1 00:00:06,006 --> 00:00:10,511 Jos kohtaus ei tunnu aidolta, lukijat menettävät kiinnostuksensa, - 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,513 joten tehkää taustatyönne. 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,848 Jos olette lukeneet kirjani Blade of the Glades... 4 00:00:14,973 --> 00:00:19,436 En ole lukenut yhtäkään kirjaasi. -Kiitos tuosta tiedosta. 5 00:00:19,561 --> 00:00:25,567 Kyseisessä kirjassa Rooster jahtaa yksijalkaista salamurhaajaa rämeveneellä. 6 00:00:25,692 --> 00:00:29,613 Ennen sen kohtauksen kirjoittamista opettelin ajamaan rämevenettä. 7 00:00:29,738 --> 00:00:34,159 Miten selvitit, millaista olisi olla vammautunut salamurhaaja Victor? 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 Vedin vain lonkalta. 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,914 Puolustuksekseni: alligaattori syö Victorin jalan, - 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,668 ja heti seuraavalla sivulla Rooster räjäyttää hänen veneensä. 11 00:00:42,793 --> 00:00:47,464 Victor siis elää yksijalkaisena salamurhaajana vain 1,5 minuuttia. 12 00:00:48,090 --> 00:00:52,511 Palauttakaa alustavat versionne minulle ennen kiitospäivää. 13 00:00:57,015 --> 00:01:01,645 Olen pahoillani siitä taannoisesta. Jos haluat puhua siitä... 14 00:01:01,770 --> 00:01:02,980 En koskaan. 15 00:01:03,105 --> 00:01:06,191 En minäkään, mutta haluan silti auttaa sinua korottamaan arvosanojasi. 16 00:01:06,316 --> 00:01:07,401 Minulla on sääntö. 17 00:01:07,526 --> 00:01:10,654 Jos näen vanhan ukon kalun, en hengaile hänen kanssaan ainakaan viikkoon. 18 00:01:10,779 --> 00:01:13,073 Miksi sinulla on sellainen sääntö? 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,743 Käytin laseja, jotta et näkisi, kun kurtistan kulmiani katsellessani sinua. 20 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 Näen vain käärmeen luikertelemassa Gatorade-puiden välissä. 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 Tuo oli itse asiassa upea virke. 22 00:01:22,749 --> 00:01:25,377 Oliko? Nussit äitiäni! -Siistiä. 23 00:01:25,502 --> 00:01:27,295 Ei kiitos, Eva. 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 Tommy on yhä vihainen. 25 00:01:34,928 --> 00:01:38,473 Hän on iso mutta herkkä poika. 26 00:01:38,598 --> 00:01:42,311 Tommyn isä jätti minut hänen matikanopettajansa takia. 27 00:01:42,436 --> 00:01:46,273 Moni Tommyn lempiopettaja on harrastanut seksiä hänen vanhempiensa kanssa. 28 00:01:47,149 --> 00:01:48,900 Se voi olla rankkaa. 29 00:01:50,694 --> 00:01:52,446 En halua tehdä tätä. 30 00:01:53,071 --> 00:01:57,283 Mitä nyt? -Olet joka tapauksessa lähdössä pian. 31 00:01:58,201 --> 00:01:59,870 Minusta meidän pitäisi erota. 32 00:02:02,164 --> 00:02:04,458 Ymmärrän kyllä. 33 00:02:04,583 --> 00:02:05,834 Hyvä. 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,961 Hei sitten. 35 00:02:09,086 --> 00:02:11,506 Hyvästi. -Heippa. 36 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 Yksi vielä. -Hei sitten. 37 00:02:26,228 --> 00:02:27,522 Selvä. 38 00:02:28,231 --> 00:02:29,441 No niin. 39 00:02:30,692 --> 00:02:33,195 Minulla oli mukavaa kanssasi, Greg Russo. 40 00:02:33,320 --> 00:02:36,531 Ja minulla sinun kanssasi, Crystal Butera. 41 00:02:44,539 --> 00:02:47,376 Professori Russo. Jutellaanko? 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,086 Tavataan luokassa. 43 00:02:49,211 --> 00:02:52,839 Valmistele opiskelijat puhumaan Jasper Johnsista. -Miten? 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,175 Sano, että puhumme Jasper Johnsista. 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,135 Tämän takia sinä olet opettaja. 46 00:02:57,886 --> 00:02:58,887 Ei. 47 00:02:59,721 --> 00:03:02,391 Kuka haluaa kuulla Japlis Johnsista? 48 00:03:02,516 --> 00:03:04,935 Ei vielä, koska emme ole valmiita. 49 00:03:05,060 --> 00:03:06,478 Hän on aika erikoinen. 50 00:03:06,603 --> 00:03:09,481 Lily on ihana. Voisit panna hänet paksuksi. 51 00:03:09,606 --> 00:03:11,608 Mitä haluat? -Kuule... 52 00:03:12,734 --> 00:03:16,780 Nyt kun emme enää tapaile lihallisissa merkeissä, - 53 00:03:16,905 --> 00:03:20,450 halusin vain sanoa, että toivon yhä sinun valitsevan meidät. 54 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 Tai siis... 55 00:03:23,078 --> 00:03:26,540 Ajatus siitä, ettet olisi elämässäni, - 56 00:03:28,041 --> 00:03:29,584 on täysin kestämätön. 57 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 Ajatuksia? -Ime munaa. 58 00:03:35,382 --> 00:03:37,551 Tuo ei ollut kieltävä vastaus. 59 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 Tulen tänne joka aamu, kunnes teet päätöksesi. 60 00:03:40,345 --> 00:03:44,433 Mieti vaikka sata päivää. Tai tuhat. Minua ei haittaa. Olen tässä. 61 00:03:44,558 --> 00:03:47,769 Kävelen 500 mailia... -Älä tee tuota. 62 00:03:48,895 --> 00:03:50,814 Toin sinulle lempicroissantisi. 63 00:03:52,649 --> 00:03:54,860 Onko siinä lempihilloani? 64 00:03:55,861 --> 00:03:58,447 Pitää mennä. Nähdään huomenna. 65 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 Selvä. 66 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 Tiedätkö, mikä on pahinta? 67 00:04:10,208 --> 00:04:13,170 Aluksi en edes halunnut dekaanin pestiä - 68 00:04:13,295 --> 00:04:15,797 mutta nyt kaipaan sitä. 69 00:04:16,423 --> 00:04:20,677 Kaipaan kuulluksi tulemista. -Mitä sinä oikein sekoilet siellä? 70 00:04:21,928 --> 00:04:24,973 Anteeksi. Luulin sen huvittavan sinua. 71 00:04:26,016 --> 00:04:30,729 Älä ajattele asiaa niin, että menetit jotain. 72 00:04:30,854 --> 00:04:34,900 Pidä sitä lahjana. Nyt tiedät, mitä haluat. 73 00:04:35,025 --> 00:04:36,651 Aika paska lahja. 74 00:04:37,152 --> 00:04:39,154 Greg, miksi ovessamme on lukko? 75 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 Sinunkin ovessasi on. 76 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 Olen rehtori. -Hän puhuu asiaa. 77 00:04:43,492 --> 00:04:45,869 Onko Dylan täällä? En nähnyt sinua. Hei. 78 00:04:45,994 --> 00:04:48,830 Anna kun minä... Walt. 79 00:04:48,955 --> 00:04:51,582 Minun on avattava turvaketju. 80 00:04:51,707 --> 00:04:53,293 Ovi pitää panna kiinni. 81 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Anna minun tehdä se! -Liikettä niveliin. 82 00:04:56,546 --> 00:04:57,798 Noin. 83 00:04:57,923 --> 00:05:00,801 Helppo homma. Mitä nyt? 84 00:05:00,926 --> 00:05:03,512 Cristle sai jääkiekkovalmentajamme - 85 00:05:03,637 --> 00:05:06,723 samalle vieroitusklinikalle, jossa hänen eksänsä oli. 86 00:05:06,848 --> 00:05:10,602 Haluaisin sinun tuuraavan valmentajaa. 87 00:05:10,727 --> 00:05:12,270 Se olisi mahtavaa. 88 00:05:12,395 --> 00:05:16,191 Hienoa. Tule saunaan, niin sovitaan yksityiskohdista. 89 00:05:17,442 --> 00:05:19,528 Tänään ei käy. 90 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 Ehkä joskus toiste... -Hyvä on. 91 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Dylan, lähdetkö kanssani kahvikävelylle? 92 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 Ilomielin. 93 00:05:25,951 --> 00:05:28,578 Näitkö? Noin vastataan myöntävästi. 94 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 Helppo homma. 95 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 Yritätkö ärsyttää karhua? 96 00:05:33,667 --> 00:05:35,752 Hän ryntäsi tänne viime viikolla, - 97 00:05:35,877 --> 00:05:38,713 kun tutkin napaani, enkä osannut kertoa miksi. 98 00:05:38,839 --> 00:05:42,843 Osaatko nyt? -Minä vain teen välillä niin. 99 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Vai niin. 100 00:05:48,723 --> 00:05:51,268 Kuulin tuon, Greg. -Selvä. 101 00:06:16,418 --> 00:06:20,297 Walt, lakkaa lähettämästä sonetteja nimettömänä Review'hin. 102 00:06:20,422 --> 00:06:23,049 Ne kaikki kertovat Irlannista ja Teddy Rooseveltista. 103 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 En tiedä, mistä puhut. Minulla on hyviä uutisia. 104 00:06:26,094 --> 00:06:30,432 Professori Einright jää eläkkeelle tämän lukuvuoden jälkeen. 105 00:06:30,557 --> 00:06:34,936 Hän haluaa keskittyä vaimonsa ja perheensä vihaamiseen. 106 00:06:37,689 --> 00:06:40,442 Haluan nostaa sinut englannin laitoksen johtoon. 107 00:06:42,569 --> 00:06:45,071 Niinpä. -Olen kiitollinen. 108 00:06:47,449 --> 00:06:48,909 Mutta haluan dekaaniksi. 109 00:06:50,452 --> 00:06:54,789 Tiedän, että Riggs on kaverisi, mutta hän aiheuttaa ongelmia. 110 00:06:55,582 --> 00:06:57,042 Olen parempi vaihtoehto. 111 00:06:58,168 --> 00:07:01,671 Greg sai minut tajuamaan, että minun pitää sanoa se sinulle. 112 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Kappas. 113 00:07:04,132 --> 00:07:05,383 Greg iskee taas. 114 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Tämäpä hienoa. 115 00:07:08,511 --> 00:07:10,764 Olin viime viikolla tunnilla... 116 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 Täältä tulee. 117 00:07:13,642 --> 00:07:16,269 Vittu joo! -Se on minun. 118 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 Pidät Sunnyn isästä. 119 00:07:17,812 --> 00:07:20,857 Parasta hänessä on se, miten paljon hän vihaa sinua. 120 00:07:20,982 --> 00:07:24,277 Saatan hurmata hänet. -Mitä sinä olet vetänyt? 121 00:07:24,402 --> 00:07:26,321 Anteeksi, että olemme myöhässä. 122 00:07:26,446 --> 00:07:30,241 Isä halusi nähdä kuolevia lehtiä. -Ne ovat niin punaisia. 123 00:07:30,367 --> 00:07:34,204 Kun Appletonissa sataa kerran kunnolla, puut ovat paljaita. 124 00:07:34,329 --> 00:07:36,414 Miten menee, Mo? 125 00:07:36,539 --> 00:07:38,750 Paremmin nyt kun olet täällä, Freddy. 126 00:07:38,875 --> 00:07:40,752 Näytät upealta. -Älä nyt. 127 00:07:40,877 --> 00:07:43,004 On kunnia tavata teidät. 128 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 Tulehan. 129 00:07:46,591 --> 00:07:49,678 Tuot elämääni lapsen. Jumalan siunausta. 130 00:07:50,303 --> 00:07:53,848 En minä tämän näkemisestä maksanut! 131 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 REHTORIN KANSLIA 132 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 Voi pojat. 133 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 Miten menee? 134 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 Luulin, että taistelet minusta. 135 00:08:23,378 --> 00:08:25,422 Mitä olisit tehnyt sitten? 136 00:08:26,965 --> 00:08:28,174 Olisin antanut pakit. 137 00:08:29,968 --> 00:08:31,261 Haluatko, että lähden? 138 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 Haluan. 139 00:08:35,597 --> 00:08:36,725 Hyvä on. 140 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Kiitos. 141 00:08:47,819 --> 00:08:51,156 Cristle, en näe missään tämän päivän aikatauluani. 142 00:08:51,281 --> 00:08:55,160 Onko mahdollista, että se ilmaantuu jossain vaiheessa? 143 00:08:55,285 --> 00:08:56,911 Ei. 144 00:08:57,704 --> 00:08:58,705 Selvä pyy. 145 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 Odota! 146 00:09:09,049 --> 00:09:10,717 Croissantini. Kiitos. 147 00:09:10,842 --> 00:09:14,846 Hillolla tietenkin. Toin sinulle myös cortadon. 148 00:09:15,472 --> 00:09:17,849 Tilasin sen itselleni, mutta vaahto meni väärin. 149 00:09:17,974 --> 00:09:21,144 Sinun olisi pitänyt tehdä tällaista, kun olimme yhdessä. 150 00:09:21,269 --> 00:09:22,520 Nyt minä teen. 151 00:09:22,645 --> 00:09:26,649 Näin se menee. Tuon sinulle aamiaista ja kysyn, oletko jo päättänyt. 152 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 Sinä vastaat, ettet ole, - 153 00:09:28,902 --> 00:09:33,323 mutta väläytät minulle flirttailevan hymyn. 154 00:09:33,448 --> 00:09:35,075 Se on tulossa. 155 00:09:35,200 --> 00:09:36,743 Siinä se on. 156 00:09:36,868 --> 00:09:40,246 Kaunista. Kuin klassista musiikkia. -Ala lähteä. 157 00:09:40,371 --> 00:09:44,292 En voi jäädä, vaikka haluaisitkin. -En kyllä halua. Mene. 158 00:09:44,417 --> 00:09:46,503 Huomenna latte ja vähemmän puhetta? 159 00:09:46,628 --> 00:09:47,837 Nähdään huomenna. 160 00:09:53,718 --> 00:09:55,470 Hei, Roscoe! 161 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Kapinen piski. 162 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Tuosta koirasta on pelkkää harmia. 163 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Kävelimme niin pitkään, - 164 00:10:01,810 --> 00:10:04,813 etten varmaan enää löydä tyttäreni Sunnyn asunnolle. 165 00:10:04,938 --> 00:10:06,481 Kenen? -Sunnyn. 166 00:10:08,858 --> 00:10:09,943 Näytät tutulta. 167 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 Enpä taida näyttää. 168 00:10:12,779 --> 00:10:14,405 Miten tunnet Roscoen? 169 00:10:15,240 --> 00:10:16,741 Olen hyvä - 170 00:10:17,742 --> 00:10:20,203 koirantuntija. Tykkään koirista. 171 00:10:20,328 --> 00:10:25,250 Yritän opetella kaikkien kampuksen koirien nimet. 172 00:10:26,793 --> 00:10:29,212 Tuo tuolla on Fergus. 173 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 Siinä on Lisa Ann. Hyvä tyttö. 174 00:10:33,133 --> 00:10:36,177 Lisa Annilla on aika jykevät kulkuset. 175 00:10:36,302 --> 00:10:38,179 Nolo juttu sen kannalta. 176 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 Mukavaa päivänjatkoa. 177 00:10:47,438 --> 00:10:48,690 Hei, Greg. 178 00:10:48,815 --> 00:10:51,526 Hei, Walt. En huomannut sinua siinä. 179 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 Jos etsit Cristleä, - 180 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 hän lähti kiitospäivän viettoon etuajassa. 181 00:10:56,614 --> 00:10:58,408 Vai niin. Miksi? 182 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 Kysyin sitä häneltä. Hän käski kysymään sinulta. 183 00:11:04,414 --> 00:11:07,000 Minulla oli viime viikolla yskää. 184 00:11:07,125 --> 00:11:08,793 Ehkä hän sai tartunnan, - 185 00:11:08,918 --> 00:11:12,338 koska oleskeli huoneessa, jossa minä olin aiemmin ollut. 186 00:11:13,423 --> 00:11:14,757 Hauska tarina. 187 00:11:15,675 --> 00:11:19,179 En saanut Cristleltä aikatauluani, joten unohdin mennä - 188 00:11:19,304 --> 00:11:22,515 hallituksemme puheenjohtajan syntymäpäiväillalliselle. 189 00:11:22,640 --> 00:11:26,186 Työsopimukseni umpeutuu tämän kouluvuoden päätteeksi, - 190 00:11:27,353 --> 00:11:30,190 ja minä tein hänelle oharit. -Huono ajoitus. 191 00:11:30,315 --> 00:11:31,441 Todellakin on. 192 00:11:32,734 --> 00:11:37,614 Mutta me puskemme eteenpäin, vai mitä? -Kyllä vain. 193 00:11:37,739 --> 00:11:39,949 Yksi kysymys ennen kuin lähdet. 194 00:11:40,575 --> 00:11:41,826 Mitä me olemme? 195 00:11:41,951 --> 00:11:43,870 Mitä? 196 00:11:43,995 --> 00:11:45,205 Mitä tämä on? 197 00:11:45,330 --> 00:11:47,123 Mitä me teemme? 198 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 Pitäisikö minun tulla sinne? -En tiedä. 199 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Selvä. 200 00:11:57,926 --> 00:12:02,430 Tuntuu kuin olisit ollut vasta eilen tässä huoneessa - 201 00:12:02,555 --> 00:12:06,809 pyytämässä, että pelastan tyttäresi työpaikan... Minkä takia? 202 00:12:07,393 --> 00:12:09,646 Muistatko sinä? -En. 203 00:12:09,771 --> 00:12:13,816 Koska olemme ystäviä, Greg. Siitä päivästä lähtien - 204 00:12:13,942 --> 00:12:17,904 olen koostanut päässäni listaa kaikista rikkomuksistasi. 205 00:12:18,029 --> 00:12:20,448 Haluatko kuulla ne? -En erityisemmin. 206 00:12:20,573 --> 00:12:23,409 Rikoit Cristlen, rohkaisit Dylania unelmoimaan, - 207 00:12:23,534 --> 00:12:26,788 valehtelit jääkiekosta, panit oveemme lukon, - 208 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 et ole palannut saunaan - 209 00:12:29,249 --> 00:12:33,419 ja saatat auttaa ex-vaimoasi viemään minun työni. 210 00:12:33,544 --> 00:12:39,092 Haluan kantaa vastuuni, joten vastaan syytöksiisi järjestyksessä. 211 00:12:39,592 --> 00:12:40,593 Anteeksi, - 212 00:12:41,177 --> 00:12:43,096 unelmoiminen on hyvä asia, - 213 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 anteeksi, anteeksi, - 214 00:12:45,265 --> 00:12:46,641 sauna on liian kuuma - 215 00:12:46,766 --> 00:12:49,686 ja viimeinen on ajatuksenakin päätön. 216 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Selvä. -Hienoa. 217 00:12:52,313 --> 00:12:56,276 Autatko keksimään synttärilahjan, joka hyvittäisi poissaoloni? 218 00:12:56,401 --> 00:13:00,530 Minun pitäisi käydä läpi uuden kirjani ennakkovedoksia. 219 00:13:01,239 --> 00:13:03,032 Tiedätkö, mikä on erikoista? 220 00:13:03,157 --> 00:13:06,369 Kun tulin työhuoneeseeni juhlieni jälkeen, - 221 00:13:06,494 --> 00:13:09,580 sfinksini katsoivat väärään suuntaan. 222 00:13:09,706 --> 00:13:14,627 Aivan kuin joku olisi ottanut ne pöydältä ja laittanut sitten takaisin. 223 00:13:14,752 --> 00:13:18,006 Satutko tietämään jotain siitä? 224 00:13:19,924 --> 00:13:21,884 Tiedätkö, mikä olisi hyvä lahja? 225 00:13:23,678 --> 00:13:25,054 Mahtava vekotin! 226 00:13:25,179 --> 00:13:28,933 Hallituksen puheenjohtaja on 80. Olisiko tämä hyvä lahja? 227 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 Kannattaa ostaa myös kypärä. 228 00:13:31,185 --> 00:13:32,729 Ehkä soittokellokin. 229 00:13:32,854 --> 00:13:36,357 Tarvitsen sinulta palveluksen. Dylan kuuntelee sinua. 230 00:13:36,482 --> 00:13:40,737 En voi tehdä hänestä dekaania. Sinun pitää saada hänet uskomaan, - 231 00:13:40,862 --> 00:13:44,866 ettei laitoksen johtajan pesti ole mikään lohdutuspalkinto. 232 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Teen niin, jos asia tulee esiin. 233 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 Haluat, että asia tulee esiin. 234 00:13:53,040 --> 00:13:54,584 Kiitos. 235 00:13:54,709 --> 00:13:57,545 Jos minä hankkisin tällaisen vekottimen, - 236 00:13:58,463 --> 00:14:02,467 ehkä voisimme käydä yhdessä ajelemassa. 237 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 Joo, ehkä. 238 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Pilasit sen. 239 00:14:10,767 --> 00:14:14,312 Isäni pitää tästä paikasta, joten syömme jatkossa aina täällä. 240 00:14:14,437 --> 00:14:19,067 En käy valittamaan. Minäkin olen tapojeni orja, Fred. 241 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 Minä ja minun cortadoni. 242 00:14:21,486 --> 00:14:26,324 Lämpötilan on oltava juuri oikea ja vaahdon pitää olla... 243 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 Kerro cortadoistani, muru. 244 00:14:31,079 --> 00:14:32,789 Hän pitää cortadoista. 245 00:14:33,581 --> 00:14:36,334 Niin. Yritänkö vähän liikaa? 246 00:14:36,459 --> 00:14:37,960 Kyllä. -Anteeksi. 247 00:14:38,086 --> 00:14:39,295 Arvostan kyllä sitä. 248 00:14:40,129 --> 00:14:42,006 Mikä tuo aksentti muuten on? 249 00:14:42,131 --> 00:14:44,717 Isäni ei usko aksentteihin. 250 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Yritätkö tehdä vaikutuksen? 251 00:14:48,721 --> 00:14:50,765 En. Näin Englannissa puhutaan. 252 00:14:50,890 --> 00:14:54,894 Anteeksi. Pitää mennä seminaariin ja raskaudenseurantakäynnille. 253 00:14:55,019 --> 00:14:56,437 Selvä, kulta. 254 00:14:56,562 --> 00:14:58,064 Heippa. -Nähdään. 255 00:14:58,189 --> 00:15:00,358 Kukaan ei lähde ilman pusua. 256 00:15:02,151 --> 00:15:03,528 Rakastan sinua. 257 00:15:04,320 --> 00:15:05,363 Heippa. 258 00:15:05,488 --> 00:15:07,407 Vie isäni kotiin. -Vien kyllä. 259 00:15:08,074 --> 00:15:10,952 Eikö hän olekin mahtava? -Mikä sinua vaivaa? 260 00:15:11,077 --> 00:15:13,162 Sinun pitäisi mennä hänen kanssaan. 261 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 Se on pelkkä rutiinitarkastus. 262 00:15:17,083 --> 00:15:19,335 Minä ja Norah emme saaneet omaa lasta. 263 00:15:19,460 --> 00:15:22,547 Olisin tappanut päästäkseni rutiinitarkastukseen. 264 00:15:22,672 --> 00:15:24,715 Tämä vauva on lahja. 265 00:15:25,591 --> 00:15:29,262 Antaudu sille. Lupaan, että se vangitsee sydämesi. 266 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 Mene hänen peräänsä. 267 00:15:35,101 --> 00:15:36,144 Käskystä. 268 00:15:38,563 --> 00:15:40,606 Kukaan ei lähde ilman pusua. 269 00:15:41,357 --> 00:15:43,818 Selvä. -Mitä sinä puuhaat? 270 00:15:43,943 --> 00:15:47,697 Se oli vitsi. -En tiennyt, mutta nyt tiedän. 271 00:15:48,322 --> 00:15:52,618 Avauduin Waltille, eikä hän ole antanut vieläkään vastausta. 272 00:15:52,743 --> 00:15:55,997 Täydellinen radiohiljaisuus. -Vitut hänestä. 273 00:15:57,457 --> 00:16:00,585 Zoey, vieläkö etsit itsellesi uutta aatetta? 274 00:16:00,710 --> 00:16:04,338 Tosi kovasti. Sen pitäisi olla jotain tatuoinnin arvoista - 275 00:16:04,464 --> 00:16:05,631 mutta ei kultti. 276 00:16:05,756 --> 00:16:09,802 Porukkaa houkutellaan kultteihin tosi siisteillä jutuilla. 277 00:16:09,927 --> 00:16:14,098 Olen ollut kolmessa. -Pysytäänpä aiheessa. 278 00:16:14,223 --> 00:16:18,853 Kelpaisiko se, ettei Ludlow'ssa ole tarpeeksi naisia johtoasemissa? 279 00:16:18,978 --> 00:16:21,522 Siitä ei saa paitaan mahtuvaa iskulausetta. 280 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 "Haluan naisen alle"? 281 00:16:23,733 --> 00:16:26,152 Käyttäisin sellaista paitaa. 282 00:16:26,277 --> 00:16:27,487 Mitä? 283 00:16:27,612 --> 00:16:29,864 Odottakaa vähän. -Mitä... 284 00:16:30,865 --> 00:16:32,950 Melkein. -Voi ei. 285 00:16:33,075 --> 00:16:35,453 En käyttäisi sitä. Ällöttävää. 286 00:16:35,578 --> 00:16:37,830 Ei se asentona ole ällöttävä. 287 00:16:37,955 --> 00:16:41,375 Se on mukavaa eikä... Ei puhuta siitä. 288 00:16:41,501 --> 00:16:43,336 Naispomoista puheen ollen, - 289 00:16:43,461 --> 00:16:46,923 sinulle tarjottiin kuulemma englannin laitoksen johtajan paikkaa. Aika hienoa. 290 00:16:47,048 --> 00:16:49,550 Pyysikö Walt sinua puhumaan kanssani? 291 00:16:52,345 --> 00:16:54,305 Pyysi. -Isä! 292 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Tiedän. -Olet kyllä melkoinen tapaus. 293 00:16:57,141 --> 00:16:59,977 Hän sai houkuteltua minut mukaan. -Älä jaksa. 294 00:17:00,102 --> 00:17:04,315 Yritin raivata tietä kaverille. -Ei tämä ole mitään jalkapalloa. 295 00:17:04,440 --> 00:17:07,859 Eipäs nyt aleta hysteerisiksi, hyvät naiset. 296 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 Isä. -Tiedän. 297 00:17:13,782 --> 00:17:17,411 Tajusin virheeni heti kun ne sanat pääsivät suustani. 298 00:17:17,537 --> 00:17:21,040 Walt tarkoittaa hyvää. Hän ei vain voi tarjota haluamaasi työtä. 299 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 Päätös on hänen. Mitä hittoa sinä selität? 300 00:17:23,792 --> 00:17:27,463 En minä tiedä. En edes tiedä, miksi tulin tänne. 301 00:17:27,588 --> 00:17:28,798 Anteeksi. 302 00:17:30,174 --> 00:17:33,427 Walt kyselee, miten homma etenee. 303 00:17:33,553 --> 00:17:38,057 Saat anteeksi, jos lähetät hänelle kuvan meistä juuri tällä hetkellä. 304 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 Käykö selfie? -Mikä ettei. 305 00:17:40,142 --> 00:17:41,143 Tästä lähtee. 306 00:17:48,025 --> 00:17:52,196 Kappas vaan. Tämä päätyy rikkomuslistalle. 307 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 PALAUTTAKAA TEKSTINNE TÄNÄÄN 308 00:17:55,575 --> 00:17:57,118 Herra Russo. 309 00:17:57,243 --> 00:17:59,787 En tunnistanut sinua kypärän takia. 310 00:17:59,912 --> 00:18:03,499 Vaimoni ei usko ikinä, että tapasin lempikirjailijani, - 311 00:18:03,624 --> 00:18:06,669 ellet signeeraa tätä minulle. -Totta kai. 312 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 Fred Salewski. -Greg Russo. 313 00:18:09,297 --> 00:18:14,802 Tyttäreni kertoi minulle henkilökohtaisesta yhteydestämme. 314 00:18:14,927 --> 00:18:17,263 En tiedä kaikkien koirien nimiä. 315 00:18:17,388 --> 00:18:19,348 Päättelin niin. -Se oli tyhmää. 316 00:18:19,473 --> 00:18:21,684 Omistanko tämän - 317 00:18:21,809 --> 00:18:25,438 miehelle, jonka tytär kantaa minun tyttäreni aviomiehen lasta? 318 00:18:26,647 --> 00:18:29,317 Tai Fredille. -Fred käy. 319 00:18:30,026 --> 00:18:34,280 Naisia on opetushenkilökunnassa 6,27 prosenttia vähemmän kuin miehiä, - 320 00:18:34,405 --> 00:18:40,036 ja mikä pahinta, johtotehtävissä naisten osuus on vain 28 prosenttia. 321 00:18:40,161 --> 00:18:42,204 Tuo mimmi osaa tutkia. 322 00:18:42,955 --> 00:18:44,290 Rakastan Ludlow'ta, - 323 00:18:44,415 --> 00:18:47,418 mutta pystymme parempaan, ja aion vaatia sitä. 324 00:18:47,543 --> 00:18:51,839 Valtaapitävien läksyttäminen on minun juttuni. -Hänen ei tarvitse tietää. 325 00:18:51,964 --> 00:18:56,385 Kiitos ajastanne. -Minun oveni on aina avoinna. 326 00:18:56,510 --> 00:18:59,430 Etenkin nyt kun portinvartijani on hermolomalla. 327 00:18:59,555 --> 00:19:01,349 Kiitos paljon. 328 00:19:04,018 --> 00:19:05,645 Eikö hän olekin mahtava? 329 00:19:05,770 --> 00:19:09,940 Hän myös on tosi fiksu, ja hänellä on nenärengas. 330 00:19:10,524 --> 00:19:13,277 Puhun, koska hermostutat minua. -Hyvä. 331 00:19:13,903 --> 00:19:16,572 Minulla on tässä vähän muita kiireitä. 332 00:19:16,697 --> 00:19:20,368 Joku on varastanut koulun maskotin asun - 333 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 ja käyttänyt sitä pahanteossa. 334 00:19:23,079 --> 00:19:26,624 Näin maskotin pissaavan suihkulähteeseen eilisiltana. 335 00:19:26,749 --> 00:19:29,794 Kiitos, että kerroit siitä vasta nyt. 336 00:19:30,753 --> 00:19:31,921 Kiitos. 337 00:19:36,550 --> 00:19:41,055 Dylan Shepardin pitäisi muuten olla tiedekunnan dekaani. 338 00:19:41,180 --> 00:19:45,810 Olen puolueellinen, koska pidän hänestä, mutta niin pitävät kaikki muutkin. 339 00:19:45,935 --> 00:19:47,853 Päätöksen pitäisi olla helppo. 340 00:19:47,978 --> 00:19:51,482 Rauhaa, jäbä. Anteeksi. En osannut poistua. 341 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Olen ollut tähtäimessä ennenkin. Mitä aina sanotkaan? 342 00:20:00,658 --> 00:20:03,160 "Anna olla. Kyllä se kohta unohtuu." 343 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 Kävin läpi kansiotasi, Riggs. 344 00:20:06,455 --> 00:20:10,501 Etkö antanut opiskelijan uusia tenttiä isoäidin kuoleman jälkeen, - 345 00:20:10,626 --> 00:20:13,546 koska "luonto vain teki tehtävänsä"? 346 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 Mummo oli 88-vuotias läski. 347 00:20:16,132 --> 00:20:21,303 Sanoit klassisten kielten professorille, että hänellä on "hyvät puskurit". 348 00:20:21,429 --> 00:20:24,515 Neljä kymmenestä naisesta pitäisi sitä kohteliaisuutena. 349 00:20:25,141 --> 00:20:26,183 Neljä ei riitä. 350 00:20:27,101 --> 00:20:30,312 Ajat ovat muuttuneet, kamu. 351 00:20:30,438 --> 00:20:33,816 Pari vuotta sitten tuntui, että tämä paikka jättää minut taakseen, - 352 00:20:33,941 --> 00:20:35,735 joten päätin juosta sen kiinni. 353 00:20:36,610 --> 00:20:39,572 En aina onnistu, mutta ainakin minä yritän. 354 00:20:39,697 --> 00:20:43,534 Sinä et edes yritä. -Kuule. 355 00:20:44,368 --> 00:20:47,121 Tykkäänkö heittää kyseenalaista läppää? 356 00:20:47,246 --> 00:20:49,415 Kyllä, se on hauskaa. 357 00:20:51,375 --> 00:20:54,795 Pälä, pälä, maailma muuttuu, ja minun on muututtava mukana. 358 00:20:54,920 --> 00:20:56,964 Selvä. Anna mahdollisuus siihen. 359 00:21:00,593 --> 00:21:02,386 Tajusin sairaalassa, - 360 00:21:03,095 --> 00:21:06,390 etten halua lähteä täältä koskaan. 361 00:21:07,558 --> 00:21:09,185 Tämä koulu on koko elämäni. 362 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 Walt. 363 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Olen ystäväsi. 364 00:21:14,190 --> 00:21:16,609 En ole koskaan pyytänyt sinulta mitään. 365 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Nyt minä pyydän. 366 00:21:20,196 --> 00:21:21,447 Älä hylkää minua. 367 00:21:22,656 --> 00:21:25,409 Lakkaan polttamasta sisällä, jos se auttaa. 368 00:21:25,534 --> 00:21:26,952 Laki määrää niin. 369 00:21:28,204 --> 00:21:31,499 Ei toista voi herätellä antamatta mahdollisuutta herätä. 370 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 Minä pyydän. 371 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 Pitää mennä. Olen myöhässä tunnilta. 372 00:21:46,472 --> 00:21:50,267 LUDLOW COLLEGE KIINTEISTÖNHUOLTO 373 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 Kiva. Hänellä on paku. 374 00:21:55,731 --> 00:21:57,149 Tuo ei olekaan hilloa - 375 00:21:57,274 --> 00:21:58,776 vaan verta. 376 00:21:58,901 --> 00:22:00,945 Minusta vuotaa verta. Kiva. 377 00:22:03,364 --> 00:22:05,241 Seis siihen. 378 00:22:05,866 --> 00:22:09,787 Tiesitkö, että on älyttömän laitonta kyydittää toista? 379 00:22:09,912 --> 00:22:12,581 Mitä? Mistä sinä siihen ilmestyit? 380 00:22:12,706 --> 00:22:14,834 Anteeksi. En tiennyt. 381 00:22:17,086 --> 00:22:21,382 Justiinsa. Kuulin, että olet lätkäjoukkueen uusi päävalmentaja. 382 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Tilapäinen päävalmentaja. 383 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 Joko me kolme lähdemme kamarille... 384 00:22:26,637 --> 00:22:28,639 Minä en lähde minnekään. 385 00:22:28,764 --> 00:22:31,976 ...tai sinä lupaat, että poikani pelaa ensi viikolla, - 386 00:22:32,101 --> 00:22:35,437 eikä pelipaidassa lue hänen nimeään vaan "Äijä". 387 00:22:35,563 --> 00:22:38,732 En voi luvata sitä, mutta DJ on hyvä pelaaja, - 388 00:22:38,858 --> 00:22:42,069 joten hän saa paljon jääaikaa. -Sovittu. 389 00:22:42,194 --> 00:22:44,154 Rakastan työtäni. 390 00:22:49,243 --> 00:22:51,036 Waltilta tuli viesti. 391 00:22:51,161 --> 00:22:55,833 "Mitä dekaanin valintaan tulee, minusta on järkevintä - 392 00:22:55,958 --> 00:23:00,254 jättää näin tärkeä päätös hallituksen tehtäväksi." 393 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 Pelkurimainen ratkaisu. 394 00:23:02,381 --> 00:23:04,341 Hallitus valitsee Riggsin. 395 00:23:04,466 --> 00:23:07,303 He eivät tykkää keikuttaa venettä. 396 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 Nähdään. 397 00:23:12,558 --> 00:23:15,144 Kiva, että tulit. -Tämä on ollut hauskaa. 398 00:23:15,269 --> 00:23:19,773 Olen oppinut paljon raskausvitamiineista, sykkeestä ja limatulpista. 399 00:23:20,482 --> 00:23:23,736 Se viimeinen sai kieltämättä massuni möyrimään, - 400 00:23:23,861 --> 00:23:25,571 mutta muuten on ollut kivaa. 401 00:23:25,696 --> 00:23:30,242 Toivon vain, että synnytyslääkärisi jättäisi sanaleikit sikseen. -Niinpä. 402 00:23:31,368 --> 00:23:33,078 No niin. 403 00:23:33,203 --> 00:23:37,041 Haluatteko nähdä lapsenne? Voin tehdä pikaisen ultran. 404 00:23:40,961 --> 00:23:43,297 Katsotaanpa sitten. 405 00:23:49,553 --> 00:23:51,805 Hänellä on minun leukani. 406 00:23:57,561 --> 00:23:58,604 Kaunis poika. 407 00:24:02,191 --> 00:24:03,567 Sinä olet kaunis. 408 00:24:08,530 --> 00:24:10,366 Hei, kohtuus kaikessa. 409 00:24:12,326 --> 00:24:15,537 Lopeta tuo tai hankin uuden lääkärin. 410 00:24:19,750 --> 00:24:23,253 Hei. -Kukas se on palannut saunaan? 411 00:24:23,379 --> 00:24:26,966 Tulisitko ulos juttelemaan? -Minulla on sessio kesken. 412 00:24:27,633 --> 00:24:30,010 Ovi kiinni. 413 00:24:31,595 --> 00:24:33,430 Samapa tuo. 414 00:24:33,555 --> 00:24:35,849 Olen jo hikinen. Lätkäharkat. 415 00:24:35,975 --> 00:24:39,019 Mene asiaan. Tiedän, että tulit puhumaan Dylanista. 416 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 En halua, että kadut päätöstäsi. 417 00:24:43,273 --> 00:24:45,359 Minä en halua luentoa henkilöltä, - 418 00:24:45,484 --> 00:24:47,820 joka on epäkunnioittava minua kohtaan. 419 00:24:47,945 --> 00:24:50,990 Milloin olen... -Harrastit seksiä työpöydälläni. 420 00:24:51,115 --> 00:24:52,449 Minä... 421 00:24:52,574 --> 00:24:55,786 Pitää paikkansa. Olin epäkunnioittava sen yhden kerran. 422 00:24:57,162 --> 00:24:59,289 Häpäisin sinut ja työpöytäsi. 423 00:24:59,415 --> 00:25:02,543 Olen pahoillani. -Olen hyvin yksinäinen mies. 424 00:25:04,086 --> 00:25:07,464 Tapasin Riggsin sillä viikolla, kun aloitin täällä. 425 00:25:08,007 --> 00:25:09,216 Meillä synkkasi heti. 426 00:25:10,009 --> 00:25:13,595 Minulla on vaimo, joka on reissussa puolet vuodesta, - 427 00:25:13,721 --> 00:25:18,100 ja valtava määrä työkavereita, - 428 00:25:18,225 --> 00:25:22,021 mutta ystäviä minulla ei ole montaa. 429 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Tiedän kyllä, - 430 00:25:24,523 --> 00:25:25,941 etten ole helppo. 431 00:25:26,066 --> 00:25:27,067 Pitää paikkansa. 432 00:25:29,945 --> 00:25:31,613 Sinussa on kestämistä. 433 00:25:31,739 --> 00:25:33,699 Luulin, että olisit eri mieltä. 434 00:25:33,824 --> 00:25:36,326 Katso nyt itseäsi. Olet puolialaston. 435 00:25:36,452 --> 00:25:38,662 En ole yhtä sinut kehoni kanssa. 436 00:25:38,787 --> 00:25:39,997 Ei kukaan ole. 437 00:25:41,999 --> 00:25:43,167 Tilanne on tämä. 438 00:25:45,669 --> 00:25:48,255 Uskottelin itselleni, - 439 00:25:48,380 --> 00:25:53,052 että meistä kahdesta tulisi kuin paita ja peppu. 440 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 Walt... 441 00:25:56,430 --> 00:25:57,973 En osaa sanoa, - 442 00:25:59,308 --> 00:26:02,102 miten tai miksi joillain ihmisillä vain synkkaa. 443 00:26:02,227 --> 00:26:06,231 Voi tuntua liian kuormittavalta, jos toinen ei kunnioita rajoja. 444 00:26:06,356 --> 00:26:08,859 Jep. -En tarkoittanut välttämättä sinua. 445 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 Minun pitää lähteä ennen kuin pökerryn. 446 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 No niin. 447 00:26:14,615 --> 00:26:16,283 Homman nimi on tämä: 448 00:26:17,242 --> 00:26:19,203 Dylankin on ystäväsi. 449 00:26:19,328 --> 00:26:21,830 Minkä päätöksen teetkään, - 450 00:26:21,955 --> 00:26:23,791 sinun on tehtävä se itse. 451 00:26:34,885 --> 00:26:36,637 Opiskelijat odottavat. 452 00:26:36,762 --> 00:26:38,222 Tulen ihan kohta. 453 00:26:38,347 --> 00:26:41,850 Aloittakaa keskustelu Robert Rauschenbergista - 454 00:26:41,975 --> 00:26:45,813 ja siitä, miten hänen henkilökohtainen suhteensa Jasper Johnsiin - 455 00:26:45,938 --> 00:26:49,733 käynnisti dialogin, jossa moderni media sekoittuu taiteeseen. 456 00:26:49,858 --> 00:26:51,235 Hoituu. -Kiitos. 457 00:26:51,360 --> 00:26:53,445 Puhutaan Rauschenbergista, dorkat. 458 00:26:53,570 --> 00:26:57,616 Hän ja Jasper J. löivät hynttyyt yhteen. Mistä siinä oli kyse? 459 00:26:57,741 --> 00:26:59,785 Ei oikeastaan. 460 00:27:17,845 --> 00:27:19,096 No niin. 461 00:27:19,221 --> 00:27:21,807 Pablo Neruda tunnetaan rakkausrunoistaan, - 462 00:27:21,932 --> 00:27:25,853 mutta Vain kuolema saattaa olla kaikkien aikojen surullisin runo. 463 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 On yksinäisiä kalmistoja, - 464 00:27:30,232 --> 00:27:33,944 hautoja täynnä hiljaisia luita... 465 00:27:34,069 --> 00:27:37,698 Anteeksi, että keskeytän hauskanpidon, mutta ehditkö jutella? 466 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Mitä nyt? 467 00:27:40,993 --> 00:27:47,040 Uutena dekaanina sinun pitäisi toimittaa ehdotuksia englannin laitoksen johtajaksi. 468 00:27:47,166 --> 00:27:50,961 Onnistuuko? -Totta kai. Heti huomenna. 469 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 Eteenpäin. 470 00:27:58,760 --> 00:28:01,138 Mihin jäimmekään? 471 00:28:03,473 --> 00:28:07,644 Tunnelin läpi kulkeva sydän, - 472 00:28:08,395 --> 00:28:11,356 jossa pelkkää pimeyttä, - 473 00:28:12,065 --> 00:28:15,736 pimeyttä, pimeyttä. 474 00:28:27,080 --> 00:28:31,001 Se siitä. Yritän koputtaa jatkossa. 475 00:28:32,211 --> 00:28:33,503 Selvä peli. 476 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 Walt. 477 00:28:36,173 --> 00:28:37,591 Onko sinulla aikaa nyt? 478 00:28:40,260 --> 00:28:42,638 Voisimme tehdä tätä joka päivä. 479 00:28:42,763 --> 00:28:45,057 Ehkä. -Perustetaanko jengi? 480 00:28:45,182 --> 00:28:48,352 Ludlow'n swingerit. -Nimeä voisi vielä työstää. 481 00:28:49,269 --> 00:28:50,687 Kimpassa on kivaa! 482 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 Suomennos: Juho Lähde