1 00:00:26,485 --> 00:00:28,695 Sei sveglia? 2 00:00:41,583 --> 00:00:42,960 Che serata fantastica! 3 00:00:43,460 --> 00:00:45,379 Sai cosa mi è piaciuto di più di ieri? 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,965 Il "batti cinque". 5 00:00:49,925 --> 00:00:52,803 Ero così eccitato per come stavano andando le cose. 6 00:00:52,886 --> 00:00:56,223 Io ero un po' a disagio a stare sopra. Ma mi è passata in un attimo. 7 00:00:58,725 --> 00:01:00,561 Non dovresti mai sentirti a disagio. 8 00:01:02,312 --> 00:01:04,105 Oh, Dio, che settimana! 9 00:01:04,188 --> 00:01:07,317 Wow, ero scombussolato quando ho visto la mia ex, 10 00:01:07,401 --> 00:01:08,819 ma tu mi hai aiutato. 11 00:01:10,404 --> 00:01:13,782 Non esiste niente di meglio di una bella scopata senza impegno 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,451 per far aumentare l'autostima. 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Mi fa piacere. 14 00:01:21,957 --> 00:01:25,460 Cosa c'è di meglio del buon sesso senza complicazioni? 15 00:01:27,713 --> 00:01:28,714 Oddio! 16 00:01:33,009 --> 00:01:34,011 Che stiamo facendo? 17 00:01:36,138 --> 00:01:38,390 Mi concedi 30 secondi prima di parlare? 18 00:01:38,473 --> 00:01:41,351 Ti ho appena scopato. Mi stai davvero dicendo di tacere? 19 00:01:42,436 --> 00:01:45,021 Domanda difficile, perché vorrei dire di sì. 20 00:01:49,484 --> 00:01:52,112 - Non ti senti schifoso? - Schifoso? 21 00:01:52,195 --> 00:01:55,490 Ma che schifoso? Io sto alla grande, Katie. 22 00:01:56,616 --> 00:01:57,783 E tu... 23 00:01:59,202 --> 00:02:00,704 sei così bella. 24 00:02:02,205 --> 00:02:03,582 Io ti amo. 25 00:02:03,665 --> 00:02:05,584 Sì, sì. Ma non... Non cominciare. 26 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Non dirmi che non ti sta piacendo almeno un po'. 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,588 - Certo! Certo che mi piace. - Sì! 28 00:02:09,670 --> 00:02:10,881 - È proibito. - Sì! 29 00:02:10,964 --> 00:02:13,091 Ed è rischioso e voglio farlo continuamente, 30 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 cosa che mi fa venire voglia di strozzarti. 31 00:02:15,260 --> 00:02:17,512 - Vedrò di poterti accontentare. - Che schifo. 32 00:02:18,305 --> 00:02:20,432 Ehi, tesoro, sono io! 33 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Cazzo, è mio padre. Non dire una parola. 34 00:02:22,601 --> 00:02:24,519 - Katie, sono papà! - Non ho detto nulla. 35 00:02:24,603 --> 00:02:26,396 - Oh, mio Dio! - Sono qui! 36 00:02:27,272 --> 00:02:29,316 - Vieni fuori! - Vieni qua. 37 00:02:30,651 --> 00:02:33,403 Oh, sì, mi amor! 38 00:02:34,154 --> 00:02:35,822 Cosa avevo detto delle sorprese? 39 00:02:35,906 --> 00:02:38,867 - Devi mandarmi un messaggio. - E io te l'ho mandato! 40 00:02:39,826 --> 00:02:41,161 "Sono qua, sto bussando." 41 00:02:41,244 --> 00:02:43,789 - Non intendevo questo. - Guarda qua. Non è bella? 42 00:02:44,539 --> 00:02:46,583 Dio, neanche la metà di una motocicletta. 43 00:02:46,667 --> 00:02:48,877 Ma è due volte più sicura. 44 00:02:48,960 --> 00:02:51,004 Questo piccolo bolide ribelle 45 00:02:51,088 --> 00:02:53,840 trasformerà uno spostamento di 13 minuti 46 00:02:53,924 --> 00:02:56,968 in uno spostamento di nove minuti. Una rivoluzione. 47 00:02:57,052 --> 00:02:59,638 Se troverai una donna che ne sarà entusiasta quanto te, 48 00:02:59,721 --> 00:03:01,765 - non lasciarla andare. - Non succederà mai. 49 00:03:01,848 --> 00:03:02,766 - Ok. - Ciao! 50 00:03:02,849 --> 00:03:04,976 Sta' attento. Va' piano! 51 00:03:09,856 --> 00:03:13,568 - Quell'affare è omologato, Russo? - Io non lo so, dovrebbe saperlo lei. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 - Mi prende in giro? - No, no. 53 00:03:16,071 --> 00:03:17,656 - No. - Mi ascolti. 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,409 Io ho un ufficio e in quell'ufficio c'è un computer 55 00:03:20,492 --> 00:03:24,329 e, a meno che non sia usato da altri, posso verificare la legalità di tutto. 56 00:03:24,413 --> 00:03:25,872 - Ok? - Ok. 57 00:03:25,956 --> 00:03:28,250 La tengo d'occhio, Russo. Come un cane. 58 00:03:28,333 --> 00:03:29,459 Un cane poliziotto. 59 00:03:30,127 --> 00:03:31,837 - Un cosa? - Un cane poliziotto. 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,672 Col casco non sento. Cane bassotto? 61 00:03:33,755 --> 00:03:36,174 - Ho detto: "Cane poliziotto". - Cane bassotto! 62 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 - No, cane poliziotto. - Quindi abbaia? 63 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 - Il bassotto abbaia sul cruscotto. - Cane poliziotto. 64 00:03:40,846 --> 00:03:42,055 Qua la zampa! 65 00:03:42,680 --> 00:03:44,933 - Se ne vada. - Cane bassotto! 66 00:04:10,625 --> 00:04:14,629 - Un caffè macchiato e un deca. A lei. - Grazie. Adoro i tuoi capelli verdi. 67 00:04:14,713 --> 00:04:17,757 Sì. Provi a dirlo a mia madre. Abbiamo litigato ieri sera. 68 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 L'ho fatta dormire sul divano. 69 00:04:19,509 --> 00:04:21,178 - È meglio che vada. - Arrivederci. 70 00:04:21,970 --> 00:04:24,389 - Allora, chi è il prossimo? - Dio, mi pento sempre 71 00:04:24,473 --> 00:04:28,268 di parlare con Beverly, cioè... Mi interessa, ma non mi interessa, capito? 72 00:04:28,351 --> 00:04:30,896 Certo, è quello che provi in ogni occasione. 73 00:04:32,397 --> 00:04:35,817 - Tutto ok? - Mi hanno rifiutato per l'ennesima volta. 74 00:04:36,318 --> 00:04:37,611 Stavolta pensavo di farcela. 75 00:04:38,278 --> 00:04:40,405 Avevamo legato perché entrambi siamo germofobi 76 00:04:40,489 --> 00:04:42,616 e ho finto di starnutirgli addosso. 77 00:04:42,699 --> 00:04:44,117 Era divertente, cazzo. 78 00:04:44,201 --> 00:04:47,496 Ma certo, Sunny, io lo trovo divertissimo. 79 00:04:47,579 --> 00:04:49,748 Senti, qualcuno ti assumerà 80 00:04:49,831 --> 00:04:52,459 e quando lo farà, sarà la cosa migliore che abbia fatto. 81 00:04:53,043 --> 00:04:55,086 - Che bel discorsetto. - Sì? 82 00:04:56,630 --> 00:05:00,217 Sai che c'è? Non ti serve guardare questo film, meriti di più. 83 00:05:02,969 --> 00:05:05,222 Prima di iniziare a scrivere, 84 00:05:05,305 --> 00:05:08,266 mi piace fare una cosa che potrebbe sembrare un po' banale. 85 00:05:11,019 --> 00:05:13,897 Elenco degli aggettivi da associare ai personaggi. 86 00:05:13,980 --> 00:05:16,149 Quindi proviamo a elencarne alcuni. Idee? 87 00:05:16,233 --> 00:05:18,652 - "Coscienzioso". - "Coscienzioso". 88 00:05:18,735 --> 00:05:21,571 Adoro i personaggi coscienziosi. 89 00:05:22,113 --> 00:05:24,157 - Uno più facile da scrivere? - Eccitabile. 90 00:05:24,241 --> 00:05:25,575 - No! - Inquieto. 91 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 Ok, abbiamo finito. Riflettete su questi aggettivi 92 00:05:29,246 --> 00:05:30,497 e ne riparliamo domattina. 93 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 Ehilà, ehilà, bella addormentata! 94 00:05:35,085 --> 00:05:38,046 La lezione di oggi sarà l'unico argomento d'esame. Mi dispiace. 95 00:05:38,129 --> 00:05:39,673 - Cosa? - Sto scherzando. 96 00:05:40,257 --> 00:05:41,883 - Cazzo, amico... - Che succede? 97 00:05:41,967 --> 00:05:43,134 Scusa, Rooster. 98 00:05:43,927 --> 00:05:47,639 Ero un po' indietro con l'affitto e il mio coinquilino mi ha cacciato. 99 00:05:47,722 --> 00:05:51,433 Ho dormito da Spooner, sul pavimento, e la mia schiena ne ha sofferto molto. 100 00:05:51,518 --> 00:05:53,270 Tommy, sei un barbone? 101 00:05:53,353 --> 00:05:55,647 - Senza tetto. - Grazie, Ronni. 102 00:05:55,730 --> 00:05:57,107 Sei senza un tetto? 103 00:05:57,190 --> 00:05:58,900 No, non preoccuparti. 104 00:05:58,984 --> 00:06:00,902 Ok. Io ho una stanza in più. 105 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 Perché non vieni a stare da me per un paio di giorni? 106 00:06:04,197 --> 00:06:05,282 - Davvero? - Sì. 107 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 - Che grande offerta, grazie! - Non c'è di che. 108 00:06:09,077 --> 00:06:11,580 Ce l'hai il dentifricio? Dai, non importa. 109 00:06:11,663 --> 00:06:13,248 - Porto il mio. - Ok. 110 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 Allora passa da me quando torno dall'allenamento. 111 00:06:16,251 --> 00:06:18,670 Ok. Ehi, come sta coach Jake? 112 00:06:18,753 --> 00:06:22,549 Sta meglio. Gli serviva qualcuno che credesse in lui. 113 00:06:22,632 --> 00:06:23,925 'Fanculo! 114 00:06:24,009 --> 00:06:26,678 - Allora, DJ? Vuoi ancora fare pipì? - Ehi, ehi! 115 00:06:26,761 --> 00:06:29,097 Ragazzi! Ragazzi! No, no, no! Calma. 116 00:06:29,180 --> 00:06:31,433 Ehi, coach. Coach! Stai bene, DJ? 117 00:06:31,516 --> 00:06:33,935 Ti schieri con lui? Si comporta in modo assurdo. 118 00:06:34,019 --> 00:06:35,353 Volevo solo andare in bagno. 119 00:06:35,437 --> 00:06:37,689 - Brutto figlio di... - No, no, no! No, coach. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,983 Forse ti serve una doccia? Una piccola pausa? 121 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 - Sì? - Pensavo credessi in me. 122 00:06:42,277 --> 00:06:44,029 Ora un po' meno di prima. 123 00:06:44,112 --> 00:06:45,363 Io sto bene. 124 00:06:50,327 --> 00:06:52,037 - E dai. - Sfigati del cazzo! 125 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Coach, coach! Andiamo! 126 00:06:54,456 --> 00:06:56,666 - Ok, me ne vado! Vado! Va bene! - Indietro! 127 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 No, no, no! Oh, no... 128 00:06:59,753 --> 00:07:03,089 "Signore e signori, mi hanno sparato." Così disse Teddy Roosevelt 129 00:07:03,173 --> 00:07:06,176 attimi dopo che tentarono di assassinarlo. 130 00:07:06,718 --> 00:07:11,306 Ora, quale sfida Roosevelt dovette affrontare da bambino 131 00:07:11,389 --> 00:07:14,351 per avere così tanto coraggio da uomo? 132 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Eli, apprezzo l'entusiasmo, figliolo, 133 00:07:17,520 --> 00:07:21,399 ma a me piace fare domande e rispondermi da solo. 134 00:07:21,483 --> 00:07:24,027 È così che mi prendo la scena. Giù la mano. 135 00:07:24,110 --> 00:07:26,905 La risposta è l'asma infantile. 136 00:07:26,988 --> 00:07:30,825 - Roosevelt fu consumato da un asma... - Ehi. Ti stavo cercando. 137 00:07:32,452 --> 00:07:34,204 Segui sempre le lezioni di Walt? 138 00:07:34,287 --> 00:07:36,498 Devo far partire l'applauso quando ha finito. 139 00:07:36,581 --> 00:07:38,582 La parola chiave è "avanti". 140 00:07:39,334 --> 00:07:41,378 - Ci farò attenzione. - Domanda. 141 00:07:41,461 --> 00:07:45,882 Quale dei discorsi di Roosevelt ha un impatto maggiore oggi? 142 00:07:46,925 --> 00:07:49,511 Eli, abbiamo già avuto questa discussione. 143 00:07:49,594 --> 00:07:51,721 - Giù la mano. - Anche stavolta mi ha fregato. 144 00:07:51,805 --> 00:07:54,516 - Mi dica quando farà una vera domanda. - Non la farò. 145 00:07:55,475 --> 00:08:00,355 Il discorso più significativo di Roosevelt fu "L'uomo nell'arena". 146 00:08:01,690 --> 00:08:04,859 Quindi... che cosa fai più tardi? 147 00:08:05,402 --> 00:08:06,611 Quando? Tipo alle 11? 148 00:08:06,695 --> 00:08:09,531 O alle dieci meno un quarto? Alle 11 è tardi. 149 00:08:09,614 --> 00:08:12,909 Ok, Greg. Sono una donna adulta, ho un figlio da gestire 150 00:08:12,993 --> 00:08:15,495 e una casa che sarà mia tra 28 anni. 151 00:08:17,330 --> 00:08:19,541 Se vuoi questo, queste o entrare dentro questo, 152 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 trattami con un po' di dignità. 153 00:08:21,418 --> 00:08:24,087 Proponimi un appuntamento, non sono una sgualdrina. 154 00:08:24,170 --> 00:08:26,381 Io non l'ho mai pensato. Mai. 155 00:08:26,464 --> 00:08:30,010 Neanche quando ti sei fotocopiata le... 156 00:08:30,093 --> 00:08:31,011 Quelle. 157 00:08:31,094 --> 00:08:33,972 E io lo apprezzo, perché non lo faccio spesso. 158 00:08:34,054 --> 00:08:35,181 Ok. 159 00:08:37,600 --> 00:08:42,897 - Vorresti venire a cena con me stasera? - Devo pensarci su. 160 00:08:42,981 --> 00:08:44,482 - D'accordo. - Sì. 161 00:08:45,066 --> 00:08:47,152 - Ok. - Avanti! 162 00:08:49,487 --> 00:08:50,488 Avanti! 163 00:08:50,572 --> 00:08:53,241 Mio Dio, come si fa a non applaudire? 164 00:08:55,326 --> 00:08:56,453 Grazie. 165 00:08:57,245 --> 00:09:00,707 Ma ciao, splendore! Ho un po' di tempo libero più tardi. 166 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Ti va una scopata? 167 00:09:02,333 --> 00:09:05,003 Che romantico! Non posso, devo vedere mio padre 168 00:09:05,086 --> 00:09:07,213 e vorrei recuperare un po' di amor proprio. 169 00:09:07,297 --> 00:09:08,590 Non preoccuparti di questo. 170 00:09:08,673 --> 00:09:11,968 Senti, avrei dovuto avere un incontro con la mia editor, 171 00:09:12,052 --> 00:09:14,429 che doveva farmi degli appunti sui primi capitoli, 172 00:09:14,512 --> 00:09:17,057 ma che sorpresa, non ne aveva. 173 00:09:17,140 --> 00:09:18,767 Dico, zero commenti. 174 00:09:18,850 --> 00:09:22,437 Cioè non sono forse il Lionel Messi delle lingue slave e degli studi russi? 175 00:09:22,520 --> 00:09:25,315 Dai, voglio festeggiare con te, con il tuo corpo. 176 00:09:27,650 --> 00:09:28,860 - Andiamo! - Senti... 177 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Volevo chiederti... Scopi ancora con Sunny? 178 00:09:32,947 --> 00:09:34,365 Wow! È... 179 00:09:34,449 --> 00:09:36,576 Wow, è una domanda estremamente personale. 180 00:09:36,659 --> 00:09:37,952 - Sul serio? - Ok. 181 00:09:38,036 --> 00:09:40,497 Se vuoi saperlo, sì, ci scopo. 182 00:09:40,955 --> 00:09:42,415 Ma mai nello stesso giorno. 183 00:09:42,499 --> 00:09:45,251 E mai nella stessa finestra di 22 ore. 184 00:09:45,335 --> 00:09:48,171 Credo che tu sia la persona peggiore del mondo. 185 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 Cosa? Ehi! Senti, sono stato chiaro su quello che voglio. 186 00:09:52,759 --> 00:09:56,179 Di' una parola e farò qualsiasi cosa per rimettere insieme il matrimonio. 187 00:09:56,262 --> 00:09:58,890 - Io non so se voglio questo. - Ti serve tempo. 188 00:09:58,973 --> 00:10:02,435 Lo capisco. E io prego che tu mi rivoglia, 189 00:10:02,519 --> 00:10:05,563 ma se non accadesse, sono convinto che sarebbe mio dovere 190 00:10:05,647 --> 00:10:09,067 fare tutto il possibile per risolvere le cose con la madre di mio figlio. 191 00:10:09,150 --> 00:10:12,779 Che razza di uomo sarei altrimenti? Non credo che potresti amarmi. 192 00:10:12,862 --> 00:10:13,905 Oh, mio Dio! 193 00:10:13,988 --> 00:10:16,241 Non posso fare niente che desti sospetti. 194 00:10:16,324 --> 00:10:19,160 Vorresti convincermi che andare a letto con due persone 195 00:10:19,244 --> 00:10:22,997 - sia la scelta moralmente più giusta? - Spero sceglierai noi, Katie. 196 00:10:23,081 --> 00:10:24,165 No. 197 00:10:25,333 --> 00:10:26,751 Dico davvero. 198 00:10:33,341 --> 00:10:35,718 Sgommare a uno stop non passa mai di moda. 199 00:10:36,678 --> 00:10:39,889 - Cosa diavolo ti sei messo? - Sì, non è forte? 200 00:10:39,973 --> 00:10:43,643 Quella ragazza estrosa col piercing, Zoey, le distribuisce. 201 00:10:43,726 --> 00:10:45,854 Cosa ne sai del piercing al naso? Fa male? 202 00:10:45,937 --> 00:10:48,982 - Dammi la bici. Dammela. Spostati. - Oh, sì! Vuoi provarla? Lo sapevo. 203 00:10:49,065 --> 00:10:53,153 Quello è l'acceleratore, questi i freni... Sì, ottima postura! Vai! 204 00:10:53,236 --> 00:10:54,821 Oh, metti il casco, tesoro. 205 00:10:56,823 --> 00:10:59,242 Ok. Ora torna indietro. 206 00:10:59,325 --> 00:11:00,493 Torna indietro, tesoro. 207 00:11:01,286 --> 00:11:03,413 E mi sa che non tornerà. 208 00:11:03,496 --> 00:11:05,999 D'accordo, ora che la Review è di nuovo in stampa, 209 00:11:06,082 --> 00:11:09,878 dobbiamo fare in fretta, quindi pensavo che potremmo lavorare fino a tardi. 210 00:11:09,961 --> 00:11:12,338 Per me è difficile, ho un appuntamento. 211 00:11:13,173 --> 00:11:14,591 Allora, ce l'ho anch'io. 212 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 Oh, non con te. Controlla i messaggi. 213 00:11:18,469 --> 00:11:19,929 Il mio coinquilino? 214 00:11:20,013 --> 00:11:22,599 - Vi ho presentato io. - Sì, grazie. 215 00:11:23,558 --> 00:11:24,809 Non ti dimenticherò. 216 00:11:25,393 --> 00:11:26,936 Professoressa, voleva vedermi? 217 00:11:27,020 --> 00:11:31,065 Un attimo. Questo sono certa che sarà il miglior numero di sempre. 218 00:11:31,149 --> 00:11:32,108 Diamoci dentro. 219 00:11:34,527 --> 00:11:38,948 Sicuramente saprai che alcuni giovani professori sono passati ad altri istituti, 220 00:11:39,032 --> 00:11:41,159 quindi pensavo di organizzare degli incontri 221 00:11:41,242 --> 00:11:44,662 affinché i nuovi arrivati sappiano che è possibile ottenere una cattedra. 222 00:11:44,746 --> 00:11:47,081 Ci stai mettendo impegno nel ruolo di direttrice. 223 00:11:47,165 --> 00:11:49,626 - Mi piace l'iniziativa. Ci sto. - Ok, bene. 224 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 Scusa, non c'è un altro motivo per cui volevi vedermi? 225 00:11:52,295 --> 00:11:55,673 Magari sei stata colpita da una poesia anonima, 226 00:11:55,757 --> 00:11:57,759 un sonetto sulla grande carestia irlandese? 227 00:11:58,301 --> 00:12:00,428 Mi dispiace, ma non mi è piaciuto. 228 00:12:11,356 --> 00:12:12,357 Ciao, Katie. 229 00:12:12,982 --> 00:12:14,108 Hai i capelli arruffati. 230 00:12:14,192 --> 00:12:16,444 Sono venuta con una bici veloce. 231 00:12:16,527 --> 00:12:19,072 Ragazzi, ci lascereste un minuto da sole? 232 00:12:21,407 --> 00:12:24,744 - Ho una T-shirt anche per te, se la vuoi. - Che stai facendo? 233 00:12:25,995 --> 00:12:28,748 Non serve che tu punisca Archie, d'accordo? 234 00:12:28,831 --> 00:12:31,251 Lui è un narcisista con un bambino in arrivo. 235 00:12:31,334 --> 00:12:34,087 Credimi, la sta già pagando. E non che sia questo il punto, 236 00:12:34,170 --> 00:12:36,923 ma la foto che hai scelto mi fa sembrare Nancy Pelosi. 237 00:12:37,465 --> 00:12:40,385 Mi hai trasformato in una causa senza chiedermelo? 238 00:12:41,552 --> 00:12:44,847 Questa è un promemoria di tutti gli errori che continuo a commettere. 239 00:12:44,931 --> 00:12:47,684 - Katie, non hai commesso errori. - Professoressa Russo. 240 00:12:48,184 --> 00:12:50,353 Smettila. Da adesso. Chiaro? 241 00:12:50,436 --> 00:12:51,980 - Sì. Sì, scusi. - Grazie. 242 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 Devo uscire, Tommy! Che fine ha fatto il mio dentifricio? 243 00:12:59,612 --> 00:13:02,448 L'ho preso in prestito, ma non volevo usare il tuo lavandino, 244 00:13:02,532 --> 00:13:04,575 quindi ho usato il mio e non so, è sparito. 245 00:13:04,659 --> 00:13:07,203 - Di sopra non c'è. - Devi lavarti i denti per forza? 246 00:13:07,287 --> 00:13:09,998 Mais al gusto ranch. Una busta intera, fai tu. 247 00:13:10,707 --> 00:13:13,126 - No, no. - Già. Ricorda cosa hai fatto, Tommy. 248 00:13:13,209 --> 00:13:15,336 - Dove l'hai usato? - Oh, in cucina! 249 00:13:15,420 --> 00:13:17,380 - Bene! - Il mio lavabo è troppo piccolo 250 00:13:17,463 --> 00:13:20,133 - per infilarci la faccia. - Infili la faccia nel lavabo? 251 00:13:20,216 --> 00:13:21,175 Beh, tu no? 252 00:13:22,260 --> 00:13:23,303 Ehi, anche la lingua. 253 00:13:23,803 --> 00:13:24,637 La lingua. 254 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 Sì, così. 255 00:13:26,306 --> 00:13:28,099 Vedi? Ci entra tutta la faccia. 256 00:13:28,182 --> 00:13:29,934 Non voglio infilarci la faccia. 257 00:13:30,018 --> 00:13:31,102 D'accordo. 258 00:13:31,185 --> 00:13:36,024 Adesso la chiamo e le dico che arriverò un po' in ritardo e... 259 00:13:36,107 --> 00:13:37,525 Oh, Dio! 260 00:13:38,234 --> 00:13:42,613 - Perché? Perché non si è caricato? - Quel caricabatterie è mio ed è rotto. 261 00:13:42,697 --> 00:13:45,116 - Perché non lo butti? - Non si sa mai. 262 00:13:45,199 --> 00:13:47,535 Si sa. Se non funziona, non... 263 00:13:47,618 --> 00:13:50,038 - Oh, è meglio che vada. - Ehi, dai, rallenta. 264 00:13:50,121 --> 00:13:51,998 Hai fatto la doccia e stai già sudando. 265 00:13:52,081 --> 00:13:54,500 E non troverò neanche il deodorante. L'hai preso tu? 266 00:13:54,584 --> 00:13:57,879 - Ne ho usato solo un po'. - Non usare il mio deodorante, ti prego! 267 00:13:57,962 --> 00:13:58,880 Ok, vado. 268 00:13:58,963 --> 00:14:00,923 - Ehi, spacca, Rooster! - Vado e spacco. 269 00:14:08,473 --> 00:14:11,934 Signore, accosti. Scenda dal mezzo. 270 00:14:13,227 --> 00:14:15,438 - Salve. - Ci rivediamo. 271 00:14:16,272 --> 00:14:20,026 Finalmente ho potuto usare il computer, ho fatto una ricerca 272 00:14:20,109 --> 00:14:23,363 e pare che questi affari non siano omologati. 273 00:14:23,446 --> 00:14:25,615 Lei non ha nient'altro di meglio da fare? 274 00:14:25,698 --> 00:14:27,742 Signore, deve scendere dal veicolo. 275 00:14:28,326 --> 00:14:29,577 Alzi le braccia 276 00:14:29,660 --> 00:14:32,330 e poi ho bisogno che lei 277 00:14:32,413 --> 00:14:35,917 dia a me un abbraccio, venga qui. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Mi abbracci, così. 279 00:14:37,377 --> 00:14:38,711 - Che cosa succede? - Sì. 280 00:14:38,795 --> 00:14:39,962 - Ecco. - Che sta facendo? 281 00:14:40,046 --> 00:14:42,882 - Le è piaciuto? - Non riesco a seguirla. 282 00:14:42,965 --> 00:14:46,260 Stasera ho deciso di chiudere un occhio. Mi chieda perché. 283 00:14:46,844 --> 00:14:47,845 Perché? 284 00:14:48,805 --> 00:14:50,723 Per quello che lei ha fatto 285 00:14:51,432 --> 00:14:53,601 per mio figlio. Donnie Junior. 286 00:14:54,143 --> 00:14:57,647 Il coach stava per colpirlo e lei si è messo in mezzo. 287 00:14:57,730 --> 00:15:00,650 - DJ? È suo figlio? - Sì, è mio figlio. 288 00:15:00,733 --> 00:15:02,276 Si è guadagnato una di queste. 289 00:15:02,860 --> 00:15:04,779 Una carta per uscire gratis di prigione. 290 00:15:04,862 --> 00:15:05,863 È del Monopoly? 291 00:15:05,947 --> 00:15:07,532 - Del Monopoly, sì, sì. - Già. 292 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 - È un gioco. - Lo conosco. 293 00:15:09,659 --> 00:15:11,953 La farà uscire di prigione. La giri. 294 00:15:12,036 --> 00:15:14,455 Quelli sono il mio nome e il mio numero di telefono. 295 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 - Ok. - Quindi è legale. 296 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 - Ok. - Non funziona in altre città. 297 00:15:18,668 --> 00:15:20,378 E non funziona in caso di omicidio. 298 00:15:20,461 --> 00:15:22,797 - Quella è tutta un'altra carta. - Grazie. 299 00:15:22,880 --> 00:15:25,299 Adesso devo proprio andare o arriverò in ritardo. 300 00:15:25,383 --> 00:15:27,802 Beh, allora salga in auto, le do io un passaggio. 301 00:15:27,885 --> 00:15:30,721 - Ci metto meno? - In realtà, non lo so. 302 00:15:30,805 --> 00:15:32,557 Non posso usare la sirena. 303 00:15:32,640 --> 00:15:36,144 Una volta l'ho usata per un appuntamento e mi sono messo nei guai. 304 00:15:36,227 --> 00:15:38,980 Ci sarà traffico, per via del semaforo di Main Street. 305 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 Aspetterà, aspetterà, aspetterà... Non scatta mai. 306 00:15:42,024 --> 00:15:44,485 Ho provato a segnalarlo, ma non rispondono. 307 00:15:45,236 --> 00:15:46,612 Grazie ancora! 308 00:16:03,254 --> 00:16:04,213 REGOLE DELLA SAUNA 309 00:16:04,297 --> 00:16:06,966 Anche alla YMCA di Bedford c'erano delle regole in sauna: 310 00:16:07,049 --> 00:16:09,927 "Niente scherzi pesanti, niente preliminari". 311 00:16:11,637 --> 00:16:13,556 - Forte, la tua amica. - È la mia roccia. 312 00:16:14,515 --> 00:16:15,475 Ho delle novità. 313 00:16:15,558 --> 00:16:19,896 Sapevo che non ti avevano chiamato dalla Biotecha, così li ho chiamati io. 314 00:16:22,106 --> 00:16:23,399 Non farai il tirocinio. 315 00:16:26,944 --> 00:16:29,030 Perché vogliono assumerti ad ogni costo. 316 00:16:29,113 --> 00:16:30,865 Grande! Lo sapevo! 317 00:16:31,365 --> 00:16:33,534 Il Golden Buzzer! Hai avuto il biglietto d'oro! 318 00:16:33,618 --> 00:16:36,329 - Andrai a Hollywood! - Diana è rimasta colpita. 319 00:16:36,412 --> 00:16:38,664 Vuole offrirti un posto full-time nel laboratorio 320 00:16:38,748 --> 00:16:40,625 e venirti incontro con la gravidanza. 321 00:16:40,708 --> 00:16:43,169 Non le interessa neanche che tu finisca il dottorato. 322 00:16:43,252 --> 00:16:45,213 - Non gliene frega un cazzo! - Ce l'hai fatta! 323 00:16:45,296 --> 00:16:46,631 - Ok. - Ok! 324 00:16:46,714 --> 00:16:48,216 - Ok. - Ok? 325 00:16:49,509 --> 00:16:54,096 Ok, io... Ho bisogno d'aria. Sto impazzendo. 326 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 - Ci vado io. - No, faccio io. 327 00:16:57,391 --> 00:16:59,519 Hai fatto tardi, ti mancano due minuti. 328 00:17:01,020 --> 00:17:03,606 Ehi. Tutto bene? 329 00:17:04,232 --> 00:17:07,068 Ovviamente, è un'incredibile opportunità. 330 00:17:07,151 --> 00:17:10,946 Solo che coglierla significa allontanarmi da Archie e questo... 331 00:17:11,030 --> 00:17:12,990 - è complicato. - Lo capisco. 332 00:17:13,074 --> 00:17:18,119 Ma una tra le migliori aziende biotech dell'intero Paese ha scelto te. 333 00:17:18,204 --> 00:17:21,290 Dobbiamo festeggiare, quindi posso avere un "viva Walt"? 334 00:17:22,290 --> 00:17:24,292 - Viva Walt. - Di nuovo. Meglio. 335 00:17:25,002 --> 00:17:26,503 - Viva Walt! - Ora ci siamo! 336 00:17:26,587 --> 00:17:29,006 Che allegria! Cosa stiamo festeggiando? 337 00:17:29,090 --> 00:17:32,593 La Biotecha mi ha offerto un lavoro, un'azienda leader nel settore delle... 338 00:17:32,677 --> 00:17:35,179 Oh, sì, la conosco. Chi ti ha fatto il colloquio? 339 00:17:36,764 --> 00:17:38,015 Diana Jennings. 340 00:17:38,975 --> 00:17:39,976 Già. 341 00:17:41,394 --> 00:17:44,146 - Sul serio? - Probabilmente dovevo consultarti. 342 00:17:44,230 --> 00:17:48,150 - Probabilmente. Congratulazioni. - Grazie. 343 00:17:49,777 --> 00:17:51,612 Credo ci saranno problemi. 344 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 Sai cos'altro ho fatto? 345 00:17:53,072 --> 00:17:55,366 Ho ottenuto un aumento per i docenti precari. 346 00:17:55,449 --> 00:17:56,492 Sono una poetessa. 347 00:17:56,576 --> 00:17:59,287 Non avrei mai pensato di avere un ruolo di responsabilità, 348 00:17:59,370 --> 00:18:01,122 ma mi piace avere un peso. 349 00:18:01,205 --> 00:18:04,000 Oh, mio Dio! Sei ubriaca di potere. 350 00:18:04,083 --> 00:18:05,376 - Smettila. - È vero. 351 00:18:05,459 --> 00:18:07,670 - No, non lo è. - Sì, lo è. 352 00:18:08,629 --> 00:18:12,049 È solo che so di poter fare qualcosa di buono. 353 00:18:12,133 --> 00:18:14,218 Anche se sono solo direttrice ad interim. 354 00:18:14,302 --> 00:18:17,597 Dovresti smettere di considerarla una posizione temporanea. 355 00:18:17,680 --> 00:18:20,016 Buttati. Falla tua. 356 00:18:20,683 --> 00:18:22,560 Ok. Perché no? 357 00:18:22,643 --> 00:18:25,438 - Guarda qua. - Ma di chi è? 358 00:18:26,063 --> 00:18:28,190 - È mia. - Greg, questo affare è fantastico! 359 00:18:28,274 --> 00:18:30,067 - Oh, mio Dio! - Sì! 360 00:18:30,151 --> 00:18:31,485 - Metti questo. - Dammi. 361 00:18:31,569 --> 00:18:33,571 Prima la sicurezza. Ho voglia di correre. 362 00:18:33,654 --> 00:18:35,239 - Non mi fai paura. - Pronta? 363 00:18:37,450 --> 00:18:38,618 Adesso sì. 364 00:18:39,368 --> 00:18:41,120 Oh, mio Dio! 365 00:18:46,250 --> 00:18:47,752 Oh, mio Dio! 366 00:18:49,420 --> 00:18:51,589 - Hai lezione stamattina? - No. 367 00:18:51,672 --> 00:18:54,091 Ma c'è una cosa che devo fare. Credo che andrà bene. 368 00:18:54,175 --> 00:18:55,593 Non va bene, Greg. 369 00:18:55,676 --> 00:18:57,720 Mi dispiace. Ripeto, 370 00:18:58,512 --> 00:19:02,350 una volta a casa ho ricaricato il telefono e ti ho mandato tanti messaggi. 371 00:19:02,433 --> 00:19:05,519 - Non so se li hai ricevuti. - Eccome, mi è svoltata la serata. 372 00:19:05,603 --> 00:19:09,357 Non voglio trovare stupide scuse, ma mi ha fermato la polizia. 373 00:19:09,440 --> 00:19:11,484 E, ad essere onesto, 374 00:19:11,567 --> 00:19:14,654 la situazione è degenerata quando ho perso il dentifricio. 375 00:19:14,737 --> 00:19:17,239 - Non voglio saperlo. - Lo so, so che non vuoi. 376 00:19:17,323 --> 00:19:19,158 Era in cucina, che posto assurdo! 377 00:19:19,992 --> 00:19:22,828 Non è in questo modo che ci si comporta, Greg, 378 00:19:22,912 --> 00:19:25,039 quando si inizia qualcosa di serio. 379 00:19:25,956 --> 00:19:26,957 Sì. 380 00:19:28,292 --> 00:19:29,877 Sì. Questo è vero. 381 00:19:29,960 --> 00:19:32,380 - È stato imbarazzante, sono rimasta... - Cristle! 382 00:19:32,463 --> 00:19:35,216 Manderesti dei fiori all'hotel dove alloggia mia moglie? 383 00:19:36,092 --> 00:19:39,762 - Sì. - E scopri dove alloggia. 384 00:19:39,845 --> 00:19:42,640 - Sarebbe meglio. Buongiorno. - Buongiorno. 385 00:19:42,723 --> 00:19:44,100 C'è dell'altro? 386 00:19:45,101 --> 00:19:46,310 Non al momento. 387 00:19:49,146 --> 00:19:52,483 Il marito di Margaret Keane si prese il merito del lavoro della moglie, 388 00:19:52,566 --> 00:19:56,779 finché un giudice li costrinse a una gara di pittura in tribunale, 389 00:19:56,862 --> 00:20:00,491 alla quale il marito, però, non si presentò mai. Tipico, vero? 390 00:20:04,120 --> 00:20:06,831 Avresti dovuto vederla, era devastata. 391 00:20:06,914 --> 00:20:10,459 Zoey era l'unica ragazza che mi ammirava e io l'ho distrutta. 392 00:20:12,503 --> 00:20:16,006 Quindi non le vuoi queste T-shirt? Perché lei me ne ha date ben quattro. 393 00:20:16,090 --> 00:20:19,176 Posso buttarle. O potrei metterle per andare in spiaggia. 394 00:20:19,260 --> 00:20:21,804 - Papà. - Non sono abbastanza comode per dormirci, 395 00:20:21,887 --> 00:20:25,933 ma forse vanno bene per la spiaggia. "Per la spiaggia e non per la nanna." 396 00:20:26,016 --> 00:20:28,477 Ripetilo cinque volte. Cosa stavamo dicendo? 397 00:20:30,146 --> 00:20:33,023 È soltanto colpa mia. Sono stata troppo aperta con Zoey 398 00:20:33,107 --> 00:20:36,193 su quello che è successo con Archie. Di solito non lo sono. 399 00:20:37,027 --> 00:20:39,155 Tu non leghi con gli studenti? Perché no? 400 00:20:39,238 --> 00:20:41,782 - Già, perché no? - Perché lui è qui? 401 00:20:41,866 --> 00:20:44,285 - Io vivo qui. - Solo per un paio di giorni. 402 00:20:44,368 --> 00:20:46,704 Greg deve parlarmi dei suoi problemi con le donne. 403 00:20:46,787 --> 00:20:48,998 No, Tommy. Io non ho detto questo. 404 00:20:49,081 --> 00:20:52,626 Ho detto che ero un po' confuso riguardo a una donna che stavo vedendo. 405 00:20:52,710 --> 00:20:56,380 E tu hai detto: "Ti aiuto io, socio". E poi è arrivata Katie 406 00:20:56,464 --> 00:20:58,507 prima che io dicessi: "No, grazie, socio". 407 00:20:58,591 --> 00:21:01,260 - È quella dell'avventura? - Lei vuole qualcosa di più. 408 00:21:01,343 --> 00:21:02,261 - No! Ok. - Papà! 409 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 Cerchiamo di restare sintonizzati su Katie, per adesso. 410 00:21:06,307 --> 00:21:08,642 Senti, legare con gli studenti 411 00:21:08,726 --> 00:21:11,020 per me è l'aspetto più bello dell'insegnamento. 412 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 Anche per me è importante. 413 00:21:12,438 --> 00:21:14,482 - Non serve che partecipi. - Non mi dispiace. 414 00:21:16,484 --> 00:21:17,985 Non so se fa per me. 415 00:21:18,819 --> 00:21:22,448 Capito? E forse il motivo è che non sono molto più grande di loro. 416 00:21:23,282 --> 00:21:24,784 Sta' zitto o ti do una sberla. 417 00:21:26,160 --> 00:21:29,163 Non ti dirò come fare il tuo lavoro, ma ti perdi delle cose. 418 00:21:29,955 --> 00:21:31,373 Tommy ha invitato degli amici, 419 00:21:31,457 --> 00:21:35,169 quindi adesso preparerò loro degli stuzzichini divertenti. 420 00:21:35,252 --> 00:21:37,421 Niente verdure, Rooster! A nessuno piace il sedano. 421 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 - E con il burro di arachidi? - Te lo concedo. 422 00:21:40,382 --> 00:21:41,509 È mio padre, non il tuo. 423 00:21:41,592 --> 00:21:44,094 - È di tutti noi. - È mio padre. 424 00:21:49,975 --> 00:21:51,685 Oh, eccovi qua. 425 00:21:52,853 --> 00:21:53,896 È finita la pace. 426 00:21:53,979 --> 00:21:58,234 Hai avuto risposta per qualche tirocinio? Magari da Biotecha o... 427 00:21:58,317 --> 00:21:59,235 No, ancora niente. 428 00:21:59,819 --> 00:22:03,197 Beh, tieni duro, piccola. Tutto andrà come deve. 429 00:22:03,697 --> 00:22:04,907 - Ciao. - Grazie. 430 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 Tieni dei segreti per te? 431 00:22:08,828 --> 00:22:11,121 - Così mi piaci. - Grazie. 432 00:22:11,205 --> 00:22:13,332 E me l'hai insegnato tu, quindi... 433 00:22:14,542 --> 00:22:15,376 ti voglio bene. 434 00:22:17,211 --> 00:22:18,754 Mi stai facendo commuovere. 435 00:22:19,922 --> 00:22:24,552 Credo che lei voglia qualcosa di un po' più reale, più serio, 436 00:22:24,635 --> 00:22:27,221 e io non sono sicuro di essere pronto. 437 00:22:27,930 --> 00:22:31,976 Questo sedano con il burro di arachidi ci sta da Dio. 438 00:22:32,601 --> 00:22:33,686 Come li fai questi? 439 00:22:34,728 --> 00:22:36,397 Sedano e burro di arachidi. 440 00:22:36,480 --> 00:22:38,524 Un po' di sale e scorza di limone. 441 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 - Buoni. - Sì, buoni. 442 00:22:40,150 --> 00:22:43,571 Sarebbero ancora più buoni col burro a pezzetti invece di quello cremoso. 443 00:22:43,654 --> 00:22:46,156 Bello, te l'ho già detto, se vuoi qualcosa, 444 00:22:46,240 --> 00:22:48,200 basta scriverlo sulla lista sul frigo. 445 00:22:48,284 --> 00:22:49,827 Non ci credo che vivi qui. 446 00:22:50,327 --> 00:22:52,329 Non hai risolto con i tuoi? 447 00:22:52,413 --> 00:22:53,539 Lascia perdere. 448 00:22:53,622 --> 00:22:55,708 Dai, Tette di Maiale, stiamo parlando di lui. 449 00:22:55,791 --> 00:22:59,545 Senti, segui il mio consiglio, cerca di avere zero sentimenti. 450 00:22:59,628 --> 00:23:03,173 Altrimenti, finirai per dire a una bella ragazza taiwanese 451 00:23:03,257 --> 00:23:06,886 che anche a te piace la musica country. E nel weekend, guiderai tre ore 452 00:23:06,969 --> 00:23:08,470 per vedere un certo Luke Combs. 453 00:23:09,054 --> 00:23:12,349 È una storia molto dettagliata, al punto che sembra quasi personale. 454 00:23:12,433 --> 00:23:15,853 Insomma, se ti stai divertendo, non pensarci troppo. 455 00:23:16,395 --> 00:23:17,897 Non vorrei illuderla. 456 00:23:19,189 --> 00:23:20,524 D'altra parte... 457 00:23:21,025 --> 00:23:22,693 è molto carina, mi piace. 458 00:23:22,776 --> 00:23:25,738 C'è una sola domanda che merita una risposta. 459 00:23:27,907 --> 00:23:29,783 Com'è il sesso? 460 00:23:30,576 --> 00:23:31,702 Beh... 461 00:23:32,786 --> 00:23:36,415 questo non ve lo direi mai, neanche fra milioni di anni. 462 00:23:36,498 --> 00:23:38,667 - È kinky. Dev'essere kinky. - No, ragazzi. 463 00:23:38,751 --> 00:23:41,170 - Gli piacciono le cose strane. - Non è vero. 464 00:23:41,253 --> 00:23:42,671 Ora che stai facendo, Greg? 465 00:23:42,755 --> 00:23:46,133 Niente. Le sto solo chiedendo se vuole venire a cena stasera. 466 00:23:46,216 --> 00:23:47,968 - Sì! - Cosa? Che ha risposto? 467 00:23:49,762 --> 00:23:50,763 La bistecca! 468 00:23:51,263 --> 00:23:52,973 - Sì! - E vai! 469 00:23:53,057 --> 00:23:57,645 - Ce l'abbiamo fatta! - Rooster! Rooster! Rooster! 470 00:24:01,774 --> 00:24:04,443 Ehi, posso parlarti un minuto? 471 00:24:06,153 --> 00:24:08,489 Dove sono gli occhiali? Eccoli là. 472 00:24:09,073 --> 00:24:10,491 Oh, che stallone! 473 00:24:10,574 --> 00:24:12,451 Che ne dici? Troppo esagerato? 474 00:24:12,993 --> 00:24:14,995 - Io mi ti farei. - Grazie. 475 00:24:15,079 --> 00:24:16,705 E poi... ti piacerebbe! 476 00:24:17,289 --> 00:24:20,376 - Vuoi preservativi? - Non è un argomento che affronteremo. 477 00:24:20,459 --> 00:24:23,587 E ho notato che hai aggiunto i preservativi alla lista sul frigo. 478 00:24:23,671 --> 00:24:24,922 Quella è solo per il cibo. 479 00:24:25,005 --> 00:24:26,507 Quindi è no per la PlayStation? 480 00:24:26,590 --> 00:24:27,716 È no per la PlayStation. 481 00:24:28,384 --> 00:24:29,385 Inoltre... 482 00:24:30,552 --> 00:24:34,348 che intendeva dire Tette di Maiale con "hai risolto con i tuoi"? 483 00:24:34,431 --> 00:24:36,100 Io e i miei abbiamo un accordo. 484 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 Mi pagano l'affitto se mantengo una media superiore alla "C". 485 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 E io sono un pizzico sotto. 486 00:24:40,771 --> 00:24:42,314 Un pizzico grosso o piccolo? 487 00:24:42,398 --> 00:24:45,859 Piuttosto consistente. La tua materia è l'unica in cui vado bene. 488 00:24:45,943 --> 00:24:47,027 Basta superarla. 489 00:24:47,528 --> 00:24:48,487 E io la supererò? 490 00:24:48,570 --> 00:24:50,239 - Sì. Speriamo. - Già. 491 00:24:50,322 --> 00:24:52,825 Mia madre vuole che torni a casa finché i voti non migliorano, 492 00:24:52,908 --> 00:24:56,245 - ma io mi trovo bene qui, sai? - Hai fatto un accordo. 493 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 Devi tornare a casa oggi. 494 00:24:57,955 --> 00:24:59,832 - Andiamo, Rooster! - Senza contrattare. 495 00:24:59,915 --> 00:25:01,583 Domani ci vediamo, 496 00:25:01,667 --> 00:25:04,962 elaboriamo un piano di studi e ti rimetti in carreggiata. 497 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 - Lo faresti per me? - Certo, siamo amici di motivazione. 498 00:25:09,383 --> 00:25:11,593 - Sì! Ok. - Oh, cavolo! 499 00:25:11,677 --> 00:25:13,971 Non so perché sono così nervoso stasera. 500 00:25:14,054 --> 00:25:15,347 Oh, rilassati, faccio io. 501 00:25:15,431 --> 00:25:17,891 - Apri un po' la camicia. - Ah, sì? 502 00:25:17,975 --> 00:25:20,310 - Lascia che i peli cantino. - Sì, così sto bene? 503 00:25:20,394 --> 00:25:22,855 Cavolo! Non mi stupisce che voglia sposarti. 504 00:25:22,938 --> 00:25:25,774 Oh, cacchio. Sì. Vuole sposarmi. 505 00:25:25,858 --> 00:25:28,235 Ce la farai, ok? Oh, sì! 506 00:25:29,111 --> 00:25:29,987 Senti... 507 00:25:31,405 --> 00:25:33,365 le T-shirt non mi piacciono. 508 00:25:34,033 --> 00:25:36,869 Come ti sentiresti se ovunque andassi vedessi la tua faccia? 509 00:25:37,911 --> 00:25:40,914 - Non mi dispiacerebbe. - Tu avrai successo nella vita. 510 00:25:41,415 --> 00:25:44,918 In ogni caso, non dovevo essere così dura. 511 00:25:45,461 --> 00:25:47,588 - È tutto ok. - Non lo è, invece... 512 00:25:48,589 --> 00:25:51,050 Zoey, so che mi vedi come una donna forte 513 00:25:51,133 --> 00:25:54,511 che sta affrontando questa sua personale tempesta con grazia, 514 00:25:54,595 --> 00:25:56,180 ma non è così. 515 00:25:56,263 --> 00:25:57,598 Sto lottando... 516 00:25:58,098 --> 00:26:00,434 coi miei sentimenti per il professor Bates. 517 00:26:00,517 --> 00:26:05,147 E questa lotta a volte non riguarda tanto quello che fa, 518 00:26:05,230 --> 00:26:08,192 quanto piuttosto il suo profumo. 519 00:26:08,275 --> 00:26:09,818 Le piace il suo profumo. 520 00:26:09,902 --> 00:26:11,820 Sfortunatamente, sì. 521 00:26:12,613 --> 00:26:14,531 So che non è perfetta. 522 00:26:15,032 --> 00:26:17,785 Per questo era la mia preferita, professoressa Russo. 523 00:26:18,452 --> 00:26:20,746 Sentivo di potermi identificare con lei. 524 00:26:21,622 --> 00:26:22,790 Puoi chiamarmi Katie. 525 00:26:22,873 --> 00:26:25,250 Lo dice per tornare a essere la mia preferita? 526 00:26:26,376 --> 00:26:27,419 È uno dei motivi. 527 00:26:29,129 --> 00:26:32,633 Senti, Archie è uno di quei classici stronzi narcisisti 528 00:26:32,716 --> 00:26:35,594 che a volte profumano di fiori selvatici. 529 00:26:37,179 --> 00:26:38,347 Cioè, voglio dire, 530 00:26:38,430 --> 00:26:41,767 ci sono un sacco di cattivi che si aggirano da queste parti. 531 00:26:43,060 --> 00:26:44,478 Ti stai mettendo a tuo agio? 532 00:26:44,561 --> 00:26:46,146 È arrivato il momento. 533 00:26:47,147 --> 00:26:51,735 - C'è una cosa di cui vorrei parlarti. - Le mancavo? 534 00:26:53,362 --> 00:26:55,489 Adoro la pianta. Grazie. 535 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 Impossibile che abbia scritto tante poesie. 536 00:27:01,703 --> 00:27:02,830 TUTTE LE POESIE DI EMILY DICKINSON 537 00:27:04,373 --> 00:27:07,709 Ecco... di cosa volevo parlarti. 538 00:27:07,793 --> 00:27:10,587 - Va bene così. - Volevo chiederti del tuo nome. 539 00:27:11,505 --> 00:27:13,423 Non avevo mai conosciuto una Cristle. 540 00:27:14,007 --> 00:27:15,467 - È bellissimo. - Grazie. 541 00:27:17,094 --> 00:27:18,512 È Crystal, in realtà. 542 00:27:19,471 --> 00:27:20,347 Cosa? 543 00:27:20,430 --> 00:27:23,517 Il primo giorno di lavoro con Walt ero stata dal dentista 544 00:27:23,600 --> 00:27:25,602 e lui ha capito "Cristle". 545 00:27:26,395 --> 00:27:28,814 - Oh, wow! - E avevo divorziato 546 00:27:28,897 --> 00:27:33,485 e volevo cambiare, quindi io non l'ho mai corretto 547 00:27:33,569 --> 00:27:36,405 e ora credo che mi piaccia. 548 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 - Ma non dirglielo. - Non saprei neanche come fare. 549 00:27:42,077 --> 00:27:44,288 Mi piace tanto. Mi piace Cristle. 550 00:27:44,371 --> 00:27:47,833 Ti ringrazio. E a me piace il nome Greg. 551 00:27:48,625 --> 00:27:49,668 Grazie. 552 00:27:51,753 --> 00:27:54,381 Ti andrebbe di ordinare un dessert? 553 00:27:55,549 --> 00:27:56,592 Non qui. 554 00:27:56,675 --> 00:27:58,427 Sì, prendiamo un gelato da qualche parte. 555 00:28:01,722 --> 00:28:03,015 Tutto ok? 556 00:28:05,559 --> 00:28:06,476 Stai... 557 00:28:07,978 --> 00:28:09,354 - L'hai sentito? - D'accordo. 558 00:28:10,105 --> 00:28:13,108 Sì, scusi. Mi porta il conto, per favore? 559 00:28:15,402 --> 00:28:17,863 - Che ne dici se andiamo a casa tua? - Sì. 560 00:28:20,115 --> 00:28:22,075 Devo essermi stirato. 561 00:28:23,619 --> 00:28:26,121 Dobbiamo idratarci o ci verranno i crampi. 562 00:28:26,205 --> 00:28:28,498 Due Gatorade in arrivo, mia regina. 563 00:28:28,582 --> 00:28:30,334 - Io voglio quello blue. - Eccolo. 564 00:28:30,417 --> 00:28:31,418 Rooster? 565 00:28:36,131 --> 00:28:37,382 Ehi, Tommy. 566 00:28:39,426 --> 00:28:40,677 Cosa ci fai qui? 567 00:28:42,304 --> 00:28:43,347 Io vivo qui. 568 00:28:43,430 --> 00:28:47,226 Prendi anche la panna montata, così te la spalmo sulle palle! 569 00:28:49,144 --> 00:28:51,563 E che ca...