1 00:00:06,089 --> 00:00:10,427 Dès qu'une scène n'est plus crédible, le lecteur décroche. 2 00:00:10,594 --> 00:00:11,678 Faites vos recherches. 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,640 Si vous avez lu Torride Floride... 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,350 J'ai jamais rien lu de vous. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,394 Merci de m'avoir coupé pour dire ça. 6 00:00:19,645 --> 00:00:24,024 Dans ce roman, Rooster poursuit un assassin unijambiste 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,526 en hydroglisseur. 8 00:00:25,776 --> 00:00:27,152 Pour écrire cette scène, 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,571 je suis allé me former en Floride. 10 00:00:29,821 --> 00:00:33,367 Vous vous êtes renseigné, pour la mobilité réduite du tueur ? 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,702 Là, j'ai improvisé. 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,496 À ma décharge, sa jambe 13 00:00:37,746 --> 00:00:38,914 est mangée par un alligator, 14 00:00:39,081 --> 00:00:42,501 et page suivante, Rooster fait sauter son bateau, 15 00:00:42,668 --> 00:00:47,422 donc c'est un assassin unijambiste que pendant 90 secondes. 16 00:00:49,633 --> 00:00:52,469 Je veux vos premiers jets avant Thanksgiving. 17 00:00:57,015 --> 00:00:57,766 Tommy. 18 00:00:58,433 --> 00:01:01,603 Je suis désolé, pour l'autre soir. Si tu veux parler... 19 00:01:01,853 --> 00:01:02,938 Jamais de la vie. 20 00:01:03,188 --> 00:01:04,188 Moi non plus. 21 00:01:04,355 --> 00:01:06,149 Mais je veux toujours t'aider. 22 00:01:06,400 --> 00:01:07,317 J'ai une règle : 23 00:01:07,484 --> 00:01:10,612 éviter une semaine les quinquas dont j'ai vu la bite. 24 00:01:10,946 --> 00:01:13,365 Tu as eu besoin d'instaurer cette règle ? 25 00:01:13,782 --> 00:01:16,660 Je cache mes sourcils froncés derrière mes lunettes, 26 00:01:16,827 --> 00:01:20,038 car je ne vois qu'un serpent entre deux arbres Gatorade. 27 00:01:20,581 --> 00:01:22,583 Très bien composée, ta phrase. 28 00:01:22,833 --> 00:01:24,418 Ah oui ? Vous baisez ma mère. 29 00:01:24,585 --> 00:01:25,335 La classe. 30 00:01:26,086 --> 00:01:27,254 Non merci, Eva. 31 00:01:32,509 --> 00:01:34,761 Il a encore du mal à digérer. 32 00:01:35,721 --> 00:01:37,973 Pour un costaud, il est sensible. 33 00:01:38,682 --> 00:01:42,019 Son père m'a quittée pour sa prof de maths de lycée. 34 00:01:42,394 --> 00:01:46,231 Encore une fois, son prof préféré couche avec un de ses parents. 35 00:01:47,190 --> 00:01:48,859 La situation est délicate. 36 00:01:50,735 --> 00:01:52,404 J'ai pas envie de faire ça... 37 00:01:53,238 --> 00:01:53,989 Quoi ? 38 00:01:54,239 --> 00:01:57,241 Tu repars bientôt, de toute façon. 39 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 On devrait en rester là. 40 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Je comprends. 41 00:02:04,666 --> 00:02:05,959 Bien, tant mieux. 42 00:02:06,918 --> 00:02:08,002 Alors au revoir. 43 00:02:09,045 --> 00:02:10,047 Au revoir. 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,009 Une dernière fois. 45 00:02:26,688 --> 00:02:27,689 Allez. 46 00:02:28,273 --> 00:02:29,274 Voilà. 47 00:02:30,692 --> 00:02:33,153 J'ai apprécié notre histoire, Greg Russo. 48 00:02:33,779 --> 00:02:36,198 Moi aussi, Cristle Butera. 49 00:02:44,539 --> 00:02:45,374 Pr Russo. 50 00:02:46,166 --> 00:02:47,501 Tu aurais un instant ? 51 00:02:47,959 --> 00:02:51,630 Je te rejoins. Tu lances la discussion sur Jasper Johns ? 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Comment ? 53 00:02:53,548 --> 00:02:55,133 Dis-leur qu'on va en parler. 54 00:02:55,384 --> 00:02:56,301 C'est un métier. 55 00:02:59,721 --> 00:03:00,597 Les amis, 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,641 qui est prêt pour Japlis John ? 57 00:03:02,808 --> 00:03:04,893 Mais pas tout de suite encore. 58 00:03:05,143 --> 00:03:06,436 Sacré personnage. 59 00:03:06,687 --> 00:03:07,771 Lily est géniale. 60 00:03:07,938 --> 00:03:09,940 Tu devrais l'engrosser. Tu veux quoi ? 61 00:03:10,399 --> 00:03:11,483 Viens voir. 62 00:03:12,818 --> 00:03:16,238 Même si nous n'avons plus de relations charnelles, 63 00:03:16,988 --> 00:03:20,492 sache que j'espère toujours que tu nous choisiras. 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,665 L'idée de ne plus t'avoir dans ma vie, franchement... 65 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 ça m'est insupportable. 66 00:03:32,796 --> 00:03:34,715 - Ton sentiment ? - Va te faire mettre. 67 00:03:35,298 --> 00:03:37,384 Ce n'est pas un "non", ça me va. 68 00:03:38,176 --> 00:03:40,178 Je reviendrai tous les matins. 69 00:03:40,679 --> 00:03:42,180 Prends ton temps. Cent jours, 70 00:03:42,430 --> 00:03:44,558 mille, peu importe, je serai là. 71 00:03:44,725 --> 00:03:46,893 - "Je marcherais 500 miles..." - Non. 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Pas ça. 73 00:03:48,978 --> 00:03:50,647 J'ai ton croissant préféré. 74 00:03:52,524 --> 00:03:54,776 - Et ma confiture préférée ? - Bien sûr ! 75 00:03:55,777 --> 00:03:56,903 Je dois filer, 76 00:03:57,154 --> 00:03:58,488 alors à demain. 77 00:04:08,790 --> 00:04:10,041 Vous savez le pire ? 78 00:04:10,292 --> 00:04:13,253 Je voulais même pas être directrice des études. 79 00:04:13,420 --> 00:04:15,505 Mais maintenant, ça me manque. 80 00:04:16,548 --> 00:04:18,466 Ça me manque d'être entendue. 81 00:04:19,216 --> 00:04:20,635 Vous avez dit quelque chose ? 82 00:04:22,596 --> 00:04:24,931 Désolé, c'était pour vous faire rire. 83 00:04:27,225 --> 00:04:30,645 Au lieu de vous dire que vous avez perdu le poste, 84 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 pensez à ce que vous avez gagné. 85 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Vous savez ce que vous voulez. 86 00:04:35,108 --> 00:04:36,610 J'ai gagné de la merde. 87 00:04:37,944 --> 00:04:39,196 Pourquoi cette chaîne ? 88 00:04:39,362 --> 00:04:42,407 - Vous avez un verrou, vous. - Je suis président. 89 00:04:42,657 --> 00:04:43,366 Il a pas tort. 90 00:04:43,617 --> 00:04:46,036 Dylan est là ? Je ne la voyais pas. 91 00:04:46,536 --> 00:04:48,789 - Attendez... - Il faut que j'entre. 92 00:04:49,873 --> 00:04:53,251 Pour enlever la chaîne, il faut que je ferme la porte. 93 00:04:53,794 --> 00:04:56,421 - Laissez-moi faire. - Mettez l'accélérateur. 94 00:04:56,755 --> 00:04:57,756 Et voilà. 95 00:04:58,006 --> 00:05:00,759 Simple comme bonjour. Qu'est-ce qu'il y a ? 96 00:05:01,635 --> 00:05:03,595 Cristle a fait admettre le coach 97 00:05:03,762 --> 00:05:06,681 au centre de désintox que son ex-mari fréquentait. 98 00:05:07,015 --> 00:05:10,560 Pendant son absence, j'aimerais que vous le remplaciez. 99 00:05:11,102 --> 00:05:12,229 Oui, avec plaisir. 100 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 Excellent. Passez au sauna, on discutera des détails. 101 00:05:18,443 --> 00:05:20,821 - Peut-être pas aujourd'hui... - Bien. 102 00:05:21,488 --> 00:05:22,322 Dylan ? 103 00:05:22,489 --> 00:05:24,574 Une balade caféinée dans une minute ? 104 00:05:25,033 --> 00:05:25,784 Volontiers. 105 00:05:26,117 --> 00:05:28,787 Vous voyez ? Voilà comment on dit oui. 106 00:05:29,621 --> 00:05:30,872 Simple comme bonjour. 107 00:05:31,915 --> 00:05:33,500 Vous cherchez à l'énerver ? 108 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 Il a débarqué l'autre jour, 109 00:05:35,585 --> 00:05:38,672 je regardais mon nombril et j'ai pas su dire pourquoi. 110 00:05:38,922 --> 00:05:39,756 Et maintenant ? 111 00:05:41,007 --> 00:05:42,509 Ça m'arrive, parfois. 112 00:05:48,723 --> 00:05:50,225 J'ai entendu, Greg. 113 00:06:16,626 --> 00:06:20,380 Walt, arrêtez d'envoyer des sonnets anonymes pour la revue. 114 00:06:20,547 --> 00:06:22,924 L'Irlande ou Roosevelt, c'est forcément vous. 115 00:06:23,091 --> 00:06:25,927 Je ne vous suis pas. Mais j'ai une bonne nouvelle. 116 00:06:26,177 --> 00:06:30,390 Le Pr Enright prend sa retraite à la fin du semestre. 117 00:06:30,557 --> 00:06:33,143 Il veut se consacrer à la haine de sa famille. 118 00:06:33,727 --> 00:06:35,061 Alors j'aimerais... 119 00:06:37,814 --> 00:06:40,400 vous nommer directrice du département d'anglais. 120 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 N'est-ce pas ? 121 00:06:44,029 --> 00:06:45,030 J'apprécie. 122 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Mais je veux les études. 123 00:06:50,452 --> 00:06:52,287 Je sais que Riggs est votre ami, 124 00:06:52,454 --> 00:06:54,873 mais il est problématique, au mieux. 125 00:06:55,749 --> 00:06:57,000 Je suis toute désignée. 126 00:06:58,335 --> 00:07:01,838 Greg m'a fait comprendre que je devais m'exprimer. 127 00:07:04,132 --> 00:07:05,467 Greg frappe encore. 128 00:07:06,176 --> 00:07:07,260 Magnifique. 129 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 La semaine dernière, en cours... 130 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Chaud devant. 131 00:07:13,892 --> 00:07:14,643 Putain, oui. 132 00:07:14,809 --> 00:07:16,227 Ça, c'est pour moi. 133 00:07:16,478 --> 00:07:20,023 Tu vas adorer le père de Sunny. Il va te détester, je kiffe. 134 00:07:20,523 --> 00:07:21,733 On ne sait jamais, Mo. 135 00:07:21,983 --> 00:07:24,235 - Je pourrais le charmer. - Tu planes ? 136 00:07:24,861 --> 00:07:26,321 Désolée pour le retard. 137 00:07:26,488 --> 00:07:28,907 Papa voulait voir les feuilles agoniser. 138 00:07:29,157 --> 00:07:30,367 Elles sont rouges ! 139 00:07:30,533 --> 00:07:34,162 À Appleton, une averse et boum, les arbres sont nus. 140 00:07:35,121 --> 00:07:36,873 - Mo, ça gaze ? - Au poil. 141 00:07:37,123 --> 00:07:38,707 Maintenant que t'es là, Freddy ! 142 00:07:38,959 --> 00:07:40,710 - T'as la forme ! - Mettons. 143 00:07:41,086 --> 00:07:42,963 C'est un honneur de vous rencontrer. 144 00:07:43,797 --> 00:07:45,131 Dans mes bras. 145 00:07:46,633 --> 00:07:49,636 Tu fais entrer un bébé dans ma vie, sois béni. 146 00:07:50,136 --> 00:07:50,971 Ça va ! 147 00:07:51,221 --> 00:07:53,807 Sérieux, j'ai pas payé pour voir ça ! 148 00:08:01,815 --> 00:08:02,899 Misère. 149 00:08:14,786 --> 00:08:15,870 Comment ça va ? 150 00:08:19,957 --> 00:08:21,835 Je croyais que tu insisterais. 151 00:08:23,461 --> 00:08:25,213 Et tu aurais fait quoi ? 152 00:08:27,048 --> 00:08:28,133 Je t'aurais rejeté. 153 00:08:30,218 --> 00:08:31,219 Je te laisse ? 154 00:08:37,017 --> 00:08:38,101 Merci. 155 00:08:47,902 --> 00:08:48,611 Cristle ? 156 00:08:49,112 --> 00:08:51,281 Je n'ai pas mon planning du jour. 157 00:08:51,448 --> 00:08:55,118 Il y a une chance qu'il finisse par apparaître ? 158 00:08:56,119 --> 00:08:56,870 Non. 159 00:08:57,704 --> 00:08:58,788 Soit. 160 00:09:07,422 --> 00:09:09,090 Attends... 161 00:09:09,340 --> 00:09:10,675 - Mon croissant. - Tiens. 162 00:09:10,925 --> 00:09:12,177 Avec confiture. 163 00:09:12,427 --> 00:09:13,887 Et je t'ai pris un cortado. 164 00:09:15,388 --> 00:09:17,807 En fait, c'était pour moi, mais il est raté. 165 00:09:18,058 --> 00:09:21,102 Il fallait faire ça quand on était ensemble. 166 00:09:21,352 --> 00:09:22,979 C'est pour maintenant. 167 00:09:23,146 --> 00:09:26,524 Je t'apporte le petit-déj en proposant de renouer, 168 00:09:26,691 --> 00:09:30,570 tu dis que tu hésites, mais tu flirtes quand même un peu, 169 00:09:30,820 --> 00:09:33,073 avec ton joli petit sourire. 170 00:09:33,239 --> 00:09:35,200 Chargement du sourire... 171 00:09:35,366 --> 00:09:36,451 Et le voilà ! 172 00:09:36,951 --> 00:09:39,788 - Beau comme une symphonie... - Va-t'en. 173 00:09:40,455 --> 00:09:42,832 - Je ne peux pas rester, hélas. - Tant mieux. 174 00:09:42,999 --> 00:09:44,250 - Impossible. - File. 175 00:09:44,501 --> 00:09:46,377 Demain, un latte et moins de blabla. 176 00:09:46,544 --> 00:09:47,796 Rendez-vous demain. 177 00:09:54,260 --> 00:09:55,512 Roscoe ! 178 00:09:55,678 --> 00:09:57,889 Espèce de clébard galeux. 179 00:09:58,139 --> 00:09:59,682 C'est un nid à problèmes. 180 00:09:59,933 --> 00:10:03,853 Je suis perdu, je sais pas comment rentrer chez ma fille Sunny. 181 00:10:04,854 --> 00:10:06,439 - Qui ? - Sunny. 182 00:10:08,983 --> 00:10:09,901 Je vous connais. 183 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 Je ne crois pas. 184 00:10:13,196 --> 00:10:14,364 Vous connaissez Roscoe. 185 00:10:15,365 --> 00:10:16,866 Je suis doué... 186 00:10:17,784 --> 00:10:18,868 en chiens. 187 00:10:19,035 --> 00:10:22,664 J'aime les chiens, je connais tous ceux du campus. 188 00:10:22,831 --> 00:10:25,416 Si je peux, j'essaie d'apprendre leur nom. 189 00:10:26,876 --> 00:10:28,962 Là-bas, c'est Fergus ! 190 00:10:29,546 --> 00:10:31,047 Et elle, c'est Lisa Ann. 191 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 Une bonne petite chienne. 192 00:10:33,216 --> 00:10:35,135 Lisa Ann a de grosses burnes. 193 00:10:36,886 --> 00:10:38,888 Ça lui donne des complexes. Allez. 194 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Bonne journée. 195 00:10:49,899 --> 00:10:51,609 Vous étiez en embuscade. 196 00:10:51,776 --> 00:10:53,027 Vous cherchez Cristle ? 197 00:10:53,194 --> 00:10:56,447 Elle a décidé d'anticiper le pont de Thanksgiving. 198 00:10:57,615 --> 00:10:58,366 Pourquoi ? 199 00:10:59,117 --> 00:11:02,287 Je lui ai demandé, elle m'a dit de vous demander. 200 00:11:04,330 --> 00:11:06,749 Je toussais, la semaine dernière. 201 00:11:06,916 --> 00:11:08,710 Elle a peut-être attrapé ma toux, 202 00:11:08,877 --> 00:11:12,297 après être passée dans une pièce où j'avais été. 203 00:11:13,590 --> 00:11:14,799 J'ai une anecdote. 204 00:11:15,758 --> 00:11:17,886 Elle ne m'a pas donné mon planning, 205 00:11:18,052 --> 00:11:21,472 alors j'ai raté l'anniversaire du président du CA. 206 00:11:21,639 --> 00:11:26,394 Mon contrat de 5 ans arrive à terme à la fin de l'année universitaire, 207 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 et je lui ai mis un vent. 208 00:11:28,438 --> 00:11:29,814 Ça tombe mal. 209 00:11:30,356 --> 00:11:31,566 On peut le dire. 210 00:11:33,026 --> 00:11:34,944 - Mais on persévère. - Oui. 211 00:11:35,278 --> 00:11:37,614 - Voilà, on persévère. - Tout à fait. 212 00:11:37,780 --> 00:11:39,908 Petite question, tant que vous êtes là. 213 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 On en est où, Greg ? 214 00:11:42,327 --> 00:11:43,411 Pardon ? 215 00:11:44,078 --> 00:11:45,246 Entre nous, 216 00:11:45,413 --> 00:11:47,165 qu'est-ce qu'il y a ? 217 00:11:50,960 --> 00:11:52,045 Je dois entrer ? 218 00:11:52,212 --> 00:11:53,713 Allez savoir, Greg ! 219 00:11:58,009 --> 00:12:00,094 C'est comme si c'était hier. 220 00:12:00,595 --> 00:12:03,431 Ici même, vous m'avez demandé de sauver 221 00:12:03,681 --> 00:12:05,433 l'emploi de votre fille par... 222 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Quoi, déjà ? 223 00:12:07,393 --> 00:12:08,144 Vous vous souvenez ? 224 00:12:08,895 --> 00:12:09,604 Non. 225 00:12:09,854 --> 00:12:10,563 Amitié. 226 00:12:12,607 --> 00:12:13,775 Depuis ce jour, 227 00:12:14,025 --> 00:12:16,819 j'ai établi une liste de vos transgressions, 228 00:12:16,986 --> 00:12:18,613 dans ma tête, vous la voulez ? 229 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 Pas particulièrement. 230 00:12:20,740 --> 00:12:23,284 Vous avez brisé Cristle, exalté Dylan, 231 00:12:23,451 --> 00:12:26,829 menti sur le hockey, verrouillé notre porte à nous, 232 00:12:26,996 --> 00:12:28,998 vous n'êtes pas revenu au sauna 233 00:12:29,165 --> 00:12:33,378 et vous aidez peut-être votre ex à me chiper mon boulot. 234 00:12:34,420 --> 00:12:36,297 Je prends mes responsabilités, 235 00:12:36,464 --> 00:12:39,133 alors je vais répondre dans l'ordre. 236 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 Je suis désolé. 237 00:12:41,344 --> 00:12:43,179 S'exalter, c'est une bonne chose. 238 00:12:43,680 --> 00:12:44,889 Désolé, désolé. 239 00:12:45,265 --> 00:12:46,349 C'est trop chaud. 240 00:12:46,516 --> 00:12:49,644 Et le dernier point est un délire total. 241 00:12:50,812 --> 00:12:51,521 Très bien. 242 00:12:52,021 --> 00:12:53,273 Aidez-moi à trouver 243 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 un cadeau d'anniversaire pour compenser. 244 00:12:56,484 --> 00:13:00,822 Il faut vraiment que je relise les épreuves de mon nouveau roman. 245 00:13:01,447 --> 00:13:02,865 Ce qui est curieux, 246 00:13:03,241 --> 00:13:04,534 c'est qu'après ma sauterie, 247 00:13:05,201 --> 00:13:07,954 quand je suis arrivé au bureau, mes sphinx... 248 00:13:08,162 --> 00:13:09,580 étaient du mauvais côté. 249 00:13:09,747 --> 00:13:13,376 Presque comme si quelqu'un les avait enlevés, 250 00:13:13,543 --> 00:13:15,378 puis remis en place. 251 00:13:16,129 --> 00:13:17,964 Vous n'êtes pas au courant ? 252 00:13:20,091 --> 00:13:21,843 Une super idée de cadeau... 253 00:13:23,636 --> 00:13:24,387 Génial ! 254 00:13:25,013 --> 00:13:27,515 Mais il a 80 ans, c'est pas dangereux ? 255 00:13:29,142 --> 00:13:31,144 Je lui offrirais un casque. 256 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 - Et peut-être une sonnette. - Vendu. 257 00:13:33,479 --> 00:13:36,190 Faites-moi une fleur. Dylan vous écoute. 258 00:13:36,357 --> 00:13:39,110 Je peux pas la nommer directrice des études. 259 00:13:39,277 --> 00:13:43,031 Vous devez la convaincre que directrice du département, 260 00:13:43,197 --> 00:13:45,033 c'est pas un lot de consolation. 261 00:13:45,199 --> 00:13:47,118 Oui, si l'occasion se présente. 262 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 Je vais créer l'occasion. 263 00:13:53,082 --> 00:13:54,417 Merci. 264 00:13:55,543 --> 00:13:57,754 Si je m'offre un de ces bolides, 265 00:13:58,546 --> 00:13:59,630 peut-être que... 266 00:14:00,798 --> 00:14:02,425 on pourrait se faire des virées. 267 00:14:03,634 --> 00:14:04,886 Oui, peut-être. 268 00:14:06,346 --> 00:14:07,680 Vous avez tout gâché. 269 00:14:10,683 --> 00:14:14,604 Mon père aime ce restau, on prendra tous nos repas ici. 270 00:14:15,021 --> 00:14:16,606 Je ne m'en plaindrai pas. 271 00:14:16,773 --> 00:14:18,858 Je suis routinier, moi aussi. 272 00:14:19,025 --> 00:14:21,361 Si vous me voyiez avec mes cortados... 273 00:14:21,527 --> 00:14:26,282 Il faut pile la bonne température, la mousse de lait parfaite... 274 00:14:26,741 --> 00:14:28,910 Ma puce, parle-lui de mes cortados. 275 00:14:30,953 --> 00:14:32,121 Il aime ses cortados. 276 00:14:35,333 --> 00:14:36,876 J'en fais trop ? Pardon. 277 00:14:38,086 --> 00:14:39,420 J'apprécie l'effort. 278 00:14:39,921 --> 00:14:41,964 Mais c'est quoi, cet accent ? 279 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 Il croit qu'ils sont tous faux. 280 00:14:44,801 --> 00:14:46,636 Tu en rajoutes pour nous ? 281 00:14:48,721 --> 00:14:50,598 Non, c'est l'accent britannique. 282 00:14:50,932 --> 00:14:51,933 Désolée, 283 00:14:52,183 --> 00:14:54,894 j'ai cours, puis le rendez-vous gynéco. 284 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 D'accord, trésor. 285 00:14:56,479 --> 00:14:57,397 - À tout. - Oui. 286 00:14:58,856 --> 00:15:00,608 On part pas sans un bisou. 287 00:15:02,235 --> 00:15:03,236 Je t'aime. 288 00:15:05,571 --> 00:15:07,365 - Tu le raccompagnes ? - Bien sûr. 289 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Quelle perle ! 290 00:15:09,117 --> 00:15:10,034 Ça va pas bien ? 291 00:15:11,077 --> 00:15:13,079 Tu devrais aller au rendez-vous. 292 00:15:14,831 --> 00:15:16,916 C'est une visite de routine. 293 00:15:17,166 --> 00:15:19,293 Norah et moi, on pouvait pas concevoir. 294 00:15:19,460 --> 00:15:21,879 J'aurais adoré aller à une visite de routine. 295 00:15:22,547 --> 00:15:24,841 Ce bébé est une bénédiction. 296 00:15:25,675 --> 00:15:29,220 Si tu t'ouvres à lui, promis, il capturera ton cœur. 297 00:15:31,097 --> 00:15:33,266 Rattrape-la et dis-lui que tu viens. 298 00:15:35,059 --> 00:15:36,102 À vos ordres. 299 00:15:38,563 --> 00:15:39,939 On part pas sans un bisou. 300 00:15:42,150 --> 00:15:44,485 Qu'est-ce que tu fais ? Je rigolais. 301 00:15:44,735 --> 00:15:47,655 - C'est une blague. - Je le saurai, désormais. 302 00:15:48,156 --> 00:15:50,450 J'ai joué cartes sur table avec Walt 303 00:15:50,700 --> 00:15:52,618 et j'ai toujours pas de réponse. 304 00:15:52,785 --> 00:15:53,995 Silence radio total. 305 00:15:54,620 --> 00:15:55,955 Il fait chier. 306 00:15:57,540 --> 00:15:58,374 Zoey. 307 00:15:58,540 --> 00:16:00,543 Tu cherches toujours une cause ? 308 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Grave. 309 00:16:01,961 --> 00:16:05,590 Il faut que ça mérite un tatouage, sans être une secte. 310 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 Plein de sectes font des trucs cools rien que pour recruter. 311 00:16:10,136 --> 00:16:11,012 J'en ai rejoint trois. 312 00:16:12,013 --> 00:16:13,764 Ne nous dispersons pas. 313 00:16:14,223 --> 00:16:15,766 Que penses-tu du manque 314 00:16:16,017 --> 00:16:18,186 de femmes au pouvoir, à Ludlow ? 315 00:16:18,352 --> 00:16:19,103 Amen. 316 00:16:19,270 --> 00:16:21,481 J'adore, mais c'est long pour un t-shirt. 317 00:16:21,731 --> 00:16:23,566 "Femmes, prenez le dessus" ? 318 00:16:23,816 --> 00:16:24,984 Je porterais ça. 319 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 Quoi ? 320 00:16:27,904 --> 00:16:29,322 Laissez-lui une seconde. 321 00:16:30,865 --> 00:16:31,866 Ça vient. 322 00:16:32,909 --> 00:16:34,327 Je porterais pas ça. 323 00:16:34,494 --> 00:16:36,412 C'est immonde. Enfin... 324 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 pas la position. 325 00:16:38,039 --> 00:16:39,624 C'est amusant, et pas... 326 00:16:40,500 --> 00:16:41,334 Passons. 327 00:16:41,584 --> 00:16:42,877 En parlant de pouvoir, 328 00:16:43,044 --> 00:16:45,838 on vous propose de diriger le département ? 329 00:16:46,005 --> 00:16:46,881 Plutôt cool. 330 00:16:47,131 --> 00:16:49,509 Walt vous a dit de me vendre le poste ? 331 00:16:52,345 --> 00:16:53,054 Oui. 332 00:16:53,429 --> 00:16:54,263 - Abusé ! - Papa ! 333 00:16:54,514 --> 00:16:55,223 Je sais... 334 00:16:55,389 --> 00:16:56,974 - Sérieux ? - C'est vous, le problème. 335 00:16:57,225 --> 00:16:59,060 Il m'a forcé la main, désolé... 336 00:16:59,227 --> 00:16:59,977 Allez ! 337 00:17:00,144 --> 00:17:01,646 - Pourquoi... - C'est un tacle. 338 00:17:01,896 --> 00:17:03,022 C'est pas du foot. 339 00:17:03,272 --> 00:17:04,272 Pour quelle équipe ? 340 00:17:04,857 --> 00:17:06,733 Pas de raison d'être hystériques, 341 00:17:06,983 --> 00:17:07,984 mesdames. 342 00:17:12,198 --> 00:17:12,906 Papa. 343 00:17:13,281 --> 00:17:16,743 Je sais, en le disant, j'ai senti une sueur froide. 344 00:17:17,411 --> 00:17:18,496 Walt veut bien faire, 345 00:17:18,746 --> 00:17:20,998 mais il peut pas vous donner le poste. 346 00:17:21,249 --> 00:17:23,626 C'est lui qui choisit, voyons ! 347 00:17:23,876 --> 00:17:25,461 Je sais pas, je sais jamais. 348 00:17:25,627 --> 00:17:27,547 Je sais pas pourquoi je suis venu. 349 00:17:27,713 --> 00:17:28,756 Excusez-moi. 350 00:17:30,091 --> 00:17:31,092 C'est Walt. 351 00:17:31,342 --> 00:17:33,386 Il demande comment ça se passe. 352 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 Je vous pardonne 353 00:17:34,971 --> 00:17:38,015 si vous lui envoyez une photo de nous, maintenant. 354 00:17:38,391 --> 00:17:40,017 - Un selfie ? - D'accord. 355 00:17:40,184 --> 00:17:41,394 C'est parti. 356 00:17:49,652 --> 00:17:52,405 Une transgression de plus sur ma liste. 357 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 PREMIERS JETS AUJOURD'HUI ! 358 00:17:55,825 --> 00:17:57,076 M. Russo ? 359 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Je vous ai pas reconnu à cause du casque. 360 00:17:59,996 --> 00:18:03,541 Ma femme croira jamais que j'ai rencontré mon auteur préféré 361 00:18:03,708 --> 00:18:05,543 si vous me le dédicacez pas. 362 00:18:05,793 --> 00:18:07,962 - Bien sûr. - Fred Salewski. 363 00:18:08,254 --> 00:18:09,130 Greg Russo. 364 00:18:09,380 --> 00:18:11,507 Et sachez que ma fille 365 00:18:11,757 --> 00:18:13,092 m'a expliqué 366 00:18:13,759 --> 00:18:14,760 ce qui nous liait. 367 00:18:15,011 --> 00:18:16,846 Je connais pas tous les chiens. 368 00:18:17,471 --> 00:18:19,307 - Je m'en doute. - C'était bête. 369 00:18:19,682 --> 00:18:21,142 Je vais le dédicacer 370 00:18:21,309 --> 00:18:25,396 "à l'homme dont la fille a été mise enceinte par mon gendre." 371 00:18:26,647 --> 00:18:27,648 Ou Fred. 372 00:18:28,232 --> 00:18:29,442 Va pour Fred. 373 00:18:30,109 --> 00:18:34,280 Les femmes sont sous-représentées dans le corps enseignant de 6,27 %, 374 00:18:34,447 --> 00:18:37,408 et clairement absentes aux échelons supérieurs, 375 00:18:37,575 --> 00:18:39,994 avec seulement 28 % des postes administratifs. 376 00:18:40,244 --> 00:18:42,163 Elle déchire en recherches. 377 00:18:42,997 --> 00:18:44,248 J'adore Ludlow, 378 00:18:44,498 --> 00:18:47,376 mais on peut faire mieux, et je vais l'exiger. 379 00:18:48,002 --> 00:18:50,296 - Militer m'excite. - Précision inutile. 380 00:18:50,546 --> 00:18:53,049 Pardon. Merci de nous avoir reçues, monsieur. 381 00:18:53,299 --> 00:18:56,344 Bien sûr. Ma porte est toujours ouverte, 382 00:18:56,510 --> 00:18:59,388 surtout quand ma garde-barrière est en dépression. 383 00:18:59,639 --> 00:19:00,890 Merci, monsieur. 384 00:19:04,143 --> 00:19:05,770 Elle est trop cool, hein ? 385 00:19:06,354 --> 00:19:08,522 En plus, elle est super intelligente 386 00:19:08,898 --> 00:19:10,399 et elle a un piercing au nez. 387 00:19:10,566 --> 00:19:12,151 Pardon, vous m'intimidez. 388 00:19:12,610 --> 00:19:13,694 Ça me réjouit. 389 00:19:13,903 --> 00:19:16,489 Malheureusement, j'ai d'autres urgences. 390 00:19:16,656 --> 00:19:20,493 Apparemment, le costume de la mascotte de la fac a été volé 391 00:19:20,660 --> 00:19:22,912 et sert à divers méfaits. 392 00:19:23,329 --> 00:19:26,582 Oui, je crois que je l'ai vue pisser dans la fontaine. 393 00:19:27,875 --> 00:19:29,752 Merci d'en avoir parlé à personne. 394 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 Sinon... 395 00:19:38,761 --> 00:19:41,097 Dylan Shepard devrait être directrice des études. 396 00:19:41,263 --> 00:19:44,684 Je suis partiale, je l'adore. Mais tout le monde l'adore. 397 00:19:44,850 --> 00:19:47,770 Alors, la décision devrait être facile. 398 00:19:49,271 --> 00:19:51,440 Bref, peace out. Pardon, je savais pas comment conclure. 399 00:19:57,279 --> 00:20:00,491 J'ai déjà été visé. Qu'est-ce que tu dis toujours ? 400 00:20:00,741 --> 00:20:03,160 "Laisse tomber, ça va se tasser." 401 00:20:03,327 --> 00:20:06,247 Riggsy, je me suis plongé dans ton dossier. 402 00:20:06,414 --> 00:20:08,916 Tu as refusé un délai à un étudiant 403 00:20:09,083 --> 00:20:13,546 parce que la mort de sa grand-mère était "dans l'ordre des choses" ? 404 00:20:13,713 --> 00:20:16,215 Elle avait 88 ans et elle était obèse. 405 00:20:16,716 --> 00:20:19,260 Tu as dit à la prof de lettres classiques : 406 00:20:19,427 --> 00:20:21,262 "Y a du monde au balcon" ? 407 00:20:21,512 --> 00:20:24,473 Quatre femmes sur dix le prendraient bien. 408 00:20:24,974 --> 00:20:26,308 C'est une minorité. 409 00:20:27,184 --> 00:20:30,271 Les temps ont changé depuis notre jeunesse. 410 00:20:30,521 --> 00:20:31,772 Depuis quelques années, 411 00:20:31,939 --> 00:20:35,693 je me sens dépassé, je fais tout pour rester dans la course. 412 00:20:36,694 --> 00:20:37,445 J'échoue parfois, 413 00:20:37,695 --> 00:20:39,613 mais au moins, je fais un effort. 414 00:20:39,780 --> 00:20:40,656 Toi, 415 00:20:41,073 --> 00:20:42,158 t'essaies même pas. 416 00:20:42,742 --> 00:20:43,743 Franchement, 417 00:20:44,452 --> 00:20:48,289 j'aime faire parfois des remarques déplacées, oui. 418 00:20:48,539 --> 00:20:49,373 Ça m'amuse. 419 00:20:51,459 --> 00:20:54,670 Je sais, le monde a changé, je dois changer aussi. 420 00:20:54,837 --> 00:20:57,089 D'accord. Laisse-moi une chance. 421 00:21:00,676 --> 00:21:02,344 Sur mon lit d'hôpital, 422 00:21:03,095 --> 00:21:04,305 j'ai pris conscience 423 00:21:04,555 --> 00:21:06,724 que je voulais pas quitter cette fac. 424 00:21:07,641 --> 00:21:08,976 C'est toute ma vie. 425 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 Walt, 426 00:21:12,688 --> 00:21:13,898 je suis ton ami. 427 00:21:14,231 --> 00:21:16,650 Je t'ai jamais rien demandé. 428 00:21:17,443 --> 00:21:19,195 Je te demande ce service. 429 00:21:20,196 --> 00:21:21,781 Ne me laisse pas tomber. 430 00:21:22,698 --> 00:21:25,367 J'arrête de fumer en intérieur, si ça aide. 431 00:21:25,701 --> 00:21:26,911 C'est la loi. 432 00:21:28,204 --> 00:21:31,791 Tu as tiré la sonnette d'alarme, laisse-moi me réveiller. 433 00:21:33,042 --> 00:21:34,043 S'il te plaît. 434 00:21:36,545 --> 00:21:39,298 J'y vais, je suis en retard pour mon cours. 435 00:21:50,768 --> 00:21:51,769 Parfait. 436 00:21:52,144 --> 00:21:53,354 Elle est motorisée. 437 00:21:56,315 --> 00:21:58,818 C'est pas de la confiture, c'est du sang. 438 00:21:58,984 --> 00:22:01,070 Je saigne, génial. 439 00:22:03,447 --> 00:22:05,282 N'allez pas plus loin. 440 00:22:05,908 --> 00:22:10,079 Vous savez, c'est super illégal d'être à deux sur ce machin. 441 00:22:10,788 --> 00:22:12,581 Mince alors ! Vous êtes là ? 442 00:22:12,748 --> 00:22:14,792 Désolé, je ne l'avais pas vue. 443 00:22:17,169 --> 00:22:18,170 D'accord. 444 00:22:18,337 --> 00:22:21,340 Il paraît que vous êtes le nouveau coach principal. 445 00:22:21,924 --> 00:22:23,133 Provisoirement. 446 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Soit on va au poste tous les trois... 447 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 Pas question. 448 00:22:27,888 --> 00:22:28,597 Soit... 449 00:22:28,931 --> 00:22:31,892 vous me garantissez que mon fils sera titulaire, 450 00:22:32,059 --> 00:22:35,896 et qu'au lieu de son nom, son maillot dira : "La bête". 451 00:22:36,146 --> 00:22:38,566 Je ne peux pas, mais DJ est un bon élément, 452 00:22:38,732 --> 00:22:40,359 il aura l'occasion de jouer. 453 00:22:40,860 --> 00:22:41,861 Vendu. 454 00:22:42,611 --> 00:22:44,113 Bon sang, j'adore être flic. 455 00:22:50,202 --> 00:22:53,205 C'est Walt : "Concernant la direction des études, 456 00:22:53,372 --> 00:22:57,126 "il me paraît avisé de confier au conseil d'administration 457 00:22:57,293 --> 00:23:00,212 "cette décision capitale pour l'avenir de Ludlow." 458 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 On dirait qu'il se défile. 459 00:23:02,548 --> 00:23:04,300 Ils vont sûrement garder Riggs. 460 00:23:04,466 --> 00:23:07,636 Ils n'aiment pas trop faire bouger les choses. 461 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 À plus. 462 00:23:12,600 --> 00:23:13,726 Contente que tu sois là. 463 00:23:13,976 --> 00:23:16,228 C'était super, j'ai beaucoup appris : 464 00:23:16,395 --> 00:23:19,732 les vitamines prénatales, l'hypertension, le bouchon muqueux. 465 00:23:20,524 --> 00:23:21,400 Certes, 466 00:23:21,650 --> 00:23:23,861 le dernier m'a un peu retourné l'estomac, 467 00:23:24,028 --> 00:23:25,529 mais c'est super. 468 00:23:26,071 --> 00:23:28,908 Cependant, ta gynéco abuse des jeux de mots. 469 00:23:29,158 --> 00:23:30,200 T'as vu ! 470 00:23:33,287 --> 00:23:35,623 Avant de partir, vous voulez voir votre bébé ? 471 00:23:35,789 --> 00:23:36,999 On peut faire une écho. 472 00:23:42,171 --> 00:23:43,255 Voyons ça. 473 00:23:49,637 --> 00:23:51,972 Ma puce, regarde, il a mon menton. 474 00:23:57,561 --> 00:23:58,812 Il est magnifique. 475 00:24:02,066 --> 00:24:02,900 Tu es magnifique. 476 00:24:08,489 --> 00:24:10,324 Y a des utérus pour ça. 477 00:24:12,368 --> 00:24:13,369 Bon. 478 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 Arrêtez, ou je change de médecin. 479 00:24:21,251 --> 00:24:22,586 Qui revient au sauna ? 480 00:24:23,253 --> 00:24:25,005 Vous pouvez sortir discuter ? 481 00:24:25,255 --> 00:24:26,924 Je suis en pleine séance. 482 00:24:27,716 --> 00:24:30,052 La porte, la porte ! 483 00:24:31,637 --> 00:24:33,389 D'accord, c'est pas grave. 484 00:24:33,555 --> 00:24:34,974 J'étais déjà en nage, 485 00:24:35,224 --> 00:24:35,933 avec le hockey. 486 00:24:36,100 --> 00:24:38,352 Allez droit au but. C'est pour Dylan. 487 00:24:40,479 --> 00:24:43,107 Je veux pas que vous ayez de regrets. 488 00:24:43,524 --> 00:24:46,944 Et moi, je veux pas de sermon d'un impertinent. 489 00:24:47,945 --> 00:24:48,821 Impertinent ? 490 00:24:49,071 --> 00:24:50,948 Vous avez baisé sur mon bureau. 491 00:24:52,491 --> 00:24:53,742 Oui, c'est vrai, 492 00:24:53,909 --> 00:24:56,245 je vous ai manqué de respect, une fois. 493 00:24:57,246 --> 00:25:00,249 Et j'ai manqué de respect à votre bureau, pardon. 494 00:25:00,499 --> 00:25:02,501 Je suis douloureusement seul. 495 00:25:04,420 --> 00:25:07,756 J'ai rencontré Riggs ma première semaine ici, 496 00:25:08,090 --> 00:25:09,174 et ça a collé. 497 00:25:10,092 --> 00:25:12,428 Ma femme voyage à travers le monde, 498 00:25:12,594 --> 00:25:14,054 six mois de l'année. 499 00:25:14,304 --> 00:25:16,223 Et je vois défiler sans fin 500 00:25:16,765 --> 00:25:18,183 des collègues de travail. 501 00:25:18,350 --> 00:25:21,937 Mais les amis, je n'en ai pas tant que ça. 502 00:25:22,271 --> 00:25:23,480 Et je sais... 503 00:25:24,273 --> 00:25:24,982 je suis pas facile. 504 00:25:26,025 --> 00:25:27,026 En effet. 505 00:25:30,571 --> 00:25:31,572 C'est pas facile. 506 00:25:31,822 --> 00:25:34,158 Je pensais que vous me contrediriez. 507 00:25:34,408 --> 00:25:36,035 Vous êtes à moitié nu. 508 00:25:36,535 --> 00:25:38,620 Je suis pas aussi à l'aise physiquement. 509 00:25:39,246 --> 00:25:40,456 Personne ne l'est. 510 00:25:41,790 --> 00:25:42,499 Je vous explique. 511 00:25:45,711 --> 00:25:47,963 Je m'étais convaincu 512 00:25:48,338 --> 00:25:49,590 que vous et moi, 513 00:25:50,049 --> 00:25:51,300 nous serions 514 00:25:51,550 --> 00:25:53,010 comme cul et chemise. 515 00:25:54,303 --> 00:25:55,304 Walt, 516 00:25:56,472 --> 00:25:58,223 c'est impossible de dire 517 00:25:59,391 --> 00:26:01,977 comment et pourquoi le courant passe. 518 00:26:02,144 --> 00:26:05,564 On peut rencontrer quelqu'un et être submergé 519 00:26:05,814 --> 00:26:06,899 par son exubérance. 520 00:26:07,066 --> 00:26:08,817 Je parle pas forcément de vous. 521 00:26:09,068 --> 00:26:11,737 Désolé, faut que je sorte, je vais m'évanouir. 522 00:26:14,698 --> 00:26:16,241 Dans tous les cas, 523 00:26:17,367 --> 00:26:19,286 Dylan est aussi votre amie. 524 00:26:19,453 --> 00:26:21,580 Quelle que soit votre décision, 525 00:26:22,081 --> 00:26:23,999 c'est à vous de choisir. 526 00:26:35,719 --> 00:26:36,595 On est prêts. 527 00:26:36,845 --> 00:26:38,597 J'arrive dans une minute. 528 00:26:38,764 --> 00:26:40,849 Lance la discussion sur Rauschenberg. 529 00:26:42,684 --> 00:26:45,729 Et la façon dont sa relation avec Jasper Johns 530 00:26:45,896 --> 00:26:49,066 a permis d'intégrer des matériaux modernes dans l'art. 531 00:26:49,691 --> 00:26:50,442 Ça marche. 532 00:26:51,276 --> 00:26:52,611 Alors, les nazes ! 533 00:26:52,861 --> 00:26:56,115 Rauschenberg couchait avec Johns, on en pense quoi ? 534 00:26:58,075 --> 00:26:59,743 C'est pas exactement ça. 535 00:27:19,304 --> 00:27:21,765 Pablo Neruda est connu pour ses poèmes d'amour, 536 00:27:22,015 --> 00:27:23,642 mais Seulement la mort 537 00:27:23,892 --> 00:27:26,228 est sans doute le plus triste qui soit. 538 00:27:26,812 --> 00:27:29,565 Il est des cimetières solitaires 539 00:27:30,274 --> 00:27:33,986 Des tombes remplies d'os Qui ne font pas de bruit 540 00:27:34,153 --> 00:27:36,238 Pardon d'interrompre la fête, mais... 541 00:27:36,822 --> 00:27:37,656 deux mots ? 542 00:27:38,323 --> 00:27:39,658 Qu'est-ce qu'il y a ? 543 00:27:41,034 --> 00:27:43,787 En tant que nouvelle directrice des études, 544 00:27:44,037 --> 00:27:45,330 faites-moi des suggestions 545 00:27:45,581 --> 00:27:48,000 pour la direction du département, d'accord ? 546 00:27:48,876 --> 00:27:50,919 Bien sûr. Vous les aurez demain. 547 00:27:53,088 --> 00:27:53,839 En avant. 548 00:27:58,802 --> 00:27:59,845 Bien, 549 00:28:00,137 --> 00:28:01,388 où en étions-nous ? 550 00:28:03,515 --> 00:28:04,766 Le cœur 551 00:28:05,184 --> 00:28:07,853 Traversant un tunnel 552 00:28:08,478 --> 00:28:09,688 Où règne 553 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 L'obscurité 554 00:28:12,107 --> 00:28:13,400 L'obscurité 555 00:28:14,109 --> 00:28:15,402 L'obscurité 556 00:28:27,539 --> 00:28:28,790 Ça, c'est fait. 557 00:28:29,041 --> 00:28:30,959 Mais je penserai à frapper. 558 00:28:32,252 --> 00:28:33,462 Ça me va. 559 00:28:34,463 --> 00:28:35,464 Walt ? 560 00:28:36,256 --> 00:28:37,758 Vous faites quoi, là ? 561 00:28:40,344 --> 00:28:42,638 On devrait faire ça tous les jours. 562 00:28:42,804 --> 00:28:43,555 Peut-être. 563 00:28:43,722 --> 00:28:46,642 Si on formait un gang, les jouisseurs de Ludlow ? 564 00:28:46,892 --> 00:28:48,560 Pas convaincu par le nom. 565 00:28:49,394 --> 00:28:50,646 Gang style ! 566 00:29:43,949 --> 00:29:46,702 Adaptation : Sabine de Andria 567 00:29:46,952 --> 00:29:49,705 Sous-titrage : VSI - Paris