1 00:00:06,548 --> 00:00:08,007 ...O'Reillyltä. 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,136 Stamkos tulee alueelle. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 Laukaus ja kiekko jää pelattavaksi! 4 00:00:13,805 --> 00:00:18,018 Stamkos ei saa sitä. Sitten Rodrigues, mutta O'Reilly blokkaa. 5 00:00:18,143 --> 00:00:22,272 Reinhart nappaa irtokiekon. Syöttö Rodriguesille. 6 00:00:22,397 --> 00:00:25,484 Kiekko toimitetaan maalille, mutta laukaus blokataan. 7 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Panthers on liekeissä. 8 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 OLETKO HEREILLÄ? 9 00:00:28,779 --> 00:00:33,075 Ykkösketju löysi hyvän vireen eilisessä Washington-matsissa. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,369 Stamkos nousee O'Reillyn kanssa. 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,373 Hän laukoo maalin! 12 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 Olipa upea yö. 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,712 Tiedätkö, mistä pidin eniten? 14 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 Siitä yläfemmasta. 15 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 Olin vain niin innoissani. 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,181 Minua nolotti olla päällä, mutta se auttoi kummasti. 17 00:00:58,725 --> 00:01:01,228 Sinun ei tarvitse nolostella mitään. 18 00:01:02,229 --> 00:01:04,063 Oli ihan hirveä viikko. 19 00:01:05,232 --> 00:01:08,777 Eksän näkeminen sekoitti pääni. Sinusta oli paljon apua. 20 00:01:10,404 --> 00:01:13,699 Pelkkä irtoseksi ilman mitään sitoumuksia - 21 00:01:13,824 --> 00:01:16,410 kohottaa itsetuntoa kummasti. 22 00:01:19,621 --> 00:01:21,123 Oli kiva olla avuksi. 23 00:01:21,957 --> 00:01:25,419 Mikään ei voita seksiä, joka on pelkkää hauskanpitoa. 24 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Mitä me teemme? 25 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 Odota puoli minuuttia ennen kuin aloitat keskustelun. 26 00:01:38,473 --> 00:01:41,310 Nussimme juuri. Käsketkö minua tukkimaan suuni? 27 00:01:42,519 --> 00:01:45,354 Tämä on kinkkistä, koska haluaisin sanoa "kyllä". 28 00:01:49,401 --> 00:01:53,238 Eikö sinulle tule tästä ällö olo? -Ällö? Ei todellakaan. 29 00:01:53,363 --> 00:01:55,449 Pikemminkin mahtava, Katie. 30 00:01:56,741 --> 00:01:57,868 Sinä - 31 00:01:59,161 --> 00:02:00,621 olet todella kaunis. 32 00:02:02,205 --> 00:02:03,415 Rakastan sinua. 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 Tuohon emme kyllä ryhdy. 34 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 Etkö muka nauti tästä edes vähäsen? 35 00:02:08,169 --> 00:02:11,882 Totta kai nautin. Tämä on kiellettyä ja vaarallista, - 36 00:02:12,007 --> 00:02:15,135 ja haluan jatkaa, minkä takia tahtoisin kuristaa sinut. 37 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 Kyllä se varmasti järjestyy. 38 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 Minä täällä, muksu! 39 00:02:20,390 --> 00:02:23,060 Se on isäni. Pysy hiljaa. 40 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Juuri sitähän minä ehdotin. -Voi luoja. 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,232 Tule ulos! -Tänne, poika. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,362 Mi amore. 43 00:02:33,987 --> 00:02:35,906 Mitä sanoin yllätysvierailuista? 44 00:02:36,031 --> 00:02:38,784 Tekstaa ensin. -Minä tekstasin. 45 00:02:39,660 --> 00:02:42,204 "Olen ovella." En tarkoittanut tuota. 46 00:02:42,329 --> 00:02:44,373 Tsekkaa. Miten siisti tämä on? 47 00:02:44,498 --> 00:02:48,835 Puolet vähemmän siisti kuin prätkä? -Ja kaksi kertaa turvallisempi. 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,921 Tämä sporttinen vekotin - 49 00:02:51,046 --> 00:02:53,715 muuttaa 13 minuutin työmatkani - 50 00:02:53,840 --> 00:02:55,966 yhdeksän minuutin työmatkaksi. 51 00:02:56,093 --> 00:02:57,094 Aika hurjaa. 52 00:02:57,219 --> 00:03:00,555 Jos löydät naisen, joka on tuosta yhtä innoissaan, pidä kiinni hänestä. 53 00:03:00,681 --> 00:03:02,349 Ei tule tapahtumaan. 54 00:03:02,474 --> 00:03:04,893 Heippa. -Aja hitaasti. 55 00:03:09,773 --> 00:03:11,566 Onko tuo katulaillinen, Russo? 56 00:03:11,692 --> 00:03:14,152 En tiedä. Eikö sinun pitäisi tietää? 57 00:03:14,653 --> 00:03:16,905 Kettuiletko? -En. 58 00:03:17,030 --> 00:03:20,492 Kuulehan nyt. Minulla on töissä tietokone, - 59 00:03:20,617 --> 00:03:22,494 ja jos kukaan ei käytä sitä, - 60 00:03:22,619 --> 00:03:25,831 voin tarkistaa minkä tahansa laillisuuden. Onko selvä? 61 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 Tarkkailen sinua kuin haukka. 62 00:03:28,291 --> 00:03:29,418 Kyttähaukka. 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,795 Mikä? -Kyttähaukka. 64 00:03:31,920 --> 00:03:35,215 Sanoitko "kyylähaukka" Bostonin aksentilla? -Kyttähaukka. 65 00:03:35,340 --> 00:03:37,134 Kyylähaukka! -Ei. 66 00:03:37,259 --> 00:03:40,721 Herää, pahvi! Kyylähaukka kyylää. -Kyttähaukka. 67 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 Sikasiistiä! -Ala laputtaa. 68 00:03:43,515 --> 00:03:44,891 Kyylähaukka! 69 00:04:10,709 --> 00:04:14,588 Cortado ja kofeiiniton. Ole hyvä. -Kiitos. Kiva hiusväri. 70 00:04:14,713 --> 00:04:16,255 Sano tuo äidilleni. 71 00:04:16,380 --> 00:04:19,384 Riitelimme illalla. Käskin hänet nukkumaan sohvalle. 72 00:04:19,509 --> 00:04:22,721 Taidan tästä... -Pärjäile. Palvelen sitten seuraavaa. 73 00:04:22,846 --> 00:04:25,140 Kadun aina, kun puhun Beverlylle. 74 00:04:25,265 --> 00:04:28,143 Välitän, mutta en oikeastaan välitä. Ymmärrätkö? 75 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 Totta kai. Suhtaudut kaikkeen niin. 76 00:04:32,355 --> 00:04:35,776 Kaikki hyvin? -Taas tuli hylkäys harjoittelupaikasta. 77 00:04:36,401 --> 00:04:40,697 Luulin saaneeni sen. Vitsailimme haastattelijan kanssa pöpökammostamme, - 78 00:04:40,822 --> 00:04:44,201 ja leikin aivastavani hänen päälleen. Se oli hillitöntä. 79 00:04:44,326 --> 00:04:47,370 Kuulostaa tosi hauskalta. 80 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Joku palkkaa sinut varmasti - 81 00:04:50,040 --> 00:04:53,043 ja tekee siinä elämänsä fiksuimman päätöksen. 82 00:04:53,168 --> 00:04:55,003 Hyvä kannustuspuhe. 83 00:04:56,755 --> 00:05:00,801 Sinun ei tarvitse enää katsella tuota elokuvaa. 84 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Ennen kuin alan kirjoittaa - 85 00:05:05,138 --> 00:05:08,225 teen jotain, mikä voi vaikuttaa alkeelliselta. 86 00:05:10,685 --> 00:05:13,855 Teen listan hahmoni piirteistä. 87 00:05:13,980 --> 00:05:18,527 Ehdottakaa jotain. -Pragmaattinen. 88 00:05:18,652 --> 00:05:23,406 Pidän pragmaattisista hahmoista. Olisiko jotain helpommin kirjoitettavaa? 89 00:05:23,532 --> 00:05:24,866 Temperamenttinen. -Ei. 90 00:05:24,991 --> 00:05:26,827 Obeesi. -Se siitä. 91 00:05:26,952 --> 00:05:30,455 Työstetään näitä ideoita ja jatketaan aamulla. 92 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 Herätys, unikeko. 93 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Lopputentti koostuu tämän tunnin sisällöstä. 94 00:05:38,129 --> 00:05:39,840 Mitä? -Se oli vitsi. 95 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 Hitto. -Mikä sinua vaivaa? 96 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Sori, Rooster. 97 00:05:43,844 --> 00:05:47,597 En maksanut vuokraa, ja kämppikseni heittivät minut ulos. 98 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 Olen nukkunut Spoonerin lattialla, ja selkäni tykkää kyttyrää. 99 00:05:51,518 --> 00:05:53,395 Oletko koditon, Tommy? 100 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Asunnoton. 101 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Kiitos, Ronni. Oletko asunnoton? 102 00:05:57,190 --> 00:05:58,859 Älä minusta huolehdi. 103 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Minulla on ylimääräinen huone. 104 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 Voit punkata luonani pari päivää. 105 00:06:04,114 --> 00:06:05,240 Oikeasti? 106 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 Tosi siistiä. Kiitos. -Eipä kestä. 107 00:06:09,160 --> 00:06:13,623 Onko sinulla hammastahnaa? Antaa olla. Hankin omani. 108 00:06:13,748 --> 00:06:16,585 Tule sitten kun palaan lätkäharjoituksista. 109 00:06:16,710 --> 00:06:18,628 Miten valmentaja Jake pärjäilee? 110 00:06:18,753 --> 00:06:22,507 Paremmin. Hän vain tarvitsi jonkun uskovan häneen. 111 00:06:22,632 --> 00:06:23,633 Mulkku! 112 00:06:24,134 --> 00:06:26,636 No, DJ? Tuliko pissahätä? 113 00:06:26,761 --> 00:06:29,139 Jätkät, lopettakaa! 114 00:06:29,264 --> 00:06:31,391 Valmentaja. Kaikki ok, DJ? 115 00:06:31,516 --> 00:06:33,894 Oletko hänen puolellaan? Hän kettuilee. 116 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 Kysyin, saanko mennä vessaan. 117 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 Älä! 118 00:06:37,772 --> 00:06:40,901 Mene suihkuun. Nyt pitää rauhoittua. 119 00:06:41,026 --> 00:06:43,987 Etkö uskokaan minuun? -Vähemmän kuin aiemmin. 120 00:06:50,327 --> 00:06:52,370 Vitun luuserit! 121 00:06:52,495 --> 00:06:56,249 Valmentaja! -Olen menossa. 122 00:06:56,374 --> 00:06:58,001 Voi ei. 123 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 "Minua on ammuttu." 124 00:07:01,504 --> 00:07:06,760 Noin Teddy Roosevelt sanoi heti salamurhayrityksen jälkeen. 125 00:07:06,885 --> 00:07:11,222 Millainen vastoinkäyminen Rooseveltin lapsuudessa - 126 00:07:11,348 --> 00:07:14,309 teki hänestä niin sisukkaan miehen? 127 00:07:15,352 --> 00:07:17,687 Eli, arvostan innokkuuttasi, - 128 00:07:17,812 --> 00:07:21,358 mutta haluan vastata itse kysymyksiini. 129 00:07:21,483 --> 00:07:23,985 Se on tapani ottaa huone haltuun. 130 00:07:24,110 --> 00:07:26,863 Vastaus on lapsuusiän astma. 131 00:07:27,697 --> 00:07:32,327 Hei. Etsin sinua. -Hänen äitinsä ja vaimonsa kuolivat. 132 00:07:32,452 --> 00:07:34,245 Käytkö aina Waltin luennoilla? 133 00:07:34,371 --> 00:07:38,541 Tehtäväni on taputtaa, kun hän lopettaa. Avainsana on "eteenpäin". 134 00:07:39,417 --> 00:07:41,336 Pidetään mielessä. -Kysymys. 135 00:07:41,461 --> 00:07:45,840 Mikä Rooseveltin puheista tekee yhä suuren vaikutuksen? 136 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Eli, puhuimme tästä juuri äsken. Käsi alas. 137 00:07:50,387 --> 00:07:53,848 Tosi vaikeaa. Kertokaa, kun tulee oikea kysymys. 138 00:07:53,974 --> 00:07:55,392 Ei koskaan. 139 00:07:55,517 --> 00:08:01,022 Rooseveltin merkittävin puhe oli tietenkin "Mies areenalla". 140 00:08:01,690 --> 00:08:04,818 Mitä puuhaat myöhemmin? 141 00:08:05,443 --> 00:08:06,569 Ai yhdeltätoista? 142 00:08:06,695 --> 00:08:09,698 Varttia vaille kymmenen. Yksitoista on aika myöhään. 143 00:08:09,823 --> 00:08:12,867 Greg, olen aikuinen nainen ja yksinhuoltaja. 144 00:08:12,993 --> 00:08:15,453 Minulla on talo, jonka omistan 28 vuoden päästä. 145 00:08:16,913 --> 00:08:19,499 Jos haluat näitä tai tämän sisään, - 146 00:08:19,624 --> 00:08:22,711 kohtele minua arvokkaasti. Vie minut treffeille. 147 00:08:22,836 --> 00:08:26,339 En ole mikään hutsu. -En ole koskaan ajatellut niin. 148 00:08:26,464 --> 00:08:30,969 Silloinkaan kun otit valokopioita... noista. 149 00:08:31,094 --> 00:08:32,178 Arvostan tuota. 150 00:08:32,303 --> 00:08:35,140 En tee niin kovin usein. -Selvä. 151 00:08:37,600 --> 00:08:40,352 Lähdetkö illalla syömään kanssani? 152 00:08:40,477 --> 00:08:42,688 Pitää miettiä. 153 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 Lähden. -Selvä. 154 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 Eteenpäin. 155 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Eteenpäin! 156 00:08:51,197 --> 00:08:53,700 Miten voitte olla taputtamatta tuolle? 157 00:08:55,285 --> 00:08:56,411 Kiitos. 158 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Hei, kaunotar. 159 00:08:58,663 --> 00:09:01,750 Minulla on aikaa iltapäivällä. Hässitäänkö? 160 00:09:02,375 --> 00:09:04,002 Tosi romanttista. En pysty. 161 00:09:04,127 --> 00:09:07,172 Tapaan isäni ja haluan itsekunnioitukseni takaisin. 162 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 Älä sitä murehdi. 163 00:09:09,049 --> 00:09:11,676 Aioin tavata kustannustoimittajani, - 164 00:09:11,801 --> 00:09:15,305 jonka piti antaa korjausehdotuksia ensimmäisistä luvuista, - 165 00:09:15,430 --> 00:09:18,725 mutta hänellä ei ollut niitä. Ei yhtäkään. 166 00:09:18,850 --> 00:09:22,687 Olenko slaavilaisten kielten ja Venäjän tutkimuksen Lionel Messi? 167 00:09:22,812 --> 00:09:25,774 Haluan juhlia kanssasi. Kehosi kanssa. 168 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 Tuota... 169 00:09:29,611 --> 00:09:32,197 Naitko yhä Sunnya? 170 00:09:33,073 --> 00:09:36,534 Huhhuh! Todella henkilökohtainen kysymys. 171 00:09:36,659 --> 00:09:40,747 Oikeasti? -Jos sinun on pakko tietää, kyllä nain. 172 00:09:40,872 --> 00:09:45,210 Mutta en samana päivänä kuin sinua. Jätän aina 22 tunnin välin. 173 00:09:45,335 --> 00:09:48,171 Saatat olla maailman hirvein ihminen. 174 00:09:48,963 --> 00:09:52,634 Kuuntele. Olen tehnyt selväksi, mitä haluan. 175 00:09:52,759 --> 00:09:56,137 Sano vain, niin teen mitä tahansa saadakseni liittomme korjattua. 176 00:09:56,763 --> 00:09:59,682 En tiedä, haluanko sitä. -Tarvitset aikaa. Ymmärrän. 177 00:09:59,808 --> 00:10:02,268 Rukoilen, että otat minut takaisin, - 178 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 mutta jos et ota, minulla on velvollisuus - 179 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 yrittää saada homma toimimaan syntymättömän lapseni äidin kanssa. 180 00:10:08,983 --> 00:10:10,944 Millainen mies ei tekisi niin? 181 00:10:11,069 --> 00:10:13,863 Sellaista miestä et voisi rakastaa. -Voi luoja. 182 00:10:13,988 --> 00:10:16,199 En halua herättää epäilyksiä. 183 00:10:16,324 --> 00:10:19,202 Väitätkö, että kahden naisen kanssa makaaminen - 184 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 on moraalisesti oikea valinta? 185 00:10:21,287 --> 00:10:22,956 Toivon, että valitset meidät. 186 00:10:23,081 --> 00:10:24,207 Ei. 187 00:10:25,834 --> 00:10:27,001 Toivon todella. 188 00:10:33,424 --> 00:10:35,677 Renkaiden vinguttaminen toimii aina. 189 00:10:36,636 --> 00:10:39,848 Mitä vittua sinulla on ylläsi? -Eikö olekin hieno? 190 00:10:39,973 --> 00:10:43,726 Se nenärengastyttö Zoey jakelee näitä. 191 00:10:43,852 --> 00:10:45,812 Sattuuko nenärenkaan ottaminen? 192 00:10:45,937 --> 00:10:49,482 Anna se pyörä tänne. -Tiesin, että haluat kokeilla sitä. 193 00:10:49,607 --> 00:10:51,234 Tuossa on kaasu ja jarru... 194 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Hyvin menee. Anna palaa. 195 00:10:53,236 --> 00:10:54,779 Käytä kypärää! 196 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Kierrä sitten takaisin. 197 00:10:59,325 --> 00:11:00,535 Kierrä takaisin. 198 00:11:01,286 --> 00:11:03,788 Hän ei tule takaisin. 199 00:11:03,913 --> 00:11:07,083 Nyt kun saimme Review'n takaisin, pitää toimia nopeasti. 200 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 Voivatko kaikki tehdä tänään ylitöitä? 201 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 Ei onnistu. Minulla on treffit. 202 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 Sitten minullakin on. 203 00:11:14,674 --> 00:11:16,968 Ei sinun kanssasi. Lue viestisi. 204 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Kämppikseni kanssa? 205 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 Minähän esittelin teidät. -Kiitos siitä. 206 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 Muistan sinut aina. 207 00:11:25,393 --> 00:11:27,937 Sinulla oli asiaa. -Hetki vain. 208 00:11:28,062 --> 00:11:30,982 Tästä tulee paras numeromme. 209 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 Käydään töihin. 210 00:11:34,527 --> 00:11:38,990 Kuten tiedät, meiltä on lähtenyt nuoria professoreita muihin oppilaitoksiin. 211 00:11:39,115 --> 00:11:44,495 Tuumin, että voisimme palaveerata siitä, miten saamme pidettyä lahjakkuudet täällä. 212 00:11:44,621 --> 00:11:48,540 Otat dekaanin pestin vakavasti. Ihailtavaa aloitteellisuutta. 213 00:11:48,665 --> 00:11:52,170 Minulle sopii. Halusitko tavata jostain muustakin syystä? 214 00:11:52,295 --> 00:11:55,882 Ehkä sinuun teki vaikutuksen nimettömänä jätetty runo - 215 00:11:56,007 --> 00:11:58,343 Irlannin suuresta nälänhädästä? 216 00:11:58,468 --> 00:12:00,386 En pitänyt siitä. 217 00:12:11,356 --> 00:12:14,067 Moi, Katie. Aika villi kampaus. 218 00:12:14,192 --> 00:12:16,361 Ajoin nopealla pyörällä. 219 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 Voimmeko jutella kahden? 220 00:12:21,407 --> 00:12:24,702 Haluatko T-paidan? -Mitä sinä puuhaat? 221 00:12:26,037 --> 00:12:28,748 Sinun ei tarvitse rangaista Archieta. 222 00:12:28,873 --> 00:12:32,293 Hän on narsisti, joka saa lapsen. Hän saa kyllä ansionsa mukaan. 223 00:12:32,418 --> 00:12:37,507 Kaiken lisäksi valitsemasi kuva saa minut näyttämään Nancy Pelosilta. 224 00:12:37,632 --> 00:12:40,677 Teitkö minusta aatteen keulakuvan kysymättä minulta? 225 00:12:41,552 --> 00:12:44,806 Tämä vain muistuttaa minua tekemistäni virheistä. 226 00:12:44,931 --> 00:12:48,184 Et tehnyt virheitä, Katie. -Professori Russo. 227 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 Lopeta. Onko selvä? 228 00:12:50,436 --> 00:12:52,563 Selvä. Anteeksi. -Kiitos. 229 00:12:56,693 --> 00:12:59,821 Minulla on treffit, Tommy. Mihin panit hammastahnan? 230 00:12:59,946 --> 00:13:03,199 Lainasin sitä mutta käytin toista lavuaaria. 231 00:13:03,324 --> 00:13:05,576 Se ei ole siellä. -Eikä yläkerrassa. 232 00:13:05,702 --> 00:13:07,161 Onko pakko harjata hampaat? 233 00:13:07,287 --> 00:13:10,915 Ranch-maustettuja maissinjyviä, tyhjä pussi. Päättele siitä. 234 00:13:11,040 --> 00:13:14,585 Mieti, Tommy. Missä näit hammastahnan viimeksi? 235 00:13:14,711 --> 00:13:18,298 Keittiössä. Pääni ei mahdu vieraskylppärin lavuaariin. 236 00:13:18,923 --> 00:13:22,135 Miksi panit pääsi lavuaariin? -Etkö sinä pane? 237 00:13:22,260 --> 00:13:24,595 Muista harjata kieli. 238 00:13:25,471 --> 00:13:28,099 Sillä lailla. Näetkö? Sinne mahtuu koko pää. 239 00:13:28,224 --> 00:13:32,937 En halua panna päätäni lavuaariin. Nyt soitan hänelle - 240 00:13:33,062 --> 00:13:36,149 ja kerron, että myöhästyn hieman. 241 00:13:36,274 --> 00:13:37,525 Voi taivas. 242 00:13:38,276 --> 00:13:40,820 Miksi puhelimeni ei ole latautunut? 243 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 Koska laturini on rikki. 244 00:13:42,697 --> 00:13:45,074 Miksi pidit sen? -Ei sitä koskaan tiedä. 245 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Tietäähän. Se on rikkinäinen laturi. 246 00:13:48,036 --> 00:13:51,956 Nyt pitää mennä. -Hidasta. Kävit suihkussa ja hikoilet taas. 247 00:13:52,081 --> 00:13:54,459 En löydä deodoranttianikaan. Otitko sen? 248 00:13:54,584 --> 00:13:58,880 Lainasin vähän. -Älä käytä deodoranttiani! Heippa. 249 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Anna palaa, Rooster! -Annan. 250 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 Seis. 251 00:14:10,641 --> 00:14:12,477 Kädet irti tangosta. 252 00:14:13,102 --> 00:14:15,396 Hei. -Kohtaamme taas. 253 00:14:16,314 --> 00:14:19,901 Istahdin tietokoneelle ja tein vähän tutkimusta. 254 00:14:20,026 --> 00:14:23,321 Nämä vehkeet eivät ole katulaillisia. 255 00:14:23,446 --> 00:14:25,573 Eikö sinulla ole parempaa tekemistä? 256 00:14:25,698 --> 00:14:28,326 Poistu ajoneuvosta. 257 00:14:28,451 --> 00:14:32,163 Nosta kätesi ylös ja sitten - 258 00:14:32,288 --> 00:14:35,875 anna minulle halaus. Tulehan. 259 00:14:36,000 --> 00:14:37,877 Sillä lailla. -Mitä ihmettä? 260 00:14:38,002 --> 00:14:39,921 Hyvä. -Mitä sinä teet? 261 00:14:40,046 --> 00:14:41,923 Eikö tuntunutkin hyvältä? 262 00:14:42,048 --> 00:14:45,093 Nyt en ymmärrä. -Katson tätä sormien läpi. 263 00:14:45,218 --> 00:14:46,219 Kysy miksi. 264 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 Miksi? 265 00:14:48,930 --> 00:14:50,556 Koska sinä autoit - 266 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 poikaani Donnie Junioria. 267 00:14:53,684 --> 00:14:57,647 Valmentaja meinasi motata häntä, mutta menit väliin. 268 00:14:57,772 --> 00:14:59,399 Onko DJ sinun lapsesi? 269 00:14:59,524 --> 00:15:02,235 Minun poikani. Ansaitsit tällaisen. 270 00:15:02,360 --> 00:15:03,361 VAPAUDU VANKILASTA 271 00:15:03,486 --> 00:15:04,737 Vapaudu vankilasta -kortti. 272 00:15:05,363 --> 00:15:07,490 Monopolysta? -Kyllä vain. 273 00:15:07,615 --> 00:15:09,534 Se on peli. -Olen pelannut sitä. 274 00:15:09,659 --> 00:15:14,914 Pääset sen avulla vankilasta. Toisella puolella on nimeni ja puhelinnumeroni. 275 00:15:15,039 --> 00:15:18,126 Se on siis aito. Se ei toimi muissa kaupungeissa, - 276 00:15:18,251 --> 00:15:20,378 eikä sillä vapaudu murhasta. 277 00:15:20,503 --> 00:15:22,755 Sitä varten on toinen kortti. -Kiitos. 278 00:15:22,880 --> 00:15:25,258 Pitää mennä. Olen myöhässä treffeiltä. 279 00:15:25,383 --> 00:15:27,760 Hyppää autoon. Tarjoan kyydin. 280 00:15:27,885 --> 00:15:30,847 Olisiko se nopeampaa? -En oikeastaan tiedä. 281 00:15:30,972 --> 00:15:32,473 En saa käyttää sireeniä. 282 00:15:32,598 --> 00:15:36,102 Käytin sitä kerran matkalla treffeille ja jouduin liriin. 283 00:15:36,227 --> 00:15:39,188 Ruuhka-aikaan Main Streetin valot ovat mahdottomat. 284 00:15:39,313 --> 00:15:42,024 Ne eivät vaihdu, vaikka kuinka odottaa. 285 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Olen soittanut niistä, mutta kukaan ei vastaa. 286 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Kiitos vielä kerran! 287 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 SAUNAN SÄÄNNÖT 288 00:16:04,380 --> 00:16:06,924 Bedfordin YMCA:n saunassakin oli säännöt. 289 00:16:07,049 --> 00:16:09,886 "Ei hevosenleikkiä, ei esileikkiä." 290 00:16:11,596 --> 00:16:14,307 Pidän ystävästäsi. -Hän on kallioni. 291 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 Minulla on uutisia. 292 00:16:15,975 --> 00:16:19,854 Et ole kuullut Biotechasta, joten soitin sinne. 293 00:16:22,190 --> 00:16:24,150 Et saa harjoittelupaikkaa. 294 00:16:26,944 --> 00:16:30,823 Koska he haluavat palkata sinut. -Eikä! Minä arvasin! 295 00:16:30,948 --> 00:16:34,785 Sait kultaisen lipun. Lähdet Hollywoodiin! 296 00:16:34,911 --> 00:16:38,623 Teit vaikutuksen Dianaan. Hän tarjoaa kokoaikatyötä. 297 00:16:38,748 --> 00:16:43,127 Raskaus ei ole mikään este. Sinun ei edes tarvitse hankkia tutkintoa. 298 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 Heitä ei kiinnosta paskan vertaa! -Teit sen. 299 00:16:45,963 --> 00:16:48,174 Selvä. -"Selvä"? 300 00:16:49,509 --> 00:16:52,220 Tarvitsen ilmaa. 301 00:16:52,345 --> 00:16:54,013 Alan panikoida. 302 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 Puhun hänelle. -Minä menen. 303 00:16:57,266 --> 00:16:59,477 Tulit myöhässä. Vielä kaksi minuuttia. 304 00:17:01,020 --> 00:17:03,564 Hei. Onko kaikki hyvin? 305 00:17:04,315 --> 00:17:06,983 Tämä on tietenkin mahtava tilaisuus, - 306 00:17:07,108 --> 00:17:10,070 mutta jos otan työn, joudun eroon Archiesta. 307 00:17:10,195 --> 00:17:12,949 Se on mutkikas juttu. -Ymmärrän. 308 00:17:13,074 --> 00:17:18,079 Yksi maan parhaista biotekniikkayhtiöistä haluaa juuri sinut. 309 00:17:18,204 --> 00:17:19,704 Nyt on aika juhlia. 310 00:17:19,829 --> 00:17:21,249 Irtoaisiko "nonnih"? 311 00:17:22,250 --> 00:17:24,252 Nonnih. -Uudestaan ja paremmin. 312 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 Nonnih! -Sillä lailla. 313 00:17:26,587 --> 00:17:28,965 Mitä täällä juhlitaan? 314 00:17:29,090 --> 00:17:30,967 Sain työtarjouksen Biotechalta. 315 00:17:31,092 --> 00:17:33,844 Siellä tehdään neurotutkimusta... -Tiedän. 316 00:17:33,970 --> 00:17:35,137 Kenet tapasit? 317 00:17:36,764 --> 00:17:37,974 Diana Jenningsin. 318 00:17:41,394 --> 00:17:42,478 Oikeasti? 319 00:17:42,603 --> 00:17:45,773 Olisi pitänyt kysyä ensin sinulta. -Luultavasti. 320 00:17:45,898 --> 00:17:48,109 Onneksi olkoon. -Kiitos. 321 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 Saan maksaa tuosta. 322 00:17:51,612 --> 00:17:55,324 Sain myös hankittua palkankorotuksen apulaisprofessoreille. 323 00:17:55,449 --> 00:17:59,203 Olen runoilija. En odottanut pääseväni esihenkilöasemaan, - 324 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 mutta on kiva tulla kuulluksi. 325 00:18:01,289 --> 00:18:03,916 Olet juopunut vallasta. 326 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 Lopeta. Enkä ole. -Kyllä olet. 327 00:18:08,629 --> 00:18:11,799 Minusta tuntuu, että voin vihdoinkin tehdä hyvää, - 328 00:18:11,924 --> 00:18:14,176 vaikka olenkin vain dekaanin sijainen. 329 00:18:14,302 --> 00:18:17,555 Älä ajattele, että se on vain tilapäinen pesti. 330 00:18:17,680 --> 00:18:19,932 Ota se haltuun. Tee siitä omasi. 331 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 Miksipä ei? 332 00:18:22,643 --> 00:18:25,396 Katso tätä. -Kenen tuo on? 333 00:18:26,105 --> 00:18:28,316 Minun. -Älyttömän siisti! 334 00:18:28,441 --> 00:18:30,026 Jumankekka! 335 00:18:30,151 --> 00:18:31,444 Ota tämä. -Anna. 336 00:18:31,569 --> 00:18:33,529 Turvallisuus ensin. Janoan vauhtia. 337 00:18:33,654 --> 00:18:35,823 Et pelota minua. -Oletko valmis? 338 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 Nyt pelotat. 339 00:18:39,619 --> 00:18:41,037 Voi taivas! 340 00:18:46,208 --> 00:18:47,627 Jestas! 341 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 Menetkö opettamaan? -En. 342 00:18:51,589 --> 00:18:54,050 Pitää tehdä yksi juttu. Hyvin se menee. 343 00:18:54,175 --> 00:18:55,551 Kaikki ei ole hyvin. 344 00:18:55,676 --> 00:18:56,802 Anteeksi. 345 00:18:56,927 --> 00:18:59,889 Kun pääsin kotiin, latasin puhelimeni - 346 00:19:00,014 --> 00:19:02,308 ja lähetin sinulle monta viestiä. 347 00:19:02,433 --> 00:19:04,143 En tiedä, saitko ne. -Sain. 348 00:19:04,268 --> 00:19:05,978 Ne korjasivat kaiken. 349 00:19:06,103 --> 00:19:09,315 En haluaisi selitellä, mutta poliisi pysäytti minut. 350 00:19:09,440 --> 00:19:14,612 Itse asiassa alamäki alkoi siitä, kun hukkasin hammastahnani. 351 00:19:14,737 --> 00:19:17,281 En halua kuulla. -Tiedän. 352 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 Se löytyi ihme kyllä keittiöstä. 353 00:19:20,034 --> 00:19:24,997 Ihmiset eivät käyttäydy näin vakavan suhteen alkumetreillä. 354 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Niin. 355 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 Pitää paikkansa. 356 00:19:29,835 --> 00:19:31,671 Se oli noloa. Minä... 357 00:19:31,796 --> 00:19:37,176 Cristle, lähetä kukkia hotelliin, jossa vaimoni on. 358 00:19:37,301 --> 00:19:39,762 Ja selvitä, missä hotellissa hän on. 359 00:19:39,887 --> 00:19:42,598 Se olisi hienoa. Huomenta, Greg. -Huomenta. 360 00:19:42,723 --> 00:19:44,684 Oliko muuta? 361 00:19:45,184 --> 00:19:46,310 Ei tällä hetkellä. 362 00:19:49,146 --> 00:19:53,234 Margaret Keanen aviomies otti kunnian vaimonsa taiteesta, - 363 00:19:53,359 --> 00:19:56,654 kunnes tuomari määräsi heidät maalauskisaan oikeudessa. 364 00:19:56,779 --> 00:20:00,449 Aviomies ei kuitenkaan tullut paikalle. Tyypillistä, vai mitä? 365 00:20:04,078 --> 00:20:06,789 Olisitpa nähnyt hänet. Hän oli täysin murtunut. 366 00:20:06,914 --> 00:20:10,418 Zoey ihaili minua, ja särjin hänen sydämensä. 367 00:20:12,586 --> 00:20:13,921 Etkö pidä paidoista? 368 00:20:14,046 --> 00:20:17,258 Hän antoi minulle neljä. Voin hävittää ne - 369 00:20:17,383 --> 00:20:19,135 tai käyttää niitä rannalla. 370 00:20:19,260 --> 00:20:21,971 Ne eivät ole tarpeeksi pehmeitä yöpaidoiksi, - 371 00:20:22,096 --> 00:20:25,850 mutta biitsillä viitsisin käyttää niitä. 372 00:20:25,975 --> 00:20:29,061 Sanopa se viisi kertaa peräkkäin. Mistä puhuitkaan? 373 00:20:30,104 --> 00:20:31,647 Voin syyttää vain itseäni. 374 00:20:31,772 --> 00:20:34,650 Kerroin Zoeylle liian avoimesti ongelmistani Archin kanssa. 375 00:20:34,775 --> 00:20:36,152 En yleensä tee niin. 376 00:20:36,861 --> 00:20:39,113 Pidätkö oppilasi etäällä? Minkä takia? 377 00:20:39,238 --> 00:20:40,364 Niin, minkä takia? 378 00:20:40,489 --> 00:20:42,575 Miksi hän on täällä? -Asun täällä. 379 00:20:42,700 --> 00:20:44,243 Muutaman päivän. 380 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Greg halusi jutella naisongelmistaan. 381 00:20:46,787 --> 00:20:48,998 Enkä halunnut, Tommy. 382 00:20:49,123 --> 00:20:52,585 Sanoin, etten oikein ymmärrä tapailemaani naista, - 383 00:20:52,710 --> 00:20:55,045 ja sinä sanoit: "Meikä jeesaa, jäbä." 384 00:20:55,171 --> 00:20:58,466 Katie tuli ennen kuin ehdin sanoa: "Ei kiitos, jäbä." 385 00:20:58,591 --> 00:21:01,218 Onko tämä se yhden yön juttu? -Se muija haluaa enemmän. 386 00:21:01,343 --> 00:21:06,098 Isä! -Keskitytäänpä Katien ongelmaan. 387 00:21:06,223 --> 00:21:10,978 Minulle parasta opettamisessa on ollut yhteyden luominen opiskelijoihin. 388 00:21:11,103 --> 00:21:13,314 Se on minustakin hienoa. -Ei tarvitse osallistua. 389 00:21:13,439 --> 00:21:14,440 Ei minua haittaa. 390 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 Se ei ole ehkä minun juttuni. 391 00:21:18,778 --> 00:21:22,406 Se voi johtua siitä, etten ole kovin paljon heitä vanhempi. 392 00:21:23,282 --> 00:21:26,035 Älä sano mitään, ellet halua turpaan. 393 00:21:26,160 --> 00:21:29,121 En neuvo sinua työssäsi, mutta jäät paljosta paitsi. 394 00:21:30,122 --> 00:21:35,127 Tommylle tulee kavereita kylään. Käyn ostamassa pientä purtavaa. 395 00:21:35,252 --> 00:21:37,379 Ei rehuja. Kukaan ei pidä selleristä. 396 00:21:37,505 --> 00:21:40,257 Entä maapähkinävoin kanssa? -Sallin sen. 397 00:21:40,382 --> 00:21:42,843 Hän on minun isäni, ei sinun. -Hän on kaikkien isä. 398 00:21:42,968 --> 00:21:46,305 Hän on minun isäni. -Hot Pockets! 399 00:21:49,975 --> 00:21:51,519 Siinähän te olette. 400 00:21:52,812 --> 00:21:53,854 Kaipaan hiljaisuutta. 401 00:21:53,979 --> 00:21:58,275 Onko harjoittelupaikoista kuulunut mitään? Vaikkapa Biotechasta? 402 00:21:58,400 --> 00:21:59,819 Ei mitään. 403 00:21:59,944 --> 00:22:01,987 Leuka pystyyn, muru. 404 00:22:02,112 --> 00:22:04,865 Kyllä se siitä. -Kiitos. 405 00:22:07,117 --> 00:22:10,120 Salaatko asioita häneltä? Mahtavaa. 406 00:22:10,246 --> 00:22:13,207 Kiitos. Sanon tämän, koska opetit minulle miten. 407 00:22:14,792 --> 00:22:15,960 Olet minulle rakas. 408 00:22:17,253 --> 00:22:19,171 Ihan silmät kostuvat. 409 00:22:19,922 --> 00:22:24,510 Hän haluaa jotain aidompaa ja vakavampaa, - 410 00:22:24,635 --> 00:22:27,179 enkä taida olla valmis siihen. 411 00:22:27,972 --> 00:22:31,934 Selleri ja maapähkinävoi sopivat yhteen älyttömän hyvin. 412 00:22:32,601 --> 00:22:34,270 Miten tätä tehdään? 413 00:22:34,770 --> 00:22:38,482 Siinä on selleriä, maapähkinävoita, merisuolaa ja sitruunan kuorta. 414 00:22:38,607 --> 00:22:40,442 Siistiä. -Niin on. 415 00:22:40,568 --> 00:22:43,946 Nämä olisivat vielä parempia rouhean maapähkinävoin kanssa. 416 00:22:44,071 --> 00:22:48,158 Jos haluat jotain, kirjoita se jääkaapin ovessa olevaan listaan. 417 00:22:48,284 --> 00:22:52,288 En voi uskoa, että asut täällä. Etkö ole puhunut porukoittesi kanssa? 418 00:22:52,413 --> 00:22:55,708 Älä siitä huoli. Keskitytään Roosterin asioihin, Sikatissi. 419 00:22:56,208 --> 00:22:59,503 Ei kannata sotkea tunteita naisasioihin. 420 00:22:59,628 --> 00:23:03,132 Muuten kerrot pian nätille taiwanilaiselle tytölle, - 421 00:23:03,257 --> 00:23:07,136 että sinäkin tykkäät countrysta, ja sitten ajat tänä viikonloppuna kolme tuntia - 422 00:23:07,261 --> 00:23:09,054 jonkun Luke Combsin keikalle. 423 00:23:09,179 --> 00:23:12,308 Tuo kuulosti melko omakohtaiselta tarinalta. 424 00:23:12,433 --> 00:23:15,811 Jos sinulla on hauskaa, älä mieti liikaa. 425 00:23:16,478 --> 00:23:18,272 En halua johtaa häntä harhaan. 426 00:23:19,273 --> 00:23:22,651 Hän on toisaalta oikein mukava. Pidän hänestä. 427 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 Sitten pitää vastata vain yhteen kysymykseen. 428 00:23:27,907 --> 00:23:29,742 Miten seksipuoli toimii? 429 00:23:30,576 --> 00:23:31,577 No... 430 00:23:32,745 --> 00:23:36,373 Sitä en kerro teille ikimaailmassa. 431 00:23:36,498 --> 00:23:38,667 Varmasti jotain pervoa. -Ei. 432 00:23:38,792 --> 00:23:41,045 Hän tykkää tuhmista jutuista. -Enkä. 433 00:23:41,170 --> 00:23:43,255 Mitä puuhaat? -En mitään. 434 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 Kysyn vain, lähtisikö hän syömään. 435 00:23:47,217 --> 00:23:48,552 Mitä hän vastasi? 436 00:23:49,970 --> 00:23:52,306 Pihviemoji! 437 00:23:53,057 --> 00:23:56,268 Rooster, Rooster, Rooster! 438 00:24:01,899 --> 00:24:04,401 Hei. Voimmeko jutella? 439 00:24:06,153 --> 00:24:08,447 Missä lasini ovat? Tuossa. 440 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Panomies. -Yritänkö liikaa? 441 00:24:12,534 --> 00:24:14,954 Köyrisin sinua. -Kiitos. 442 00:24:15,079 --> 00:24:18,082 Äläkä unta näe. -Tarvitsetko kortsuja? 443 00:24:18,207 --> 00:24:20,334 Tuota keskustelua emme käy. 444 00:24:20,459 --> 00:24:23,629 Lisäsit ostoslistaan kondomeja. 445 00:24:23,754 --> 00:24:24,880 Vain ruokatarvikkeita. 446 00:24:25,005 --> 00:24:28,300 Et siis osta PlayStationia? -En. 447 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 Muuten... 448 00:24:30,552 --> 00:24:34,306 Mitä Sikatissi tarkoitti, kun hän mainitsi vanhempasi? 449 00:24:34,431 --> 00:24:37,101 Sovin vanhempieni kanssa, että he maksavat vuokrani, - 450 00:24:37,226 --> 00:24:40,646 jos keskiarvoni on vähintään tyydyttävä. Se on hitusen huonompi. 451 00:24:40,771 --> 00:24:42,272 Ison vai pienen hitusen? 452 00:24:42,398 --> 00:24:45,818 Aika ison. Pärjään hyvin vain sinun kurssillasi. 453 00:24:45,943 --> 00:24:48,445 Siitä tulee vain hyväksytty tai hylätty. -Saanko hyväksytyn? 454 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 Toivotaan parasta. 455 00:24:50,322 --> 00:24:52,992 Äiti haluaa, että muutan kotiin, kunnes arvosanani paranevat, - 456 00:24:53,117 --> 00:24:54,994 mutta viihdyn hyvin täällä. 457 00:24:55,119 --> 00:24:57,830 Teit sopimuksen. Muutat kotiin tänä iltana. 458 00:24:57,955 --> 00:24:59,790 Älä nyt. -Pakkaa laukkusi. 459 00:24:59,915 --> 00:25:03,002 Laadimme huomenna yhdessä opiskelusuunnitelman. 460 00:25:03,127 --> 00:25:04,878 Pannaan homma toimimaan. 461 00:25:05,963 --> 00:25:08,841 Autatko minua? -Olemme vastuullisuuskamuja. 462 00:25:08,966 --> 00:25:11,552 Okei. -Herranen aika. 463 00:25:11,677 --> 00:25:13,929 Miksi olen näin hermostunut? 464 00:25:14,054 --> 00:25:17,850 Meikä jeesaa. Avataan vähän paitaa. 465 00:25:17,975 --> 00:25:20,269 Rintakarvat esiin. -Näyttääkö hyvältä? 466 00:25:20,394 --> 00:25:22,813 Ei ihme, että se muija haluaa rengastaa sinut. 467 00:25:22,938 --> 00:25:25,733 Vai että rengastaa... 468 00:25:25,858 --> 00:25:28,193 Sinä pystyt tähän, okei? 469 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 KATIEN PUOLESTA 470 00:25:29,445 --> 00:25:30,571 Kuule. 471 00:25:31,447 --> 00:25:33,240 En pitänyt T-paidoista. 472 00:25:34,033 --> 00:25:37,786 Miltä sinusta tuntuisi, jos näkisit omat kasvosi kaikkialla? 473 00:25:37,911 --> 00:25:40,873 Ei se haittaisi. -Pärjäät hyvin elämässä. 474 00:25:40,998 --> 00:25:44,877 Minun ei olisi pitänyt äksyillä sinulle. 475 00:25:45,544 --> 00:25:47,671 Ei se haittaa. -Haittaahan. 476 00:25:48,714 --> 00:25:51,008 Pidät minua vahvana naisena, - 477 00:25:51,133 --> 00:25:54,470 joka ottaa tämän paskamyrskyn vastaan pää pystyssä, - 478 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 mutta en ole sellainen. 479 00:25:56,263 --> 00:26:00,392 Yritän yhä selvittää, mitä tunnen professori Batesia kohtaan. 480 00:26:00,517 --> 00:26:06,523 Siinä ei ole aina kyse siitä, miten hän toimii, vaan pikemminkin siitä, - 481 00:26:06,648 --> 00:26:08,150 miltä hän tuoksuu. 482 00:26:08,275 --> 00:26:11,779 Pidät hänen tuoksustaan. -Valitettavasti. 483 00:26:12,654 --> 00:26:14,448 Tiedän, ettet ole täydellinen. 484 00:26:15,032 --> 00:26:17,701 Siksi olit lempiopettajani, professori Russo. 485 00:26:18,535 --> 00:26:20,662 Tuntui, että meissä on paljon samaa. 486 00:26:21,205 --> 00:26:22,748 Kutsu minua Katieksi. 487 00:26:22,873 --> 00:26:26,376 Sanotko noin vain, koska haluat olla taas lempiopettajani? 488 00:26:26,502 --> 00:26:28,003 Myös siitä syystä. 489 00:26:29,129 --> 00:26:32,800 Archie on ihan tavallinen narsistinen molopää, - 490 00:26:32,925 --> 00:26:35,344 joka tuoksuu välillä kukkasilta. 491 00:26:37,179 --> 00:26:41,934 Täällä on ihan riittävästi oikeitakin roistoja. 492 00:26:43,102 --> 00:26:46,105 Asetutko taloksi? -Oli jo korkea aika. 493 00:26:47,189 --> 00:26:50,317 Meidän pitää puhua eräästä asiasta. 494 00:26:50,818 --> 00:26:52,152 Oliko ikävä? 495 00:26:53,403 --> 00:26:55,447 Ihana kasvi. Kiitos. 496 00:26:59,576 --> 00:27:02,788 Dickinson ei varmasti kirjoittanut kaikkia runoja itse. 497 00:27:04,373 --> 00:27:07,668 Tuosta minä halusin puhua. 498 00:27:07,793 --> 00:27:10,546 Kiitos. -Pakko kysyä nimestäsi. 499 00:27:11,630 --> 00:27:14,007 En tunne ketään toista Cristleä. 500 00:27:14,133 --> 00:27:16,051 Ihana nimi. -Kiitos. 501 00:27:17,094 --> 00:27:20,305 Oikeasti nimeni on Crystal. -Mitä? 502 00:27:20,430 --> 00:27:23,475 Kun aloitin Waltin alaisena, tulin suoraan hammaslääkäristä, - 503 00:27:23,600 --> 00:27:25,561 ja hän luuli, että sanoin "Cristle". 504 00:27:26,436 --> 00:27:29,815 Olin eronnut hiljattain ja kaipasin muutosta, - 505 00:27:29,940 --> 00:27:33,527 joten en korjannut hänen virhettään, - 506 00:27:33,652 --> 00:27:36,446 ja nyt pidän tästä nimestä. 507 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 Älä kerro hänelle. -En tiedä, miten tekisin sen. 508 00:27:42,161 --> 00:27:44,246 Cristle on minusta kiva nimi. 509 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Kiitos. 510 00:27:45,873 --> 00:27:47,791 Minusta Greg on kiva nimi. 511 00:27:48,792 --> 00:27:50,127 Kiitti. 512 00:27:51,753 --> 00:27:54,339 Maistuisiko jälkiruoka? 513 00:27:55,507 --> 00:27:59,386 Ei täällä. -Voimme lähteä jonnekin jätskille. 514 00:28:01,722 --> 00:28:02,973 Onko kaikki hyvin? 515 00:28:05,517 --> 00:28:06,560 Oletko... 516 00:28:07,978 --> 00:28:09,313 Tunsitko tuon? -Okei. 517 00:28:10,230 --> 00:28:11,273 Hei. 518 00:28:11,398 --> 00:28:13,066 Saisinko laskun? 519 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Mennäänkö sinun luoksesi? -Mennään. 520 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 Venäytin jotain. 521 00:28:23,619 --> 00:28:26,079 Pitää nesteyttää, ettei tule kramppeja. 522 00:28:26,205 --> 00:28:28,415 Kaksi Gatoradea tulossa, valtiatar. 523 00:28:28,540 --> 00:28:30,334 Minulle sellainen sininen. 524 00:28:30,459 --> 00:28:31,460 Rooster? 525 00:28:36,215 --> 00:28:37,341 Hei, Tommy. 526 00:28:39,468 --> 00:28:41,261 Mitä sinä täällä teet? 527 00:28:42,262 --> 00:28:43,263 Asun täällä. 528 00:28:43,388 --> 00:28:46,975 Tuo kermavaahtoa, niin voin nuolla sen palleistasi. 529 00:28:49,144 --> 00:28:51,521 Voihan pas... 530 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Suomennos: Juho Lähde