1 00:00:11,261 --> 00:00:13,722 Vlad má šanci! Puk skončil před bránou. 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,015 Stamp po něm jde, neudržel Rodrigueze. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,227 Střelu zablokoval O'Reilly. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,479 Reinhart u volného puku. 5 00:00:20,604 --> 00:00:22,314 Vrací Rodriguezovi. 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 Jde dopředu! Střela opět zblokována. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,402 „Jsi vzhůru?“ 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,321 Panteři vypadají skvěle. 9 00:00:29,404 --> 00:00:34,660 To rozhodně, včera si to fakt sedlo, i když s Washingtonem prohráli. 10 00:00:34,743 --> 00:00:39,456 Puk je před brankovištěm. Stamp po něm jde. Střílí. A gól! 11 00:00:41,542 --> 00:00:45,379 - To byla skvělá noc. - Víš, co se mi líbilo nejvíc? 12 00:00:46,505 --> 00:00:47,965 Ten placák. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,803 To bylo úžasný, jak ses do toho pustila. 14 00:00:52,886 --> 00:00:57,307 Byla jsem nesvá, že jsem nahoře. To mě z toho vytrhlo. 15 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Nemusíš být nesvá z vůbec ničeho. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,147 Páni, to byl týden. 17 00:01:05,147 --> 00:01:09,111 Byl jsem mimo ze setkání s mou ex. Pomohlas mi. 18 00:01:10,404 --> 00:01:13,949 Není nic lepšího než nezávaznej sex na zavolanou, 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,827 aby si člověk trochu zvedl sebevědomí. 20 00:01:19,746 --> 00:01:21,456 Rádo se stalo. 21 00:01:21,957 --> 00:01:25,460 Co je lepšího než fajn nekomplikovanej sex? 22 00:01:32,884 --> 00:01:34,636 Co to děláme? 23 00:01:35,971 --> 00:01:38,390 Počkáš 30 vteřin, než začneš konverzovat? 24 00:01:38,473 --> 00:01:42,227 Zrovna jsme prcali, to má fakt být zticha? 25 00:01:42,519 --> 00:01:45,439 Tohle je těžký, protože hrozně chci říct „ano“. 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,572 - Necítíš se z toho trochu hnusně? - Hnusně? Ne. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,158 Cítím se výtečně, Katie. 28 00:01:56,825 --> 00:01:58,035 A ty 29 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 jsi tak krásná. 30 00:02:02,497 --> 00:02:05,584 - Miluju tě. - Tohle dělat nebudeme. 31 00:02:05,667 --> 00:02:08,252 Nemůžeš dělat, že si to vůbec neužíváš. 32 00:02:08,336 --> 00:02:12,090 Užívám. Jasně, že jo. Je to zakázaný. A nebezpečný. 33 00:02:12,174 --> 00:02:15,177 A chci to dělat znova, takže mám chuť tě škrtit. 34 00:02:15,260 --> 00:02:17,554 - To se dá zařídit. - Fuj. 35 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 Čau, prcku, to jsem já! 36 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 Sakra, to je táta. 37 00:02:22,225 --> 00:02:25,020 - Nic neříkej. - To se ti snažím říct. 38 00:02:25,103 --> 00:02:27,189 - Proboha. - Jsem tady! 39 00:02:27,272 --> 00:02:28,357 Zlato! 40 00:02:28,565 --> 00:02:29,691 No hop! 41 00:02:30,692 --> 00:02:33,111 No jo, ty kluku. 42 00:02:34,029 --> 00:02:37,324 Co jsme si řekli o přepadovkách? Musíš mi napsat. 43 00:02:37,406 --> 00:02:38,992 Napsal jsem ti. 44 00:02:39,785 --> 00:02:43,246 - „Jsem před domem a klepu.“ To ne. - Mrkej. 45 00:02:43,329 --> 00:02:46,583 - Není to pecka? - To má bejt nějaká motorka? 46 00:02:46,667 --> 00:02:48,877 Jen dvakrát tak bezpečná. 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,380 Tenhle dravý sportovní krasavec 48 00:02:51,463 --> 00:02:55,591 zkrátí moji třináctiminutovou cestu do práce na devět. 49 00:02:55,676 --> 00:02:57,135 Naprostá revoluce. 50 00:02:57,219 --> 00:03:00,597 Jestli najdeš ženskou, kterou to nadchne jako tebe, drž se jí. 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,516 - To se nestane. - Tak jo. 52 00:03:02,599 --> 00:03:03,892 - Čau. - Opatrně. 53 00:03:03,975 --> 00:03:05,268 Pomalu! 54 00:03:09,981 --> 00:03:14,319 - Má ta věc vůbec homologaci? - Nevím. To víte vy. 55 00:03:14,653 --> 00:03:16,613 - Chcete mě dráždit? - Ne. 56 00:03:16,697 --> 00:03:20,367 Poslyšte, mám kancelář a v tý kanceláři je počítač. 57 00:03:20,450 --> 00:03:24,329 Pokud na něm někdo nesedí, vyhledám si legálnost čehokoliv. 58 00:03:24,621 --> 00:03:25,872 - Jasný? - Jasný. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,501 Sleduju vás, Russo. Jak ostříž. Policejní ostříž. 60 00:03:30,127 --> 00:03:31,837 - Cože? - Policejní ostříž. 61 00:03:31,920 --> 00:03:35,257 - Říkáte, že mám potíž? - Ne, že jsem policejní ostříž. 62 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 - Potíž! - Ne. Policejní... 63 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 - Neslyším! - Ostříž. 64 00:03:38,343 --> 00:03:41,263 - Bolí mě z toho kříž! - Policejní ostříž. 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,473 - Je to poblíž! - Zmizte. 66 00:03:43,849 --> 00:03:44,975 Potíž! 67 00:04:00,782 --> 00:04:02,868 KOHOUT 68 00:04:10,751 --> 00:04:14,629 - Cortado a bez kofeinu. - Díky. A super zelený vlasy. 69 00:04:14,713 --> 00:04:17,757 To řekněte mý matce. Včera jsme se pohádaly. 70 00:04:17,841 --> 00:04:20,719 - Vyhodila jsem ji na gauč. - Už radši... 71 00:04:20,802 --> 00:04:22,095 Mějte se. 72 00:04:22,637 --> 00:04:26,099 Vždycky lituju, že s Beverly začnu mluvit. 73 00:04:26,183 --> 00:04:31,313 - Zajímá mě to, ale vlastně ne. - Jasně, takhle to máš se vším. 74 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 - V pohodě? - Zrovna mě odmítli z další stáže. 75 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 Fakt jsem myslela, že tuhle mám. 76 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 Sblížili jsme se nad tím, že jsme oba germofobové. 77 00:04:41,907 --> 00:04:45,494 Pak jsem dělala, že na něj kýchnu. Byla to hrozná prdel. 78 00:04:45,577 --> 00:04:47,662 To zní fakt vtipně. 79 00:04:47,746 --> 00:04:52,459 Hele, někdo tě zaměstná. A bude to nejchytřejší věc, co kdy udělal. 80 00:04:53,126 --> 00:04:55,462 - To bylo dobrý. - Jo? 81 00:04:56,838 --> 00:05:00,258 Víš co? Na tenhle film už se dívat nemusíš. 82 00:05:02,969 --> 00:05:08,308 Než začnu doopravdy psát, rád dělám něco, co zní trošku banálně. 83 00:05:10,560 --> 00:05:13,897 Rád si vypisuju povahové rysy své postavy. 84 00:05:14,147 --> 00:05:17,192 - Zkuste něco říct. - Svědomitý. 85 00:05:17,275 --> 00:05:21,196 Svědomitý. Miluju svědomité postavy. 86 00:05:22,155 --> 00:05:24,699 - Co něco, co se snáz píše? - Vzrušivý. 87 00:05:24,783 --> 00:05:26,368 - Ne. - Bujný. 88 00:05:26,451 --> 00:05:30,497 Tak jo, končíme. Popřemýšlejte nad rysy a přineste je ráno. 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,499 Haló, Růženko. 90 00:05:34,918 --> 00:05:38,588 U závěreček budou jen věci z dnešní hodiny. Smůla. 91 00:05:38,672 --> 00:05:40,298 - Co? - Vtip. 92 00:05:40,507 --> 00:05:42,217 - Do hajzlu. - Co je? 93 00:05:42,300 --> 00:05:43,802 Promiňte, Kohoute. 94 00:05:43,885 --> 00:05:47,931 Zpozdil jsem se s nájmem a spolubydlící mě vyhodil. 95 00:05:48,014 --> 00:05:51,433 Spím u Spoonera na zemi a moje záda se neradujou. 96 00:05:51,977 --> 00:05:54,563 - Tommy, jsi bez domova? - Bez bydlení. 97 00:05:54,646 --> 00:05:57,148 Díky, Ronni. Jsi bez bydlení? 98 00:05:57,649 --> 00:05:59,860 - Ne, mě neřešte. - Dobře. 99 00:05:59,943 --> 00:06:04,322 Mám pokoj navíc, tak proč na pár dní nesložíš hlavu u mě? 100 00:06:04,406 --> 00:06:05,949 - Fakt? - Jo. 101 00:06:06,575 --> 00:06:09,244 - To je hustý. Díky. - Není zač. 102 00:06:09,327 --> 00:06:11,788 Máte pastu? Neřešte to. 103 00:06:11,913 --> 00:06:13,665 - Seženu si ji. - Dobře. 104 00:06:13,748 --> 00:06:16,626 - Stav se, až se vrátím z tréninku. - Jasně. 105 00:06:16,710 --> 00:06:18,670 Jak je na tom trenér Jake? 106 00:06:18,753 --> 00:06:22,549 Je mu líp. Asi jen potřeboval někoho, kdo v něj věří. 107 00:06:22,632 --> 00:06:23,967 Kreténe! 108 00:06:24,134 --> 00:06:26,511 No tak, DJ! Co to zkoušíš? 109 00:06:26,761 --> 00:06:29,097 Chlapi! Ne! Moment. 110 00:06:29,347 --> 00:06:31,474 No tak, trenére. Jsi v pohodě, DJ? 111 00:06:31,683 --> 00:06:33,935 Ty se ho zastáváš? Je drzej jak opice. 112 00:06:34,019 --> 00:06:37,314 - Jen jsem chtěl jít na záchod. - Ne! 113 00:06:37,397 --> 00:06:40,984 Trenére, možná by to chtělo sprchu. Dát si pauzu. 114 00:06:41,067 --> 00:06:44,029 - Myslel jsem, že mi věříš. - Už míň než předtím. 115 00:06:44,112 --> 00:06:45,655 Jsem v poho. 116 00:06:50,327 --> 00:06:52,579 - Aha. - Zasraný nuly. 117 00:06:52,746 --> 00:06:55,707 - Trenére! No tak! - Čau! Už jdu! 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,042 Bruslete! 119 00:06:59,669 --> 00:07:02,088 „Dámy a pánové, právě mě postřelili.“ 120 00:07:02,172 --> 00:07:06,801 To byla slova Teddyho Roosevelta těsně po pokusu o atentát. 121 00:07:06,885 --> 00:07:11,264 Takže, jaké výzvě musel Roosevelt čelit jako chlapec, 122 00:07:11,348 --> 00:07:15,310 která mu dala takovou houževnatost v dospělosti? 123 00:07:15,393 --> 00:07:17,729 Elii, oceňuju vaše nadšení, 124 00:07:17,812 --> 00:07:21,483 ale rád kladu otázky a odpovídám na ně já sám. 125 00:07:21,566 --> 00:07:25,236 Tímhle ovládám místnost. Pokračujme. Odpovědí 126 00:07:25,320 --> 00:07:26,947 je dětské astma. 127 00:07:27,280 --> 00:07:31,284 - Málem ho zničilo. - Ahoj. Hledal jsem tě. 128 00:07:32,409 --> 00:07:36,498 - Chodíš na Waltovy přednášky? - Chce, abych tleskala, až skončí. 129 00:07:36,581 --> 00:07:38,625 Signál je „vpřed“. 130 00:07:39,501 --> 00:07:40,919 Dám na to pozor. 131 00:07:41,002 --> 00:07:45,924 Otázka. Který z Rooseveltových projevů dnes rezonuje nejvíc? 132 00:07:47,008 --> 00:07:50,512 Elii, tuhle diskuzi jsme už vedli. Ruku dolů. 133 00:07:50,595 --> 00:07:53,890 Ta byla záludná otázka. Řekněte, až přijde skutečná. 134 00:07:53,974 --> 00:07:55,433 Nepřijde. 135 00:07:55,517 --> 00:08:00,397 Rooseveltův projev všech projevů byl samozřejmě „Muž v aréně“. 136 00:08:01,648 --> 00:08:04,901 Takže, co máš v plánu později? 137 00:08:05,443 --> 00:08:08,780 - Jako v jedenáct večer? - Nevím, ve čtvrt na deset? 138 00:08:08,863 --> 00:08:12,283 - Jedenáct je pozdě. - Dobře, Gregu. Jsem dospělá. 139 00:08:12,367 --> 00:08:16,871 Svobodná matka. Mám dům, který bude za 28 let úplně můj. 140 00:08:17,205 --> 00:08:21,918 Jestli chceš tohle, tohle nebo být uvnitř tohohle, chci důstojné zacházení. 141 00:08:22,002 --> 00:08:26,381 - Vem mě na rande, nejsem laciná holka. - Takhle jsem to nemyslel. Nikdy. 142 00:08:26,464 --> 00:08:30,969 Ani když jsi ofotila ty svoje tyhlety. 143 00:08:31,094 --> 00:08:34,222 Toho si vážím, protože to nedělám často. 144 00:08:34,304 --> 00:08:35,724 Dobře. 145 00:08:37,642 --> 00:08:40,437 Šla bys se mnou dneska na večeři? 146 00:08:41,354 --> 00:08:43,815 - Promyslím to. - Dobře. 147 00:08:43,898 --> 00:08:45,775 - Ano. - Tak jo. 148 00:08:46,276 --> 00:08:47,610 Vpřed! 149 00:08:49,904 --> 00:08:51,114 Vpřed! 150 00:08:51,197 --> 00:08:54,242 Božínku, jak by se tomuhle dalo netleskat? 151 00:08:57,287 --> 00:09:00,832 Ahoj, krásko. Odpoledne se udělal čas. 152 00:09:00,915 --> 00:09:03,376 - Nechceš šukec? - Romantika. 153 00:09:03,460 --> 00:09:07,213 Nemůžu, mám rande s tátou. A možná taky chci zpátky sebeúctu. 154 00:09:07,297 --> 00:09:09,549 Ne, o to se nestarej. 155 00:09:09,632 --> 00:09:14,721 Měl jsem mít schůzku s vydavatelkou, měla dát připomínky k prvním kapitolám, 156 00:09:14,804 --> 00:09:18,767 ale, spoiler, žádný neměla. Nula připomínek. 157 00:09:18,850 --> 00:09:23,021 Pardon, jsem snad Lionel Messi slovanských jazyků a ruských studií? 158 00:09:23,104 --> 00:09:26,983 Chci to s tebou oslavit. Chci to oslavit tvým tělem. 159 00:09:27,609 --> 00:09:29,110 - No tak. - No... 160 00:09:29,527 --> 00:09:32,280 Chci se zeptat, pořád pícháš Sunny? 161 00:09:33,573 --> 00:09:37,494 - To je neuvěřitelně osobní otázka. - Jako fakt? 162 00:09:37,577 --> 00:09:40,997 Dobře. Když to musíš vědět, jo, píchám. 163 00:09:41,122 --> 00:09:45,251 Ale nikdy ve stejný den. Nikdy v tom dvaadvacetihodinovém okně. 164 00:09:45,335 --> 00:09:49,089 Myslím, že jsi možná nejhorší člověk na světě. 165 00:09:49,172 --> 00:09:52,675 Co? Hele, řekl jsem hodně jasně, co chci. 166 00:09:52,759 --> 00:09:56,179 Stačí říct a udělám cokoliv, abychom manželství zachránili. 167 00:09:56,262 --> 00:09:59,849 - Já nevím, jestli to chci. - Potřebuješ čas. Chápu. 168 00:09:59,933 --> 00:10:04,437 A modlím se, abys mě vzala zpátky, ale pokud ne, je mou povinností 169 00:10:04,521 --> 00:10:08,358 udělat vše pro to, aby to fungovalo s matkou mého dítěte. 170 00:10:08,441 --> 00:10:11,319 Co bych byl za chlapa, kdybych to neudělal? 171 00:10:11,402 --> 00:10:13,905 - To bys mě milovat nemohla. - Proboha. 172 00:10:13,988 --> 00:10:16,241 Přece nemůžu vzbudit podezření. 173 00:10:16,324 --> 00:10:21,329 Vážně se snažíš dělat z píchání se dvěma najednou morální přednost? 174 00:10:21,412 --> 00:10:24,457 - Snad si vybereš nás, Katie. - Ne. 175 00:10:25,667 --> 00:10:27,168 Fakt doufám. 176 00:10:33,424 --> 00:10:35,760 Skřípění brzd nikdy neomrzí. 177 00:10:36,594 --> 00:10:39,889 - Co to máš sakra na sobě? - Není to skvělý? 178 00:10:39,973 --> 00:10:43,852 Ta umělkyně s kroužkem v nose, Zoey, je rozdává. 179 00:10:43,935 --> 00:10:47,063 - Co ty kroužky v nose? Bolí to? - Dej sem to kolo. 180 00:10:47,147 --> 00:10:49,524 Jasně, zkus to. Já to věděl. 181 00:10:49,607 --> 00:10:53,153 Tohle je plyn, tohle brzdy... Skvělá technika! Jen tak dál! 182 00:10:53,236 --> 00:10:56,197 Měla by mít helmu, zlato. 183 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 Dobře. Jen to objeď. 184 00:10:59,409 --> 00:11:00,952 Udělej kolečko. 185 00:11:01,369 --> 00:11:03,413 A už se nevrátí. 186 00:11:03,663 --> 00:11:07,125 Tak jo. Když je Review zase v tisku, musíme máknout. 187 00:11:07,208 --> 00:11:09,878 Co abychom tu dneska zůstali trochu dýl? 188 00:11:09,961 --> 00:11:14,632 - To pro mě bude těžký, mám rande. - Tak to já taky. 189 00:11:14,924 --> 00:11:17,719 Ne s tebou. Koukni na zprávy. 190 00:11:18,511 --> 00:11:22,724 - Spolubydlící? Ale já vás seznámil. - Jo. Díky. 191 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Nezapomenu ti to. 192 00:11:25,518 --> 00:11:27,979 - Chtěla jste mě vidět? - Moment. 193 00:11:28,062 --> 00:11:30,857 Tohle bude zatím nejlepší číslo. 194 00:11:31,065 --> 00:11:32,525 Jdeme na to! 195 00:11:34,527 --> 00:11:38,948 Jistě víš, že jsme přišli o pár mladých profesorů kvůli jiným institucím. 196 00:11:39,032 --> 00:11:42,368 Můžeme si dát pár osobních schůzek, aby nováčci věděli, 197 00:11:42,452 --> 00:11:44,537 že tu mají cestu k profesuře. 198 00:11:44,621 --> 00:11:49,125 V roli děkanky se nacházíš. Ta iniciativa se mi líbí. Jsem pro. 199 00:11:49,209 --> 00:11:50,543 - Super. - Promiň. 200 00:11:50,627 --> 00:11:53,087 Nechtělas mě vidět i z jiného důvodu? 201 00:11:53,171 --> 00:11:56,090 Možná tě dojal anonymní básnický příspěvek? 202 00:11:56,174 --> 00:12:00,470 - Sonet o irském hladomoru? - Promiň, to se mi nehodilo. 203 00:12:11,522 --> 00:12:12,941 Čau, Katie. 204 00:12:13,066 --> 00:12:16,611 - Co to máš s vlasama? - Jela jsem na rychlým kole. 205 00:12:16,694 --> 00:12:19,781 Lidi, můžeme být chvilku samy? 206 00:12:21,616 --> 00:12:24,786 - Mám pro tebe tričko, jestli chceš. - Co to děláš? 207 00:12:25,995 --> 00:12:28,706 Nepotřebuju, abys Archieho trestala. 208 00:12:28,790 --> 00:12:32,335 Je to narcis a čeká dítě. Věř mi, vymáchá se v tom. 209 00:12:32,835 --> 00:12:37,590 A ne že by o to šlo, ale na tý fotce vypadám jako Nancy Pelosiová. 210 00:12:37,674 --> 00:12:41,427 Udělalas ze mě tvář něčeho, aniž by ses mě zeptala? 211 00:12:41,552 --> 00:12:45,348 Tohle mi jen připomíná všechny chyby, co furt dělám. 212 00:12:45,431 --> 00:12:48,476 - Katie, tys žádný chyby... - Jsem profesorka Russoová. 213 00:12:48,559 --> 00:12:51,813 - Přestaň s tím. Se vším. Jasný? - Jo. Promiňte. 214 00:12:51,896 --> 00:12:53,147 Díky. 215 00:12:56,943 --> 00:12:59,946 Mám rande, Tommy! Cos udělal s tou pastou? 216 00:13:00,029 --> 00:13:04,575 Půjčil jsem si ji. Použil jsem radši svoje umyvadlo, ale nevím, tam není. 217 00:13:04,659 --> 00:13:07,203 - Nahoře taky ne. - A musíš si čistit zuby? 218 00:13:07,287 --> 00:13:10,873 Kukuřičný ořechy, prázdnej sáček, spočítej si to. 219 00:13:10,957 --> 00:13:13,126 - Ne. - Přemýšlej, kde jsi byl. 220 00:13:13,209 --> 00:13:15,670 - Kdes ji měl naposledy? - V kuchyni! 221 00:13:15,753 --> 00:13:19,090 - Skvěle! - Do umyvadla se mi nevešel obličej. 222 00:13:19,173 --> 00:13:22,176 - Proč ho strkáš do umyvadla? - Ty ne? 223 00:13:22,260 --> 00:13:24,679 Vem i jazyk. Jazyk. 224 00:13:25,513 --> 00:13:28,224 Jo. Tam by se ti obličej vešel. 225 00:13:28,308 --> 00:13:31,185 Nechci tam strkat obličej. Tak jo. 226 00:13:31,269 --> 00:13:34,939 Zavolám jí, že se trochu opozdím. 227 00:13:35,898 --> 00:13:37,275 Bože! 228 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Proč? Proč to není nabitý? 229 00:13:40,945 --> 00:13:44,115 - To je moje nabíječka, je rozbitá. - Na co ji máš? 230 00:13:44,198 --> 00:13:46,367 - Nikdy nevíš. - Ale víš. 231 00:13:46,492 --> 00:13:49,245 Je to mrtvá nabíječka. Prostě jdu. 232 00:13:49,329 --> 00:13:51,998 Zrovna ses vysprchoval a už se zas potíš. 233 00:13:52,081 --> 00:13:54,500 Určitě nenajdu ani deodorant. Víš o něm? 234 00:13:54,584 --> 00:13:58,880 - Trošku jsem ho použil. - Nepoužívej ho, prosím! Tak já jdu. 235 00:13:58,963 --> 00:14:00,965 - To zandáš, Kohoute! - Zandám to. 236 00:14:09,098 --> 00:14:10,391 Zastavte. 237 00:14:10,725 --> 00:14:12,185 Vypněte to. 238 00:14:13,144 --> 00:14:14,604 Zdravím. 239 00:14:14,896 --> 00:14:16,314 Tak se zas vidíme. 240 00:14:16,397 --> 00:14:20,151 Konečně jsem měl šanci skočit na služební počítač. 241 00:14:20,234 --> 00:14:23,363 A ukázalo se, že tohle nesmí na silnici. 242 00:14:23,446 --> 00:14:25,615 Nemáte na práci nic lepšího? 243 00:14:25,698 --> 00:14:28,576 Řidiči, potřebuji, abyste vystoupil z vozidla. 244 00:14:28,659 --> 00:14:32,038 Zvedněte ruce a pak budu potřebovat, 245 00:14:32,497 --> 00:14:35,375 abyste mě objal. 246 00:14:36,167 --> 00:14:38,211 - No tak, to je ono. - Co se děje? 247 00:14:38,294 --> 00:14:40,463 - Ano. To je ono. - Co to děláte? 248 00:14:40,546 --> 00:14:42,882 - Jaký to bylo? - Nic nechápu. 249 00:14:42,965 --> 00:14:46,260 Dneska to nechám plavat. Zeptejte se proč. 250 00:14:47,261 --> 00:14:50,723 - Proč? - Kvůli tomu, co jste udělal. 251 00:14:51,557 --> 00:14:54,185 Pro mýho kluka, Donnieho Juniora. 252 00:14:54,268 --> 00:14:57,939 Trenér ho chtěl praštit a vy jste tam skočil místo něj. 253 00:14:58,022 --> 00:14:59,440 DJ? To je váš kluk? 254 00:14:59,524 --> 00:15:02,276 To je můj syn. Vysloužil jste si jedno tohle. 255 00:15:02,777 --> 00:15:05,863 „Karta pro bezplatné propuštění z vězení.“ Z Monopolů? 256 00:15:05,947 --> 00:15:07,532 Z Monopolů. Jo. 257 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 - Je to hra. - Hrál jsem ji. 258 00:15:09,659 --> 00:15:14,372 Tohle vás dostane z vězení. Otočte to. Mý jméno a telefon. 259 00:15:15,123 --> 00:15:18,167 Takže je to pravý. V jiným městě to fungovat nebude. 260 00:15:18,251 --> 00:15:22,338 A nebude to fungovat na vraždu, na to je jiná karta. 261 00:15:22,422 --> 00:15:25,299 Díky. Už vážně musím jet, jdu pozdě na rande. 262 00:15:25,383 --> 00:15:28,886 - Naskočte do auta, hodím vás tam. - Bude to rychlejší? 263 00:15:28,970 --> 00:15:30,680 To vážně nevím. 264 00:15:31,222 --> 00:15:33,141 Nesmím zapnout houkačku. 265 00:15:33,224 --> 00:15:36,144 Už jsem to kvůli rande udělal a byl pěknej malér. 266 00:15:36,227 --> 00:15:39,272 Narazíte na zácpu, to ten semafor na Main Street. 267 00:15:39,355 --> 00:15:42,483 Budete tam trčet a trčet a zelený se nedočkáte. 268 00:15:42,567 --> 00:15:46,654 Volal jsem kvůli tomu, nikdo to nebere. Ještě jednou díky! 269 00:16:03,588 --> 00:16:06,966 V Bedfordu jsme měli taky pravidla pro saunování. 270 00:16:07,049 --> 00:16:09,969 „Zákaz dovádění i svádění.“ 271 00:16:11,554 --> 00:16:14,515 - Dobrá kámoška. - Je má opora. 272 00:16:14,599 --> 00:16:15,892 Mám novinky. 273 00:16:15,975 --> 00:16:19,937 Vím, že se z Biotechy neozvali, tak jsem tam zavolal. 274 00:16:22,064 --> 00:16:24,233 Tu stáž vám nedají. 275 00:16:26,944 --> 00:16:31,449 - Protože vás chtějí rovnou zaměstnat. - Ne! Já to věděla! 276 00:16:31,532 --> 00:16:34,827 Zlatej bzučák! Jedeš do Hollywoodu! 277 00:16:34,911 --> 00:16:39,332 Dianu jste opravdu zaujala. Nabízí vám plný úvazek v její laboratoři. 278 00:16:39,415 --> 00:16:43,169 Vyjde vám vstříc ohledně těhotenství a je jí fuk, že nemáte diplom. 279 00:16:43,252 --> 00:16:45,880 - Je jim to jedno! - Zvládla jste to. 280 00:16:45,963 --> 00:16:47,507 - Tak jo! - Tak jo. 281 00:16:47,590 --> 00:16:48,841 Tak jo? 282 00:16:49,926 --> 00:16:53,721 Tak jo. Musím na vzduch, fakt šílím. 283 00:16:55,014 --> 00:16:57,225 - Půjdu za ní. - Ne, půjdu já. 284 00:16:57,308 --> 00:16:59,560 Přišla jste pozdě, ještě dvě minuty. 285 00:17:01,229 --> 00:17:03,648 No tak. V pohodě? 286 00:17:04,232 --> 00:17:07,318 Samozřejmě je to neskutečná příležitost. 287 00:17:07,401 --> 00:17:11,989 Jen musela bych se odstěhovat od Archieho a to je složitý. 288 00:17:12,073 --> 00:17:16,202 Chápu. Ale jedna z nejlepších biotechnologických firem v zemi 289 00:17:16,285 --> 00:17:18,079 chce vás. 290 00:17:18,371 --> 00:17:21,958 A teď je čas slavit. Můžu poprosit o jedno jupí? 291 00:17:22,250 --> 00:17:24,335 - Jupí? - Znova. Líp. 292 00:17:25,044 --> 00:17:29,006 - Jupí! - Božínku! Co tady slavíme? 293 00:17:29,131 --> 00:17:31,968 Biotecha mi nabídla práci. Nervový výzkum... 294 00:17:32,927 --> 00:17:36,055 Jo, já vím. S kým jste mluvila? 295 00:17:37,139 --> 00:17:39,517 S Dianou Jenningsovou. 296 00:17:41,394 --> 00:17:42,562 Vážně? 297 00:17:42,728 --> 00:17:46,065 - Asi jsem to měl nejdřív probrat s tebou. - Asi. 298 00:17:46,148 --> 00:17:48,192 - Gratuluju. - Děkuju. 299 00:17:50,111 --> 00:17:51,821 Tohle asi bude bolet. 300 00:17:51,904 --> 00:17:55,408 A víš, co ještě? Zvýšila jsem plat externistům. 301 00:17:55,491 --> 00:17:59,537 Jsem básnířka. Nikdy jsem nečekala, že budu na vedoucí pozici. 302 00:17:59,620 --> 00:18:03,833 - Ale líbí se mi mít vliv. - Proboha, jsi opilá mocí. 303 00:18:04,208 --> 00:18:05,710 - Přestaň. - Jsi. 304 00:18:05,793 --> 00:18:08,212 - Nejsem. - Jo, jsi. 305 00:18:08,629 --> 00:18:12,049 Myslím, že bych mohla udělat něco dobrýho. 306 00:18:12,133 --> 00:18:14,218 I když jsem jen dočasná děkanka. 307 00:18:14,302 --> 00:18:17,597 Musíš to přestat brát jako dočasnou pozice. 308 00:18:18,014 --> 00:18:20,558 No tak, udělej si to svý. 309 00:18:20,683 --> 00:18:22,351 Dobře. Proč ne? 310 00:18:22,643 --> 00:18:24,145 Koukni na to! 311 00:18:24,353 --> 00:18:26,522 - Čí to je? - Moje. 312 00:18:26,606 --> 00:18:29,525 Gregu, to je ta nejvíc hustá věc! Ježíši! 313 00:18:29,609 --> 00:18:31,485 - Jo! Zkus si to. - Dej! 314 00:18:31,569 --> 00:18:33,571 Bezpečnost především. Pojedu jak blesk. 315 00:18:33,654 --> 00:18:35,281 - Mě nevyděsíš. - Můžeme? 316 00:18:37,408 --> 00:18:38,909 Jo, můžeme. 317 00:18:49,462 --> 00:18:51,547 - Jdeš na hodinu? - Ne. 318 00:18:51,631 --> 00:18:54,133 Musím něco zařídit. Bude to v pohodě. 319 00:18:54,467 --> 00:18:57,053 - Není to v pohodě. - Promiň. 320 00:18:57,136 --> 00:19:02,516 Znova. Když jsem přijel domů, nabil jsem si mobil a poslal ti hromadu zpráv. 321 00:19:02,600 --> 00:19:06,020 - Nevím, jestli ti přišly. - Přišly. Všechno zlepšily. 322 00:19:06,103 --> 00:19:10,524 Nechci se trapně vymlouvat, ale vážně mě zastavila policie. 323 00:19:10,608 --> 00:19:14,654 A upřímně, začalo se to hroutit, když jsem ztratil zubní pastu. 324 00:19:14,737 --> 00:19:17,531 - Nezajímá mě to. - Já vím, že ne. 325 00:19:17,615 --> 00:19:20,159 Byla v kuchyni, kdo by to čekal. 326 00:19:20,242 --> 00:19:25,039 Takhle se běžně lidi nechovají, Gregu, když chtějí něco začít. 327 00:19:25,998 --> 00:19:27,208 Jo. 328 00:19:28,376 --> 00:19:31,921 - Jo, to je pravda. - Je to fakt trapný, byla... 329 00:19:32,004 --> 00:19:36,175 Cristle, můžeš poslat květiny do hotelu, kde bydlí moje žena? 330 00:19:36,258 --> 00:19:39,762 - Jo. - A zjisti, kde vlastně bydlí. 331 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - To by šlo. Zdravím, Gregu. - Dobré ráno. 332 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 Je to všechno? 333 00:19:45,142 --> 00:19:46,644 Prozatím jo. 334 00:19:49,105 --> 00:19:52,858 Manžel Margret Keanové si připisoval zásluhy za její práci, 335 00:19:52,942 --> 00:19:56,779 dokud je soudce nevyzval malovat přímo v soudní síni. 336 00:19:56,862 --> 00:20:00,533 Ale manžel tam vůbec nepřišel. Klasika, že? 337 00:20:04,078 --> 00:20:06,831 Měls ji vidět, tati, byla zničená. 338 00:20:06,914 --> 00:20:10,501 Zoey jediná ke mně vzhlížela. A já ji rozdrtila. 339 00:20:12,545 --> 00:20:16,006 A ty trička se ti nelíbí? Protože mi dala čtyři. 340 00:20:16,090 --> 00:20:19,176 Můžu je vyhodit. Nebo by mohly být na pláž. 341 00:20:19,260 --> 00:20:22,012 - Tati. - Na spaní nejsou dost měkký. 342 00:20:22,096 --> 00:20:25,725 Ale na pláž by šly. Na pláž, ne na spaní. 343 00:20:26,058 --> 00:20:30,229 Zkus to říct pětkrát za sebou. Co jsi to říkala, zlato? 344 00:20:30,312 --> 00:20:33,399 Je to moje chyba. Byla jsem k Zoey moc otevřená 345 00:20:33,482 --> 00:20:36,819 ohledně všeho s Archiem. To běžně nedělám. 346 00:20:36,902 --> 00:20:39,155 Ty se nesbližuješ se studenty? Proč? 347 00:20:39,238 --> 00:20:41,782 - Jo, proč ne? - Proč je tady? 348 00:20:41,866 --> 00:20:44,285 - Já tu bydlím. - Na pár dní. 349 00:20:44,368 --> 00:20:47,455 A Greg taky chtěl probrat problémy se ženskýma. 350 00:20:47,538 --> 00:20:52,418 Ne, Tommy. Řekl jsem, že jsem trochu zmatenej z ženy, s kterou se vídám. 351 00:20:52,501 --> 00:20:58,507 Tys řekl: „Chápu tě, kámo.“ A vešla Katie, dřív, než jsem stihl říct: „Ne, dík, kámo.“ 352 00:20:58,591 --> 00:21:01,260 - Ta známost na jednu noc? - Ona chce víc. 353 00:21:01,343 --> 00:21:02,636 - Ne. - Tati! 354 00:21:02,720 --> 00:21:05,556 Držme se problému Katie, prosím. 355 00:21:06,390 --> 00:21:11,020 Sbližování se studenty je pro mě zatím ta nejlepší věc na učení. 356 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 - I pro mě. - Nemusíš se zapojovat. 357 00:21:13,439 --> 00:21:15,149 Mně to neva. 358 00:21:16,400 --> 00:21:18,819 Nevím, jestli je to pro mě. 359 00:21:18,986 --> 00:21:23,199 A myslím, že je to možná tím, že nejsem zas o tolik starší. 360 00:21:23,282 --> 00:21:26,076 Ani muk, jestli nechceš jednu chytit. 361 00:21:26,160 --> 00:21:30,122 Nechci radit, jak máš dělat svou práci, ale o něco přicházíš. 362 00:21:30,206 --> 00:21:35,169 Tommy má pár kámošů na cestě, tak jim připravím nějaký mlsání. 363 00:21:35,252 --> 00:21:37,421 Bez zeleniny, Kohoute! Celer nikdo nejí. 364 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 - A s arašídovým máslem? - Může bejt. 365 00:21:40,382 --> 00:21:42,885 - Je to můj táta, ne tvůj. - Je táta všech. 366 00:21:42,968 --> 00:21:44,136 Ne, je můj. 367 00:21:50,476 --> 00:21:51,811 Tady jsou. 368 00:21:52,770 --> 00:21:56,315 - Chybí mi to ticho. - Ozvali se ti z nějaký tý stáže? 369 00:21:56,398 --> 00:21:59,902 - Třeba z Biotechy nebo... - Ne, pořád nic. 370 00:21:59,985 --> 00:22:03,239 Hlavu vzhůru, broučku. Ono to dopadne. 371 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Díky. 372 00:22:07,076 --> 00:22:10,162 Ty to před ním tajíš? To se mi líbí. 373 00:22:10,246 --> 00:22:13,582 Díky. A řeknu něco, cos mě naučila. 374 00:22:14,917 --> 00:22:16,335 Mám tě ráda. 375 00:22:17,294 --> 00:22:19,338 Úplně mě dojímáš. 376 00:22:20,089 --> 00:22:24,677 Myslím, že ona chce něco trochu víc skutečnýho, vážnějšího. 377 00:22:24,760 --> 00:22:28,013 A já moc nevím, jestli jsem připraven. 378 00:22:28,097 --> 00:22:31,976 Ten celer s burákovým máslem je úlet. 379 00:22:32,643 --> 00:22:34,311 Jak to děláte? 380 00:22:34,728 --> 00:22:38,524 Je to celer, burákový máslo, mořská sůl a citronová kůra. 381 00:22:38,607 --> 00:22:40,484 - Super. - Je to super. 382 00:22:40,568 --> 00:22:43,988 Bylo by to ještě lepší s křupavým arašídovým máslem. 383 00:22:44,071 --> 00:22:48,200 Říkal jsem ti, jestli něco chceš, napiš to na seznam na lednici. 384 00:22:48,284 --> 00:22:52,329 Nevěřím, že tady bydlíš. S rodičema jsi to nevyřešil? 385 00:22:52,413 --> 00:22:55,833 Říkal jsem ti... Cecku, zpět ke Kohoutovi, jo? 386 00:22:55,916 --> 00:22:59,545 Hele, dejte na mě, hlavně žádný city. 387 00:22:59,879 --> 00:23:04,466 Jinak budete krásný Tchajwance vykládat, že taky milujete country. 388 00:23:04,550 --> 00:23:09,346 A pak o víkendu pojedete tři hodiny za někým, kdo se jmenuje Luke Combs. 389 00:23:09,430 --> 00:23:13,309 To je velmi specifický příběh, který zní až podezřele osobně. 390 00:23:13,392 --> 00:23:16,562 Jestli vás to baví, tak moc nepřemýšlejte. 391 00:23:16,645 --> 00:23:19,023 Jen ji nechci tahat za nos. 392 00:23:19,315 --> 00:23:22,693 Na druhou stranu, je moc milá, líbí se mi. 393 00:23:22,776 --> 00:23:25,863 Zbývá zodpovědět jednu otázku. 394 00:23:28,115 --> 00:23:29,617 Co sex? 395 00:23:30,576 --> 00:23:31,827 No, 396 00:23:32,745 --> 00:23:36,457 to bych vám neřekl ani přes mou mrtvolu. 397 00:23:36,874 --> 00:23:38,792 - Prasárna. - Ne, hoši. 398 00:23:38,876 --> 00:23:41,462 - Má nějakej divnej kink. - To teda ne. 399 00:23:41,545 --> 00:23:46,175 - Copak to děláš, Gregu? - Jen zjišťuju, jestli nechce jít na večeři. 400 00:23:47,176 --> 00:23:48,594 Co řekla? 401 00:23:50,012 --> 00:23:52,181 - Emoji steaku! - Jo! 402 00:23:53,182 --> 00:23:55,684 Kohout! Kohout! 403 00:24:01,857 --> 00:24:04,485 Ahoj. Můžu s tebou mluvit? 404 00:24:06,153 --> 00:24:07,613 Kde mám brejle? 405 00:24:07,780 --> 00:24:08,989 Tady. 406 00:24:09,782 --> 00:24:12,493 - Švihák. - Co myslíš? Není to moc? 407 00:24:12,952 --> 00:24:16,538 - Šel bych do tebe. - Díky. A taky, smůla. 408 00:24:17,164 --> 00:24:20,542 - Nechceš kondomy? - O tomhle nebudeme diskutovat. 409 00:24:20,626 --> 00:24:23,796 A všiml jsem si kondomů na seznamu na lednici. 410 00:24:23,879 --> 00:24:26,507 - Je jen pro jídlo. - Takže ani PlayStation? 411 00:24:26,590 --> 00:24:29,301 Ani PlayStation. Mimochodem, 412 00:24:30,386 --> 00:24:34,390 co myslel Cecek tím, že si to máš vyřešit s rodiči? 413 00:24:34,598 --> 00:24:38,978 S našima mám dohodu, že mi platí nájem, když si udržím průměr do tří. 414 00:24:39,061 --> 00:24:42,314 - Mám malinko víc. - Velký malinko, nebo malý? 415 00:24:42,398 --> 00:24:45,859 Dost znatelný malinko. Jde mi jen tvůj předmět. 416 00:24:45,943 --> 00:24:48,487 - Tam je jen zápočet. - A dostanu ho? 417 00:24:48,904 --> 00:24:50,239 Jo. Snad jo. 418 00:24:50,322 --> 00:24:55,077 Máma chce, abych bydlel doma, dokud si nezlepším známky, ale mně je tu dobře. 419 00:24:55,160 --> 00:24:57,871 Máš dohodu. Dnes se stěhuješ domů. 420 00:24:57,955 --> 00:24:59,832 - Kohoute! - Bez smlouvání. 421 00:24:59,915 --> 00:25:03,043 Zítra se sejdeme a vymyslíme studijní plán. 422 00:25:03,127 --> 00:25:05,004 Dáme tě do kupy. 423 00:25:05,921 --> 00:25:09,550 - To bys udělal? - Jasně. Jsme parťáci v zodpovědnosti. 424 00:25:09,633 --> 00:25:11,010 Jo. Tak jo. 425 00:25:11,385 --> 00:25:15,347 - Nevím, proč jsem tak nervózní. - Klid, kámo, to dáš. 426 00:25:15,431 --> 00:25:17,891 - Trochu to rozepneme. - Jo? 427 00:25:17,975 --> 00:25:20,310 - Ať je vidět hruď. - Dobrý? 428 00:25:20,394 --> 00:25:23,897 - Sakra, chápu, že chce svazovat. - Bože. 429 00:25:23,981 --> 00:25:25,524 Jo. Svazovat. 430 00:25:25,858 --> 00:25:28,235 - To zvládneš, jasný? - Jo. 431 00:25:28,318 --> 00:25:29,737 PRO KATIE 432 00:25:29,820 --> 00:25:32,865 Hele, ty trička se mi nelíbily. 433 00:25:34,033 --> 00:25:38,245 Jak by ses cítila ty, kdyby ses na každým kroku dívala na sebe? 434 00:25:38,328 --> 00:25:41,749 - Asi by mi to nevadilo. - Ty to někam dotáhneš. 435 00:25:41,832 --> 00:25:44,960 I tak, neměla jsem na tebe být tak hnusná. 436 00:25:45,502 --> 00:25:48,547 - To nic. - Ale jo. Já jen... 437 00:25:48,797 --> 00:25:53,469 Zoey, já vím, že mě máš za silnou ženu, která tuhle osobní katastrofu 438 00:25:53,552 --> 00:25:57,389 zvládá s grácií, ale nezvládám. Bojuju 439 00:25:58,140 --> 00:26:00,434 se svými city k profesoru Batesovi. 440 00:26:00,517 --> 00:26:04,688 A tenhle boj je někdy míň o tom, co dělá, 441 00:26:05,314 --> 00:26:08,025 a víc o tom, jak voní. 442 00:26:08,358 --> 00:26:11,862 - Vám se líbí, jak voní. - Bohužel. 443 00:26:12,571 --> 00:26:15,074 Vím, že nejste dokonalá. 444 00:26:15,157 --> 00:26:18,619 Proto jsem vás měla nejradši, profesorko Russoová. 445 00:26:18,702 --> 00:26:21,747 Měla jsem pocit, že jste někdo, komu rozumím. 446 00:26:21,830 --> 00:26:26,418 - Říkej mi Katie. - Zas chcete být moje nejoblíbenější úča? 447 00:26:26,502 --> 00:26:28,545 Zčásti určitě jo. 448 00:26:29,129 --> 00:26:35,302 Archie je tuctovej narcistickej kretén, kterej občas voní jako luční kvítí. 449 00:26:37,054 --> 00:26:42,101 No tak, kolem týhle pozice číhá spousta skutečných padouchů. 450 00:26:43,018 --> 00:26:46,188 - Zabydluješ se? - Asi je čas. 451 00:26:47,231 --> 00:26:50,400 Je tu něco, co musíme probrat. 452 00:26:50,818 --> 00:26:52,069 Zdravíčko. 453 00:26:53,445 --> 00:26:55,531 Super kytka. Díky. 454 00:26:59,660 --> 00:27:02,704 Nevěřím, že všechny napsala sama. 455 00:27:04,665 --> 00:27:07,709 Tohle jsem s tebou chtěl probrat. 456 00:27:07,835 --> 00:27:11,672 - Díky. - Chtěl jsem se tě zeptat na tvoje jméno. 457 00:27:11,755 --> 00:27:14,758 Nikdy jsem žádnou Cristle nepotkal. Je krásný. 458 00:27:14,842 --> 00:27:16,343 Díky. 459 00:27:17,010 --> 00:27:20,347 - Vlastně je to Crystal. - Co? 460 00:27:20,430 --> 00:27:25,644 Můj první den u Walta jsem přišla od zubaře a podle něj jsem řekla Cristle. 461 00:27:27,020 --> 00:27:28,105 Teda. 462 00:27:28,188 --> 00:27:31,233 Byla jsem po rozvodu a chtěla jsem změnu, 463 00:27:31,316 --> 00:27:34,319 tak jsem ho nikdy neopravila. 464 00:27:34,903 --> 00:27:37,281 A teď se mi to i líbí. 465 00:27:37,948 --> 00:27:42,202 - Neříkej mu to. - Nejsem si jistý, jestli bych věděl jak. 466 00:27:42,286 --> 00:27:45,789 - Fakt se mi to líbí. Líbí se mi Cristle. - Díky. 467 00:27:45,873 --> 00:27:47,875 Mně se líbí jméno Greg. 468 00:27:48,709 --> 00:27:49,960 Díky. 469 00:27:51,795 --> 00:27:54,423 Dala by sis dezert? 470 00:27:55,549 --> 00:27:59,469 - Tady ne. - Můžeme jít někam na zmrzku. 471 00:28:01,680 --> 00:28:03,056 Jsi v pohodě? 472 00:28:05,601 --> 00:28:06,894 Jsi... 473 00:28:08,020 --> 00:28:10,105 - Cítíš to? - Tak jo. 474 00:28:10,314 --> 00:28:12,900 Haló. Můžeme zaplatit? 475 00:28:15,402 --> 00:28:17,863 - Půjdeme k tobě? - Jo. 476 00:28:20,157 --> 00:28:22,784 Určitě jsem si něco natáhl. 477 00:28:23,619 --> 00:28:26,413 Musíme se hydratovat, ať nemáme křeče. 478 00:28:26,496 --> 00:28:30,459 - Dva ionťáky už se nesou, královno. - Chci ten modrej. 479 00:28:30,542 --> 00:28:31,877 Kohoute? 480 00:28:36,089 --> 00:28:37,424 Čau, Tommy. 481 00:28:39,343 --> 00:28:40,719 Co tady děláš? 482 00:28:42,304 --> 00:28:43,472 Bydlím tu. 483 00:28:43,555 --> 00:28:47,809 A vezmi šlehačku, ať ji můžu slízat z tvých koulí! 484 00:28:49,228 --> 00:28:51,063 No ty vo...