1 00:00:06,089 --> 00:00:09,551 "Seuraavana aamuna Ginger palasi reunalle ja odotti - 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 jauhaen heinää suussaan." 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,806 "Hän nosti aseensa ja punnitsi raskaan kehonsa painoa - 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,434 verrattuna lupaukseen viimeisestä lopusta." 5 00:00:21,647 --> 00:00:25,651 Tarinasi oli siis kirjoitettu Sylvia Plathin tyylillä, - 6 00:00:25,776 --> 00:00:27,486 ja se kertoi... 7 00:00:28,654 --> 00:00:31,365 Itsetuhoisista hevosista. -Hevosista! 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,450 Se selittääkin paljon. 9 00:00:33,575 --> 00:00:38,914 Minua hämäsi hieman se, että Gingerillä oli ase - 10 00:00:39,581 --> 00:00:42,709 ja Piper työskenteli matkatoimistossa. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,962 Aivan. -Hyvää työtä, Maya. 12 00:00:45,087 --> 00:00:47,172 Siinä kaikki tältä päivältä. 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,092 Olipa hauskaa. -Hyvää settiä, Grg. 14 00:00:50,217 --> 00:00:54,221 Spooner, onko tuo minun kelloni? -Annoit sen minulle kun biletimme. 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,640 Opetin sinua vaihtamaan soittoäänesi. 16 00:00:56,765 --> 00:00:59,685 En olisi voinut antaa kelloani sinulle. 17 00:01:00,269 --> 00:01:03,939 Tämä on Spoonerin kello. Annan sen hänelle. 18 00:01:04,940 --> 00:01:08,527 Nyt vedetään bisseä! Jipii! 19 00:01:08,652 --> 00:01:09,820 Haluan sen takaisin. 20 00:01:10,904 --> 00:01:14,157 Oletko nähnyt Tommya tänään? -En. 21 00:01:14,283 --> 00:01:16,660 Kiitos. -Ei ollut ihan hirveä tunti. 22 00:01:16,785 --> 00:01:19,955 Kiitos, Ronni. Mukava kuulla... Hän meni jo. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,873 Jäbä ihan hehkuu. 24 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 Nukuin kahdeksan tuntia. -Älä ujostele. 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,461 Olet saanut tai antanut. 26 00:01:26,587 --> 00:01:30,340 En saanut enkä antanut. Nukuin vain. 27 00:01:30,465 --> 00:01:33,594 Jatka samaa rataa, pätkä. -Selvä, Eva. Heippa. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Rooster! 29 00:01:37,639 --> 00:01:41,059 Et ollut tunnilla, Tommy. -Tuli hätätapaus. 30 00:01:41,184 --> 00:01:44,396 Millainen? -En arvannut, että kysyisit. 31 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 Opettele valehtelemaan. -Okei. 32 00:01:50,277 --> 00:01:54,448 Rouva. Ajattelin, että kupillinen kuumaa kaakaota maistuisi. 33 00:01:54,573 --> 00:01:56,741 Oletko hullu? Olemme töissä. 34 00:01:56,866 --> 00:01:59,494 Hanki saman tien kyltti: "Cristle tunki sormensa peppuuni." 35 00:01:59,620 --> 00:02:02,205 Oliko se sormesi? -Greg, liity seuraan. 36 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 Sano, että molemmat ovat sinun. 37 00:02:05,751 --> 00:02:06,752 Mene. 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,128 Kumpikin on minun. 39 00:02:09,253 --> 00:02:13,508 Selvä. Kysymys entisestä puolisostasi. Miten esittelisit Elizabethin? 40 00:02:14,134 --> 00:02:17,512 Hän ei pidä siitä, kun kutsun häntä eksäkseni. 41 00:02:17,638 --> 00:02:20,641 "Entinen vaimo" kuulostaa siltä, että olisin tappanut hänet, - 42 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 joten yleensä käytän Bethiä. 43 00:02:23,143 --> 00:02:26,228 Kiva podcast. Halusin tietää, miten esittelen hänet huomenna. 44 00:02:26,355 --> 00:02:29,650 Suunnittelemme Elizabeth Stoddardin opiskelijakeskuksen avajaisseremoniaa, - 45 00:02:29,775 --> 00:02:32,861 mikä on näköjään osa työtäni. -Listan seuraava kohta. 46 00:02:32,986 --> 00:02:36,073 Kuvailisitko Elizabethia aggressiiviseksi pedoksi, - 47 00:02:36,198 --> 00:02:38,659 joka tekee kaikkensa saadakseen haluamansa? 48 00:02:39,284 --> 00:02:42,621 Tuo ei voi olla listalla. -Walt uskoo, että Elizabeth haluaa hänen työnsä. 49 00:02:42,746 --> 00:02:45,707 Bethistä tulisi loistava rehtori. -Huhuu? 50 00:02:45,832 --> 00:02:48,043 Mutta ei tähän collegeen. 51 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Hän ansaitsee tunnustusta rahankeräystyöstään, - 52 00:02:51,713 --> 00:02:53,757 mutta se hänen vihreä aloitteensa... 53 00:02:53,882 --> 00:02:57,969 Valot sammuvat automaattisesti opetusrakennuksissa iltaseitsemältä. 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,554 Olemmeko kveekareita? 55 00:02:59,680 --> 00:03:01,640 Tekevätkö he niin? 56 00:03:01,765 --> 00:03:04,059 En tiedä, haluaako Beth työsi. 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 Emme juurikaan pidä yhteyttä. 58 00:03:06,603 --> 00:03:08,689 Halusiko hän pitää etäisyyttä? 59 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 Sinä halusit pitää etäisyyttä. 60 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Älä tulkitse mikroilmeitäni. 61 00:03:15,362 --> 00:03:19,991 Jos haluat tietää, Beth yritti pitää välimme kunnossa, - 62 00:03:20,117 --> 00:03:22,744 jotta voisimme yhä hengailla perheenä. 63 00:03:22,869 --> 00:03:24,704 En vain pystynyt siihen. -Miksi? 64 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 Monesta syystä. 65 00:03:26,540 --> 00:03:28,208 Kerro. -Hän ei halua. 66 00:03:28,333 --> 00:03:30,210 Älä puhu Gregin puolesta. -En halua kertoa. 67 00:03:30,836 --> 00:03:31,920 Selvä pyy. 68 00:03:33,130 --> 00:03:34,423 Yksi juotu. 69 00:03:35,757 --> 00:03:37,843 Kaksi kuumaa kaakaota. 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,177 Mitä oikein salaat? 71 00:03:44,891 --> 00:03:46,101 Outoa. 72 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Miksi toit tuon nolon kuvan tänne Floridasta asti? 73 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 Sen katsominen tekee minut onnelliseksi. 74 00:04:22,929 --> 00:04:26,183 Taidehistorioitsijana totean, että jos maksoit siitä yli kympin, - 75 00:04:26,308 --> 00:04:27,642 sinua kusetettiin. 76 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 Äitisi tulee viikonloppuna. 77 00:04:29,603 --> 00:04:32,647 Viihdytän häntä. Teidän ei tarvitse tavata. 78 00:04:32,773 --> 00:04:36,943 Itse asiassa ajattelin, että voisimme hengailla kolmistaan. 79 00:04:37,068 --> 00:04:38,111 Oikeasti? 80 00:04:38,236 --> 00:04:43,283 Edelliset tapaamisenne eivät sujuneet erityisen hyvin. 81 00:04:43,408 --> 00:04:45,952 Tiedän. -En tuomitse. 82 00:04:46,077 --> 00:04:47,537 Et saakaan tuomita. 83 00:04:47,662 --> 00:04:51,707 Poltit talon. Minä vain puhuin eksälleni rumasti. 84 00:04:51,832 --> 00:04:54,377 Taidan olla valmis. -Tapaa sitten hänet. 85 00:04:54,503 --> 00:04:57,255 Pohdin, miten ottaisin asian puheeksi. 86 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 Miten kirjoitetaan "whazzup"? 87 00:04:59,216 --> 00:05:00,967 Jessus. Anna se tänne. 88 00:05:01,092 --> 00:05:04,179 Kysy ensin minulta ennen kuin lähetät mitään. 89 00:05:04,304 --> 00:05:07,265 Älä soita. -Hei, äiti. Soitan isän puhelimella. 90 00:05:07,891 --> 00:05:11,520 Tuumin, että voisit yöpyä viikonloppuna hänen luonaan. 91 00:05:11,645 --> 00:05:14,481 Mitä sinä teet? Älä... -Tiedän. 92 00:05:16,107 --> 00:05:17,484 Sellainen hän on. 93 00:05:17,609 --> 00:05:21,196 Ei, huone ei ole vapaana. Lopeta puhelu. 94 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Hän haluaa puhua kanssasi. Ota iisisti. 95 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Whazzup? -Ei. 96 00:05:28,203 --> 00:05:29,913 Hei. 97 00:05:31,248 --> 00:05:33,457 Kyllä, osaan olla olematta outo. 98 00:05:33,582 --> 00:05:35,043 Pitää mennä. -Selvä. 99 00:05:36,044 --> 00:05:40,131 Paitsi jos näen sinut ensin. Se... Ei. Heippa. 100 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Whazzup? 101 00:05:46,179 --> 00:05:50,016 Vaikka Stalin ja Lenin suhtautuivat hallitsemiseen eri tavoin, - 102 00:05:50,141 --> 00:05:52,227 heidät pantiin samaan mausoleumiin. 103 00:05:52,352 --> 00:05:54,980 Sen koomikkoparin näkemisestä minä maksaisin. 104 00:05:57,065 --> 00:06:00,360 Ehditkö jutella, professori Bates? -Tottahan toki. 105 00:06:00,485 --> 00:06:02,070 Olimme lopettelemassa. 106 00:06:02,195 --> 00:06:05,407 Spokoinoi notši, kaikki. -Spokoinoi notši. 107 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 Sinun jälkeesi. -Kiitos. 108 00:06:12,330 --> 00:06:15,625 Lakkaa lähettämästä minulle munakoisoemojeja. 109 00:06:16,585 --> 00:06:18,086 Ai aubergiineja? 110 00:06:18,211 --> 00:06:20,630 En edes lisännyt niitä vesipisaroita. 111 00:06:20,755 --> 00:06:23,758 Olen herrasmies. -Emme harrasta seksiä enää koskaan. 112 00:06:23,884 --> 00:06:25,802 Emme harrastaneet seksiä. 113 00:06:25,927 --> 00:06:27,554 Me rakastelimme. -Ällöä. 114 00:06:27,679 --> 00:06:32,017 Voi helvetti. Näitä on kaikkialla. Tiedätkö, kuka näiden takana on? 115 00:06:32,142 --> 00:06:34,477 En. Jos tietäisin, kiittäisin häntä. 116 00:06:34,603 --> 00:06:37,814 Se on kuin merkki, joka kehottaa minua pysymään kaukana. 117 00:06:39,983 --> 00:06:45,572 Seksistämme seurasi jotain hyvääkin. Se selkeytti ajatuksiani. 118 00:06:46,197 --> 00:06:48,867 Olen pahoillani, jos tämä loukkaa sinua, - 119 00:06:48,992 --> 00:06:51,578 mutta kun olimme yhdessä, en tuntenut mitään. 120 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Niin. 121 00:06:55,999 --> 00:06:57,459 Pääsin yli sinusta. 122 00:07:11,723 --> 00:07:14,100 Housut pois. -Vain minultako? 123 00:07:21,858 --> 00:07:25,070 Elizabeth Stoddard on filantrooppi, - 124 00:07:25,195 --> 00:07:28,573 yrityksissä tehtävän tasa-arvotyön edelläkävijä - 125 00:07:28,698 --> 00:07:30,992 ja esimerkillinen esimies, - 126 00:07:31,117 --> 00:07:33,912 vai pitäisikö sanoa "esinainen"? 127 00:07:36,039 --> 00:07:38,625 Vaimoni kirjoitti tuon. Hän ei ole täällä. 128 00:07:38,750 --> 00:07:42,837 Olemme iloisia, että Beth pääsi tänne vain täksi yhdeksi päiväksi. 129 00:07:42,963 --> 00:07:46,633 Sen pitemmittä puheitta: Elizabeth Stoddard, vuosikurssi -89. 130 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 ELIZABETH STODDARDIN OPISKELIJAKESKUS 131 00:07:50,470 --> 00:07:54,265 Suurkiitos kauniista sanoistanne, rehtori Mann. 132 00:07:54,391 --> 00:07:58,186 Ja kiitos teille, että toivotatte minut tervetulleeksi - 133 00:07:58,311 --> 00:08:01,564 omaan opiskelijakeskukseeni. Kreisiä, vai mitä? 134 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 Miksei nimeni ole isompi? Kenelle voi valittaa? 135 00:08:05,568 --> 00:08:06,987 Hän on tosi hyvä tässä. 136 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 Istun vieressäsi. Älä huuda. -En minä huuda. 137 00:08:09,781 --> 00:08:10,824 Ole hiljaa. 138 00:08:10,949 --> 00:08:13,451 Siksi onkin hienoa, - 139 00:08:13,576 --> 00:08:16,788 että jatkossa olen kampuksella paljon useammin. 140 00:08:17,706 --> 00:08:19,541 Mitä? -Kaikki näkevät. 141 00:08:19,666 --> 00:08:21,376 Vihreän aloitteen myötä - 142 00:08:21,501 --> 00:08:26,047 Ludlow'sta voi tulla Uuden-Englannin ensimmäinen passiivienergiakampus. 143 00:08:26,172 --> 00:08:27,966 Se on hyvin jännittävää. 144 00:08:30,301 --> 00:08:32,721 Eikä. Sammuttaisit puhelimesi. 145 00:08:33,847 --> 00:08:36,057 Voin odottaa. -Se on sinun puhelimesi. 146 00:08:36,725 --> 00:08:39,644 Se on sinun puhelimesi. Ota se taskusta. 147 00:08:39,769 --> 00:08:42,272 Hemmetti. Se on minun puhelimeni. -Niin on. 148 00:08:43,773 --> 00:08:47,444 Anteeksi. Opiskelija vaihtoi soittoääneni. 149 00:08:47,569 --> 00:08:50,071 Kuten olin sanomassa... 150 00:08:50,196 --> 00:08:53,116 Voihan... -Herranen aika! 151 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Sammutin sen. 152 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 Hienoa. -Jatka vain. 153 00:08:56,953 --> 00:08:59,372 OPISKELIJAKESKUKSEN AVAJAISSEREMONIA 154 00:08:59,497 --> 00:09:02,167 Tuntuu tosi nostalgiselta olla taas täällä. 155 00:09:03,043 --> 00:09:08,173 Oletko koskaan vetänyt pilveä ja uinut alasti Cabotin suihkulähteessä? 156 00:09:08,298 --> 00:09:09,299 Mitä? En. 157 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 En minäkään. 158 00:09:11,301 --> 00:09:13,845 Ehkä voisimme tehdä sen yhdessä perheenä. 159 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 Mikä meininki, Rooster? 160 00:09:15,764 --> 00:09:17,682 Hei, Sikatyyppi. 161 00:09:17,807 --> 00:09:21,436 Kerro Spoonerille, että haluan vanhan soittoääneni takaisin. -Okei. 162 00:09:22,645 --> 00:09:25,940 Onko hänen lempinimensä Sikatyyppi? -Jotain pahempaa. 163 00:09:26,066 --> 00:09:30,737 Kutsuvatko nuoret sinua Roosteriksi? -Heistä muistutan tavallaan hahmoani. 164 00:09:30,862 --> 00:09:32,572 Eikä! Ihan hillitöntä. 165 00:09:32,697 --> 00:09:34,157 Ei minusta. 166 00:09:34,282 --> 00:09:37,368 Usko tai älä, mutta isä on täällä kuumaa kamaa. 167 00:09:37,494 --> 00:09:39,120 Lopeta. -Oikeasti. 168 00:09:39,245 --> 00:09:42,373 Eräänä aamuna näin hänet morkkiskävelyllä. 169 00:09:42,499 --> 00:09:44,918 Mitä? Kerro kaikki. -Emme puhu siitä. 170 00:09:45,043 --> 00:09:49,297 Hän ei kieltänyt sitä. -Ja hän punastuu. 171 00:09:49,422 --> 00:09:51,841 Pitää mennä opettamaan joonialaista modernismia. 172 00:09:51,966 --> 00:09:54,677 Tapaan Waltin ja hallituksen jäseniä. 173 00:09:54,803 --> 00:09:57,889 Kai me myös pidämme hauskaa perheenä? 174 00:09:58,014 --> 00:09:59,349 Aikatauluni on täysi. 175 00:09:59,474 --> 00:10:03,478 Suostu nyt, äiti. Saat luetella kampauksia, jotka eivät sovi minulle. 176 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Ei koskaan polkkatukkaa. -Hyvä on. 177 00:10:05,897 --> 00:10:08,399 En päästä irti ennen kuin suostut. 178 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 Hyvä on. -Jes! 179 00:10:11,069 --> 00:10:13,321 Tosi viileää. -Liian voimakas reaktio. 180 00:10:13,446 --> 00:10:15,073 Anteeksi. -Hei sitten. 181 00:10:15,573 --> 00:10:17,408 Saatatko minut Waltin luo? 182 00:10:19,035 --> 00:10:21,955 Hei, Mo. -Palasit kotiin! 183 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 Kengät pois, prinssi Harry. 184 00:10:24,541 --> 00:10:27,085 Ei tämä ole mikään helvetin dojo. 185 00:10:27,210 --> 00:10:28,962 Miten meni? Kerro kaikki. 186 00:10:29,087 --> 00:10:31,172 En ole käynyt Isossa Omenassa. 187 00:10:31,297 --> 00:10:33,842 Etkö ole käynyt New Yorkissa? Mahdotonta. 188 00:10:33,967 --> 00:10:36,052 Ja tuo oli antisemitististä. 189 00:10:36,177 --> 00:10:39,347 Miten haastattelut sujuivat? -Aivan. Miten meni? 190 00:10:39,472 --> 00:10:42,016 Mistä oikein puhuitte automatkalla? 191 00:10:42,142 --> 00:10:43,768 Lähinnä hänen kirjastaan. 192 00:10:43,893 --> 00:10:48,064 Taisi mennä nappiin. Olin liekeissä. -Mahtavaa. 193 00:10:48,189 --> 00:10:50,525 Minäkin olin liekeissä, kun kirjoitin. 194 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 Puhummeko taas sinusta? 195 00:10:53,069 --> 00:10:55,405 Keskustelu soljuu suuntaan ja toiseen. 196 00:10:55,530 --> 00:10:57,157 Niinkö se tekee? -Kyllä. 197 00:10:57,782 --> 00:11:00,618 Autatko minua purkamaan laukkuni? 198 00:11:01,494 --> 00:11:02,745 Se tarkoittaa seksiä. 199 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Olisin tajunnut itsekin. 200 00:11:05,748 --> 00:11:08,835 Minulla alkaa vastaanotto 20 minuutin päästä. 201 00:11:08,960 --> 00:11:14,090 Tulen pikapuoliin takaisin. -Selvä. Ymmärrän kyllä. 202 00:11:15,717 --> 00:11:18,219 Kasvoivatko jalkasi vierailun aikana? 203 00:11:18,344 --> 00:11:20,221 No niin. Hei sitten. 204 00:11:21,014 --> 00:11:22,140 Helvetin kengät. 205 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Heippa. 206 00:11:25,185 --> 00:11:26,895 Hän on poissa ainakin tunnin. 207 00:11:27,020 --> 00:11:30,273 Ehdimme vaihtaa lukot ja päästä eroon hänestä pysyvästi. 208 00:11:30,398 --> 00:11:33,735 Rukoilen sinua! -Näkisin silti häntä kampuksella. 209 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Tulehan. 210 00:11:37,906 --> 00:11:41,701 Vitut hänestä. -Nimenomaan. Vitut hänestä. 211 00:11:41,826 --> 00:11:43,453 Siinä he ovat. 212 00:11:43,578 --> 00:11:46,206 Elizabeth. Mukava nähdä. -Kuin myös. 213 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 Käy peremmälle. -Kiitos. Anteeksi. 214 00:11:48,875 --> 00:11:49,918 Nimi tähän. 215 00:11:51,002 --> 00:11:52,003 Noin. 216 00:11:52,128 --> 00:11:56,049 Herra Russo, tarvitsen teidänkin allekirjoituksenne. -Selvä. 217 00:11:56,674 --> 00:11:59,302 Jumankekka. 218 00:11:59,427 --> 00:12:02,972 Kaavakkeella vakuutatte käyttäytyvänne töissä asiallisemmin. 219 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 Nimikirjaimet tähän. -Tähänkö? 220 00:12:06,267 --> 00:12:09,812 Ja tähän. -Kiitos. 221 00:12:11,522 --> 00:12:16,110 Dekaani Dylan Shepard. -Dekaaniko? Hienoa. 222 00:12:16,236 --> 00:12:17,612 Pesti on tilapäinen, - 223 00:12:17,737 --> 00:12:20,114 ellei Riggsiltä vedetä letkuja irti. 224 00:12:20,240 --> 00:12:21,616 Se olisikin traagista. 225 00:12:21,741 --> 00:12:26,287 Mukavaa nähdä nainen valta-asemassa tässä koulussa. 226 00:12:26,412 --> 00:12:30,583 Eikö olisikin hienoa saada joskus naisrehtori? 227 00:12:31,334 --> 00:12:32,835 Ehdottomasti. 228 00:12:32,961 --> 00:12:36,464 Elizabeth, Dylan toimii tänään saattajanasi. 229 00:12:36,589 --> 00:12:42,011 Minä jututan jääkiekkovalmentajaamme, jolla on alkoholiongelma. 230 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Hän vaihtoi juuri Michelob Ultraan, - 231 00:12:45,390 --> 00:12:47,600 mikä on erinomainen merkki. 232 00:12:47,725 --> 00:12:50,603 Jonkun on pidettävä häntä silmällä. Ei minun. 233 00:12:50,728 --> 00:12:53,815 Greg voisi auttaa valmentajaa. 234 00:12:53,940 --> 00:12:59,028 Hän pelasi jääkiekkoa, kun me tapasimme. 235 00:12:59,153 --> 00:13:00,530 Sepä kiintoisaa. 236 00:13:00,655 --> 00:13:04,325 Greg kertoi minulle, ettei tykkää jääkiekosta. 237 00:13:04,450 --> 00:13:06,828 Sanoin, ettei lätkä ole minun juttuni, - 238 00:13:06,953 --> 00:13:08,705 mutta unohdin lisätä "enää". 239 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 Pidin jääkiekosta, mutta en pidä enää. 240 00:13:12,750 --> 00:13:15,962 Näin sinut matsissa. -Sinulta ei kysytty. 241 00:13:17,338 --> 00:13:21,301 Minun olisi pitänyt sanoa, että pidän jääkiekosta, - 242 00:13:21,426 --> 00:13:26,347 mutta en sanonut, koska olen introvertti. 243 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Ja valehtelija. 244 00:13:27,598 --> 00:13:30,059 Apusi tulisi tarpeeseen. 245 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Minä... 246 00:13:34,439 --> 00:13:36,024 Teit aina näin. 247 00:13:36,149 --> 00:13:37,650 Suostu nyt. -Lopeta. 248 00:13:39,902 --> 00:13:42,280 Hyvä on. Minä autan. 249 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 Se on sillä sovittu. 250 00:13:43,990 --> 00:13:45,700 Lähdetään. -Lähdetään vain. 251 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 Nähdään myöhemmin luonani. 252 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 Nähdään, valkku. 253 00:13:52,457 --> 00:13:55,585 Mitä? -Menen hakemaan lounasta. 254 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 Kello on puoli yksitoista. -Petturuus tekee minusta nälkäisen. 255 00:14:00,548 --> 00:14:01,716 Selvä peli. 256 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 KATIEN PUOLESTA 257 00:14:16,314 --> 00:14:18,191 Odota. Sinä siellä. 258 00:14:18,316 --> 00:14:19,400 Seis! 259 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Hei! 260 00:14:30,912 --> 00:14:32,288 Pysäyttäkää hänet! 261 00:14:36,876 --> 00:14:40,338 ETSITKÖ MINUA? 262 00:14:49,097 --> 00:14:50,264 TULE TYÖHUONEESEENI 263 00:14:59,899 --> 00:15:01,275 Ei. 264 00:15:03,194 --> 00:15:06,447 Voi ei... 265 00:15:06,572 --> 00:15:09,075 Hei. Olen Sunny. 266 00:15:09,200 --> 00:15:10,368 Aivan. 267 00:15:11,119 --> 00:15:14,455 Etkö sinä nussi miestäni? -Kyllä. 268 00:15:16,332 --> 00:15:18,292 Halusin pyytää anteeksi. 269 00:15:18,418 --> 00:15:21,295 Nyt pyysit. Ongelma ratkaistu. 270 00:15:22,630 --> 00:15:26,342 En koskaan pitänyt sinua oikeana ihmisenä. -Kiva. Jatkat vielä. 271 00:15:26,467 --> 00:15:30,721 Olit pelkkä abstrakti käsite Archien aiemmasta elämästä. 272 00:15:31,305 --> 00:15:35,309 Hänellä on tietenkin yhä tunteita sinua kohtaan. Miksei olisi? 273 00:15:36,436 --> 00:15:39,397 Et varmaankaan tiedä, mitä tuntea häntä kohtaan. 274 00:15:39,897 --> 00:15:43,401 Tuhosin elämäsi ja pilasin siinä samalla omat suunnitelmani. 275 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 Voin syyttää vain itseäni. 276 00:15:48,364 --> 00:15:50,783 Kannattaisi syyttää myös häntä. 277 00:15:51,576 --> 00:15:52,577 Syytänkin. 278 00:15:53,828 --> 00:15:55,037 Kiitos ajastasi. 279 00:15:58,124 --> 00:15:59,500 Miten pärjäilet? 280 00:16:00,877 --> 00:16:02,378 Siis tuon kanssa... 281 00:16:03,463 --> 00:16:05,047 Miten sinulla menee? 282 00:16:05,673 --> 00:16:09,177 Olen toistaiseksi ollut lähinnä pelossani. 283 00:16:11,471 --> 00:16:12,930 Katsotaan miten käy. 284 00:16:16,100 --> 00:16:19,479 Mitä helvettiä? 285 00:16:20,229 --> 00:16:25,318 En halunnut Review'n siirtyvän nettiin. Pystyt hankkimaan sen takaisin. 286 00:16:25,943 --> 00:16:27,904 Käytä valtaasi dekaanina. 287 00:16:28,029 --> 00:16:29,780 Juustolautanen tulossa! 288 00:16:29,906 --> 00:16:32,742 Tietenkin pähkinöitä on enemmän kuin juustoa. 289 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 Hän syö pääosin pähkinöitä. 290 00:16:34,994 --> 00:16:37,497 Tykkään pähkinöistä ja kaakaosta. 291 00:16:37,622 --> 00:16:39,707 Miten joit molemmat? -Se oli liikaa. 292 00:16:39,832 --> 00:16:43,294 Sellainen sokerimäärä saa voimaan pahoin. -Hetkinen. 293 00:16:43,419 --> 00:16:45,296 Oletteko te kaksi... 294 00:16:45,421 --> 00:16:46,923 Siis mitä? -Emme. 295 00:16:47,548 --> 00:16:50,134 Hänellä oli yhden illan juttu. 296 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Ei minun kanssani. Tapailen kivaa mutta tylsää miestä. 297 00:16:55,515 --> 00:16:59,852 Hän ei osaa suudella ja vihaan häntä. Kenen kanssa sinä makasit? 298 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Jos ottaa tarpeeksi ison keksin, - 299 00:17:03,147 --> 00:17:06,526 sen päälle mahtuu juustoa, viikuna ja pähkinä. 300 00:17:06,651 --> 00:17:09,612 Katie on poissa tolaltaan. Hän haluaa minut sinne. 301 00:17:09,737 --> 00:17:11,280 Voitte jutella täällä. 302 00:17:11,405 --> 00:17:13,449 Hän ei taida olla tulossa. 303 00:17:13,574 --> 00:17:18,037 Hetkinen nyt. Rauhoitutaanpa. 304 00:17:18,162 --> 00:17:21,582 Tekstaa hänelle, että hän lupasi tulla tänne - 305 00:17:21,707 --> 00:17:23,667 ja Dylan haluaa päästä pelaamaan. 306 00:17:23,792 --> 00:17:26,753 Onko tämä peli-ilta? Vihaan pelejä. 307 00:17:26,878 --> 00:17:29,840 Rauhoitu. Voisivatko kaikki rauhoittua? 308 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 Kaikki ovat rauhallisia, Greg. -Selvä. 309 00:17:32,677 --> 00:17:36,597 Kun hän saa päähänsä jonkin idean ja matkaan tuleekin mutkia, - 310 00:17:36,722 --> 00:17:40,393 hän alkaa sekoilla. -En minä sekoile. 311 00:17:40,518 --> 00:17:42,311 Et puhu yleensä noin. 312 00:17:42,436 --> 00:17:45,815 Kun hän alkaa puhua hitaasti, silloin ollaan kusessa. 313 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 Minusta olisi hienoa... -Olemme kusessa. 314 00:17:48,943 --> 00:17:51,445 ...jos te kaksi... -Hän tekee niin. 315 00:17:51,571 --> 00:17:54,407 ...ette kiusaisi minua yhdessä. -Nyt pelottaa. 316 00:17:54,532 --> 00:17:56,075 Lopettakaa. -Karmivaa. 317 00:17:56,200 --> 00:17:58,035 Lopettakaa. -Hyvä on. 318 00:17:58,160 --> 00:18:01,664 Onneksi hänellä on sinut. Siis ystävänä. 319 00:18:01,789 --> 00:18:03,749 Kun olimme aviossa, hänellä oli kaksi ystävää. 320 00:18:03,874 --> 00:18:06,752 Nyt on enää yksi, koska makasit toisen kanssa. 321 00:18:15,136 --> 00:18:17,430 Haluatko viikunan, Beth? 322 00:18:17,555 --> 00:18:18,681 En halua. 323 00:18:19,682 --> 00:18:24,020 Kiitos ajastasi, Walt, mutta tämä kuumuus on sietämätöntä. 324 00:18:24,145 --> 00:18:27,565 Se on tarkoituskin. Rankat asiat vahvistavat meitä. 325 00:18:27,690 --> 00:18:29,609 Katso nyt noita vatsalihaksia. 326 00:18:29,734 --> 00:18:32,403 Teetkö pari sataa vatsalihasliikettä päivässä? 327 00:18:32,528 --> 00:18:34,947 En harrasta mitään liikuntaa. 328 00:18:35,072 --> 00:18:37,867 Että tekisikin mieli motata sinua. 329 00:18:37,992 --> 00:18:40,620 Se "Katien puolesta" -juttu... 330 00:18:40,745 --> 00:18:43,080 Miten Sunnyn haastattelut sujuivat? 331 00:18:44,498 --> 00:18:46,459 Hän taisi sanoa, että ihan hyvin. 332 00:18:46,584 --> 00:18:49,545 Etkö kysellyt yhtään tarkemmin? 333 00:18:50,212 --> 00:18:51,631 Onnentyttö. 334 00:18:51,756 --> 00:18:53,382 Ymmärsinkö oikein? 335 00:18:53,507 --> 00:18:56,761 Olet tuohtunut, koska autoasi sotkettiin taas maalilla. 336 00:18:56,886 --> 00:18:59,055 Ei. Valkotauluni töhrittiin. 337 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 Joku yrittää ärsyttää sinua, ja koko homma on jo lässähtämässä. 338 00:19:04,268 --> 00:19:06,854 Se ei jatku, ellet heitä bensaa liekkeihin. 339 00:19:06,979 --> 00:19:10,107 Haluat tehdä niin, koska olet heikko ja turhamainen. 340 00:19:10,232 --> 00:19:12,610 En ole heikko. 341 00:19:13,235 --> 00:19:15,071 Vastusta kiusausta. 342 00:19:17,031 --> 00:19:18,032 Hyvä on. 343 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 Syötkö leipää? 344 00:19:22,078 --> 00:19:23,287 Pastaa myös. 345 00:19:23,412 --> 00:19:25,623 Lasagne maistuu mainiosti, - 346 00:19:25,748 --> 00:19:28,876 enkä kieltäydy gnoccheista, risotosta tai raviolista. 347 00:19:29,001 --> 00:19:30,878 Häivy nyt vain. 348 00:19:33,506 --> 00:19:35,341 Älä nyt, Elizabeth. 349 00:19:35,466 --> 00:19:39,762 Me vain kiusoittelimme toisiamme. Sinä minua ja minä sinua. 350 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 Olen herra Kiusoittelija. 351 00:19:42,390 --> 00:19:46,560 Ole vihainen, jos haluat, mutta meillä ei mennyt hyvin, kun petin sinua. 352 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 Kannan vastuun siitä - 353 00:19:48,312 --> 00:19:51,607 ja on ihan hirveää, että olit niin yksinäinen, - 354 00:19:51,732 --> 00:19:54,193 mutta minulla on hieno elämä ja ura. 355 00:19:54,318 --> 00:19:57,279 En aikonut luopua siitä - 356 00:19:57,405 --> 00:19:59,949 vain jotta voisimme tuijottaa toisiamme kaikki päivät. 357 00:20:01,033 --> 00:20:02,910 Olen pahoillani, että olit paras ystäväni. 358 00:20:03,035 --> 00:20:06,539 Älä nyt jaksa. -Hemmetti. 359 00:20:07,164 --> 00:20:11,168 En halunnut riidellä taas. -Miksi sitten riitelemme? 360 00:20:12,253 --> 00:20:14,463 Emme ehkä osaa lopettaa. 361 00:20:17,007 --> 00:20:21,220 Yritän kovasti päästä siihen pisteeseen, missä voimme olla ystäviä. 362 00:20:21,345 --> 00:20:24,724 Vielä kymmenen minuuttia sitten onnistuin siinä ihan hyvin. 363 00:20:27,768 --> 00:20:29,979 Anna minulle toinen tilaisuus. 364 00:20:31,188 --> 00:20:36,861 Parempi lopettaa tähän ja tietää, että teimme parhaamme. 365 00:20:38,279 --> 00:20:39,655 Menen Katien luo. 366 00:20:43,117 --> 00:20:46,412 Isäni ei suhtaudu vakavasti laulutunteihini. 367 00:20:46,537 --> 00:20:49,373 Olen tosi lahjakas. -Voisit saada uran laulajana. 368 00:20:49,498 --> 00:20:52,710 Eikö tämä muka kuulosta hyvältä? 369 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Enkelin ääni. 370 00:20:54,628 --> 00:20:57,173 Hei. Tulisitko työhuoneeseeni? -Totta kai. 371 00:20:57,298 --> 00:20:59,508 En puhunut sinulle... 372 00:20:59,633 --> 00:21:01,469 Gina. -Puhuin Liville. 373 00:21:01,594 --> 00:21:05,890 Minulleko? Selvä. Tulen ihan heti. 374 00:21:06,515 --> 00:21:09,143 Pidätkö laukkuani? -Totta kai. 375 00:21:15,858 --> 00:21:19,570 Miksi tunnen syyllisyyttä siitä, että makaan aviomieheni kanssa? 376 00:21:19,695 --> 00:21:24,492 Ei ehkä kannata kysyä minulta, koska olin itse Archien asemassa. 377 00:21:24,617 --> 00:21:26,869 Kerro, mitä teen. 378 00:21:26,994 --> 00:21:30,372 En minä... Greg hoitaa aina nämä tunnejutut. 379 00:21:30,498 --> 00:21:33,793 Tiedän. Sinä olet isä ja hän on äiti. 380 00:21:33,918 --> 00:21:38,297 En halua puhua seksielämästäni Mrs. Doubtfirelle. 381 00:21:38,422 --> 00:21:42,259 Älä kerro isälle, että sanoin noin. -Isä sisäkkönä on hänen lempileffansa. 382 00:21:42,384 --> 00:21:45,179 Hän rakastaa elokuvia, joissa mies pukeutuu naiseksi. 383 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 Lainahöyhenissä. -Aivan. 384 00:21:47,932 --> 00:21:52,144 Olen aina tehnyt asioita, jotka tekevät minut onnelliseksi. 385 00:21:52,770 --> 00:21:56,273 Siinä ei aina käy hyvin, koska olen aika itsekäs. 386 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 Sinäkö? -Niinpä. 387 00:21:57,817 --> 00:22:00,361 Eikä! -Tiedän, että se yllättää. 388 00:22:01,320 --> 00:22:05,866 Kultaseni, sinulla on kultainen sydän. 389 00:22:08,577 --> 00:22:11,121 Sinä voisit jopa onnistua siinä. 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,837 Kuulostiko tuo äitimäiseltä neuvolta? 391 00:22:18,921 --> 00:22:20,047 Kysyn isältä. 392 00:22:20,172 --> 00:22:21,799 Tee totta helvetissä niin. 393 00:22:25,427 --> 00:22:28,389 Tiedätkö, miksi pyysin sinut tänne? 394 00:22:28,514 --> 00:22:29,765 Taidan tietää. 395 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 Sinun puuhasi tekevät minut hulluksi. 396 00:22:33,143 --> 00:22:34,812 Itse asiassa... 397 00:22:35,604 --> 00:22:40,067 Minua kiellettiin tekemästä näin. -Tapailin high schoolissa musiikinopeani. 398 00:22:40,192 --> 00:22:42,820 Osaan olla hienovarainen. -Anteeksi kuinka? 399 00:22:44,154 --> 00:22:46,407 Hemmetin vihreä aloite. 400 00:22:46,532 --> 00:22:48,701 Et saa kertoa Ginalle tästä. 401 00:22:49,201 --> 00:22:50,369 Minä kerron. 402 00:22:50,870 --> 00:22:51,871 Ei! 403 00:22:51,996 --> 00:22:55,165 En tarkoittanut mitään tuon tapaistakaan! 404 00:22:55,291 --> 00:22:56,792 En puuhailisi kanssasi, - 405 00:22:56,917 --> 00:22:59,712 vaikka oletkin toki viehättävä. Voi helvetti. 406 00:22:59,837 --> 00:23:02,298 Mene nyt vain, ole kiltti. 407 00:23:02,423 --> 00:23:05,926 Ristiriitaisia viestejä! -Eikä ole. 408 00:23:06,051 --> 00:23:07,887 Ne ovat hyvin selkeitä. 409 00:23:10,890 --> 00:23:12,558 Vähän ylitöitä. 410 00:23:14,059 --> 00:23:16,604 Putin... -Hieno mies. 411 00:23:16,729 --> 00:23:17,730 No ei... 412 00:23:20,190 --> 00:23:21,942 Hyvää yötä. -Öitä. 413 00:23:23,193 --> 00:23:25,696 KATIEN PUOLESTA 414 00:23:28,741 --> 00:23:29,909 Ympäri! 415 00:23:32,745 --> 00:23:34,371 Joka vitun kerta! 416 00:23:34,496 --> 00:23:37,041 Tumpelo! Otetaan alusta. 417 00:23:38,167 --> 00:23:40,753 Minulla on koko päivä aikaa. -Hei. 418 00:23:40,878 --> 00:23:42,254 Aikamoinen klimppi. 419 00:23:42,379 --> 00:23:43,964 Hei, valkku. 420 00:23:44,089 --> 00:23:46,467 Greg Russo. Walt pyysi minua käymään. 421 00:23:46,592 --> 00:23:49,428 En tiedä... -Ota iisisti. 422 00:23:49,553 --> 00:23:50,888 Minä olen Jake. 423 00:23:51,013 --> 00:23:53,349 Tiedän, miksi tulit. Arvostan sitä. 424 00:23:54,350 --> 00:23:55,809 Olen uudella polulla. 425 00:23:55,935 --> 00:23:59,521 Treenaan ja käyn kokouksissa. -Hieno homma. 426 00:23:59,647 --> 00:24:01,273 Arvostan tukeasti. 427 00:24:01,398 --> 00:24:03,442 Autan mielelläni. 428 00:24:04,944 --> 00:24:06,946 Uskotko, että pysyn raittiina? 429 00:24:08,739 --> 00:24:10,407 Mehän vasta... 430 00:24:10,532 --> 00:24:14,870 Sano vain suoraan, jos et usko. -Sinulla on varmasti homma hanskassa. 431 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Kiitos. 432 00:24:16,997 --> 00:24:22,127 Olen sataprosenttisen toiveikas. -Tarvitsin tuota. On ollut rankka päivä. 433 00:24:22,252 --> 00:24:24,254 Poikani yllätti minut, - 434 00:24:24,380 --> 00:24:27,591 kun runkkasin kuunnellessani Aerosmithia. 435 00:24:27,716 --> 00:24:30,511 Tiedätkö sinäkin, että poikasi pitää sinua luuserina? 436 00:24:31,637 --> 00:24:32,972 Minulla on tytär. 437 00:24:33,097 --> 00:24:36,141 Usko pois, hän pitää sinua luuserina. -Selvä. 438 00:24:36,266 --> 00:24:40,145 Se minun demoneistani. Lämmittele vähän ja hyppää sekaan. 439 00:24:40,270 --> 00:24:42,272 Tästä tulee varmasti hauskaa. 440 00:24:42,940 --> 00:24:45,901 Tässä on valmentaja Russo! Älkää olko mulkkuja. 441 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Hei, valkku. 442 00:24:49,113 --> 00:24:51,198 Anna mennä, isä! 443 00:24:51,323 --> 00:24:53,701 Luistele takaperin! 444 00:24:53,826 --> 00:24:55,869 Hyvä! -Valkku on palannut! 445 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 Varo! 446 00:24:57,788 --> 00:24:59,039 Voi taivas. 447 00:24:59,164 --> 00:25:00,791 Tuo teki kipeää. 448 00:25:00,916 --> 00:25:02,876 Olen kunnossa. 449 00:25:03,002 --> 00:25:05,629 Mikset vain antanut asian olla? 450 00:25:05,754 --> 00:25:08,882 Minä yritin, mutta näin hänellä pinkit kengät... 451 00:25:09,008 --> 00:25:11,844 Sinuna en kuvailisi hänen asuaan. -Fiksua. 452 00:25:11,969 --> 00:25:16,682 Pannaanko vauhtia tähän? Katson Joanien kanssa Pachinkon ykköskautta. 453 00:25:16,807 --> 00:25:19,018 Hän ei anna minun panna tekstityksiä päälle, - 454 00:25:19,143 --> 00:25:23,272 enkä tiedä yhtään, mitä tapahtuu... -Walt, keskity. 455 00:25:24,189 --> 00:25:27,693 Dekaanina en usko, että professori Bates teki mitään väärää. 456 00:25:27,818 --> 00:25:31,196 Aivan. Näetkö? Naiset auttavat naisia ja miehiä. 457 00:25:31,321 --> 00:25:32,489 Ei. 458 00:25:32,614 --> 00:25:36,118 Valojen automaattinen sammuminen aiheuttaa vaaratilanteita. 459 00:25:36,243 --> 00:25:40,789 Meidän tulisi hyllyttää vihreä aloite siksi aikaa kun käymme läpi käytäntöjä. 460 00:25:40,914 --> 00:25:43,542 Siinä voi mennä pari vuotta. -Kiintoisaa. 461 00:25:44,209 --> 00:25:47,421 Saat Ludlow Review'n taas printtilehdeksi. 462 00:25:47,546 --> 00:25:49,423 Bravo. Odotinkin tätä. 463 00:25:49,548 --> 00:25:51,759 Älä esitä, että tiesit, mitä aion tehdä. 464 00:25:51,884 --> 00:25:53,260 Näetkö mitä hän tekee? 465 00:25:54,636 --> 00:25:58,057 En. Anteeksi. Ajattelin yhä sitä omaa juttuani. 466 00:25:58,182 --> 00:26:02,978 Neiti sanoi jo, että se oli väärinkäsitys. -Valtava väärinkäsitys. 467 00:26:03,103 --> 00:26:05,856 En koskaan makaisi opiskelijan kanssa. 468 00:26:07,066 --> 00:26:10,235 Siis oman opiskelijani. Sellainen ei käy päinsä. 469 00:26:10,360 --> 00:26:13,864 Minun ja Sunnyn tilanne on täysin eri juttu. 470 00:26:13,989 --> 00:26:18,202 Hän on jatko-opiskelija, eli pikemminkin vertaiseni. 471 00:26:20,871 --> 00:26:23,499 Taidan lähteä. Sopiiko? -Menisitkö? 472 00:26:23,624 --> 00:26:24,625 Selvä. 473 00:26:25,626 --> 00:26:26,835 Miltä näyttää? 474 00:26:31,673 --> 00:26:34,134 Kusipää! 475 00:26:35,344 --> 00:26:37,471 Eikö näytäkin paremmalta? -Ei. 476 00:26:37,596 --> 00:26:40,099 Haen viiniä. Haluatko sinä? -Viini maistuisi. 477 00:26:40,224 --> 00:26:41,391 Mikä ettei. 478 00:26:41,517 --> 00:26:44,353 Saanko viiniini pillin? Kiitos. 479 00:26:46,396 --> 00:26:49,316 Miten hänellä menee? -Kyllä se siitä. 480 00:26:49,441 --> 00:26:50,692 Luultavasti. 481 00:26:51,318 --> 00:26:53,362 Hän kutsui sinua Mrs. Doubtfireksi. 482 00:26:54,488 --> 00:26:56,615 Jestas. Mahtavaa. 483 00:26:56,740 --> 00:26:59,535 Huhuu? Katie? 484 00:26:59,660 --> 00:27:01,078 Tuotko viinini? 485 00:27:01,203 --> 00:27:04,289 Hitto vie, äiti! -Anteeksi. 486 00:27:05,749 --> 00:27:09,378 Hän taitaa olla maailman paras lapsi. -En ole eri mieltä. 487 00:27:09,503 --> 00:27:10,712 Ikävöin häntä. 488 00:27:11,380 --> 00:27:14,216 Juhlimme kiitospäivää parin viikon päästä. 489 00:27:14,341 --> 00:27:17,886 Voit liittyä seuraan, jos haluat. 490 00:27:19,847 --> 00:27:21,181 Kuule... 491 00:27:21,682 --> 00:27:24,143 Isä, otitko tämän alas kettuiluni takia? 492 00:27:24,268 --> 00:27:27,312 Jos tykkäät siitä, pidä se seinällä. -Älä. 493 00:27:27,437 --> 00:27:30,732 Isä raahaa tämän kuvan kaikkialle. -Herranen aika. 494 00:27:30,858 --> 00:27:33,735 Tuohan on meidän Italian-matkaltamme. 495 00:27:33,861 --> 00:27:35,654 Minä olen tuo hattupää. 496 00:27:38,824 --> 00:27:40,868 Miksi sinulla on yhä se? 497 00:27:42,119 --> 00:27:43,453 En tiedä. 498 00:27:44,454 --> 00:27:46,665 Kai se vain tekee minut onnelliseksi. 499 00:27:51,503 --> 00:27:54,840 Huhuu? Kuka haluaa viiniä? 500 00:27:56,175 --> 00:27:59,011 Minulla on aikainen herätys aamulla. 501 00:27:59,136 --> 00:28:02,055 Aivan. -Painun pehkuihin. 502 00:28:02,181 --> 00:28:03,599 Hyvää yötä. -Öitä, kulta. 503 00:28:03,724 --> 00:28:05,100 Olet rakas. -Sinä myös. 504 00:28:06,476 --> 00:28:08,395 Kauniita unia. 505 00:28:11,356 --> 00:28:12,941 Hyvää yötä. 506 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 Olen pahoillani. 507 00:28:16,403 --> 00:28:18,572 Luulin, että... 508 00:28:19,823 --> 00:28:23,493 En tiennyt, että sinä yhä... -Ei se mitään. Kyllä tämä tästä. 509 00:28:25,078 --> 00:28:27,497 Eroaminen on rankkaa, kuten tiedät. 510 00:28:28,790 --> 00:28:30,083 Sinä hoidat sen hyvin. 511 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Kerrasta poikki. 512 00:28:33,003 --> 00:28:34,004 Niin. 513 00:28:37,007 --> 00:28:40,427 Ei sinun tarvitse jäädä. -Jään mielelläni. 514 00:28:47,142 --> 00:28:50,604 Sait alkusi tuon kuvan ottamisen jälkeen. -Voi luoja! 515 00:28:50,729 --> 00:28:51,939 Se on totta. 516 00:28:52,064 --> 00:28:54,233 Pilasit hienon hetken. 517 00:28:54,816 --> 00:28:56,818 Suomennos: Juho Lähde