měj se. 191 00:11:23,349 --> 00:11:24,559 Ahoj. 192 00:11:25,310 --> 00:11:26,936 Bude pryč aspoň hodinu. 193 00:11:27,020 --> 00:11:31,941 To je dost času na výměnu zámků a zmizí navždycky z našich životů. 194 00:11:32,025 --> 00:11:35,987 - Stejně bych ho potkávala v kampusu. - Pojď sem. 195 00:11:37,947 --> 00:11:40,700 - Ať si trhne. - Jo. Ať si trhne. 196 00:11:40,783 --> 00:11:41,784 Jo! 197 00:11:41,993 --> 00:11:43,369 Tady jsou. 198 00:11:43,745 --> 00:11:46,372 - Elizabeth. Rád vás vidím. - Já vás taky. 199 00:11:46,456 --> 00:11:48,833 - Pojďte dál. - Děkuji. S dovolením. 200 00:11:48,917 --> 00:11:50,001 Podpis. 201 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 Tak. 202 00:11:52,295 --> 00:11:55,590 Pane Russo, než půjdete, potřebuji podpis i od vás. 203 00:11:55,673 --> 00:11:56,883 Dobře. 204 00:11:57,175 --> 00:11:59,135 No ty kráso. 205 00:11:59,427 --> 00:12:01,846 Jen formulář, že budete víc profesionální. 206 00:12:01,930 --> 00:12:03,139 Aha. 207 00:12:03,306 --> 00:12:04,933 - Iniciály sem. - Sem? 208 00:12:05,016 --> 00:12:06,184 Tady. 209 00:12:06,643 --> 00:12:07,894 A sem. 210 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 - Děkuju. - Díky. 211 00:12:11,648 --> 00:12:15,026 - Dylan Shepardová. Děkanka. - Děkanka? 212 00:12:15,526 --> 00:12:17,779 - Super. - Jen dočasně. 213 00:12:17,862 --> 00:12:21,658 - Tedy pokud Riggse neodpojí nebo tak. - To by byla tragédie. 214 00:12:21,741 --> 00:12:26,162 Je moc příjemné vidět na téhle škole ženu ve vedení. 215 00:12:26,496 --> 00:12:31,292 Vlastně, nebylo by skvělé mít v téhle kanceláři jednou ženu? 216 00:12:31,417 --> 00:12:32,669 Rozhodně. 217 00:12:33,127 --> 00:12:36,631 Elizabeth, Dylan vás dnes odpoledne doprovodí. 218 00:12:36,714 --> 00:12:42,053 Já se musím postarat o trenéra hokeje, poslední dobou bojuje s alkoholem. 219 00:12:42,595 --> 00:12:47,642 Ale přešel na Michelob Ultra, což jsme se rozhodli považovat za skvělé znamení. 220 00:12:47,725 --> 00:12:50,645 Někdo by ho měl i tak hlídat. Já ne. 221 00:12:50,812 --> 00:12:52,021 Greg. 222 00:12:52,188 --> 00:12:53,940 - Cože? - Pomůže trénovat. 223 00:12:54,023 --> 00:12:58,236 Hrál hokej v nižší lize, když jsme se poznali. 224 00:12:58,945 --> 00:13:04,367 To je zajímavé, Greg mi tvrdil, že hokej nemá rád. 225 00:13:04,659 --> 00:13:08,746 Řekl jsem, že není pro mě. Zapomněl jsem dodat „už“. 226 00:13:09,664 --> 00:13:12,667 Dřív jsem měl hokej rád, ale teď ne. 227 00:13:12,834 --> 00:13:16,337 - Byls na zápase. - Nemusíš se zapojovat. 228 00:13:17,255 --> 00:13:18,464 Dobře. 229 00:13:18,589 --> 00:13:23,469 Jo, měl jsem asi říct, že mám hokej rád, ale neřekl, protože 230 00:13:24,262 --> 00:13:27,515 jsem tak trochu introvert. A lhář. 231 00:13:27,765 --> 00:13:30,101 No, pomoc by se hodila. 232 00:13:31,769 --> 00:13:32,979 Já... 233 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 Tohle jsi dělala vždycky. 234 00:13:36,149 --> 00:13:37,734 - No tak. - Přestaň! 235 00:13:39,068 --> 00:13:40,987 Tak jo. Jo. 236 00:13:41,321 --> 00:13:43,906 - Fajn. Pomůžu. - Super. Platí. 237 00:13:43,990 --> 00:13:45,742 - Vyrazíme. - Jdeme na to! 238 00:13:45,825 --> 00:13:49,537 - Uvidíme se potom doma. - Tak zatím, trenére. 239 00:13:52,665 --> 00:13:55,626 - Co? - Skočím si pro něco k obědu. 240 00:13:56,586 --> 00:14:00,798 - Je teprve půl jedenáctý. - Po zradě mi vyhládne, Gregu. 241 00:14:00,882 --> 00:14:02,091 Tak jo. 242 00:14:12,810 --> 00:14:14,228 PRO KATIE 243 00:14:16,397 --> 00:14:17,940 Počkat. Vy tam! 244 00:14:18,358 --> 00:14:19,484 Stůjte! 245 00:14:24,280 --> 00:14:25,490 Hej! 246 00:14:30,953 --> 00:14:32,372 Zastavte ho! 247 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 - „Pokec?“ - „Později“ 248 00:14:38,961 --> 00:14:40,421 „Hledáš mě?“ 249 00:14:48,679 --> 00:14:50,348 „Potkáme se v kanceláři“ 250 00:14:59,899 --> 00:15:01,109 Ne. 251 00:15:03,236 --> 00:15:05,405 Ne, ne, ne. 252 00:15:06,572 --> 00:15:07,740 Ahoj. 253 00:15:08,032 --> 00:15:10,493 - Já jsem Sunny. - Jasně. 254 00:15:11,160 --> 00:15:13,955 Neznám tě z toho, jak mi šukáš manžela? 255 00:15:14,038 --> 00:15:15,248 Jo. 256 00:15:16,332 --> 00:15:18,376 Chci se za to omluvit. 257 00:15:18,584 --> 00:15:21,379 No, stalo se. Problém vyřešen. 258 00:15:22,422 --> 00:15:24,841 Asi jsem tě nebrala jako skutečnou osobu. 259 00:15:24,924 --> 00:15:26,384 Bezva, je toho víc. 260 00:15:26,467 --> 00:15:31,222 Bylas jen abstraktní představa z jiný etapy Archieho života. 261 00:15:31,347 --> 00:15:35,393 Očividně k tobě pořád něco cítí. Jak by taky ne? 262 00:15:36,436 --> 00:15:39,981 Jsem si jistá, že ani ty nevíš, co k němu cítíš. 263 00:15:40,064 --> 00:15:44,902 Vím jen, že jsem ti zničila život a podělala každej plán pro ten svůj. 264 00:15:44,986 --> 00:15:47,113 A můžu si za to sama. 265 00:15:48,448 --> 00:15:50,867 Měla bys trochu vinit i jeho. 266 00:15:51,659 --> 00:15:52,910 Viním. 267 00:15:53,911 --> 00:15:55,872 Díky za tvůj čas. 268 00:15:58,540 --> 00:16:00,126 Jak ti je? 269 00:16:01,043 --> 00:16:02,462 Jako s tím... 270 00:16:03,880 --> 00:16:05,298 Jak se cítíš? 271 00:16:05,798 --> 00:16:09,093 Zatím jsem hlavně vystrašená. 272 00:16:11,471 --> 00:16:12,889 Ale uvidíme. 273 00:16:16,225 --> 00:16:18,895 No ty vole. 274 00:16:20,229 --> 00:16:23,441 Já nechtěla Review online. To zvládnete. 275 00:16:23,524 --> 00:16:25,401 Dostaňte Review zpět. 276 00:16:25,902 --> 00:16:30,239 - Jste děkanka, využijte svou moc. - Sýrové prkénko, ještě teplé! 277 00:16:30,323 --> 00:16:32,783 Jasně, víc ořechů než sýra. 278 00:16:32,867 --> 00:16:35,328 - Jí hlavně ořechy. - Je veverka. 279 00:16:35,411 --> 00:16:37,538 Mám ořechy rád. A horkou čokoládu. 280 00:16:37,622 --> 00:16:39,749 - Tos vypil obě? - Jo, to bylo moc. 281 00:16:39,832 --> 00:16:43,002 To je moc křupinek a moc sladkýho. Bude ti blbě. 282 00:16:43,085 --> 00:16:45,338 Jste... Je tohle ten... 283 00:16:45,421 --> 00:16:46,964 - Cože? - Ne. 284 00:16:47,673 --> 00:16:50,051 Prý měl úlet na jednu noc. 285 00:16:51,886 --> 00:16:55,348 Se mnou ne. S někým randím. Je skvělej, ale nudnej. 286 00:16:55,431 --> 00:16:59,268 A blbě líbá. A nesnáším ho. Ale počkat. S kým teda spíš? 287 00:16:59,852 --> 00:17:03,314 Víte, když vezmete krekr dost velkej, 288 00:17:03,397 --> 00:17:06,858 můžete na něj dát sýr, fík i ořech najednou. 289 00:17:06,943 --> 00:17:09,654 Sakra. Katie něco rozrušilo, mám za ní přijít. 290 00:17:09,737 --> 00:17:13,491 - Můžeš počkat, až dorazí sem. - Nemyslím, že přijde. 291 00:17:13,574 --> 00:17:16,117 Dobře. Moment. Klid. 292 00:17:16,368 --> 00:17:17,994 Budeme v klidu. 293 00:17:18,162 --> 00:17:23,376 Můžeš jí odepsat, že slíbila, že přijde, a Dylan se už těší na deskovky? 294 00:17:23,459 --> 00:17:27,046 To je herní večer? Do há... Nesnáším hry. 295 00:17:27,128 --> 00:17:29,882 Buď v klidu, prosím. Můžeme být v klidu? 296 00:17:29,966 --> 00:17:32,593 - Gregu, všichni jsou v klidu. - Dobře. 297 00:17:32,677 --> 00:17:37,807 Něco si vezme do hlavy a když to není, jak si představoval, začne vyšilovat. 298 00:17:37,890 --> 00:17:42,353 - Já nevyšiluju. - Tohle není tvůj přirozenej hlas. 299 00:17:42,436 --> 00:17:45,856 Jak začne mluvit takhle pomalu, jsme v prdeli. 300 00:17:45,940 --> 00:17:48,859 - Ocenil bych... - Jsme v prdeli. 301 00:17:48,943 --> 00:17:53,406 ...kdybyste se vy dvě nespolčovaly proti mně. 302 00:17:53,489 --> 00:17:55,366 - Bojím se. - Nespolčujem. 303 00:17:55,449 --> 00:17:58,035 - Dost. Přestaňte. - Dobře. 304 00:17:58,160 --> 00:18:00,830 Jsem moc ráda, že tě našel. 305 00:18:00,913 --> 00:18:03,791 Jako kámošku. Předtím měl tak dva kámoše. 306 00:18:03,874 --> 00:18:06,836 Pak už jen jednoho, s tím druhým jsi spala. 307 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 Beth, dáš si? Nechceš fík? 308 00:18:17,555 --> 00:18:18,806 Nechci. 309 00:18:20,141 --> 00:18:24,061 Oceňuju, že sis udělal čas, Walte, ale to vedro je nesnesitelný. 310 00:18:24,145 --> 00:18:28,899 Má to být nepohodlné. Děláme těžké věci, abychom byli silnější. 311 00:18:28,983 --> 00:18:32,445 To jsou břišáky. Děláš pár stovek sklapovaček denně? 312 00:18:32,528 --> 00:18:34,989 Ne. Nejsem fanoušek cvičení. 313 00:18:35,072 --> 00:18:37,867 Odolávám nutkání tě praštit. 314 00:18:38,075 --> 00:18:40,661 Poslyš, to „pro Katie“… 315 00:18:40,745 --> 00:18:43,623 Jak dopadly Sunny pohovory? 316 00:18:44,332 --> 00:18:46,334 Asi fajn, myslím. 317 00:18:46,667 --> 00:18:50,129 Víc ses v tom nešťoural, předpokládám. 318 00:18:50,463 --> 00:18:53,466 To je šťastná holka. Aby bylo jasno, 319 00:18:53,549 --> 00:18:57,303 štve tě, že ti zase někdo pomaloval tvůj drahej auťák? 320 00:18:57,386 --> 00:19:00,306 - Ne. Tentokrát moji tabuli. - Aha. 321 00:19:00,723 --> 00:19:04,268 Někdo se ti snaží dostat pod kůži a moc mu to nejde. 322 00:19:04,352 --> 00:19:07,605 A ani nepůjde, dokud do toho ohně nenaleješ benzín. 323 00:19:07,688 --> 00:19:11,025 A ty k tomu máš sklon, jsi slabej marnivej chlap. 324 00:19:11,108 --> 00:19:12,652 Nejsem slabý. 325 00:19:13,235 --> 00:19:14,904 Odolej nutkání. 326 00:19:16,989 --> 00:19:18,199 Dobře. 327 00:19:20,284 --> 00:19:21,661 Jíš chleba? 328 00:19:22,119 --> 00:19:23,329 I těstoviny. 329 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Momentálně ujíždím na lasagních, 330 00:19:25,623 --> 00:19:28,959 ale neodmítnu gnocchi, rizoto, ravioli... 331 00:19:29,043 --> 00:19:30,920 Vypal! Vypadni. 332 00:19:33,506 --> 00:19:35,758 - Elizabeth, no tak. - Co? 333 00:19:35,841 --> 00:19:39,845 No tak! Jen jsme se špičkovali. Ty sis dobírala mě, já tebe. 334 00:19:40,179 --> 00:19:42,348 Jsem to já, pan Špičkátor. 335 00:19:42,723 --> 00:19:45,935 Jestli chceš být naštvanej navždy, tak buď. 336 00:19:46,018 --> 00:19:48,479 Rozbila jsem to. A beru za to zodpovědnost. 337 00:19:48,562 --> 00:19:51,816 A taky je mi hrozně, žes byl tak osamělej. 338 00:19:51,899 --> 00:19:57,321 Ale já mám svůj život a kariéru a nechtěla jsem se toho jen tak vzdát, 339 00:19:57,405 --> 00:20:00,908 abychom si mohli celej den koukat do očí. 340 00:20:00,991 --> 00:20:03,869 Promiň, že jsem nás měl za nejlepší přátele. 341 00:20:03,953 --> 00:20:06,622 - To ne. Nedělej to. - Sakra. Ne, já... 342 00:20:07,248 --> 00:20:10,167 Nechtěl jsem to tenhle víkend rozebírat. 343 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 Tak proč to děláme? 344 00:20:12,336 --> 00:20:15,005 Nevím, jestli to umíme zastavit. 345 00:20:17,007 --> 00:20:21,595 Beth, vážně se snažím dostat do bodu, abychom mohli být přátelé. 346 00:20:21,679 --> 00:20:26,183 A šlo mi to docela dobře, až na posledních deset minut. 347 00:20:27,893 --> 00:20:29,979 Dej mi ještě šanci. 348 00:20:31,355 --> 00:20:34,275 Asi bychom to měli odpískat a 349 00:20:34,859 --> 00:20:37,528 uznat, že jsme dělali, co jsme mohli. 350 00:20:38,362 --> 00:20:39,905 Půjdu za Katie. 351 00:20:43,451 --> 00:20:47,997 Táta mě vůbec nepodporuje ve zpěvu. Ví vůbec, jakej mám potenciál? 352 00:20:48,080 --> 00:20:52,543 - Můžeš udělat kariéru. - Řekni, že tohle nezní dobře. 353 00:20:52,626 --> 00:20:53,878 Andělsky. 354 00:20:54,462 --> 00:20:57,339 - Zdravím. Můžete na slovíčko? - Jasně. 355 00:20:57,423 --> 00:20:59,175 Nemyslel jsem vás. 356 00:20:59,633 --> 00:21:01,510 - Gina. - Gino, mluvil jsem k Liv. 357 00:21:01,594 --> 00:21:02,887 Mluvil k Liv. 358 00:21:03,012 --> 00:21:05,931 Jo, hned tam budu. Jasně. Hned. 359 00:21:06,640 --> 00:21:09,185 - Pohlídáš mi tašku? - Jistě. 360 00:21:15,941 --> 00:21:19,612 Proč se cítím provinile, že jsem spala se svým manželem? 361 00:21:19,695 --> 00:21:23,866 Na to asi nejsem ta pravá, protože já jsem byla... 362 00:21:23,949 --> 00:21:26,911 - Ten Archie... - Prostě řekni, co mám dělat. 363 00:21:26,994 --> 00:21:30,414 Na to já nejsem, Greg je na ty citový věci. 364 00:21:30,498 --> 00:21:33,918 Jo, já vím. Ty jsi táta, on máma, to je fuk. 365 00:21:34,001 --> 00:21:38,422 Prostě se nechci bavit s tátou v sukni o svým sexuálním životě. 366 00:21:38,506 --> 00:21:42,384 - Neví, že mu tak říkám. - Děláš si srandu? Ten film miluje. 367 00:21:42,468 --> 00:21:45,387 Každej film, kde se chlap převlíká za ženskou. 368 00:21:45,471 --> 00:21:47,765 - Ptačí klec. - Jasně. 369 00:21:47,932 --> 00:21:52,603 Já jsem vlastně vždycky dělala to, co mi přinášelo radost. 370 00:21:52,686 --> 00:21:56,315 Ne vždycky mi to vycházelo, ale to je tím, že jsem sobec. 371 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 - Ty? - Já vím. 372 00:21:57,817 --> 00:21:59,777 - Ne. - No jo, já vím. 373 00:21:59,860 --> 00:22:01,362 Šokující. 374 00:22:01,445 --> 00:22:05,908 Ale jde o to, moje drahá, že ty máš to nejlaskavější srdce. 375 00:22:08,744 --> 00:22:11,622 Možná to nakonec zvládneš sama. 376 00:22:15,376 --> 00:22:19,046 Jaký to bylo? Znělo to jako něco, co by řekla máma? 377 00:22:19,129 --> 00:22:22,967 - Zeptám se táty. - Jo, ser na to, udělej to. 378 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 Víš, proč jsem tě sem pozval, Liv? 379 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Jo, asi vím. 380 00:22:29,890 --> 00:22:33,060 To, co děláš, mě přivádí k šílenství. 381 00:22:33,143 --> 00:22:34,854 Chci říct, že... 382 00:22:35,729 --> 00:22:40,109 - Říkali, ať to nedělám, ale... - Já už s učitelem chodila na střední. 383 00:22:40,192 --> 00:22:42,278 - Jsem diskrétní. - Co prosím? 384 00:22:42,361 --> 00:22:43,571 Jo. 385 00:22:44,363 --> 00:22:46,448 Pardon, Zelená iniciativa. 386 00:22:46,532 --> 00:22:50,536 Ale nesmíte to říct Gině, to udělám já. 387 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 Ne, to... 388 00:22:52,496 --> 00:22:56,292 Ne, tak jsem to nemyslel. To bych s vámi nikdy nedělal. 389 00:22:56,375 --> 00:22:59,795 Nechci se dotknout vašeho vzhledu, je to krása. 390 00:22:59,879 --> 00:23:02,298 Dobře. Jděte, prosím. 391 00:23:02,590 --> 00:23:05,718 - Smíšený signály. - Žádný smíšený signály. 392 00:23:05,801 --> 00:23:07,887 Úplně jasný signály. 393 00:23:11,098 --> 00:23:13,142 Jen mám přesčas. 394 00:23:14,059 --> 00:23:16,645 - Putin. - Jo, ten je nejlepší. 395 00:23:16,729 --> 00:23:18,063 No, ani... 396 00:23:20,274 --> 00:23:22,151 - Dobrou. - Dobrou. 397 00:23:24,528 --> 00:23:25,779 PRO KATIE 398 00:23:28,741 --> 00:23:29,992 Lemry! 399 00:23:33,245 --> 00:23:37,750 Do hajzlu, jen se plácáte! No tak, zpátky na čáru! 400 00:23:38,500 --> 00:23:40,794 - Mám celej den! - Zdravím. 401 00:23:40,878 --> 00:23:44,006 No, to je solidní. Nazdar, trenére. 402 00:23:44,089 --> 00:23:47,301 Greg Russo. Walt mě poslal, ať se stavím. 403 00:23:47,384 --> 00:23:50,930 - Nevím jistě... - Jo, hlavně klid. Jsem Jake. 404 00:23:51,013 --> 00:23:54,350 Vím, proč seš tady. Je to dobře. 405 00:23:54,433 --> 00:23:58,228 Jsem na nový cestě, cvičím, chodím na terapie, všechno. 406 00:23:58,312 --> 00:23:59,563 Super. 407 00:23:59,855 --> 00:24:03,484 - Vážím si tvý podpory. - Jasně, rád pomůžu. 408 00:24:04,985 --> 00:24:08,072 Myslíš, že vydržím střízlivej? 409 00:24:08,906 --> 00:24:12,242 - No, my jsme... - Jestli ne, tak to řekni. 410 00:24:12,326 --> 00:24:14,536 Ne, to zvládnete. 411 00:24:16,163 --> 00:24:20,250 - Díky. - Já vám naprosto věřím. 412 00:24:20,542 --> 00:24:22,586 To bodlo, dnešek je hroznej. 413 00:24:22,670 --> 00:24:27,633 Dítě mě včera načapalo v garáži, když jsem si ho honil u Aerosmith. 414 00:24:27,716 --> 00:24:31,845 Taky koukneš na svý dítě a víš, že si myslí, že jsi nula? 415 00:24:31,929 --> 00:24:35,265 - Ne, mám dceru. - Věř mi, myslí si, že jsi nula. 416 00:24:35,349 --> 00:24:37,226 - Jasně. - Tak jo. 417 00:24:37,309 --> 00:24:40,187 Dost o mejch démonech. Rozcvič se a můžeš naskočit. 418 00:24:40,270 --> 00:24:42,690 To bude určitě sranda. 419 00:24:43,023 --> 00:24:46,735 Chlapi, to je trenér Russo! Buďte hodný! 420 00:24:47,903 --> 00:24:50,906 - Čau, trenére! - Jo, tati! 421 00:24:51,323 --> 00:24:52,950 Jezdi pozadu! 422 00:24:55,995 --> 00:24:57,663 - Pozor! - Russo! 423 00:24:58,205 --> 00:24:59,540 Proboha. 424 00:25:00,958 --> 00:25:02,418 V pohodě. 425 00:25:03,002 --> 00:25:06,088 Skoro si přeju, aby ti někdo řekl, ať to necháš být. 426 00:25:06,171 --> 00:25:08,924 Já chtěl. Ale měla ty růžový boty. 427 00:25:09,008 --> 00:25:11,802 - Nemluv o tom, co měla na sobě. - Chytré. 428 00:25:11,885 --> 00:25:14,763 Můžem to popohnat? Joanie udělala popcorn, 429 00:25:14,847 --> 00:25:19,059 chceme koukat na první řadu Pačinka. Nenechá mě zapnout titulky. 430 00:25:19,143 --> 00:25:21,687 - Netuším, co se tam děje. - Walte. 431 00:25:21,770 --> 00:25:24,231 - Vůbec. - Soustřeď se. 432 00:25:24,314 --> 00:25:27,776 Jako děkanka si nemyslím, že je profesor Bates na vině. 433 00:25:28,152 --> 00:25:31,238 Ano. Vidíte? Ženy pomáhají ženám a taky mužům. 434 00:25:31,321 --> 00:25:32,698 - Ne. - Ne. 435 00:25:32,781 --> 00:25:35,993 Ale to zhasínání je riziko pro bezpečnost. 436 00:25:36,076 --> 00:25:38,871 Měli bychom Zelenou iniciativu pozastavit, 437 00:25:38,954 --> 00:25:43,042 dokud nenajdeme dobré postupy. Možná na rok nebo dva. 438 00:25:43,125 --> 00:25:44,376 Zajímavé. 439 00:25:44,460 --> 00:25:47,504 Budeš moct vrátit Ludlow Review do tisku. 440 00:25:47,880 --> 00:25:52,384 - Bravo. Na to jsem čekal. - Nedělej, žes věděl, že to udělám. 441 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 Vidíš, co dělá? 442 00:25:54,762 --> 00:25:58,098 Ne. Pardon, pořád myslím na to svoje. 443 00:25:58,348 --> 00:26:03,062 - Už řekla, že to bylo nedorozumění. - Velké nedorozumění. Jo. 444 00:26:03,145 --> 00:26:05,898 Přesně tak. Nespal bych se studentkou. 445 00:26:07,066 --> 00:26:09,401 Nespal bych se svou studentkou. 446 00:26:09,485 --> 00:26:12,571 To je rozdíl, na kterém si se Sunny zakládáme. 447 00:26:12,654 --> 00:26:14,448 V tom mám jasno. 448 00:26:14,823 --> 00:26:18,202 Ona je doktorandka, je to spíš kolegyně. 449 00:26:20,829 --> 00:26:23,707 - Už asi půjdu. Můžu jít? - Prosím. 450 00:26:23,791 --> 00:26:25,000 Čau. 451 00:26:25,876 --> 00:26:27,461 Jak to vypadá? 452 00:26:31,840 --> 00:26:33,509 Ty seš blbej. 453 00:26:35,302 --> 00:26:39,264 - Ale je to lepší, ne? - Ne. Jdu pro víno. Chcete víno? 454 00:26:39,348 --> 00:26:40,933 - Víno by bodlo. - Jasně. 455 00:26:41,016 --> 00:26:43,060 - Vážně? - Dáš mi k tomu brčko? 456 00:26:43,435 --> 00:26:44,645 Díky. 457 00:26:46,396 --> 00:26:49,274 - Jak je jí? - Bude v pohodě. 458 00:26:49,608 --> 00:26:50,818 Snad. 459 00:26:51,652 --> 00:26:54,488 Nazvala tě „tátou v sukni“. 460 00:26:54,655 --> 00:26:56,657 Panebože, to je super. 461 00:26:56,990 --> 00:26:59,243 Haló, Katie! 462 00:26:59,743 --> 00:27:02,913 - Jak je na tom moje víno? - Proboha, mami. 463 00:27:02,996 --> 00:27:04,540 Omlouvám se. 464 00:27:05,749 --> 00:27:08,377 Jsem zaujatej, ale je nejlepší dítě na světě. 465 00:27:08,460 --> 00:27:11,463 V tom ti nebudu odporovat. Chybí mi. 466 00:27:11,547 --> 00:27:16,218 Za pár týdnů bude Díkůvzdání, jestli se chceš stavit, 467 00:27:16,927 --> 00:27:18,470 jsi vítána. 468 00:27:19,972 --> 00:27:21,265 Víš co. 469 00:27:21,682 --> 00:27:25,561 Tys ji sundal, protože jsem na ni měla kecy? To je smutný. 470 00:27:25,644 --> 00:27:28,105 - Když se ti líbí, nech si ji tu. - Ne. 471 00:27:28,188 --> 00:27:30,983 - Tu fotku tahá všude s sebou. - Ježíši! 472 00:27:31,066 --> 00:27:36,029 To je ta, jak jsme byli v Itálii. Mám na sobě ten klobouk. 473 00:27:38,824 --> 00:27:40,909 Proč ji pořád máš? 474 00:27:42,161 --> 00:27:43,829 Nevím. Já... 475 00:27:44,538 --> 00:27:46,999 Prostě mi asi dělá radost. 476 00:27:51,545 --> 00:27:52,754 Haló! 477 00:27:53,130 --> 00:27:54,840 Kdo chce víno? 478 00:27:56,216 --> 00:27:58,969 Víte co, ráno brzo vstávám. 479 00:27:59,761 --> 00:28:01,680 Jo. Já taky. 480 00:28:02,139 --> 00:28:04,391 - Dobrou, mami. - Dobrou, mám tě ráda. 481 00:28:04,474 --> 00:28:05,893 Já tebe. 482 00:28:06,685 --> 00:28:08,312 Sladké sny! 483 00:28:11,356 --> 00:28:12,941 Dobrou noc. 484 00:28:13,984 --> 00:28:15,527 Promiň. 485 00:28:16,486 --> 00:28:18,655 Já myslela, že... 486 00:28:19,907 --> 00:28:24,203 - Nevěděla jsem, že pořád... - To nic. Zvládám to. 487 00:28:25,078 --> 00:28:27,748 Rozvod je těžkej, jak víš. 488 00:28:28,874 --> 00:28:31,043 Ty na to jdeš správně. 489 00:28:31,210 --> 00:28:32,753 Čistej řez. 490 00:28:33,128 --> 00:28:34,338 Jo. 491 00:28:37,090 --> 00:28:40,510 - Zlato, nemusíš tu zůstávat. - Já chci. 492 00:28:47,142 --> 00:28:50,812 - Hned po týhle fotce jsi byla počata. - Proboha. 493 00:28:50,896 --> 00:28:54,733 - Je to pravda. - Mohla to bejt tak hezká chvíle.