1 00:00:06,089 --> 00:00:09,551 "Drugo jutro se je Ginger vrnila na tisti rob in čakala. 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,637 Med zobmi je mlela travo. 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,640 Ko je dvignila puško, je težo svojega težkega telesa 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,434 tehtala ob obetu konca." 5 00:00:21,647 --> 00:00:25,651 Dobro. Tvoja zgodba je bila v slogu Sylvie Plath. 6 00:00:25,776 --> 00:00:28,529 In govorila je o... 7 00:00:28,654 --> 00:00:31,365 Samomorilnih konjih. -Konji so bili! 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,450 To ogromno pojasni. 9 00:00:33,575 --> 00:00:39,289 Dobro. Malo sem se lovil, ker je imela Ginger puško. 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,709 In ker je Piper delala v turistični agenciji. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,962 Aha. -Super, bravo, Maya. 12 00:00:45,087 --> 00:00:47,172 Za danes smo končali, dobro. 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,092 Zabavno je bilo. -Carsko, "Grg". 14 00:00:50,217 --> 00:00:54,096 Spooner, je to moja ura? -Ja, dali ste mi jo, ko smo žurali. 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,640 In naučil sem vas nastaviti frajersko zvonjenje. 16 00:00:56,765 --> 00:01:00,143 Te ure ti ne bi dal niti pod razno. 17 00:01:00,269 --> 00:01:03,939 Ta ura je Spoonerjeva. V tem hipu mu jo dajem. 18 00:01:04,940 --> 00:01:07,359 Gremo si po pivo! 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,820 Ja, ja. Vseeno mi jo vrni. 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,532 Si danes videl Tommyja? -Nisem. 21 00:01:13,657 --> 00:01:16,660 Hvala. -Danes mi ni bilo zoprno, g. Russo. 22 00:01:16,785 --> 00:01:19,955 Hvala, Ronni, zelo prijazno. In je šla. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,873 Novo samozavest imate. 24 00:01:21,999 --> 00:01:24,585 Blaženih osem ur postelje. -Ne bodite sramežljivi. 25 00:01:24,710 --> 00:01:27,295 Ali ste dobili ali ste dali. 26 00:01:27,420 --> 00:01:30,340 Nisem ne dobival ne dajal, samo spal. 27 00:01:30,465 --> 00:01:33,594 Kar tako naprej, štopeljc. -Prav, Eva, adijo. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 O, Rooster. 29 00:01:37,639 --> 00:01:41,059 Tommy, manjkal si. -Žal, nujen primer. 30 00:01:41,184 --> 00:01:44,396 Kaj pa je? -Nisem si mislil, da boste vprašali. 31 00:01:44,521 --> 00:01:47,524 Nauči se lagati, mladenič. -Velja. 32 00:01:50,277 --> 00:01:54,448 Gospa. Menil sem, da bi se prilegla vroča skodelica au chocolat. 33 00:01:54,573 --> 00:01:56,741 Si blazen? V službi sva. 34 00:01:56,866 --> 00:01:59,494 Kar razvesi napis: "Cristle mi je vtaknila prst v rit." 35 00:01:59,620 --> 00:02:02,205 Tvoj prst je bil? -Greg, pridruži se nama. 36 00:02:02,331 --> 00:02:06,752 Odnesi, obe sta tvoji. Pojdi. 37 00:02:06,877 --> 00:02:09,128 Obe sta moji. 38 00:02:09,253 --> 00:02:13,508 Prav, vprašanjce o tvoji bivši soprogi. Kako bi predstavil Elizabeth? 39 00:02:14,551 --> 00:02:17,512 Nikakor ne mara, da ji pravim bivša. 40 00:02:17,638 --> 00:02:20,515 "Nekdanja žena" pa zveni, kot da sem jo ubil. 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 Navadno rečem zato Beth. 42 00:02:23,143 --> 00:02:26,228 Krasen podkast, Greg. Kako naj jo jutri predstavim? 43 00:02:26,355 --> 00:02:31,485 Svečano ji bomo posvetili študentski center. To očitno sodi k moji službi. 44 00:02:31,610 --> 00:02:34,363 Gremo po seznamu. Bi Elizabeth označil 45 00:02:34,488 --> 00:02:38,659 za neizprosno plenilko, ki bi za svoje cilje šla čez trupla? 46 00:02:39,284 --> 00:02:42,621 Tega že ni na seznamu. -Misli, da mu bo vzela službo. 47 00:02:42,746 --> 00:02:45,707 Izvrstna predsednica kolidža bi bila! -Halo? 48 00:02:45,832 --> 00:02:48,043 Nak, ne tega kolidža. 49 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Prav je, da se center imenuje po njej. Zbrala je denar. 50 00:02:51,713 --> 00:02:53,757 Ampak ta njena zelena iniciativa! 51 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 Zdaj se v vseh študijskih stavbah luči ob 19. uri same ugasnejo. 52 00:02:58,011 --> 00:03:01,473 Smo mar kvekerji? -Jim je to v navadi? 53 00:03:01,598 --> 00:03:04,059 Če bi Beth hotela stolček, jaz ne bi vedel. 54 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 Že od razhoda nisva zares v stikih. 55 00:03:06,603 --> 00:03:10,524 Onemogočila vama je, da bi si bila blizu. 56 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 Ti si vama onemogočil. 57 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Ne spet mikromimike, prosim. 58 00:03:15,362 --> 00:03:20,200 Če že moraš vedeti, ja. Beth si je prizadevala za dostojen odnos, 59 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 da bi se še dalje družili kot družina. 60 00:03:22,869 --> 00:03:24,704 Jaz nisem zmogel. -Zakaj? 61 00:03:24,829 --> 00:03:26,915 Iz več razlogov. -Navedi jih. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,334 Noče. -Ne govori zanj. 63 00:03:29,459 --> 00:03:31,920 Nočem jih navajati. -Tudi pošteno. 64 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 Ena je že pod streho. 65 00:03:35,590 --> 00:03:37,843 Opa, dve vroči čokoladi. 66 00:03:37,968 --> 00:03:39,970 Kaj skrivate? 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 Čudaško. 68 00:04:04,494 --> 00:04:06,621 ROOSTER 69 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Zakaj si s Floride privlekel tisto trapasto sliko? 70 00:04:19,801 --> 00:04:23,930 Kaj vem. Veseli me pogled nanjo. -Mnenje umetnostne zgodovinarke... 71 00:04:24,055 --> 00:04:27,142 Če si jo kupil za več kot 10 $, so te opeharili. 72 00:04:27,267 --> 00:04:29,478 Av. Ta konec tedna pride tvoja mami. 73 00:04:29,603 --> 00:04:32,022 Zamotila jo bom. Ni ti je treba videti. 74 00:04:32,147 --> 00:04:34,441 Razmišljal sem, da bi bilo zabavno, 75 00:04:34,566 --> 00:04:38,111 če bi se mi trije družili. -Resno? 76 00:04:38,236 --> 00:04:41,698 Zadnjih nekajkrat, ko sem vaju po razhodu videla skupaj, 77 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 vama ni šlo pretirano gladko. -Vem. 78 00:04:44,284 --> 00:04:47,204 Nič ne obsojam. -Tudi ne bi smela. 79 00:04:47,329 --> 00:04:51,707 Zažgala si svojo hišo. Jaz sem samo strupeno jezikal bivši. 80 00:04:51,832 --> 00:04:54,377 Mogoče sem pripravljen. -Potem pa kar. 81 00:04:54,503 --> 00:04:57,255 Tuhtam, kako bi to predlagal tvoji mami. 82 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 Kako črkuješ "kva dogaja"? 83 00:04:59,216 --> 00:05:00,842 Kristus, daj mi. 84 00:05:00,967 --> 00:05:03,428 Kaj? Preden kaj pošlješ, me vprašaj. 85 00:05:03,553 --> 00:05:04,805 Ja. -Ne kliči. 86 00:05:04,930 --> 00:05:07,933 Živjo, mami, jaz sem. Na atijevem telefonu. 87 00:05:08,058 --> 00:05:11,520 Razmišljala sem. Čez vikend prebivaj pri atiju. 88 00:05:11,645 --> 00:05:13,855 Kaj delaš? Ne! -Saj vem. 89 00:05:16,107 --> 00:05:17,484 Res je tak. 90 00:05:17,609 --> 00:05:21,196 Ne, soba ni na voljo, nikar. Samo odloži. 91 00:05:21,321 --> 00:05:23,990 Govoriti hoče s tabo, skuliraj se. 92 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Kva dogaja? -Ne. 93 00:05:27,619 --> 00:05:29,913 Živjo. Ja. 94 00:05:31,164 --> 00:05:33,457 Ja, ni mi treba biti čuden. 95 00:05:33,582 --> 00:05:35,919 Šla bom. -Prav. 96 00:05:36,044 --> 00:05:41,132 Ne, če bom jaz prej opazil tebe. To... Ne. Adijo. 97 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Kva dogaja? 98 00:05:46,179 --> 00:05:50,016 In čeprav sta Stalin in Lenin kot oblastnika ravnala različno, 99 00:05:50,141 --> 00:05:52,227 sta si delila grobnico. 100 00:05:52,352 --> 00:05:55,897 Za ogled komedije o takem čudnem paru bi plačal. 101 00:05:57,065 --> 00:05:59,484 Prof. Bates, besedico? 102 00:05:59,609 --> 00:06:01,945 Seveda, bili smo že pri koncu. 103 00:06:02,070 --> 00:06:03,363 Spokojnoj noči vsem. 104 00:06:08,451 --> 00:06:10,453 Za teboj. -Hvala. 105 00:06:12,622 --> 00:06:16,459 Nehati mi moraš pošiljati čustvenčke jajčevca. 106 00:06:16,585 --> 00:06:18,086 Aja, melancane misliš. 107 00:06:18,211 --> 00:06:21,882 Niti vodnih kapljic nisem dodal. Ker sem kavalir. 108 00:06:22,007 --> 00:06:24,342 Nikoli več ne bova seksala. -Ja. 109 00:06:24,467 --> 00:06:27,554 Nisva seksala, ljubila sva se. -Ogabno. 110 00:06:27,679 --> 00:06:29,055 Za vraga. 111 00:06:29,180 --> 00:06:32,017 Spet to sranje, povsod so. Veš, kdo piše? 112 00:06:32,142 --> 00:06:34,394 Ko bi vsaj. Zahvalila bi se mu. 113 00:06:34,519 --> 00:06:37,814 Kot znak je, naj ne hodim blizu. 114 00:06:39,983 --> 00:06:45,196 Pri tem, da sva spala, je dobro to, da mi je zdaj jasno. 115 00:06:46,197 --> 00:06:48,992 Oprosti, če te bom razžalostila. 116 00:06:49,117 --> 00:06:51,578 Ko sva bila skupaj, nisem čutila nič. 117 00:06:53,413 --> 00:06:57,459 Ja. Prebolela sem te. 118 00:07:11,723 --> 00:07:14,100 Sleci hlače. -Samo jaz? 119 00:07:21,858 --> 00:07:25,070 Elizabeth Stoddard je človekoljubka, 120 00:07:25,195 --> 00:07:28,490 pionirka enakopravnosti spolov v poslovnem okolju 121 00:07:28,615 --> 00:07:33,912 in sposobna direktorica. S poudarkom na -ica. 122 00:07:36,539 --> 00:07:38,625 To je napisala moja žena. Ni je tu. 123 00:07:38,750 --> 00:07:42,837 Presrečni smo, da se nam je Beth lahko pridružila za ta edini dan. 124 00:07:42,963 --> 00:07:46,633 Brez nadaljnjega... Elizabeth Stoddard, diplomantka '89. 125 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 Študentski center Elizabeth Stoddard 126 00:07:50,470 --> 00:07:54,265 Najlepša hvala, predsednik Mann, za prijazne besede. 127 00:07:54,391 --> 00:07:58,186 In hvala vam vsem, ker ste me očitno prišli sprejet... 128 00:07:58,311 --> 00:08:01,564 V mojem študentskem centru? Noro, ne? 129 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 Mislila sem, da bo moje ime večje. Komu naj se pritožim? 130 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Pozabil sem, da to obvlada. -Tu sem. Vpiješ. 131 00:08:08,446 --> 00:08:10,824 Ne. Vpijem? -Molči. 132 00:08:10,949 --> 00:08:13,576 Zato se že res veselim, 133 00:08:13,702 --> 00:08:17,580 da bom na kampusu veliko pogosteje, da ljudi popeljem... 134 00:08:17,706 --> 00:08:19,541 Kaj? -Vidijo te. 135 00:08:19,666 --> 00:08:22,293 Z zeleno iniciativo je Ludlow na dobri poti, 136 00:08:22,419 --> 00:08:26,047 da postane prvi energijsko pasivni kampus v Novi Angliji. 137 00:08:26,172 --> 00:08:28,550 Zelo razburljivo je. 138 00:08:30,301 --> 00:08:33,221 Dajte no, ugasnite ga. 139 00:08:33,346 --> 00:08:36,599 Počakala bom. -Tvoj telefon je. 140 00:08:36,725 --> 00:08:39,644 Tvoj telefon se oglaša. Izvleci ga. 141 00:08:39,769 --> 00:08:42,772 Joj, drek, moj telefon je. -Tvoj. 142 00:08:43,773 --> 00:08:47,444 Sem že, žal mi je. Študent mi je spremenil zvonjenje. 143 00:08:47,569 --> 00:08:50,071 Kot sem rekla. Ko smo razmišljali... 144 00:08:50,196 --> 00:08:53,116 Zaboga. -O mojbog. 145 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Izključil sem ga. 146 00:08:54,659 --> 00:08:56,828 Super. -Daj. 147 00:08:56,953 --> 00:08:59,372 Posvetitev centra Elizabeth Stoddard 148 00:08:59,497 --> 00:09:02,917 Kako nostalgično je biti tu. 149 00:09:03,043 --> 00:09:08,173 Si se že kdaj zadela in se šla gola kopat v Cabotov vodomet? 150 00:09:08,298 --> 00:09:10,050 Kaj? Ne. 151 00:09:10,175 --> 00:09:13,845 Jaz tudi ne. -To lahko naredimo kot družina. 152 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 Ej, Rooster, kako gre? 153 00:09:15,764 --> 00:09:20,226 Ej, pujsi... Fant. Reci Spoonerju, naj mi nastavi staro zvonjenje. 154 00:09:20,351 --> 00:09:22,520 Bom rekel. 155 00:09:22,645 --> 00:09:25,940 Pravijo mu pujsi fant? -Ne, nekaj veliko hujšega. 156 00:09:26,066 --> 00:09:30,737 Mladi ti pravijo Rooster? -Ja, podoben se jim zdim mojemu liku. 157 00:09:30,862 --> 00:09:32,572 Nemogoče, noro smešno. 158 00:09:32,697 --> 00:09:35,575 Meni se niti ne zdi. -Mami, primi se. 159 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 Ati je tu vroča roba. 160 00:09:37,494 --> 00:09:39,120 Nehaj. -Resno. 161 00:09:39,245 --> 00:09:41,873 Zasačila sem ga po nočni gimnastiki. 162 00:09:41,998 --> 00:09:44,918 Kaj? Vse mi povej. -Ne, ne bomo pogrevali. 163 00:09:45,043 --> 00:09:48,379 Vidiš, da ne zanika? -In zdaj še zardeva. 164 00:09:48,505 --> 00:09:50,048 Ne. 165 00:09:50,173 --> 00:09:54,677 Jonični modernizem grem učit. -Walt me bo vlekel k članom odbora. 166 00:09:54,803 --> 00:09:57,889 Čakajta malo, imeti moramo zabaven družinski večer. 167 00:09:58,014 --> 00:10:00,517 Urnik imam natrpan. -Daj, mami. 168 00:10:00,642 --> 00:10:03,478 Naštevaš mi lahko pričeske, ki mi ne pristajajo. 169 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Paž, ne pozabi. -Seveda. 170 00:10:05,897 --> 00:10:08,399 Držala te bom, dokler ne boš privolila. 171 00:10:08,525 --> 00:10:10,944 Prav. -To! 172 00:10:11,069 --> 00:10:12,695 Kul. -Premočen odziv. 173 00:10:12,821 --> 00:10:15,448 Se opravičujem. -Adijo. 174 00:10:15,573 --> 00:10:18,409 Me spremiš do Walta? -Se razume. 175 00:10:19,035 --> 00:10:21,955 Živjo, Mo. -Doma si! 176 00:10:22,080 --> 00:10:24,415 Sezuj se, princ Harry. 177 00:10:24,541 --> 00:10:27,085 Kristus, saj nismo na judu. 178 00:10:27,210 --> 00:10:31,172 Kako je šlo? Vse hočem slišati. New York! Tja še nisem šla. 179 00:10:31,297 --> 00:10:33,842 Nisi še bila v New Yorku? Zveni nemogoče. 180 00:10:33,967 --> 00:10:37,095 Zveni antisemitsko. Kako je šlo z razgovori? 181 00:10:37,220 --> 00:10:42,016 Ja, kako je šlo z razgovori? -Med vso vožnjo tega nista omenila? 182 00:10:42,142 --> 00:10:46,437 V glavnem sva govorila o njegovi knjigi. Mislim, da sem bila odlična. 183 00:10:46,563 --> 00:10:48,064 Teklo mi je. -Lepo! 184 00:10:48,189 --> 00:10:50,525 Ta vikend je teklo tudi meni pri pisanju. 185 00:10:50,650 --> 00:10:55,405 Smo že spet pri tebi? -Pogovor je, Mo, izmenjava. 186 00:10:55,530 --> 00:10:57,782 Resnično? -Resnično. 187 00:10:57,907 --> 00:11:01,369 Bi mi prišel pomagat razpakirati? 188 00:11:01,494 --> 00:11:03,371 Razpakiranje pomeni seks. 189 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 To bi verjetno uganil. 190 00:11:05,748 --> 00:11:08,835 Čez 20 minut imam govorilne ure. 191 00:11:08,960 --> 00:11:10,712 Mimogrede se bom vrnil. 192 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 Dobro. -Ne, čisto te razumem. 193 00:11:15,717 --> 00:11:18,219 So ti stopala zrasla, odkar si vstopil? 194 00:11:18,344 --> 00:11:20,889 Dobro. Torej adijo. 195 00:11:21,014 --> 00:11:23,016 Prekleti čevlji. 196 00:11:23,141 --> 00:11:25,185 Adijo. 197 00:11:25,310 --> 00:11:27,812 Vsaj eno uro ga ne bo. Več kot dovolj, 198 00:11:27,937 --> 00:11:31,274 da zamenjava ključavnice in se ga otreseva. Rotim te! 199 00:11:31,399 --> 00:11:34,360 Videvala bi ga še na kampusu. 200 00:11:34,485 --> 00:11:36,487 Pridi sem. 201 00:11:37,906 --> 00:11:40,491 Jebeš tega tipa. -Ja, jebeš ga. 202 00:11:40,617 --> 00:11:41,701 Ja! 203 00:11:41,826 --> 00:11:44,579 Pa sta tu. Elizabeth. -Gospod. 204 00:11:44,704 --> 00:11:46,206 Lepo te je videti. -Enako. 205 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 Kar naprej. -Hvala. Oprostite. 206 00:11:48,875 --> 00:11:50,877 Najprej podpiši tu. 207 00:11:51,002 --> 00:11:54,923 G. Russo, preden greste, potrebujem tudi vaš podpis. 208 00:11:55,048 --> 00:11:56,549 Prav. 209 00:11:56,674 --> 00:11:59,302 Križana gora. 210 00:11:59,427 --> 00:12:02,972 Samo izjava, da boste v službi bolj profesionalni. 211 00:12:03,097 --> 00:12:06,142 Začetnice sem. -Tukaj? Na tole? 212 00:12:06,267 --> 00:12:08,394 In še tu. 213 00:12:08,519 --> 00:12:11,522 Hvala. -Hvala vam. 214 00:12:11,648 --> 00:12:15,318 Dylan Shepard, dekanja. -Dekanja! 215 00:12:15,443 --> 00:12:17,612 Izvrstno. -Začasno. 216 00:12:17,737 --> 00:12:21,616 Razen če bi morali Riggsa odklopiti. -Res bi bilo tragično. 217 00:12:21,741 --> 00:12:26,287 Lepo je videti žensko na položaju moči v tej šoli. 218 00:12:26,412 --> 00:12:31,209 Ne bi bilo sijajno, če bi bila nekega dne ženska v tej pisarni? 219 00:12:31,334 --> 00:12:32,835 Vsekakor. 220 00:12:32,961 --> 00:12:36,464 Elizabeth, to popoldne te bo morala spremljati Dylan. 221 00:12:36,589 --> 00:12:42,011 Ubadam se s hokejskim trenerjem, ki ima nekaj preglavic z alkoholom. 222 00:12:42,136 --> 00:12:45,265 Pravkar je presedlal na srednje močno pivo. 223 00:12:45,390 --> 00:12:47,600 Verjamemo, da je to odličen znak. 224 00:12:47,725 --> 00:12:50,603 Vseeno bi morali še popaziti nanj. 225 00:12:50,728 --> 00:12:52,272 Greg. -Kaj? 226 00:12:52,397 --> 00:12:56,109 Pomaga lahko trenirati. V drugi ligi je igral hokej, 227 00:12:56,234 --> 00:13:00,530 ko sva se spoznala. -Mar ni zanimivo? 228 00:13:00,655 --> 00:13:04,325 Greg mi je rekel, da hokeja ne mara. 229 00:13:04,450 --> 00:13:08,705 Rekel sem, da mi ne leži pretirano. Pozabil sem reči "ne več". 230 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 Hokej sem imel zelo rad. Nič več. 231 00:13:12,750 --> 00:13:16,713 Videla sem te na tekmi. -Ni ti treba pristavljati lončka. 232 00:13:17,338 --> 00:13:21,301 Prav, moral bi povedati, da mi hokej ugaja, 233 00:13:21,426 --> 00:13:26,347 vendar nisem, ker sem malce introvertiran. 234 00:13:26,472 --> 00:13:30,059 In lažnivec. -Res bi potrebovali tvojo pomoč. 235 00:13:31,602 --> 00:13:33,271 Jaz... 236 00:13:34,439 --> 00:13:36,024 Vedno si to delala. 237 00:13:36,149 --> 00:13:38,359 Daj. -Nehaj. 238 00:13:39,902 --> 00:13:42,280 Prav, velja. Pomagal bom. 239 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 Krasno, dogovorjeno. 240 00:13:43,990 --> 00:13:45,700 Morali bi iti. -Pojdiva. 241 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 Vidim vaju pozneje, v hiši. 242 00:13:47,994 --> 00:13:50,705 Vidimo se pozneje, trener. 243 00:13:52,457 --> 00:13:55,585 Kaj? -Šel si bom po kosilo. 244 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 Ura je šele pol enajst. -Izdajstvo mi vzbudi lakoto, Greg. 245 00:14:00,548 --> 00:14:02,091 Prav. 246 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 Za Katie 247 00:14:16,314 --> 00:14:18,191 Čakaj. Ti, tam. 248 00:14:18,316 --> 00:14:20,318 Stoj! 249 00:14:24,197 --> 00:14:26,199 Hej, hej. 250 00:14:30,912 --> 00:14:32,914 Ustavite tistega! 251 00:14:36,876 --> 00:14:40,338 Iščeš mene? 252 00:14:49,097 --> 00:14:51,099 Se vidiva v moji pisarni. 253 00:14:59,899 --> 00:15:01,275 Ne. 254 00:15:03,194 --> 00:15:06,447 Ne, ne, ne. 255 00:15:06,572 --> 00:15:09,075 Živjo. Jaz sem Sunny. 256 00:15:09,200 --> 00:15:13,496 Aha. Te ne poznam zato, ker se daješ dol z mojim možem? 257 00:15:13,621 --> 00:15:16,207 Ja. 258 00:15:16,332 --> 00:15:18,292 Hotela sem se opravičiti za to. 259 00:15:18,418 --> 00:15:21,295 No, opravljeno, problem rešen. 260 00:15:22,505 --> 00:15:24,799 Nisem vas videla kot dejansko osebo. 261 00:15:24,924 --> 00:15:26,342 Joj, še več je. 262 00:15:26,467 --> 00:15:31,180 Bili ste abstrakten pojem iz drugega Archiejevega obdobja. 263 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 Jasno je, da vas ima še vedno rad. 264 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 Kako vas ne bi imel? 265 00:15:36,352 --> 00:15:39,772 Gotovo niste čisto prepričani, kaj čutite do njega. 266 00:15:39,897 --> 00:15:44,777 Zafrknila sem vam življenje, sebi pa razstrelila načrte. 267 00:15:44,902 --> 00:15:47,113 Krivim lahko le sebe. 268 00:15:48,364 --> 00:15:50,783 Malo bi morala tudi njega. 269 00:15:51,784 --> 00:15:55,037 Saj ga. Hvala vam za vaš čas. 270 00:15:58,415 --> 00:16:00,751 Kako je s tabo? 271 00:16:00,877 --> 00:16:05,548 Hočem reči, zaradi vsega... Kako se počutiš? 272 00:16:05,673 --> 00:16:09,177 Doslej v glavnem prestrašeno. 273 00:16:11,471 --> 00:16:14,348 Ampak bomo še videli, veste? 274 00:16:16,100 --> 00:16:19,479 Kaj pri klincu... 275 00:16:20,229 --> 00:16:25,318 Nisem hotela, da gre Review na splet. To lahko spremeniš. Spravi ga nazaj. 276 00:16:25,443 --> 00:16:27,904 Dekanja si, sprejmi svoj vpliv. 277 00:16:28,029 --> 00:16:30,072 Sirov narezek na prvem tiru. 278 00:16:30,198 --> 00:16:32,742 Seveda je več oreškov kot sira. 279 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 V glavnem se hrani z oreški. 280 00:16:34,994 --> 00:16:37,497 Oreške imam rad, ampak vročo čokolado tudi. 281 00:16:37,622 --> 00:16:39,707 Kako si popil obe? -Preveč je bilo. 282 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 Preveč dobrot, še zbolel boš. -Hej. 283 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 Sta vidva... 284 00:16:45,421 --> 00:16:47,548 Kaj? -Ne, ne. 285 00:16:47,673 --> 00:16:50,134 Menda je imel seks za eno noč. 286 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Ne z mano. Videvam se z nekom krasnim, a dolgočasnim. 287 00:16:55,515 --> 00:16:59,227 Slabo se poljublja in sovražim ga. Čakaj, s kom spiš? 288 00:16:59,352 --> 00:17:03,022 Veš, če vzameš dovolj velik kreker, 289 00:17:03,147 --> 00:17:06,526 lahko nanj položiš košček sira, figo in še orešek. 290 00:17:06,651 --> 00:17:09,612 Šment, Katie je vsa iz sebe. Iti se moram pogovorit. 291 00:17:09,737 --> 00:17:13,449 Govorita, ko bo prišla sem. -Mislim, da ne bo prišla. 292 00:17:13,574 --> 00:17:16,452 Prav, premor, že dobro. 293 00:17:16,577 --> 00:17:19,579 Pomirimo se. Ji, prosim, odpišeš, 294 00:17:19,704 --> 00:17:23,626 da je obljubila, da bo prišla? In da se Dylan že veseli iger. 295 00:17:23,751 --> 00:17:26,753 Večer družabnih iger bo? Joj, sovražim jih. 296 00:17:26,878 --> 00:17:29,840 Le mirno, prosim. Smo lahko mirni? 297 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 Greg, vsi smo mirni, ja? -Prav. 298 00:17:32,677 --> 00:17:36,597 Če si nekaj vbije v glavo in se to ne uresniči, kot si zamišlja, 299 00:17:36,722 --> 00:17:40,393 ga začne grabiti panika. -Ne grabi me panika. 300 00:17:40,518 --> 00:17:45,815 Navadno ne govoriš s takim glasom. -Ko spregovori zelo počasi, si nasankal. 301 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 In hvaležen bi bil... -Nasankali sva. 302 00:17:48,943 --> 00:17:51,445 Če se vidve ne bi... -To dela. 303 00:17:51,571 --> 00:17:54,407 Spravljali nadme. -Bojim se. 304 00:17:54,532 --> 00:17:56,659 Nehajta. -Srhljivo je. 305 00:17:56,784 --> 00:18:00,997 Prav. Rečem lahko samo, da me veseli, da je našel tebe. 306 00:18:01,122 --> 00:18:03,749 Kot prijateljico. Poročen je imel le par prijateljev. 307 00:18:03,874 --> 00:18:06,752 Na koncu samo enega, ker si z drugim spala. 308 00:18:15,136 --> 00:18:17,430 Beth, bi... Želiš figo? 309 00:18:17,555 --> 00:18:19,557 Nočem tega. 310 00:18:19,682 --> 00:18:24,020 Hvala, da si si vzel čas, Walt, ampak vročina je neznosna. 311 00:18:24,145 --> 00:18:27,565 Prav je, da je neprijetna. S težkimi stvarmi se krepimo. 312 00:18:27,690 --> 00:18:32,403 Samo poglej svoje trebušne mišice. Narediš dvesto trebušnjakov na dan? 313 00:18:32,528 --> 00:18:34,947 Odkrito rečeno, vadba me ne privlači. 314 00:18:35,072 --> 00:18:37,867 Komaj se zadržujem, da te ne bi kresnil. 315 00:18:37,992 --> 00:18:40,620 Poslušaj. Tisto "za Katie"... 316 00:18:40,745 --> 00:18:44,332 Kako so Sunny šli razgovori? 317 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 Rekla je, da v redu. 318 00:18:46,584 --> 00:18:50,087 Sklepam, da se nisi poglabljal? 319 00:18:50,212 --> 00:18:53,090 Srečnica. Se razumeva prav? 320 00:18:53,215 --> 00:18:56,761 Jezi te, ker so spet popleskali tvoj ljubi avtomobilček? 321 00:18:56,886 --> 00:19:00,264 Ne, tokrat tablico na mojih vratih. 322 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 Nekdo ti poskuša zlesti pod kožo. Dokaj klavrno, Archie. 323 00:19:04,268 --> 00:19:06,729 Ta ogenj bo brez olja ugasnil. 324 00:19:06,854 --> 00:19:10,107 Hotel ga boš prilivati, ker si šibek in nečimrn. 325 00:19:10,232 --> 00:19:12,610 Nisem šibek. 326 00:19:12,735 --> 00:19:16,030 Upri se skušnjavi. 327 00:19:17,031 --> 00:19:18,491 Prav. 328 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 Ješ kruh? -Testenine tudi. 329 00:19:23,412 --> 00:19:27,249 Trenutno mi zelo diši lazanja. Nikoli ne odklonim njokov. 330 00:19:27,375 --> 00:19:28,751 Rižote. Raviolov. 331 00:19:28,876 --> 00:19:30,878 Spokaj, samo ven se spravi. 332 00:19:33,506 --> 00:19:36,717 Elizabeth, prosim te. Daj! -Kaj? 333 00:19:36,842 --> 00:19:39,762 Dražila sva se pač. Ti mene, jaz tebe. 334 00:19:39,887 --> 00:19:44,600 Jaz sem! Gospod Dražič. -Se hočeš večno jeziti name? Izvoli. 335 00:19:44,725 --> 00:19:48,187 Škripalo nama je že pred tistim. Sprejemam odgovornost. 336 00:19:48,312 --> 00:19:51,607 In grozno mi je, da si bil tako osamljen. 337 00:19:51,732 --> 00:19:54,193 Imam pa polno življenje in kariero. 338 00:19:54,318 --> 00:19:57,279 Temu se menda ne bi odrekla, 339 00:19:57,405 --> 00:19:59,949 da bi si midva ves dan zrla v oči? 340 00:20:00,950 --> 00:20:04,036 Oprosti, če si bila moja najboljša prijateljica. -Prosim te. 341 00:20:04,161 --> 00:20:06,539 Ne delaj tega. -Prekleto, ne. 342 00:20:06,664 --> 00:20:12,128 Ta vikend nisem hotel odpirati ran. -Zakaj pa to počneva? 343 00:20:12,253 --> 00:20:14,922 Ne vem, če se znava vzdržati. 344 00:20:16,507 --> 00:20:21,262 Beth, prizadevam si doseči točko, na kateri sva lahko prijatelja. 345 00:20:21,387 --> 00:20:24,724 Do pred 10 minutami mi je dokaj uspevalo. 346 00:20:27,768 --> 00:20:30,563 Daj mi novo priložnost, daj. 347 00:20:30,688 --> 00:20:33,899 Menim, da morava potegniti črto. 348 00:20:34,066 --> 00:20:37,445 In zavedajva se, da sva dala od sebe vse. 349 00:20:38,279 --> 00:20:40,781 Šla bom h Katie. 350 00:20:43,117 --> 00:20:46,412 Ati me sploh ne podpira pri učenju petja. 351 00:20:46,537 --> 00:20:49,373 Veš, kakšen potencial imam? -Narediš lahko kariero. 352 00:20:49,498 --> 00:20:52,710 Pa mi reci... Da to ne zveni dobro. 353 00:20:52,835 --> 00:20:54,503 Angelsko. 354 00:20:54,628 --> 00:20:57,173 Živjo. Prideš v mojo pisarno? -Seveda. 355 00:20:57,298 --> 00:20:59,508 Nisem govoril tebi... 356 00:20:59,633 --> 00:21:01,469 Gina. -Gina. Rekel sem Liv. 357 00:21:01,594 --> 00:21:05,890 "Rekel sem Liv." Aha, takoj bom tam. Pri priči. 358 00:21:06,515 --> 00:21:09,143 Mi paziš torbo? -Ja, jasno. 359 00:21:15,858 --> 00:21:19,570 Zakaj se počutim krivo, ker spim z lastnim možem? 360 00:21:19,695 --> 00:21:24,492 Morda ni najbolje spraševati mene. Jaz sem bila "Archie". 361 00:21:24,617 --> 00:21:26,869 Samo povej, kaj naj storim. 362 00:21:26,994 --> 00:21:30,372 Ni zame, ne morem... Za čustvene zadrege je Greg. 363 00:21:30,498 --> 00:21:33,793 Vem, ti si oče, on je mama. Tudi prav. 364 00:21:33,918 --> 00:21:38,297 O svojem spolnem življenju mi ni najlažje govoriti z gospo Doubtfire. 365 00:21:38,422 --> 00:21:42,259 Umrl bi, če bi slišal ta vzdevek. -Se šališ? Tisti film obožuje. 366 00:21:42,384 --> 00:21:45,179 Vse filme, v katerih se moški obleče v žensko. 367 00:21:45,304 --> 00:21:47,807 Ptičja kletka. -Ja. 368 00:21:47,932 --> 00:21:52,645 Jaz sem vedno storila to, kar me je pač osrečevalo. 369 00:21:52,770 --> 00:21:56,273 To ni vedno najboljše zame. Ker sem dokaj sebična. 370 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 Ti? -Vem. 371 00:21:57,817 --> 00:22:00,361 Ne. -Vem, šokantno. 372 00:22:01,320 --> 00:22:06,867 Ampak stvar je v tem, ljubica, da ni prijaznejšega srca od tvojega. 373 00:22:08,577 --> 00:22:11,580 Tebi bi mogoče lahko celo uspelo. 374 00:22:15,334 --> 00:22:18,796 Kako je zvenelo? Kot nekaj materinskega? 375 00:22:18,921 --> 00:22:22,925 Vprašala bom atija. -Ja, jebeš to, vprašaj ga. 376 00:22:25,427 --> 00:22:28,389 Veš, zakaj sem te povabil sem, Liv? 377 00:22:28,514 --> 00:22:29,765 Mislim, da vem. 378 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 Tvoja nedavna dejanja me spravljajo ob pamet. 379 00:22:33,143 --> 00:22:35,479 Hočem reči, da so me dejansko posvarili, 380 00:22:35,604 --> 00:22:37,815 naj ne naredim tega. -Ne, ne. 381 00:22:37,940 --> 00:22:40,943 Hodila sem z učiteljem naše gimnazijske godbe. Diskretna sem. 382 00:22:41,068 --> 00:22:44,029 Čakaj. Kako, prosim? -Ja. 383 00:22:44,154 --> 00:22:46,407 Oprosti, neumnost zelene iniciative. 384 00:22:46,532 --> 00:22:48,701 Ne smete povedati Gini. 385 00:22:49,201 --> 00:22:50,953 Jaz ji bom. 386 00:22:51,078 --> 00:22:55,165 Ne, ne. Nisem mislil tega. Niti približno. 387 00:22:55,291 --> 00:22:59,503 S tabo že ne bi. Ne omalovažujem tvojega videza. Ljubezen... Fak. 388 00:22:59,628 --> 00:23:02,298 Lahko greš? Samo pojdi, prosim. 389 00:23:02,423 --> 00:23:05,926 Mešani znaki. -Ne, nobenih mešanih znakov. 390 00:23:06,051 --> 00:23:08,053 Zelo jasni znaki. 391 00:23:10,890 --> 00:23:13,934 Delo se mi je zavleklo v noč. 392 00:23:14,059 --> 00:23:16,604 Putin. -Ja, najboljši je. 393 00:23:16,729 --> 00:23:18,731 Ne bi... 394 00:23:20,190 --> 00:23:23,068 Lahko noč. -Lahko noč. 395 00:23:23,193 --> 00:23:25,696 Za Katie 396 00:23:28,741 --> 00:23:29,909 Presta! 397 00:23:32,745 --> 00:23:35,497 Čisto vsako igro. Rit v roke! 398 00:23:35,623 --> 00:23:38,042 Spet nazaj. 399 00:23:38,167 --> 00:23:40,753 Časa imam ves dan. -Živjo. 400 00:23:40,878 --> 00:23:43,964 Obilno. Živjo, trener. 401 00:23:44,089 --> 00:23:46,467 Greg Russo. Pošilja me Walt. 402 00:23:46,592 --> 00:23:49,428 Nisem prepričan... -Pomiri se. 403 00:23:49,553 --> 00:23:50,888 Jake sem. 404 00:23:51,013 --> 00:23:54,224 Vem, zakaj si tu. Vesel sem te. 405 00:23:54,350 --> 00:23:58,187 Na novi poti sem. Telovadim, hodim na srečanja, vse. 406 00:23:58,312 --> 00:24:01,273 Super, krasno. -Res ti hvala za podporo. 407 00:24:01,398 --> 00:24:04,818 V veselje mi je. Prav rad bom pomagal. 408 00:24:04,944 --> 00:24:08,614 Misliš, da lahko ostanem trezen? 409 00:24:08,739 --> 00:24:10,407 Jaz... Šele... 410 00:24:10,532 --> 00:24:13,202 Povej, če je odgovor "ne". -Ne, ne. 411 00:24:13,327 --> 00:24:16,872 Gotovo boš zmogel. -Hvala. 412 00:24:16,997 --> 00:24:20,417 Stoodstotno upanje imam. 413 00:24:20,542 --> 00:24:24,254 To potrebujem. Sin me je včeraj zalotil v garaži. 414 00:24:24,380 --> 00:24:27,591 Drkal sem si ga ob poslušanju Aerosmithov. 415 00:24:27,716 --> 00:24:31,512 Si kdaj videl, da te ima tvoj mali za zgubo? 416 00:24:31,637 --> 00:24:33,597 Ne, hčerko imam. -Verjemi, 417 00:24:33,722 --> 00:24:36,141 misli, da si zguba. -Pa ja. 418 00:24:36,266 --> 00:24:38,769 Dovolj o mojih mukah, ogrej se. 419 00:24:38,894 --> 00:24:42,815 Lahko vskočiš. -Velja. Očitno bo zabavno. 420 00:24:42,940 --> 00:24:45,901 Fantje, to je trener Russo. Ne bodite prasci. 421 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Živjo, trener. 422 00:24:49,113 --> 00:24:51,198 Dajmo, trener. -Daj, ati. 423 00:24:51,323 --> 00:24:53,701 Drsaj nazaj. 424 00:24:53,826 --> 00:24:57,663 Glejte, trener se je vrnil. -Pozor! 425 00:24:57,788 --> 00:24:59,039 Zaboga. 426 00:24:59,164 --> 00:25:02,876 Grdo. -Nič mi ni, nič. 427 00:25:03,002 --> 00:25:07,006 Ko bi ti vsaj kdo to odsvetoval. -Trudil sem se, Walt. 428 00:25:07,131 --> 00:25:10,843 Opazil sem rožnate teniske. -Raje ne komentiraj njenih oblačil. 429 00:25:10,968 --> 00:25:13,095 Pametno. -Pospešimo zadevo? 430 00:25:13,220 --> 00:25:16,807 Z Joanie že imava pokovko. Gledava prvo sezono Pačinka. 431 00:25:16,932 --> 00:25:21,228 Noče, da vklopim podnapise. Pojma nimam, za kaj gre. 432 00:25:21,353 --> 00:25:24,064 Walt, zberimo se. -Pojma nimam. 433 00:25:24,189 --> 00:25:27,693 Kot dekanja menim, da profesor Bates ni kriv. 434 00:25:27,818 --> 00:25:31,196 To! Vidiš? Ženske pomagajo ženskam. In moškim. 435 00:25:31,321 --> 00:25:32,489 Ne. -Ne? 436 00:25:32,614 --> 00:25:36,118 Samodejno ugašanje luči v stavbah je nevarno. 437 00:25:36,243 --> 00:25:40,789 Zeleno iniciativo preložimo, dokler ne proučimo najboljših praks. 438 00:25:40,914 --> 00:25:44,168 Mogoče za leto ali dve. -Zanimivo. 439 00:25:44,293 --> 00:25:47,421 Ludlow Review boš lahko spet dala v tisk. 440 00:25:47,546 --> 00:25:49,423 Bravo, čakal sem na to. 441 00:25:49,548 --> 00:25:54,511 Ne pretvarjaj se, da si vedel, kaj bom naredila. Vidiš, kaj dela? 442 00:25:54,636 --> 00:25:58,057 Ne. Oprosti, še vedno sem mislil na svojo zadevo. 443 00:25:58,182 --> 00:26:00,434 Mladenka pravi, da je bil nesporazum. 444 00:26:00,559 --> 00:26:02,102 Velik nesporazum. 445 00:26:02,227 --> 00:26:05,856 Ja, točno. S študentko že ne bi spal. 446 00:26:07,066 --> 00:26:10,235 S svojo študentko ne bi spal. Ni dopustno. 447 00:26:10,360 --> 00:26:12,362 S Sunny to razliko poudarjava. 448 00:26:12,488 --> 00:26:16,366 Zelo jasno dam vedeti. Ker je podiplomska študentka, 449 00:26:16,492 --> 00:26:19,161 mi je bolj kot kolegica. 450 00:26:20,329 --> 00:26:22,414 Šel bi. Smem? 451 00:26:22,539 --> 00:26:24,625 Bi? -Seveda. 452 00:26:25,626 --> 00:26:27,920 Kako se zdi? 453 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 Osel. 454 00:26:35,344 --> 00:26:37,471 Je že boljše, ne? -Ne. 455 00:26:37,596 --> 00:26:40,099 Po vino grem. Boš vino? -Prileglo bi se mi. 456 00:26:40,224 --> 00:26:44,353 Prav. -Dobim slamico še za vino? Hvala. 457 00:26:46,396 --> 00:26:49,274 Kako ji gre? -Ne bo ji hudega. 458 00:26:49,399 --> 00:26:51,360 Mislim. 459 00:26:51,485 --> 00:26:54,363 Imenovala te je gospa Doubtfire. 460 00:26:54,488 --> 00:26:56,615 O mojbog, super. 461 00:26:56,740 --> 00:27:01,078 Pozdravljeni! Katie? Kako napreduje moje vino? 462 00:27:01,203 --> 00:27:05,624 Bog te nima rad, mami. -Oprosti. 463 00:27:05,749 --> 00:27:09,378 Pristranski sem, ampak mogoče ni boljšega otroka. -Ne oporekam. 464 00:27:09,503 --> 00:27:11,755 Pogrešam jo. -Veš, 465 00:27:11,880 --> 00:27:14,216 čez par tednov praznujeva zahvalni dan. 466 00:27:14,341 --> 00:27:18,595 Če bi te mikalo priti, si več kot dobrodošla. 467 00:27:19,847 --> 00:27:21,557 Veš, kaj? 468 00:27:21,682 --> 00:27:24,935 Ati, si jo snel samo, ker sem ti težila? Žalostno. 469 00:27:25,060 --> 00:27:27,312 Če ti ugaja, jo imej na steni. -Ne, ne. 470 00:27:27,437 --> 00:27:30,732 Mami, to sliko jemlje povsod zraven. -O mojbog. 471 00:27:30,858 --> 00:27:33,735 Od takrat je, ko sva bila v Italiji. 472 00:27:33,861 --> 00:27:35,863 V klobuku sem. 473 00:27:38,824 --> 00:27:40,868 Zakaj jo še imaš? 474 00:27:42,119 --> 00:27:44,329 Ne vem. Jaz... 475 00:27:44,454 --> 00:27:46,957 Verjetno mi dela veselje. 476 00:27:51,503 --> 00:27:54,840 Pozdravljeni! Kdo bi vino? 477 00:27:56,175 --> 00:27:59,011 Vesta, kaj? Zgodaj moram vstati. 478 00:27:59,136 --> 00:28:00,262 Ah, ja. 479 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 Spat grem. -Jaz tudi. 480 00:28:02,181 --> 00:28:03,599 Lahko noč, mami. -Miška. 481 00:28:03,724 --> 00:28:06,351 Rada te imam. -Enako. 482 00:28:06,476 --> 00:28:09,062 Sladko sanjajta. 483 00:28:11,356 --> 00:28:13,817 Lahko noč. 484 00:28:13,942 --> 00:28:16,278 Oprosti. 485 00:28:16,403 --> 00:28:18,572 Mislila sem, da si... 486 00:28:19,823 --> 00:28:23,827 Nisem vedela, da še... -Je že dobro, saj bom izplezal. 487 00:28:25,078 --> 00:28:27,789 Ločitve so težke, kot veš. 488 00:28:28,790 --> 00:28:32,878 Ti se je lotevaš pravilno. Gladko si naredila konec. 489 00:28:33,003 --> 00:28:35,005 Ja. 490 00:28:37,007 --> 00:28:41,011 Miška, ni ti treba ostati tu. -Ne moti me, res. 491 00:28:47,142 --> 00:28:49,394 Spočeta si bila takoj po tistem slikanju. 492 00:28:49,519 --> 00:28:51,939 Zaboga. -Resnica je. 493 00:28:52,064 --> 00:28:54,691 Pa tako prijeten trenutek bi lahko bil. 494 00:29:12,334 --> 00:29:14,336 Prevod: Jana Pungartnik