1 00:00:06,548 --> 00:00:08,007 ...oleh O'Reilly. 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,136 Lalu Stamp naik ke sana. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,262 Vlad dengan peluang... 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,680 Bola jatuh di depan! 5 00:00:13,805 --> 00:00:15,974 Stamp mengejarnya, tak bisa mengendalikan Rodriguez. 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Tembakan dihalangi oleh O'Reilly. 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 Reinhart mengejar bola yang terlepas. 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,272 Dioper ke belakang untuk Rodriguez. 9 00:00:22,397 --> 00:00:25,484 Mereka menyerang dari depan! Tembakan Reinhart dihalangi lagi. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Panthers tampak hebat di sini. 11 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Masih bangun? 12 00:00:28,779 --> 00:00:31,740 Ya, dan pemain nomor satu ini berhasil semalam 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,075 dan kalah dari Washington. 14 00:00:33,200 --> 00:00:35,369 Stamp... Bersama O'Reilly. 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,373 Dia menembak, dia mencetak gol! 16 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 Malam yang hebat. 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,712 Kau tahu bagian favoritku semalam? 18 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 Tos. 19 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 Aku sangat bersemangat dengan perkembangannya. 20 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 Tadinya aku merasa minder soal berada di atas. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 Itu benar-benar menyadarkanku. 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,228 Jangan minder tentang apa pun. 23 00:01:02,229 --> 00:01:04,105 Astaga, pekan ini. 24 00:01:05,232 --> 00:01:07,317 Aku sangat kacau setelah bertemu mantanku. 25 00:01:07,401 --> 00:01:08,777 Kau benar-benar membantuku. 26 00:01:10,404 --> 00:01:13,699 Tak ada yang lebih baik dari panggilan bercinta tanpa ikatan 27 00:01:13,824 --> 00:01:16,410 untuk meningkatkan kepercayaan diri. 28 00:01:19,621 --> 00:01:21,123 Aku senang bisa membantu. 29 00:01:21,957 --> 00:01:25,419 Apa yang lebih baik daripada seks yang menyenangkan dan tidak rumit? 30 00:01:32,926 --> 00:01:34,011 Apa yang kita lakukan? 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 Tunggulah 30 detik sebelum memulai percakapan. 32 00:01:38,473 --> 00:01:41,351 Aku baru saja bercinta denganmu. Kau serius menyuruhku diam? 33 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Ini sulit karena aku sangat ingin mengatakan ya. 34 00:01:49,401 --> 00:01:51,110 Bukankah ini membuatmu merasa jijik? 35 00:01:51,235 --> 00:01:52,237 Jijik? 36 00:01:52,362 --> 00:01:55,449 Tidak. Jijik. Itu membuatku merasa luar biasa, Katie. 37 00:01:56,741 --> 00:01:57,868 Lalu kau... 38 00:01:59,161 --> 00:02:00,621 Kau sangat cantik. 39 00:02:02,205 --> 00:02:03,415 Aku mencintaimu. 40 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 Kita tidak akan melakukan itu. 41 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 Mustahil kau bisa bilang kau tak menikmati ini sedikit pun. 42 00:02:08,169 --> 00:02:11,840 Aku menikmatinya. Tentu saja. Itu terlarang dan berbahaya. 43 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 Aku ingin melakukannya berulang kali, dan itu membuatku ingin mencekikmu. 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,095 Aku yakin itu bisa diatur. 45 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 Hei, Nak. Ini aku. 46 00:02:20,390 --> 00:02:23,060 Sial, itu ayahku. Jangan katakan apa pun. 47 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 - Itulah yang kukatakan. - Astaga. 48 00:02:27,272 --> 00:02:29,232 - Keluarlah. - Kemarilah, Kawan. 49 00:02:31,526 --> 00:02:33,403 Ya, Sayang. 50 00:02:33,987 --> 00:02:35,781 Apa yang kita katakan tentang mampir? 51 00:02:35,906 --> 00:02:38,784 - Kau harus mengirimiku pesan. - Aku sudah mengirimnya. 52 00:02:39,660 --> 00:02:42,204 "Aku di depan mengetuk." Bukan itu maksudku. 53 00:02:42,329 --> 00:02:44,373 Lihat ini. Keren, bukan? 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,583 Astaga, setengah keren dari sepeda motor? 55 00:02:46,667 --> 00:02:48,835 Dua kali lebih aman. 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,921 Sepeda sport ini 57 00:02:51,046 --> 00:02:53,632 akan mengubah perjalanan 13 menitku 58 00:02:53,757 --> 00:02:55,966 menjadi sembilan menit. 59 00:02:56,093 --> 00:02:57,094 Benar-benar pengubah permainan. 60 00:02:57,219 --> 00:03:00,555 Ayah, jika ada wanita yang antusias soal ini juga, jangan dilepaskan. 61 00:03:00,681 --> 00:03:02,349 - Tidak akan pernah terjadi. - Baiklah. 62 00:03:02,474 --> 00:03:03,767 - Sampai jumpa. - Hati-hati. 63 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Pelan-pelan. 64 00:03:09,856 --> 00:03:11,566 Apa itu legal untuk jalanan, Russo? 65 00:03:11,692 --> 00:03:14,152 Entahlah. Bukankah seharusnya kau tahu? 66 00:03:14,653 --> 00:03:15,946 - Kau mengejekku? - Tidak. 67 00:03:16,071 --> 00:03:17,614 Biar kuberi tahu sesuatu. 68 00:03:17,739 --> 00:03:20,826 Aku punya kantor, dan di kantor itu ada komputer. 69 00:03:20,951 --> 00:03:24,287 Selama tak ada yang memakainya, aku bisa memeriksa legalitas apa pun. 70 00:03:24,413 --> 00:03:25,831 - Mengerti? - Baiklah. 71 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 Aku mengawasimu, Russo. Seperti elang. 72 00:03:28,291 --> 00:03:29,459 Seperti elang polisi. 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,795 - Apa? - Elang polisi. 74 00:03:31,920 --> 00:03:33,630 Apa kau mengatakan "jelang kolisi" dengan aksen Boston? 75 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 - Bukan, maksudku elang polisi. - Jelang kolisi. 76 00:03:36,258 --> 00:03:38,218 - Bukan. Elang polisi. - Cerdaslah. 77 00:03:38,343 --> 00:03:40,721 - Jelang kolisi dijelangi kolisi. - Maksudku elang polisi. 78 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 - Menyebalkan. - Pergilah. 79 00:03:43,515 --> 00:03:44,933 Jelang kolisi! 80 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Cortado dan kopi tanpa kafeina. Selamat menikmati. 81 00:04:12,878 --> 00:04:14,588 Terima kasih. Hei, aku suka rambut hijaumu. 82 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Katakan itu kepada ibuku. 83 00:04:16,298 --> 00:04:19,384 Kami bertengkar besar semalam. Aku membuatnya tidur di sofa. 84 00:04:19,509 --> 00:04:21,136 - Aku akan... - Baiklah. Jaga dirimu. 85 00:04:21,261 --> 00:04:22,637 Aku bisa membantu siapa pun berikutnya. 86 00:04:22,763 --> 00:04:25,140 Astaga, aku selalu menyesal bicara dengan Beverly. 87 00:04:25,265 --> 00:04:28,143 Aku sebenarnya acuh tak acuh. Kau tahu maksudku? 88 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 Tentu. Itu perasaanmu tentang semua hal di dunia. 89 00:04:32,355 --> 00:04:35,776 - Kau baik-baik saja? - Ditolak dari magang lain. 90 00:04:36,401 --> 00:04:38,153 Kukira aku berhasil. 91 00:04:38,278 --> 00:04:40,489 Kami akrab karena kami fobia kuman. 92 00:04:40,614 --> 00:04:42,532 Kemudian aku berpura-pura akan bersin padanya. 93 00:04:42,657 --> 00:04:47,370 - Lucu sekali. - Tidak. Itu terdengar sangat lucu. 94 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Dengar, seseorang akan mempekerjakanmu 95 00:04:50,040 --> 00:04:51,041 dan saat itu terjadi 96 00:04:51,124 --> 00:04:53,043 itu akan jadi hal terpintar yang pernah mereka lakukan. 97 00:04:53,168 --> 00:04:55,003 - Aku suka kata-kata penyemangatmu. - Ya? 98 00:04:56,755 --> 00:04:57,756 Kau tahu? 99 00:04:57,881 --> 00:05:00,801 Kau tak perlu menonton film ini lagi. 100 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Sebelum aku mulai menulis 101 00:05:05,138 --> 00:05:08,266 aku suka melakukan sesuatu yang terdengar sedikit mendasar. 102 00:05:10,977 --> 00:05:13,855 Aku suka membuat daftar sifat karakterku. 103 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Mari sebutkan beberapa sifat. Ada yang bisa? 104 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 - Saksama. - Saksama. 105 00:05:18,652 --> 00:05:21,571 Aku suka karakter yang saksama. 106 00:05:22,155 --> 00:05:23,406 Bagaimana kalau yang lebih mudah dieja? 107 00:05:23,532 --> 00:05:24,866 - Bengkeng. - Tidak. 108 00:05:24,991 --> 00:05:26,827 - Bongsor. - Baiklah, kita sudah selesai. 109 00:05:26,952 --> 00:05:29,079 Bagaimana jika bertukar pikiran tentang beberapa sifat ini 110 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 untuk dibahas besok pagi? 111 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 Halo. Tukang tidur. 112 00:05:35,168 --> 00:05:36,169 Kelas hari ini akan menjadi 113 00:05:36,253 --> 00:05:38,004 satu-satunya yang ada di ujian akhir. Maaf. 114 00:05:38,129 --> 00:05:39,840 - Apa? - Aku bercanda. 115 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 - Sial. - Apa yang terjadi? 116 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Maaf, Rooster. 117 00:05:43,844 --> 00:05:47,764 Aku sedikit terlambat membayar sewa, dan teman sekamarku mengusirku. 118 00:05:47,889 --> 00:05:51,393 Aku tidur di lantai rumah Spooner dan punggungku sakit. 119 00:05:51,518 --> 00:05:53,395 Tommy, kau gelandangan? 120 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Tunawisma. 121 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Terima kasih, Ronnie. Kau tunawisma? 122 00:05:57,190 --> 00:05:58,859 Tidak. Jangan cemaskan aku. 123 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Baiklah. Aku punya kamar ekstra. 124 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 Bagaimana jika menginap di tempatku selama beberapa hari? 125 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 - Benarkah? - Ya. 126 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 - Itu sangat keren. Terima kasih. - Sama-sama. 127 00:06:09,160 --> 00:06:11,705 Kau punya pasta gigi? Kau tahu? Lupakan saja. 128 00:06:11,830 --> 00:06:13,623 - Aku akan bawa sendiri. - Baiklah. 129 00:06:13,748 --> 00:06:16,084 Mampirlah setelah aku kembali dari latihan hoki. 130 00:06:16,209 --> 00:06:18,628 Baiklah. Hei, bagaimana kabar Pelatih Jake? 131 00:06:18,753 --> 00:06:19,880 Dia lebih baik. 132 00:06:19,963 --> 00:06:22,507 Kurasa dia hanya butuh seseorang untuk memercayainya. 133 00:06:22,632 --> 00:06:23,633 Berengsek! 134 00:06:24,134 --> 00:06:26,136 Ayo, DJ. Kau mau buang air kecil? 135 00:06:26,761 --> 00:06:29,139 Teman-Teman. Tidak. Tunggu. 136 00:06:29,264 --> 00:06:31,391 Hei, Pelatih. Kau baik-baik saja, DJ? 137 00:06:31,516 --> 00:06:33,894 Kau memihaknya? Dia bersikap gila padaku. 138 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 Aku hanya minta izin ke toilet. 139 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 Tidak. Pelatih. 140 00:06:37,772 --> 00:06:40,901 Mungkin kau perlu mandi. Sedikit istirahat, ya? 141 00:06:41,026 --> 00:06:43,987 - Kukira kau memercayaiku. - Tak sebesar sebelumnya. 142 00:06:44,112 --> 00:06:45,238 Payah. 143 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Pecundang sialan. 144 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 - Hei. - Pelatih. 145 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 - Ayolah. - Baiklah. Aku pergi. Aku keluar. 146 00:06:56,374 --> 00:06:58,043 Tidak. 147 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 "Hadirin, aku baru saja tertembak." 148 00:07:01,504 --> 00:07:06,760 Itu kata-kata Teddy Roosevelt sesaat setelah percobaan pembunuhan. 149 00:07:06,885 --> 00:07:11,222 Tantangan apa yang Roosevelt hadapi saat masih kecil 150 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 yang memberinya keberanian besar saat dewasa? 151 00:07:15,352 --> 00:07:17,687 Eli, aku menghargai antusiasmemu 152 00:07:17,812 --> 00:07:21,358 tapi aku ingin bertanya dan menjawabnya sendiri. 153 00:07:21,483 --> 00:07:23,985 Begitulah caraku menguasai ruangan. Kembali ke posisi. 154 00:07:24,110 --> 00:07:26,863 Jawabannya adalah asma masa kecil. 155 00:07:27,697 --> 00:07:32,327 - Hei. Aku mencarimu. - Ibu dan istrinya meninggal. 156 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Kau selalu datang ke kuliah Walt? 157 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Dia suka aku memulai tepuk tangan saat dia selesai. 158 00:07:36,581 --> 00:07:38,541 Aba-aba untukku adalah "maju". 159 00:07:39,417 --> 00:07:41,336 - Aku akan mengawasi itu. - Pertanyaan. 160 00:07:41,461 --> 00:07:45,882 Pidato Roosevelt mana yang paling bisa dipahami sekarang? 161 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Eli, aku merasa kita baru saja membahas ini. Turunkan tanganmu. 162 00:07:50,387 --> 00:07:51,721 Yang itu sangat rumit, Pak. 163 00:07:52,305 --> 00:07:53,848 Katakan saja saat ada pertanyaan sungguhan. 164 00:07:53,974 --> 00:07:55,141 Tidak akan ada. 165 00:07:55,266 --> 00:08:01,022 Pidato terpenting Roosevelt, tentu saja, adalah "Pria di Arena". 166 00:08:01,690 --> 00:08:04,818 Jadi, apa rencanamu nanti? 167 00:08:05,443 --> 00:08:06,569 Sekitar pukul 23.00? 168 00:08:06,695 --> 00:08:09,364 Atau, entahlah, pukul 21.45? Pukul 23.00 terlalu malam. 169 00:08:09,489 --> 00:08:12,867 Baiklah, Greg, aku wanita dewasa, orang tua tunggal. 170 00:08:12,993 --> 00:08:15,495 Aku punya rumah yang akan kumiliki dalam 28 tahun. 171 00:08:16,913 --> 00:08:19,499 Jika ingin ini atau ini, atau berada di dalam ini 172 00:08:19,624 --> 00:08:21,960 aku harus diperlakukan dengan bermartabat. 173 00:08:22,085 --> 00:08:24,045 Ajak aku berkencan. Aku bukan wanita murahan. 174 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 Aku tak pernah merasa seperti itu. Tidak sekali pun. 175 00:08:26,464 --> 00:08:30,969 Bahkan saat kau memfotokopi ini. 176 00:08:31,094 --> 00:08:32,178 Aku menghargainya. 177 00:08:32,303 --> 00:08:35,181 - Karena aku jarang melakukan itu. - Baiklah. 178 00:08:37,600 --> 00:08:40,979 Maukah kau makan malam denganku malam ini? 179 00:08:41,104 --> 00:08:43,857 - Aku harus memikirkannya. - Baiklah. 180 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 - Ya. - Baiklah. 181 00:08:45,817 --> 00:08:47,152 Maju. 182 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Maju. 183 00:08:51,197 --> 00:08:53,700 Astaga. Kenapa kalian tak bertepuk tangan? 184 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Terima kasih. 185 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Halo, Cantik. 186 00:08:58,663 --> 00:09:01,750 Aku punya waktu luang sore ini. Mau bercinta? 187 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 Romantis sekali. Aku tidak bisa. 188 00:09:04,085 --> 00:09:05,086 Aku akan bertemu ayahku 189 00:09:05,170 --> 00:09:07,172 dan aku berpikir untuk mengeklaim harga diri. 190 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 Jangan mengkhawatirkan itu. 191 00:09:09,049 --> 00:09:11,634 Aku hendak rapat dengan editorku 192 00:09:11,760 --> 00:09:14,637 yang akan memberiku catatan tentang lima bab pertama bukuku 193 00:09:14,763 --> 00:09:17,640 tapi, bocoran, dia tak punya. 194 00:09:17,766 --> 00:09:19,350 Maksudku, nol catatan. 195 00:09:19,476 --> 00:09:22,604 Maaf, apa aku Lionel Messi dari bahasa Slavia dan studi Rusia? 196 00:09:22,729 --> 00:09:25,398 Aku ingin merayakan bersamamu. Dengan tubuhmu. 197 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 Ya. 198 00:09:29,611 --> 00:09:32,197 Aku ingin bertanya, kau masih meniduri Sunny? 199 00:09:33,323 --> 00:09:34,365 Itu... 200 00:09:34,449 --> 00:09:36,534 Itu pertanyaan yang sangat pribadi. 201 00:09:36,659 --> 00:09:37,952 - Serius? - Baik. 202 00:09:38,036 --> 00:09:40,747 Jika kau harus tahu, ya, masih. 203 00:09:40,872 --> 00:09:42,373 Tapi tak pernah di hari yang sama denganmu. 204 00:09:42,457 --> 00:09:45,210 Tidak pernah dalam waktu 22 jam yang sama denganmu. 205 00:09:45,335 --> 00:09:48,171 Kurasa kau mungkin orang terburuk di dunia. 206 00:09:48,963 --> 00:09:51,216 Apa? Hei, dengar, aku sudah sangat jelas 207 00:09:51,299 --> 00:09:52,634 tentang apa yang kuinginkan. 208 00:09:52,759 --> 00:09:55,011 Katakan saja, dan aku akan melakukan apa pun 209 00:09:55,136 --> 00:09:56,763 untuk memperbaiki pernikahan ini. 210 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 - Entah apa aku menginginkan itu. - Kau butuh waktu. Aku mengerti. 211 00:09:59,682 --> 00:10:02,268 Aku berdoa kau menerimaku kembali. 212 00:10:02,393 --> 00:10:07,273 Jika tidak, aku merasa wajib melakukan apa pun 213 00:10:07,357 --> 00:10:08,858 untuk mengusahakan hubungan dengan ibu dari calon anakku. 214 00:10:08,983 --> 00:10:10,985 Pria macam apa aku jika tidak melakukannya? 215 00:10:11,111 --> 00:10:12,779 Kurasa itu bukan pria yang bisa kau cintai. 216 00:10:12,862 --> 00:10:13,863 Astaga. 217 00:10:13,988 --> 00:10:16,199 Jadi, aku tak bisa melakukan apa pun yang akan menimbulkan kecurigaan. 218 00:10:16,324 --> 00:10:19,202 Apa kau mencoba membuat tidur dengan dua orang bersamaan 219 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 sebagai landasan moral yang tinggi? 220 00:10:21,287 --> 00:10:22,956 Kuharap kau memilih kita, Katie. 221 00:10:23,081 --> 00:10:24,207 Tidak. 222 00:10:25,834 --> 00:10:27,001 Sungguh. 223 00:10:33,424 --> 00:10:35,677 Melengking sampai berhenti tak pernah membosankan. 224 00:10:36,636 --> 00:10:38,721 Apa yang kau kenakan? 225 00:10:38,847 --> 00:10:39,848 Ya. Bukankah itu bagus? 226 00:10:39,973 --> 00:10:42,475 Gadis seni dengan cincin hidung itu, Zoey 227 00:10:42,559 --> 00:10:43,726 dia membagikannya. 228 00:10:43,852 --> 00:10:45,812 Bagaimana rasanya memakai cincin hidung? Sakitkah? 229 00:10:45,937 --> 00:10:47,647 - Berikan sepedanya. - Ya. 230 00:10:47,772 --> 00:10:49,524 - Berikan sepedanya. Turun. - Kau mau mencobanya? Sudah kuduga. 231 00:10:49,607 --> 00:10:51,234 Itu gas. Itu remnya... Baiklah. 232 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Postur yang bagus. Lakukanlah. 233 00:10:53,236 --> 00:10:54,821 Kau harus memakai helm. 234 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Baiklah, putar saja. 235 00:10:59,325 --> 00:11:00,535 Putar, Sayang. 236 00:11:01,286 --> 00:11:03,288 Dia tak akan kembali. 237 00:11:03,413 --> 00:11:07,083 Karena Review sudah kembali dicetak, kita harus bergerak cepat. 238 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 Kupikir kita semua bisa bekerja sampai agak larut malam ini. 239 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 Akan sulit bagiku. Aku ada kencan. 240 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 Kalau begitu, aku juga. 241 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 Bukan denganmu. 242 00:11:15,800 --> 00:11:17,010 Periksa pesanmu. 243 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Dengan teman sekamarku? 244 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 - Tapi aku memperkenalkan kalian. - Ya. Terima kasih. 245 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 246 00:11:25,393 --> 00:11:27,937 - Profesor, kau ingin menemuiku? - Sebentar. 247 00:11:28,062 --> 00:11:30,982 Ini akan menjadi edisi terbaik. 248 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 Mari kita lakukan. 249 00:11:34,527 --> 00:11:37,530 Aku yakin kau tahu kita kehilangan beberapa profesor muda 250 00:11:37,655 --> 00:11:38,990 ke institusi lain. 251 00:11:39,115 --> 00:11:41,701 Jadi, aku berpikir kau dan aku bisa mengadakan pertemuan pribadi 252 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 agar suara baru terbaik kita tahu ada jalur cepat menuju masa jabatan. 253 00:11:44,621 --> 00:11:47,040 Kau sungguh merangkul masalah dekan fakultas ini. 254 00:11:47,165 --> 00:11:48,540 Aku suka inisiatifnya. 255 00:11:48,665 --> 00:11:49,709 - Aku ikut. - Bagus. 256 00:11:49,834 --> 00:11:52,170 Tak ada alasan lain kau ingin menemuiku? 257 00:11:52,295 --> 00:11:55,882 Mungkin kau tersentuh oleh kiriman puisi anonim? 258 00:11:56,007 --> 00:11:58,343 Soneta tentang kelaparan kentang Irlandia? 259 00:11:58,468 --> 00:12:00,428 Ya, maaf. Itu tak akan berhasil untukku. 260 00:12:03,348 --> 00:12:07,310 KEDAI ART 261 00:12:11,356 --> 00:12:12,357 Hai, Katie. 262 00:12:12,982 --> 00:12:14,067 Rambutmu terlihat gila. 263 00:12:14,192 --> 00:12:16,361 Aku naik sepeda yang sangat cepat. 264 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 Bisa tinggalkan kami sebentar? 265 00:12:21,407 --> 00:12:24,744 - Aku punya kaus jika kau mau. - Apa yang kau lakukan? 266 00:12:26,037 --> 00:12:28,581 Aku tak butuh kau menghukum Archie. 267 00:12:28,706 --> 00:12:32,335 Dia narsisistik yang akan punya bayi. Dia akan dapat hukumannya. 268 00:12:32,919 --> 00:12:34,170 Bukan tentang ini 269 00:12:34,295 --> 00:12:37,507 tapi foto yang kau pilih membuatku mirip Nancy Pelosi. 270 00:12:37,632 --> 00:12:40,677 Kau menjadikanku wajah gerakan tanpa bertanya? 271 00:12:41,552 --> 00:12:44,806 Ini pengingat dari semua kesalahan yang terus kubuat. 272 00:12:45,306 --> 00:12:47,809 - Katie, kau tak membuat kesalahan. - Panggil aku Profesor Russo. 273 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 Hentikan. Semuanya. Jelas? 274 00:12:50,436 --> 00:12:52,563 - Ya. Maaf. - Terima kasih. 275 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 Aku ada kencan, Tommy. 276 00:12:58,111 --> 00:12:59,821 Apa yang kau lakukan dengan pasta giginya? 277 00:12:59,946 --> 00:13:01,155 Aku hanya meminjam sedikit 278 00:13:01,239 --> 00:13:03,199 tapi aku tak mau memakai wastafelmu, jadi, aku memakai milikku. 279 00:13:03,324 --> 00:13:05,576 - Tidak ada di sana. - Tak ada di atas. 280 00:13:05,702 --> 00:13:08,621 - Apa kau harus menyikat gigi? - Kacang jagung rasa peternakan. 281 00:13:08,746 --> 00:13:09,998 Kantong kosong. Pikirkan saja sendiri. 282 00:13:10,748 --> 00:13:11,833 - Tidak. - Ya. Pikirkanlah. 283 00:13:11,916 --> 00:13:13,126 Telusuri kembali langkahmu. 284 00:13:13,209 --> 00:13:14,585 Di mana kali terakhir kau menyimpan pasta giginya? 285 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 - Di dapur. - Bagus. 286 00:13:15,837 --> 00:13:18,298 Wastafel di kamar tamu terlalu kecil untuk memasukkan wajahku. 287 00:13:18,923 --> 00:13:20,591 Kenapa memasukkan wajahmu ke wastafel? 288 00:13:20,675 --> 00:13:21,676 Kau tidak memasukkan wajahmu? 289 00:13:22,260 --> 00:13:24,637 Hei, sikat lidahnya. Lidah. 290 00:13:25,179 --> 00:13:26,222 Itu dia. 291 00:13:26,306 --> 00:13:28,099 Lihat? Kau bisa memasukkan seluruh wajahmu ke sana. 292 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 Aku tak mau memasukkan wajahku ke sana. 293 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 Baiklah, aku akan meneleponnya 294 00:13:33,062 --> 00:13:36,149 dan bilang akan sedikit terlambat, dan... 295 00:13:36,274 --> 00:13:37,525 Astaga. 296 00:13:38,276 --> 00:13:40,820 Kenapa? Kenapa ini tidak terisi? 297 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 Itu pengisi dayaku. Itu rusak. 298 00:13:42,697 --> 00:13:45,074 - Kenapa kau menyimpannya? - Kau tak pernah tahu. 299 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Kau tahu. Pengisi dayanya sudah mati... 300 00:13:48,036 --> 00:13:49,996 - Pergi. Aku harus pergi. - Pelan-pelan. 301 00:13:50,121 --> 00:13:51,956 Kau baru mandi. Kau berkeringat lagi. 302 00:13:52,081 --> 00:13:54,459 Pasti aku juga tak bisa menemukan deodoranku. Kau mengambilnya? 303 00:13:54,584 --> 00:13:57,795 - Hanya menggunakannya sedikit. - Jangan pakai deodoranku. 304 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 Baiklah. Aku pergi. 305 00:13:59,005 --> 00:14:00,923 - Semoga sukses, Rooster. - Aku akan menyukseskannya. 306 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 Berhenti di sana. 307 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Lepaskan. 308 00:14:13,102 --> 00:14:15,438 - Halo. - Kita bertemu lagi. 309 00:14:16,314 --> 00:14:18,775 Akhirnya aku sempat memakai komputer kerja 310 00:14:18,858 --> 00:14:19,901 melakukan sedikit riset 311 00:14:20,026 --> 00:14:23,321 dan ternyata sepeda ini tidak legal di jalanan. 312 00:14:23,446 --> 00:14:25,573 Kau tak punya kegiatan lain? 313 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Aku ingin kau turun dari kendaraan. 314 00:14:27,825 --> 00:14:32,163 Angkat tangan, lalu aku ingin kau 315 00:14:32,288 --> 00:14:35,875 memelukku. Kemarilah. 316 00:14:36,000 --> 00:14:37,877 - Kemarilah, bagus. - Apa yang terjadi? 317 00:14:38,002 --> 00:14:39,921 - Ya. Itu dia. - Apa yang kau lakukan? 318 00:14:40,046 --> 00:14:41,297 Rasanya enak? 319 00:14:42,048 --> 00:14:45,093 - Aku tak mengerti. - Aku akan membiarkan ini malam ini. 320 00:14:45,218 --> 00:14:46,260 Tanyakan alasannya. 321 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 Kenapa? 322 00:14:48,930 --> 00:14:50,556 Karena perbuatanmu 323 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 untuk anakku, Donnie Jr. 324 00:14:53,684 --> 00:14:57,647 Pelatih hendak memukulnya, lalu kau menghalangi. 325 00:14:57,772 --> 00:14:59,399 DJ? Itu anakmu? 326 00:14:59,524 --> 00:15:02,235 Putraku. Kau pantas mendapatkan ini. 327 00:15:02,360 --> 00:15:03,361 KELUAR DARI PENJARA, BEBAS 328 00:15:03,486 --> 00:15:05,822 "Kartu bebas dari penjara." Dari Monopoly? 329 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 - Monopoly, ya. - Ya. 330 00:15:07,615 --> 00:15:09,534 - Itu permainan. - Aku pernah memainkannya. 331 00:15:09,659 --> 00:15:11,911 Jadi, itu membebaskanmu dari penjara. Balikkan. 332 00:15:12,036 --> 00:15:14,914 - Itu nama dan nomor teleponku. - Baiklah. 333 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 Jadi, itu sah. 334 00:15:16,457 --> 00:15:18,126 - Baiklah. - Tidak bisa dipakai di kota lain. 335 00:15:18,251 --> 00:15:20,378 Serta tidak bisa dipakai untuk pembunuhan. 336 00:15:20,503 --> 00:15:22,755 - Itu kartu yang berbeda. - Terima kasih. 337 00:15:22,880 --> 00:15:25,258 Aku harus pergi. Aku terlambat untuk kencan. 338 00:15:25,383 --> 00:15:27,760 Masuklah ke mobil, aku akan mengantarmu ke sana. 339 00:15:27,885 --> 00:15:30,847 - Apa itu lebih cepat? - Sebenarnya aku tidak tahu. 340 00:15:30,972 --> 00:15:32,473 Aku tidak bisa menggunakan sirene. 341 00:15:32,598 --> 00:15:36,102 Aku pernah melakukannya untuk kencan dan aku mendapat banyak masalah. 342 00:15:36,227 --> 00:15:38,896 Kau akan terjebak macet, ada lampu merah di Jalan Utama. 343 00:15:39,021 --> 00:15:40,898 Kau akan terus duduk di sana 344 00:15:41,023 --> 00:15:42,024 warna lampunya tidak pernah berubah. 345 00:15:42,150 --> 00:15:44,694 Aku sudah menelepon soal itu, tapi tak ada yang menjawab. 346 00:15:45,278 --> 00:15:46,612 Terima kasih lagi! 347 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 PERATURAN RUMAH SAUNA 348 00:16:04,380 --> 00:16:06,924 Saat aku kecil, Bedford Y juga punya aturan sauna. 349 00:16:07,049 --> 00:16:09,927 "Tidak ada permainan kasar, tidak ada pemanasan." 350 00:16:11,596 --> 00:16:14,307 - Aku suka temanmu. - Dia tambatanku. 351 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 Aku punya kabar. 352 00:16:15,975 --> 00:16:19,896 Aku tahu kau belum mendengar kabar dari Biotecha, jadi, aku menelepon. 353 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 Kau tak akan diterima magang. 354 00:16:26,944 --> 00:16:29,071 Karena mereka ingin mempekerjakanmu. 355 00:16:29,155 --> 00:16:30,823 Hentikan! Sudah kuduga! 356 00:16:31,407 --> 00:16:33,576 Bel Emas. Kau dapat tiket emas! 357 00:16:33,701 --> 00:16:36,287 - Kau akan pergi ke Hollywood. - Diana terkesan. 358 00:16:36,412 --> 00:16:38,623 Dia menawarkan posisi tetap di laboratoriumnya. 359 00:16:38,748 --> 00:16:40,833 Dia bisa mencari solusi soal kehamilanmu. 360 00:16:40,958 --> 00:16:43,127 Dia bahkan tak peduli kau mendapatkan gelarmu. 361 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 - Mereka tak peduli. - Kau berhasil. 362 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 - Baiklah. - Baiklah. 363 00:16:47,215 --> 00:16:48,216 "Baiklah"? 364 00:16:49,509 --> 00:16:52,220 Baik, aku butuh udara segar. 365 00:16:52,345 --> 00:16:54,013 Aku panik. 366 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 - Aku akan memeriksanya. - Tidak, aku saja. 367 00:16:57,350 --> 00:16:59,519 Kau terlambat. Masih ada dua menit. 368 00:17:01,020 --> 00:17:03,606 Hei. Kau baik-baik saja? 369 00:17:04,315 --> 00:17:06,983 Jelas, ini kesempatan luar biasa. 370 00:17:07,108 --> 00:17:10,820 Menerima pekerjaan ini berarti pindah dari Archie dan itu... 371 00:17:10,946 --> 00:17:12,949 - Ini rumit. - Aku mengerti. 372 00:17:13,074 --> 00:17:14,659 Tapi salah satu firma bioteknologi terbaik 373 00:17:14,742 --> 00:17:18,079 di negara ini menginginkanmu. 374 00:17:18,204 --> 00:17:19,704 Saatnya merayakan. 375 00:17:19,829 --> 00:17:21,290 Jadi, bisakah aku mendapatkan "apa-apa"? 376 00:17:22,250 --> 00:17:24,292 - Apa-apa. - Lagi. Lebih baik. 377 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 - Apa-apa! - Gadis pintar. 378 00:17:26,587 --> 00:17:28,965 Astaga, apa yang kita rayakan? 379 00:17:29,090 --> 00:17:30,800 Aku mendapat tawaran pekerjaan di Biotecha. 380 00:17:30,925 --> 00:17:33,844 - Penelitian saraf... - Ya. Aku tahu. 381 00:17:33,970 --> 00:17:35,179 Siapa yang kau temui? 382 00:17:35,596 --> 00:17:36,639 Jangan. 383 00:17:36,764 --> 00:17:38,015 Diana Jennings. 384 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 Ya. 385 00:17:41,394 --> 00:17:42,478 Benarkah? 386 00:17:42,603 --> 00:17:44,855 - Seharusnya kubahas denganmu dahulu. - Mungkin. 387 00:17:45,898 --> 00:17:48,150 - Selamat. - Terima kasih. 388 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 Itu akan berbekas. 389 00:17:51,612 --> 00:17:52,989 Kau tahu apa lagi yang kulakukan? 390 00:17:53,114 --> 00:17:55,324 Dapat kenaikan gaji untuk pekerjaan tambahan. 391 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Maksudku, aku penyair. 392 00:17:56,576 --> 00:17:59,203 Aku tak pernah menduga akan punya posisi pengawas. 393 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Tapi aku suka memiliki suara. 394 00:18:01,163 --> 00:18:03,916 Astaga, kau mabuk kekuasaan. 395 00:18:04,041 --> 00:18:05,293 - Hentikan. - Sungguh. 396 00:18:05,418 --> 00:18:07,503 - Tidak. - Itu benar. 397 00:18:08,629 --> 00:18:12,008 Aku hanya merasa bisa melakukan hal baik. 398 00:18:12,133 --> 00:18:14,176 Meskipun aku hanya dekan sementara. 399 00:18:14,302 --> 00:18:17,555 Berhentilah memperlakukan ini seperti posisi sementara. 400 00:18:17,680 --> 00:18:19,932 Akui itu. Jadikan milikmu. 401 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 Baiklah. Kenapa tidak? 402 00:18:22,643 --> 00:18:25,438 - Lihatlah. - Milik siapa ini? 403 00:18:26,105 --> 00:18:28,316 - Milikku. - Greg, ini keren sekali. 404 00:18:28,441 --> 00:18:30,026 - Astaga! - Ya! 405 00:18:30,151 --> 00:18:31,444 - Coba kenakan ini. - Berikan padaku. 406 00:18:31,569 --> 00:18:33,529 Utamakan keselamatan. Karena aku butuh kecepatan. 407 00:18:33,654 --> 00:18:35,823 - Kau tak membuatku takut. - Kau siap? 408 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 Sekarang kau membuatku takut. 409 00:18:39,619 --> 00:18:41,037 Astaga! 410 00:18:43,080 --> 00:18:44,373 Ya! 411 00:18:46,208 --> 00:18:47,627 Astaga! 412 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 - Kau ada kelas pagi ini? - Tidak. 413 00:18:51,589 --> 00:18:52,923 Tapi ada sesuatu yang harus kulakukan. 414 00:18:53,007 --> 00:18:54,050 Kurasa semua akan baik-baik saja. 415 00:18:54,175 --> 00:18:55,551 Ini masalah, Greg. 416 00:18:55,676 --> 00:18:56,802 Maafkan aku. 417 00:18:56,927 --> 00:18:59,889 Sekali lagi, saat pulang, aku mengisi daya ponselku 418 00:19:00,014 --> 00:19:02,308 dan mengirimimu pesan berkali-kali. 419 00:19:02,433 --> 00:19:04,143 - Entah apa kau menerimanya. - Aku menerimanya. 420 00:19:04,268 --> 00:19:05,478 Itu membuat semuanya lebih baik. 421 00:19:05,603 --> 00:19:09,315 Aku tak mau memberimu alasan payah, tapi aku dihentikan polisi. 422 00:19:09,440 --> 00:19:11,484 Jika aku harus jujur 423 00:19:11,609 --> 00:19:14,612 keadaan mulai kacau saat pasta gigiku hilang. 424 00:19:14,737 --> 00:19:17,281 - Aku tak mau mendengarnya. - Aku tahu. 425 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 Itu di dapur, dari semua tempat. 426 00:19:20,034 --> 00:19:22,953 Ini bukan cara orang bersikap, Greg 427 00:19:23,037 --> 00:19:25,039 saat mereka memulai sesuatu yang nyata. 428 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Ya. 429 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 Ya. Itu benar. 430 00:19:29,835 --> 00:19:31,671 Ini sangat memalukan. Aku... 431 00:19:31,796 --> 00:19:35,841 Cristle, bisa kirimkan bunga ke hotel tempat istriku menginap? 432 00:19:35,966 --> 00:19:37,218 Ya. 433 00:19:37,301 --> 00:19:39,762 Cari tahu di mana dia menginap. 434 00:19:39,887 --> 00:19:42,598 - Itu akan bagus. Pagi, Greg. - Selamat pagi. 435 00:19:42,723 --> 00:19:44,684 Apa ada hal lain? 436 00:19:45,184 --> 00:19:46,310 Tidak saat ini. 437 00:19:49,146 --> 00:19:52,525 Suami Margaret Keane awalnya dipuji atas semua karya Margaret 438 00:19:52,608 --> 00:19:56,654 sampai hakim menyuruh mereka melakukan adu lukis di pengadilan 439 00:19:56,779 --> 00:19:59,365 tapi suaminya tak pernah muncul. 440 00:19:59,490 --> 00:20:00,491 Tipikal, bukan? 441 00:20:04,161 --> 00:20:06,789 Seharusnya kau melihatnya. Dia hancur. 442 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Zoey satu-satunya anak yang mengagumiku 443 00:20:08,999 --> 00:20:10,459 dan aku menghancurkannya. 444 00:20:12,586 --> 00:20:13,921 Jadi, kau tak suka kaus ini? 445 00:20:14,046 --> 00:20:17,258 Karena dia memberiku empat. Aku bisa menyingkirkannya. 446 00:20:17,383 --> 00:20:19,135 Atau dijadikan kaus pantai. Dipakai ke pantai. 447 00:20:19,260 --> 00:20:20,594 - Ayah. - Kurasa ini tak cukup lembut 448 00:20:20,678 --> 00:20:21,846 untuk dipakai sebagai "kaus tidur" 449 00:20:21,971 --> 00:20:25,850 tapi ini bisa menjadi "kaus pantai, bukan kaus tidur." 450 00:20:25,975 --> 00:20:27,476 Katakan itu lima kali lebih cepat. 451 00:20:27,601 --> 00:20:29,061 Apa yang kau bicarakan? 452 00:20:30,104 --> 00:20:31,480 Ini sepenuhnya salahku sendiri. 453 00:20:31,605 --> 00:20:33,149 Aku terlalu terbuka dengan Zoey 454 00:20:33,232 --> 00:20:34,567 tentang semua yang terjadi dengan Arch. 455 00:20:34,692 --> 00:20:36,193 Biasanya aku tak melakukan itu. 456 00:20:37,027 --> 00:20:39,113 Kau tak terhubung dengan muridmu? Kenapa? 457 00:20:39,238 --> 00:20:40,364 Ya, kenapa? 458 00:20:40,489 --> 00:20:42,575 - Kenapa dia di sini? - Aku tinggal di sini. 459 00:20:42,700 --> 00:20:44,243 Hanya untuk beberapa hari. 460 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Greg bilang dia perlu bicara denganku tentang masalah wanita. 461 00:20:46,787 --> 00:20:48,998 Tidak, Tommy. Aku tak bilang begitu. 462 00:20:49,123 --> 00:20:52,626 Kubilang aku sedikit bingung tentang wanita yang kukencani. 463 00:20:52,752 --> 00:20:55,045 Lalu kau bilang, "Aku mengerti." 464 00:20:55,171 --> 00:20:57,381 Lalu Katie masuk sebelum aku bisa bilang 465 00:20:57,465 --> 00:20:58,466 "Tidak, terima kasih." 466 00:20:58,591 --> 00:21:01,218 - Astaga, si cinta satu malam? - Dia ingin lebih dari itu. 467 00:21:01,343 --> 00:21:02,845 - Tidak... Baiklah. - Ayah. 468 00:21:02,970 --> 00:21:06,098 Mari fokus pada masalah Katie. 469 00:21:06,223 --> 00:21:08,601 Dengar, terhubung dengan murid 470 00:21:08,726 --> 00:21:10,978 adalah bagian terbaik dari mengajar bagiku sejauh ini. 471 00:21:11,103 --> 00:21:13,314 - Itu sangat berarti bagiku juga. - Tak perlu berpartisipasi. 472 00:21:13,439 --> 00:21:14,482 Aku tak keberatan. 473 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 Aku tak tahu apa itu kesukaanku. 474 00:21:18,778 --> 00:21:20,112 Kau tahu? 475 00:21:20,196 --> 00:21:22,448 Mungkin karena aku tak jauh lebih tua dari mereka. 476 00:21:23,282 --> 00:21:24,825 Jangan katakan apa pun kecuali ingin dipukul. 477 00:21:26,160 --> 00:21:27,870 Aku tak ingin mendiktemu cara melakukan pekerjaanmu 478 00:21:27,953 --> 00:21:29,163 tapi kau melewatkannya. 479 00:21:30,039 --> 00:21:31,373 Teman-teman Tommy akan datang 480 00:21:31,499 --> 00:21:35,127 jadi, akan kusiapkan camilan yang menyenangkan untuk mereka. 481 00:21:35,252 --> 00:21:37,379 Tapi jangan sayuran, Rooster. Tak ada yang suka seledri. 482 00:21:37,505 --> 00:21:40,257 - Kalau selai kacang? - Ya, aku akan mengizinkannya. 483 00:21:40,382 --> 00:21:41,467 Dia ayahku, bukan ayahmu. 484 00:21:41,592 --> 00:21:43,469 - Dia ayah semua orang. - Dia ayahku. 485 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Hot Pockets 486 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 Hot Pockets 487 00:21:46,430 --> 00:21:47,807 - Ya - Ya 488 00:21:49,975 --> 00:21:51,519 Itu mereka. 489 00:21:52,812 --> 00:21:53,854 Aku rindu kesunyian. 490 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 Ada kabar dari magang itu, Sayang? 491 00:21:55,856 --> 00:21:59,193 - Ada kabar dari Biotecha, atau... - Masih belum ada. 492 00:21:59,318 --> 00:22:01,862 Tetaplah semangat, Sayang. 493 00:22:01,987 --> 00:22:04,907 - Semua akan berjalan sesuai rencana. - Terima kasih. 494 00:22:07,117 --> 00:22:09,954 Menyimpan rahasia darinya? Aku suka itu. 495 00:22:10,079 --> 00:22:11,080 Terima kasih. 496 00:22:11,205 --> 00:22:13,207 Aku akan mengatakan ini karena kau mengajariku caranya. 497 00:22:14,792 --> 00:22:15,960 Aku menyayangimu. 498 00:22:17,253 --> 00:22:19,171 Kau membuat mataku berkaca-kaca. 499 00:22:19,922 --> 00:22:23,384 Kurasa dia ingin sesuatu yang sedikit lebih nyata 500 00:22:23,509 --> 00:22:24,510 sedikit lebih serius. 501 00:22:24,635 --> 00:22:27,221 Aku tak yakin aku siap untuk itu. 502 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 Seledri dengan selai kacang ini luar biasa. 503 00:22:32,601 --> 00:22:34,270 Bagaimana kau membuat ini? 504 00:22:34,770 --> 00:22:36,355 Seledri dan selai kacang. 505 00:22:36,480 --> 00:22:38,524 Sedikit garam laut dan sedikit parutan kulit lemon. 506 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 - Enak. - Memang enak. 507 00:22:40,150 --> 00:22:41,318 Ini akan sangat enak 508 00:22:41,443 --> 00:22:43,946 jika ada selai kacang renyah alih-alih selai halus ini. 509 00:22:44,071 --> 00:22:48,158 Sudah kubilang. Jika mau sesuatu, tulis di daftar di kulkas. 510 00:22:48,284 --> 00:22:50,160 Aku tak percaya kau tinggal di sini. 511 00:22:50,286 --> 00:22:52,288 Kau tak menyelesaikan masalah dengan orang tuamu? 512 00:22:52,413 --> 00:22:53,497 Jangan khawatir. 513 00:22:53,622 --> 00:22:55,791 Ayolah, Payudara Babi, kita membicarakan Rooster. 514 00:22:55,916 --> 00:22:59,503 Dengarkan nasihatku, jangan terbawa perasaan. 515 00:22:59,628 --> 00:23:01,338 Jika ya, kau akan memberi tahu 516 00:23:01,463 --> 00:23:04,425 gadis Taiwan yang cantik bahwa kau juga suka musik country. 517 00:23:04,550 --> 00:23:06,969 Lalu akhir pekan ini, kau akan mengemudi tiga jam 518 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 untuk menemui seseorang bernama Luke Combs. 519 00:23:09,179 --> 00:23:12,308 Itu cerita yang sangat spesifik dan terdengar pribadi. 520 00:23:12,433 --> 00:23:15,853 Jika kau bersenang-senang, jangan terlalu memikirkannya. 521 00:23:16,478 --> 00:23:18,063 Aku tak mau memberinya harapan. 522 00:23:19,273 --> 00:23:22,651 Di sisi lain, dia sangat baik. Aku menyukainya. 523 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 Hanya ada satu pertanyaan yang perlu dijawab. 524 00:23:27,907 --> 00:23:29,783 Bagaimana seksnya? 525 00:23:30,576 --> 00:23:31,577 Begini... 526 00:23:32,745 --> 00:23:36,373 Aku tak akan pernah beri tahu kalian. 527 00:23:36,498 --> 00:23:38,667 - Nakal. Pasti nakal. - Tidak. 528 00:23:38,792 --> 00:23:41,003 - Dia menyukai hal-hal aneh. - Tidak. 529 00:23:41,128 --> 00:23:43,255 - Sedang apa kau di sana, Greg? - Bukan apa-apa. 530 00:23:43,380 --> 00:23:46,133 Hanya ingin tahu apa dia mau makan malam. 531 00:23:46,216 --> 00:23:48,552 Apa? Apa katanya? 532 00:23:49,970 --> 00:23:52,306 - Emoji steik! - Ya! 533 00:23:53,057 --> 00:23:54,725 Rooster! 534 00:23:54,850 --> 00:23:56,310 Rooster! 535 00:23:57,394 --> 00:23:59,563 UNTUK KATIE 536 00:24:01,899 --> 00:24:04,443 Hei, bisa bicara sebentar? 537 00:24:06,153 --> 00:24:08,489 Di mana kacamataku? Itu dia. 538 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 Ada yang tampan. 539 00:24:10,908 --> 00:24:12,409 Bagaimana menurutmu? Tampak berusaha terlalu keras? 540 00:24:12,534 --> 00:24:14,954 - Hei, aku akan menidurimu. - Terima kasih. 541 00:24:15,079 --> 00:24:18,082 - Lalu, jangan harap. - Hei, kau butuh pengaman? 542 00:24:18,207 --> 00:24:20,334 Itu bukan diskusi yang akan kita lakukan. 543 00:24:20,459 --> 00:24:23,629 Kulihat kau menaruh pengaman di daftar kulkas. 544 00:24:23,754 --> 00:24:24,880 Daftar itu hanya untuk makanan. 545 00:24:25,005 --> 00:24:28,300 - Jadi, tidak ada PlayStation? - PlayStation ditolak. 546 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 Selain itu 547 00:24:30,552 --> 00:24:32,054 apa maksud Payudara Babi 548 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 saat bilang "menyelesaikan masalah dengan orang tuamu"? 549 00:24:34,431 --> 00:24:36,100 Orang tuaku dan aku sepakat 550 00:24:36,225 --> 00:24:38,978 mereka hanya akan membayar sewaku jika nilai rata-rataku di atas C. 551 00:24:39,103 --> 00:24:40,646 Aku sedikit di bawah itu. 552 00:24:40,771 --> 00:24:42,272 Sedikit besar atau sedikit kecil? 553 00:24:42,398 --> 00:24:44,066 Sedikit yang cukup besar. 554 00:24:44,191 --> 00:24:46,443 Hanya kelasmu yang kukuasai. 555 00:24:46,568 --> 00:24:48,445 - Lulus-gagal. - Aku akan lulus? 556 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 - Ya. Semoga saja. - Ya. 557 00:24:50,322 --> 00:24:52,741 Ibuku ingin aku pulang sampai nilaiku naik 558 00:24:52,866 --> 00:24:54,994 tapi aku senang di sini. 559 00:24:55,119 --> 00:24:57,830 Kau sudah sepakat. Kau harus kembali ke rumah. 560 00:24:57,955 --> 00:24:59,790 - Ayolah, Rooster. - Kemasi barangmu. 561 00:24:59,915 --> 00:25:03,002 Besok kita akan bertemu dan membuat rencana belajar. 562 00:25:03,127 --> 00:25:04,878 Mengembalikanmu ke jalur. 563 00:25:05,963 --> 00:25:07,172 - Kau mau melakukan itu? - Tentu saja. 564 00:25:07,256 --> 00:25:08,841 Kita teman akuntabilitas. 565 00:25:09,425 --> 00:25:11,552 - Ya. Baiklah. - Astaga. 566 00:25:11,677 --> 00:25:13,929 Entah kenapa aku sangat gugup. 567 00:25:14,054 --> 00:25:15,305 Tenanglah. Aku akan membantumu. 568 00:25:15,431 --> 00:25:17,850 - Buka ini sedikit, ya? - Benarkah? 569 00:25:17,975 --> 00:25:20,269 - Biarkan bulu dada bernyanyi. - Ya, apa itu terlihat bagus? 570 00:25:20,394 --> 00:25:22,813 Astaga, tak heran wanita itu ingin menikahimu. 571 00:25:22,938 --> 00:25:25,733 Astaga. Ya. "Menikahiku." 572 00:25:25,858 --> 00:25:28,193 Hei, kau bisa, ya? Ya. 573 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 UNTUK KATIE 574 00:25:29,445 --> 00:25:30,571 Dengar 575 00:25:31,447 --> 00:25:33,240 aku tidak suka kausnya. 576 00:25:34,033 --> 00:25:35,784 Bagaimana perasaanmu jika ke mana pun kau pergi 577 00:25:35,868 --> 00:25:36,869 kau melihat wajahmu? 578 00:25:37,911 --> 00:25:40,873 - Kurasa aku tidak akan keberatan. - Kau akan sukses dalam hidup. 579 00:25:41,457 --> 00:25:44,918 Tetap saja, seharusnya aku tidak terlalu keras kepadamu. 580 00:25:45,544 --> 00:25:47,671 - Tidak apa-apa. - Ini masalah. Aku hanya... 581 00:25:48,714 --> 00:25:51,008 Zoey, aku tahu kau pikir aku wanita kuat 582 00:25:51,133 --> 00:25:54,470 yang menangani masalah pribadi ini dengan anggun. 583 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 Tapi tidak. 584 00:25:56,263 --> 00:26:00,392 Aku kesulitan dengan perasaanku terhadap Profesor Bates. 585 00:26:00,517 --> 00:26:05,314 Kesulitan itu terkadang bukan tentang apa yang dia lakukan 586 00:26:05,397 --> 00:26:08,150 dan lebih tentang aromanya. 587 00:26:08,275 --> 00:26:11,820 - Kau suka aromanya. - Sayangnya, ya. 588 00:26:12,654 --> 00:26:14,406 Aku tahu kau tak sempurna. 589 00:26:15,032 --> 00:26:17,701 Itu sebabnya kau guru favoritku, Profesor Russo. 590 00:26:18,577 --> 00:26:20,662 Aku merasa kau seseorang yang bisa kupahami. 591 00:26:21,205 --> 00:26:22,748 Kau bisa memanggilku Katie. 592 00:26:22,873 --> 00:26:25,250 Kau bilang begitu karena ingin menjadi favoritku lagi? 593 00:26:26,502 --> 00:26:28,003 Itu jelas salah satunya. 594 00:26:29,129 --> 00:26:32,800 Dengar, Archie itu bajingan narsisistik biasa 595 00:26:32,925 --> 00:26:35,344 yang terkadang berbau seperti bunga liar. 596 00:26:37,054 --> 00:26:38,305 Maksudku, ayolah. 597 00:26:38,430 --> 00:26:41,934 Ada banyak penjahat sungguhan mengintai di tempat ini. 598 00:26:43,102 --> 00:26:46,146 - Membuat dirimu kerasan di sini? - Kukira sudah waktunya. 599 00:26:47,189 --> 00:26:50,317 Ada yang ingin kubicarakan denganmu. 600 00:26:50,818 --> 00:26:52,194 Merindukanku? 601 00:26:53,403 --> 00:26:55,489 Aku suka tanamannya. Terima kasih. 602 00:26:59,660 --> 00:27:01,370 Tidak mungkin dia menulis semua puisi ini. 603 00:27:01,453 --> 00:27:02,830 PUISI LENGKAP OLEH EMILY DICKINSON 604 00:27:04,748 --> 00:27:07,668 Itu yang ingin kubicarakan denganmu. 605 00:27:07,793 --> 00:27:10,587 - Hei. Terima kasih. - Aku ingin menanyakan namamu. 606 00:27:11,630 --> 00:27:14,007 Aku belum pernah bertemu orang bernama "Cristle". 607 00:27:14,133 --> 00:27:16,051 - Itu indah. - Terima kasih. 608 00:27:17,094 --> 00:27:19,096 Sebenarnya namaku "Crystal". 609 00:27:19,596 --> 00:27:21,849 - Apa? - Hari pertamaku bekerja untuk Walt 610 00:27:21,974 --> 00:27:25,602 aku baru dari dokter gigi dan dia pikir aku bilang "Cristle". 611 00:27:26,436 --> 00:27:29,815 Aku baru saja bercerai dan butuh perubahan 612 00:27:29,940 --> 00:27:33,527 jadi, aku tak pernah mengoreksinya 613 00:27:33,652 --> 00:27:36,446 dan kini aku menyukainya. 614 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 - Tolong jangan beri tahu dia. - Aku tidak yakin tahu caranya. 615 00:27:42,161 --> 00:27:44,246 Aku sangat menyukainya. Aku suka Cristle. 616 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Terima kasih. 617 00:27:45,873 --> 00:27:47,833 Aku suka nama Greg. 618 00:27:48,792 --> 00:27:50,169 Terima kasih. 619 00:27:51,753 --> 00:27:54,381 Kau mau hidangan penutup? 620 00:27:55,507 --> 00:27:57,176 - Tidak di sini. - Ya. 621 00:27:57,301 --> 00:27:59,386 Kita bisa membeli es krim di suatu tempat. 622 00:28:01,722 --> 00:28:03,015 Kau baik-baik saja? 623 00:28:05,517 --> 00:28:06,560 Apa kau... 624 00:28:07,978 --> 00:28:09,313 - Kau bisa merasakannya? - Baiklah. 625 00:28:10,230 --> 00:28:11,273 Baiklah. Hai. 626 00:28:11,398 --> 00:28:13,108 Boleh aku minta bonnya? 627 00:28:15,402 --> 00:28:17,863 - Mau ke tempatmu? - Ya. 628 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 Ototku tertarik. 629 00:28:23,619 --> 00:28:26,079 Kita harus minum agar tidak kram. 630 00:28:26,205 --> 00:28:28,415 Dua Gatorade segera datang, Ratuku. 631 00:28:28,540 --> 00:28:30,334 - Aku mau yang rasa biru. - Ini dia. 632 00:28:30,459 --> 00:28:31,460 Rooster? 633 00:28:36,215 --> 00:28:37,382 Hei, Tommy. 634 00:28:39,468 --> 00:28:40,719 Sedang apa kau di sini? 635 00:28:42,262 --> 00:28:43,263 Aku tinggal di sini. 636 00:28:43,388 --> 00:28:44,806 Selain itu, ambil krim kocok 637 00:28:44,890 --> 00:28:46,975 agar aku bisa menjilatnya dari kemaluanmu. 638 00:28:49,144 --> 00:28:51,563 Astaga.