1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Um leið og atriði virðist óraunverulegt, 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,513 missa lesendur áhugann, svo þið þurfið að rannsaka vel. 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,765 Hafi einhver lesið Blade of the Glades... 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,391 Ég hef aldrei lesið bók eftir þig. 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,436 Takk fyrir að trufla til að segja mér það. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,313 Í sögunni 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,567 eltir Rooster einfættan leigumorðingja í gegnum mýri á bát. 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,613 Til að skrifa um það fór ég til Everglades og lærði á þannig bát. 9 00:00:29,738 --> 00:00:34,159 Hvernig rannsakaðirðu að vera fatlaður eins og leigumorðinginn Victor? 10 00:00:34,284 --> 00:00:38,914 Þar lék ég af fingrum fram. En krókódíll át fótinn hans Victors 11 00:00:39,039 --> 00:00:42,543 og á næstu síðu sprengir Rooster bátinn hans. 12 00:00:42,668 --> 00:00:47,464 Svo hann er eiginlega bara einfættur í 90 sekúndur. 13 00:00:48,090 --> 00:00:51,426 Það á að skila fyrsta uppkasti fyrir þakkargjörðina, 14 00:00:51,552 --> 00:00:53,762 svo vinsamlegast skilið þeim. 15 00:00:57,015 --> 00:01:01,645 Tommy? Mér þykir þetta um kvöldið mjög leitt, og ef þú vilt ræða það... 16 00:01:01,770 --> 00:01:02,980 Aldrei. 17 00:01:03,105 --> 00:01:06,191 Ekki ég heldur, en ég vil hjálpa þér með einkunnirnar. 18 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Ég er með reglu. 19 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Ef ég sé typpið á 50 ára manni, þarf ég að minnsta kosti viku. 20 00:01:10,779 --> 00:01:13,073 Hví þurftirðu þessa reglu? 21 00:01:13,198 --> 00:01:16,743 Ég var í þessum svo þú myndir ekki sjá mig píra augun, 22 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 því ég sé bara snák skríða á milli Gatorade trjáa. 23 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 Þetta er í raun fallega orðuð setning. 24 00:01:22,749 --> 00:01:25,377 -Í alvöru? Þú reiðst mömmu minni. -Magnað. 25 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 -Nei, takk, Eva. -Ókei. 26 00:01:32,384 --> 00:01:34,803 Hann er enn í uppnámi vegna þess. 27 00:01:34,928 --> 00:01:37,973 Já. Hann er stór en viðkvæmur strákur. 28 00:01:38,098 --> 00:01:42,311 Það hjálpar ekki að pabbi hans yfirgaf mig fyrir stærðfræðikennarann hans. 29 00:01:42,436 --> 00:01:46,315 Margir af uppáhaldskennurum hans hafa sofið hjá foreldrum hans. 30 00:01:47,149 --> 00:01:48,942 -Það getur verið erfitt. -Já. 31 00:01:50,694 --> 00:01:52,446 Ég vil ekki gera þetta. 32 00:01:53,071 --> 00:01:57,326 -Hvað er að? -Þú ert hvort eð er að fara bráðum. 33 00:01:58,201 --> 00:01:59,911 Við ættum að ljúka þessu. 34 00:02:02,164 --> 00:02:04,458 Ég skil það. 35 00:02:04,583 --> 00:02:05,834 Ókei. Gott. 36 00:02:06,668 --> 00:02:08,252 -Bless. -Ókei. 37 00:02:08,377 --> 00:02:10,380 -Bless. -Bless. 38 00:02:10,505 --> 00:02:11,506 Bless. 39 00:02:12,883 --> 00:02:14,134 -Einu sinni enn. -Ókei. 40 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Bless. 41 00:02:26,228 --> 00:02:27,522 -Ókei. -Allt í lagi. 42 00:02:28,231 --> 00:02:29,441 -Einmitt. -Ókei. 43 00:02:30,692 --> 00:02:33,195 Ég naut tíma okkar saman, Greg Russo. 44 00:02:33,320 --> 00:02:36,156 Sömuleiðis, Crystal Butera. 45 00:02:44,539 --> 00:02:47,250 Russo prófessor. Fæ ég augnablik? 46 00:02:47,834 --> 00:02:50,212 Ég hitti þig þarna inni. Búðu þau undir 47 00:02:50,337 --> 00:02:52,798 -að ræða Jasper Johns. -Hvernig? 48 00:02:52,923 --> 00:02:55,175 Segðu bara að við ætlum að ræða hann. 49 00:02:55,300 --> 00:02:57,761 Sko? Þess vegna ert þú kennarinn. 50 00:02:57,886 --> 00:02:58,887 Nei. 51 00:02:59,721 --> 00:03:04,935 Hver er tilbúinn að heyra um Japlis Johns? En ekki núna, því við erum ekki tilbúnar. 52 00:03:05,060 --> 00:03:09,481 -Hún er frekar einstök. -Lily er ótrúleg. Þú ættir að barna hana. 53 00:03:09,606 --> 00:03:11,608 -Hvað viltu? -Reyndar... 54 00:03:12,734 --> 00:03:16,780 Fyrst að við verjum ekki holdlegum tíma saman lengur 55 00:03:16,905 --> 00:03:20,450 vildi ég bara segja að ég vona að þú veljir okkur samt. 56 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 Ég meina... 57 00:03:23,078 --> 00:03:26,540 tilhugsunin um að þú verðir ekki lengur í lífi mínu er... 58 00:03:28,041 --> 00:03:29,626 alveg óbærileg. 59 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 -Hvað hugsarðu? -Tottaðu mig. 60 00:03:35,382 --> 00:03:40,220 Það er ekki nei. Ég get sætt mig við það. Ég kem daglega þar til þú ákveður þig. 61 00:03:40,345 --> 00:03:44,433 Taktu þann tíma sem þú þarft. 100 daga, 1000 daga. Ég verð hérna. 62 00:03:44,558 --> 00:03:47,769 -Ég geng 500 mílur... -Ekki gera þetta. 63 00:03:48,895 --> 00:03:50,814 Og ég kom með smjördeigshorn. 64 00:03:52,149 --> 00:03:54,234 Með sultunni sem mér líkar? 65 00:03:55,944 --> 00:03:58,447 Ég verð að fara en við sjáumst á morgun. 66 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 Ókei. 67 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 Veistu það versta? 68 00:04:10,208 --> 00:04:13,170 Ég vildi ekki einu sinni verða deildarforseti. 69 00:04:13,295 --> 00:04:15,422 Og nú sakna ég þess. 70 00:04:16,423 --> 00:04:20,719 -Sakna þess að fólk hlusti. -Hvað ertu að blaðra um þarna? 71 00:04:21,928 --> 00:04:25,015 Fyrirgefðu, ég hélt þú myndir hlæja af þessu. 72 00:04:26,016 --> 00:04:30,729 Þú ættir að hætta að líta á þetta sem eitthvað sem þú misstir 73 00:04:30,854 --> 00:04:34,900 og sjá þetta sem gjöfin að vita hvað þú vilt í raun. 74 00:04:35,025 --> 00:04:39,154 -Frekar ömurleg gjöf. -Hví er lás á sérstöku hurðinni okkar? 75 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 Nú, það er lás á þinni hurð. 76 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 -Ég er forsetinn. -Góður punktur. 77 00:04:43,492 --> 00:04:45,786 Er Dylan hérna? Ég sá þig ekki. Sæl. 78 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Hæ. Leyfðu mér að... Ókei, Walt. 79 00:04:48,955 --> 00:04:53,293 Ég þarf að opna þetta. Ég þarf að loka hurðinni. 80 00:04:53,418 --> 00:04:57,798 Leyfðu mér að gera þetta. Bakkaðu. Svona. 81 00:04:57,923 --> 00:05:00,801 Ekkert mál fyrir Jón Pál. Hvað segirðu? 82 00:05:01,426 --> 00:05:03,512 Cristle fékk pláss fyrir hokkíþjálfarann 83 00:05:03,637 --> 00:05:06,723 í sömu meðferð og fyrrverandi maður hennar fór í. 84 00:05:06,848 --> 00:05:10,602 Ég vil að þú þjálfir liðið á meðan. 85 00:05:10,727 --> 00:05:12,270 Já, það væri frábært. 86 00:05:12,395 --> 00:05:16,233 Æðislegt. Kannski geturðu komið í sánuna og rætt smáatriðin. 87 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 Kannski ekki í dag. 88 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 -Kannski annan... -Ókei. 89 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Dylan, kemurðu í kaffigöngu með mér eftir smástund? 90 00:05:24,741 --> 00:05:28,578 -Gjarnan. -Sko? Svona segirðu já við fólk. 91 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 Einfalt mál. 92 00:05:31,665 --> 00:05:35,377 -Ertu að reyna að vekja björninn? -Hann æddi inn í síðustu viku 93 00:05:35,502 --> 00:05:38,713 þegar ég var að skoða naflann. Ég gat ekki útskýrt það. 94 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 Hvað með núna? 95 00:05:40,841 --> 00:05:42,884 Það er bara eitthvað sem ég geri. 96 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 Ókei. 97 00:05:48,723 --> 00:05:51,268 -Ég heyrði þetta, Greg. -Ókei. 98 00:06:16,418 --> 00:06:20,297 Walt, hættu að senda Review nafnlausar sonnettur. 99 00:06:20,422 --> 00:06:23,049 Þær fjalla allar um Írland og Teddy Roosevelt. 100 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 Ég veit ekkert um það en hef spennandi fréttir. 101 00:06:26,094 --> 00:06:30,432 Enright prófessor fer á ellilaun í lok annarinnar. 102 00:06:30,557 --> 00:06:34,936 Hann vill einbeita sér að því að hata konuna og fjölskylduna, svo ég... 103 00:06:37,814 --> 00:06:40,483 Ég vil gera þig að stjóra enskudeildarinnar. 104 00:06:42,569 --> 00:06:45,113 -Ég veit það. -Ég er þakklát. 105 00:06:47,324 --> 00:06:49,659 En ég vil vera deildarforseti. 106 00:06:50,368 --> 00:06:54,789 Ég veit að þið Riggs eru gamlir vinir en hann er til vandræða á góðum degi. 107 00:06:55,582 --> 00:06:58,126 Ég er betri fyrir skólann. 108 00:06:58,251 --> 00:07:02,797 Greg fékk mig til að skilja að ég skulda sjálfri mér að segja þér það. 109 00:07:04,132 --> 00:07:05,383 Greg er aftur á ferð. 110 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Frábært. 111 00:07:08,511 --> 00:07:10,805 Í síðustu viku var ég í tíma... 112 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 -Hér kemur það. -Djöfull. 113 00:07:13,642 --> 00:07:16,269 -Já! -Þetta er mitt, tíkin þín. 114 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 Þú munt elska pabba Sunny. 115 00:07:17,812 --> 00:07:20,857 Uppáhaldið mitt er hvað hann mun hata þig mikið. 116 00:07:20,982 --> 00:07:24,277 -Kannski heilla ég hann. -Hvaða vímu ertu í? 117 00:07:24,402 --> 00:07:28,949 Hæ. Fyrirgefið seinkunina. Pabbi vildi aka um og sjá laufið deyja. 118 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 Það er svo rautt. 119 00:07:30,367 --> 00:07:34,204 Í Appleton kemur bara svakaleg rigning og svo er það spýtutímabil. 120 00:07:34,329 --> 00:07:38,750 -Mo, hvað segirðu? -Allt gott fyrst að þú ert kominn, Freddy. 121 00:07:38,875 --> 00:07:40,752 -Þú lítur vel út. -Þú veist. 122 00:07:40,877 --> 00:07:45,131 -Það er heiður að loksins hitta þig. -Komdu hingað. 123 00:07:46,591 --> 00:07:49,678 Þú ert að færa mér ungbarn. Guð blessi þig. 124 00:07:49,803 --> 00:07:53,890 Allt í lagi, þetta er ekki það sem ég borgaði fyrir að sjá. 125 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 SKRIFSTOFA FORSETANS 126 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 Æ, æ. 127 00:08:14,786 --> 00:08:16,037 Hvað segirðu? 128 00:08:19,916 --> 00:08:25,046 -Ég hélt þú myndir berjast fyrir mig. -Hvað hefðirðu gert hefði ég gert það? 129 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 Ég hefði hafnað þér. 130 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 Viltu að ég fari? 131 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 Já. 132 00:08:35,056 --> 00:08:36,099 Ókei. 133 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Takk. 134 00:08:47,819 --> 00:08:51,156 Cristle, ég sé ekki dagskrána mína. 135 00:08:51,281 --> 00:08:55,201 Er séns á að hún birtist að lokum? 136 00:08:55,952 --> 00:08:58,705 -Nei. -Allt í lagi. 137 00:09:07,255 --> 00:09:10,717 -Bíddu! -Smjördeigshornið mitt. Takk. 138 00:09:10,842 --> 00:09:13,970 Smá sulta inni í. Og ég keypti cortado fyrir þig. 139 00:09:15,346 --> 00:09:17,849 Það var fyrir mig en froðan misheppnaðist. 140 00:09:17,974 --> 00:09:21,144 Þetta áttirðu að gera þegar við vorum saman. 141 00:09:21,269 --> 00:09:24,898 En nú geri ég það. Svona virkar þetta. Ég kem með góðan morgunmat 142 00:09:25,023 --> 00:09:28,777 og spyr hvort þú ætlir að vera með mér, þú segist ekki hafa ákveðið 143 00:09:28,902 --> 00:09:33,323 en daðrar samt pínu, því þú brosir svona sætt. 144 00:09:33,448 --> 00:09:38,703 Í vinnslu... Þarna, já. Ókei. Yndislegt. Eins og klassísk tónlist. 145 00:09:38,828 --> 00:09:40,246 -Þú ættir að fara. -Ókei. 146 00:09:40,371 --> 00:09:42,165 -Ég get ekki verið. -Ég vil það ekki. 147 00:09:42,290 --> 00:09:44,292 -Ég veit þú vilt það. -Farðu. 148 00:09:44,417 --> 00:09:47,837 -Kannski latte á morgun og minna tal? -Á morgun. 149 00:09:53,718 --> 00:09:57,430 Hæ, Roscoe! Litli sóðarakki! 150 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Hann er vandræðagemlingur. 151 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Við höfum gengið um svo lengi 152 00:10:01,810 --> 00:10:04,729 að ég rata líklega ekki til Sunny dóttur minnar. 153 00:10:04,854 --> 00:10:06,481 -Hverrar? -Sunny. 154 00:10:08,858 --> 00:10:11,778 -Þú ert kunnuglegur. -Það held ég ekki. 155 00:10:12,779 --> 00:10:14,447 Hvernig þekkirðu Roscoe? 156 00:10:15,240 --> 00:10:20,078 Ég er góður... hundagaur. Mér líkar hundar. 157 00:10:20,203 --> 00:10:22,872 Ég reyni að kunna nafnið á öllum hundum hér. 158 00:10:22,997 --> 00:10:25,458 Ef ég get. Ég reyni að læra þau. 159 00:10:26,793 --> 00:10:29,212 Þessi þarna er Fergus. 160 00:10:29,337 --> 00:10:32,507 Og þetta er Lisa Ann. Hún er góð stelpa. 161 00:10:32,632 --> 00:10:36,177 Lisa Ann er með frekar stóran pung. 162 00:10:36,302 --> 00:10:38,179 Henni finnst það vandræðalegt. 163 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 -Jæja, eigðu góðan dag. -Já. 164 00:10:47,438 --> 00:10:48,690 Sæll, Greg. 165 00:10:48,815 --> 00:10:51,526 Hæ, Walt. Ég sá þig ekki laumast þarna. 166 00:10:51,651 --> 00:10:56,489 Ef þú ert að leita að Cristle þá tók hún þakkargjörðarfríið snemma. 167 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 Ókei. Af hverju? 168 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 Ég spurði og hún bað mig að spyrja þig. 169 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 Ég var með hósta í síðustu viku. Smá hósta. 170 00:11:07,417 --> 00:11:08,793 Kannski smitaðist hún 171 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 eftir að hafa verið í herbergi sem ég hafði verið í. 172 00:11:13,423 --> 00:11:14,757 Svolítið fyndið. 173 00:11:15,675 --> 00:11:17,969 Hún gaf mér ekki dagskrána um daginn 174 00:11:18,094 --> 00:11:21,598 og ég missti því af afmælisveislu formanns stjórnarinnar. 175 00:11:21,723 --> 00:11:26,186 Fimm ára samningi mínum lýkur eftir þetta ár. 176 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 -Og ég lítilsvirti hann. -Slæm tímasetning. 177 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 Svo sannarlega. 178 00:11:32,734 --> 00:11:35,111 -En við höldum ótrauðir áfram. -Já. 179 00:11:35,236 --> 00:11:37,488 -Er það ekki? Höldum áfram. -Jú. 180 00:11:37,614 --> 00:11:41,826 Heyrðu, ein spurning áður en þú ferð. Hvað erum við? 181 00:11:41,951 --> 00:11:43,036 Ha? 182 00:11:43,995 --> 00:11:47,123 Hvað er þetta? Hvað erum við að gera? 183 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 -Á ég að koma inn? -Ég veit ekki, Greg. 184 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 Ókei. 185 00:11:57,926 --> 00:12:02,430 Það er eins og þú varst hérna í gær 186 00:12:02,555 --> 00:12:05,683 og baðst mig að bjarga starfi dóttur þinnar vegna... 187 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 Hvað var það? 188 00:12:07,393 --> 00:12:09,646 -Manstu hvað það var? -Nei. 189 00:12:09,771 --> 00:12:12,398 Vináttu, Greg. 190 00:12:12,523 --> 00:12:17,654 Eftir það fór ég að gera lista yfir afbrot þín í huganum. 191 00:12:17,779 --> 00:12:20,448 -Viltu heyra? -Eiginlega ekki. 192 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Þú skemmdir Cristle, hvattir Dylan til að hugsa stórt, 193 00:12:23,409 --> 00:12:26,788 laugst um hokkí, settir lás á sérstöku hurðina okkar, 194 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 hefur ekki komið í sánu síðan á fyrsta deginum 195 00:12:29,249 --> 00:12:33,419 og gætir verið hjálpa fyrrverandi konu þinni að taka vinnuna mína. 196 00:12:33,544 --> 00:12:39,092 Ég vil vera ábyrgur, svo ég svara þessu í röð. 197 00:12:39,592 --> 00:12:43,096 Fyrirgefðu, það er ekki slæmt að hugsa stórt, 198 00:12:43,596 --> 00:12:44,973 fyrirgefðu, fyrirgefðu, 199 00:12:45,098 --> 00:12:49,727 það er of heitt og þetta síðasta er geðbilun. 200 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 -Þá það. -Ókei. 201 00:12:52,313 --> 00:12:56,276 Hjálpaðu mér að finna afmælisgjöf sem bætir upp fyrir fjarveru mína? 202 00:12:56,401 --> 00:13:00,530 Ég þarf að fara yfir nýju bókina mína. 203 00:13:01,239 --> 00:13:03,032 Veistu hvað er skrýtið? 204 00:13:03,157 --> 00:13:06,369 Morguninn eftir barkvöldið mitt kom ég inn á skrifstofuna 205 00:13:06,494 --> 00:13:09,580 og sfinxirnar mínar snéru í vitlausa átt. 206 00:13:09,706 --> 00:13:14,627 Eins og einhver hafði fjarlægt þær og sett þær aftur á sinn stað. 207 00:13:14,752 --> 00:13:18,047 Veistu nokkuð eitthvað um það? 208 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 Veistu hvað er góð gjöf? 209 00:13:23,678 --> 00:13:25,054 Þetta er frábært. 210 00:13:25,179 --> 00:13:28,182 Mundu að hann er 80 ára. Hentar þetta honum? 211 00:13:29,058 --> 00:13:32,729 Ég myndi gefa honum hjálm. Kannski bjöllu. 212 00:13:32,854 --> 00:13:36,357 Já! Ég þarf greiða frá þér. Dylan virðist hlusta á þig 213 00:13:36,482 --> 00:13:38,401 og ég get ekki gert hana að deildarforseta, 214 00:13:38,526 --> 00:13:40,737 svo þú verður að sannfæra hana um 215 00:13:40,862 --> 00:13:44,866 að það sé ekki bara huggun að fá að stjórna deild. 216 00:13:44,991 --> 00:13:47,201 Ég skal gera það ef við ræðum það. 217 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 Þú vilt að ég ræði það. 218 00:13:53,040 --> 00:13:54,584 Takk. 219 00:13:54,709 --> 00:13:59,505 Ef ég kaupi svona þá kannski... 220 00:14:00,506 --> 00:14:04,802 -Kannski getum við farið á rúntinn. -Já, kannski. 221 00:14:06,346 --> 00:14:07,764 Þú eyðilagðir það. 222 00:14:10,767 --> 00:14:14,312 Pabba líkar þessi staður. Vertu viðbúinn að borða alltaf hér. 223 00:14:14,437 --> 00:14:16,522 Ég á ekki eftir að kvarta. 224 00:14:16,647 --> 00:14:21,361 Fred, ég er líka vanafastur. Þú ættir að sjá mig með cortado. 225 00:14:21,486 --> 00:14:26,366 Þarf að hafa rétt hitastig, froðan þarf að vera á vissan hátt. 226 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 Segðu honum frá cortadoinu mínu. 227 00:14:31,079 --> 00:14:32,789 Honum líkar þessi cortado. 228 00:14:33,581 --> 00:14:36,334 Já, ég er að reyna einum of mikið. 229 00:14:36,459 --> 00:14:37,543 -Já. -Fyrirgefðu. 230 00:14:38,086 --> 00:14:42,006 En ég kann að meta það. Hvað er þessi hreimur? 231 00:14:42,131 --> 00:14:46,719 -Pabbi trúir ekki að hreimar séu til. -Ertu aðeins að ýkja hann fyrir okkur? 232 00:14:48,721 --> 00:14:50,765 Nei, enska konungsins... Já. 233 00:14:50,890 --> 00:14:54,894 Ég er með morgunnámskeið og tíma hjá kvensjúkdómalækninum. 234 00:14:55,019 --> 00:14:56,729 -Allt í lagi, elskan. -Sjáumst. 235 00:14:56,854 --> 00:14:58,064 Já, sjáumst. 236 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 Enginn fer án koss. 237 00:15:02,151 --> 00:15:03,569 -Elska þig. -Bless. 238 00:15:04,320 --> 00:15:05,363 Bless. 239 00:15:05,488 --> 00:15:07,407 -Komdu pabba heim. -Auðvitað. 240 00:15:07,532 --> 00:15:10,118 -Er hún ekki bara best? -Hvað er að þér? 241 00:15:11,077 --> 00:15:12,870 Þú ættir að fara með í tímann. 242 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 -Þetta er bara rútínuskoðun. -Nei, nei. 243 00:15:17,083 --> 00:15:19,293 Við Norah gátum ekki eignast barn. 244 00:15:19,419 --> 00:15:22,547 Ég hefði drepið til að fá að fara í rútínuskoðun. 245 00:15:22,672 --> 00:15:24,715 Þetta barn er gjöf. 246 00:15:25,591 --> 00:15:29,303 Láttu það hrífa þig með. 247 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 Náðu henni og segðu það. 248 00:15:35,101 --> 00:15:36,185 Skal gert. 249 00:15:38,563 --> 00:15:40,606 Enginn fer án koss. 250 00:15:41,357 --> 00:15:43,401 -Ókei. -Hvað ertu að gera? 251 00:15:43,526 --> 00:15:46,320 -Ég er að grínast. -Ég vissi það ekki. 252 00:15:46,446 --> 00:15:47,697 Það er bara... Ókei. 253 00:15:47,822 --> 00:15:52,618 Ég hef virkilega reynt að tala við Walt og hef enn ekki fengið svar. 254 00:15:52,743 --> 00:15:55,997 -Algjör þögn. -Fjandinn hirði hann. 255 00:15:57,457 --> 00:16:01,794 -Zoey, ertu enn að leita að málstað? -Sárlega. 256 00:16:01,919 --> 00:16:04,338 Ég vil eitthvað nógu mikilvægt fyrir húðflúr 257 00:16:04,464 --> 00:16:05,631 enn ekki sértrúarsöfnuð. 258 00:16:05,756 --> 00:16:08,593 Það er svo margt fólk að gera magnaða hluti 259 00:16:08,718 --> 00:16:14,098 -svo þú gangir í þá. Ég hef verið í þrem. -Dettum ekki alveg af sporinu. 260 00:16:14,223 --> 00:16:16,434 Hvað með að það eru ekki nógu margir 261 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 -kvenmenn í valdastöðum hérna? -Já. 262 00:16:18,978 --> 00:16:21,522 Ég veit ekki hvort það passar á bol. 263 00:16:21,647 --> 00:16:25,067 -Hvað með „fleiri konur efst“? -Ég myndi ganga í honum. 264 00:16:26,277 --> 00:16:27,487 Hvað? 265 00:16:27,612 --> 00:16:30,740 -Gefðu honum augnablik. -Hvað eruð þið...? 266 00:16:30,865 --> 00:16:32,950 -Nærri því. -Nei, nei nei. 267 00:16:33,075 --> 00:16:37,830 Ég myndi ekki ganga í honum. Ógeðslegt. Eða... Stellingin er ekki ógeðsleg. 268 00:16:37,955 --> 00:16:40,875 Hún er skemmtileg og... Við ræðum það ekki. 269 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 En talandi um voldugar konur. Ég frétti að þér var boðið 270 00:16:44,128 --> 00:16:46,923 að verða stjóri enskudeildarinnar. Frekar svalt. 271 00:16:47,048 --> 00:16:50,510 Bað Walt þig að tala við mig svo ég yrði spennt fyrir því? 272 00:16:52,345 --> 00:16:54,305 -Já. -Æ, pabbi. 273 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 -Ég veit. -Þú ert aðal vandamálið. 274 00:16:57,141 --> 00:16:59,977 -Ég var þvingaður til þess. -Hættu nú. 275 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 -Ég er að reyna að hjálpa. -Þetta er ekki fótbolti. 276 00:17:04,440 --> 00:17:07,859 Ókei, verðum ekki móðursjúkar, dömur. 277 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 -Pabbi. -Ég veit. 278 00:17:13,782 --> 00:17:16,827 Þegar orðin komu út þá fór hrollur um mig. 279 00:17:17,494 --> 00:17:21,040 Walt vill vel. Hann getur bara ekki gefið þér starfið sem þú vilt. 280 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 Hann ræður því. Hvað meinarðu? 281 00:17:23,792 --> 00:17:27,463 Ég veit ekki. Ég veit aldrei. Ég veit ekki af hverju ég kom. 282 00:17:27,588 --> 00:17:31,133 Afsakið mig. Fyrirgefið. Þetta er Walt. 283 00:17:31,259 --> 00:17:33,427 Hann vill vita hvernig þetta gengur. 284 00:17:33,553 --> 00:17:38,057 Ég fyrirgef þér allt ef þú sendir mynd af okkur eins og við erum núna. 285 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 -Má það vera sjálfa? -Já. 286 00:17:40,142 --> 00:17:41,143 Allt í lagi. 287 00:17:48,025 --> 00:17:52,196 Jæja, þetta fer á afbrotalistann. 288 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 FYRSTU UPPKÖST FRESTUR Í DAG! 289 00:17:55,575 --> 00:17:59,787 Herra Russo. Ég þekkti þig ekki vegna hjálmsins áðan 290 00:17:59,912 --> 00:18:03,499 og konan mín mun aldrei trúa að ég hitti uppáhaldshöfund minn 291 00:18:03,624 --> 00:18:06,669 -ef þú undirritar þessa ekki. -Jú, auðvitað. 292 00:18:06,794 --> 00:18:08,045 Fred Salewski. 293 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 -Greg Russo. -Hæ. 294 00:18:09,297 --> 00:18:13,509 Bara svo þú vitir það sagði dóttir mín mér frá okkar... 295 00:18:13,634 --> 00:18:17,263 -persónulegu tengslum. -Ég þekki ekki alla hundana, ég bara... 296 00:18:17,388 --> 00:18:19,348 -Ég fattaði það. -Bara asnalegt. 297 00:18:19,473 --> 00:18:21,934 Ég skrifa þá bara til 298 00:18:22,059 --> 00:18:25,479 „mannsins sem á dóttur ólétta með manni dóttur minnar“. 299 00:18:26,647 --> 00:18:29,317 -Eða Fred. -Skrifum bara Fred. 300 00:18:30,026 --> 00:18:34,280 Það eru 6,27% færri kvenlegir en mannlegir starfsmenn í Ludlow 301 00:18:34,405 --> 00:18:37,366 og eru greinilegast fjarverandi í hærri stöðum, 302 00:18:37,491 --> 00:18:42,246 -með bara 28% af stjórnunarstöðum. -Vinkonan mín kann að gera rannsóknir. 303 00:18:42,955 --> 00:18:44,290 Mann forseti, ég elska Ludlow 304 00:18:44,415 --> 00:18:47,418 en við getum gert betur og ég ætla að krefjast þess. 305 00:18:47,543 --> 00:18:49,420 Ég elska að skora á valdamenn. 306 00:18:49,545 --> 00:18:51,756 -Hann þarf ekki að vita það. -Fyrirgefðu. 307 00:18:51,881 --> 00:18:53,716 -Takk fyrir fundinn. -Auðvitað. 308 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Dyr mínar eru alltaf opnar, 309 00:18:56,510 --> 00:18:59,430 sérstaklega þegar dyravörðurinn er með taugaáfall. 310 00:18:59,555 --> 00:19:01,515 -Þakka þér innilega fyrir. -Takk. 311 00:19:04,018 --> 00:19:05,645 Er hún ekki töff? 312 00:19:05,770 --> 00:19:10,399 Hún er líka svakalega klár og er með hring í nefinu. 313 00:19:10,524 --> 00:19:13,778 -Fyrirgefðu, tala bara, þú stressar mig. -Gott. 314 00:19:13,903 --> 00:19:16,572 Því miður hef ég önnur brýn vandamál. 315 00:19:16,697 --> 00:19:22,953 Lukkudýrabúningnum var víst stolið og er nú úti að valda tjóni. 316 00:19:23,079 --> 00:19:26,624 Já, ég held hann hafi pissað í gosbrunninn í gærkvöldi. 317 00:19:26,749 --> 00:19:29,835 Takk fyrir að segja ekki neinum fyrr en núna. 318 00:19:30,753 --> 00:19:31,962 Takk. 319 00:19:36,550 --> 00:19:41,055 Dylan Shepard ætti líka að vera deildarforseti. 320 00:19:41,180 --> 00:19:44,600 Ég er hlutdræg því ég elska hana, en allir elska hana. 321 00:19:44,725 --> 00:19:47,728 Svo það virðist einföld ákvörðun. 322 00:19:47,853 --> 00:19:51,524 Jæja, ég er farin. Fyrirgefðu, ég kann ekki að fara. 323 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Ég hef verið í sigtinu áður. Hvað segir þú alltaf? 324 00:20:00,658 --> 00:20:03,160 „Láttu það vera, þetta líður allt hjá.“ 325 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 -Riggs, ég las skrána þína ítarlega. -Já? 326 00:20:06,455 --> 00:20:09,083 Neitaðirðu nema að fresta lokaprófi 327 00:20:09,208 --> 00:20:13,546 þegar amma þeirra dó því það var „eðlilegur gangur lífsins“? 328 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 Hún var 88 og feit. 329 00:20:16,132 --> 00:20:21,303 Sagðirðu nýja fornfræðiprófessornum að hún væri „þung að ofan á góðan hátt“? 330 00:20:21,429 --> 00:20:24,515 Í herbergi með tíu konum taka fjórar því sem hrós. 331 00:20:24,640 --> 00:20:26,183 Fjórar eru ekki nóg. 332 00:20:27,101 --> 00:20:30,312 Nú eru breyttir tímar, vinur. 333 00:20:30,438 --> 00:20:33,691 Fyrir nokkrum árum fannst mér staðurinn hlaupa frá mér, 334 00:20:33,816 --> 00:20:36,485 svo ég hljóp eins hratt og ég gat. 335 00:20:36,610 --> 00:20:40,698 Ég næ honum ekki alltaf en ég reyni samt. Þú... 336 00:20:41,198 --> 00:20:43,534 -Þú reynir ekki einu sinni. -Sko. 337 00:20:44,368 --> 00:20:49,457 Nýt ég þess stundum að vera dónalegur? Já, það er gaman. 338 00:20:51,375 --> 00:20:54,754 En bla, bla, heimurinn breytist, ég þarf að breytast líka. 339 00:20:54,879 --> 00:20:56,964 Allt í lagi, gefðu mér séns. 340 00:21:00,593 --> 00:21:06,390 Þegar ég lá á spítalanum skildi ég að ég vil aldrei fara héðan. 341 00:21:07,600 --> 00:21:08,976 Skólinn er lífið mitt. 342 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 Walt. 343 00:21:12,605 --> 00:21:16,650 Ég er vinur þinn. Ég hef aldrei beðið þig um neitt. 344 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Ég er að biðja þig um þetta. 345 00:21:20,196 --> 00:21:21,447 Ekki reka mig. 346 00:21:22,656 --> 00:21:25,409 Ég skal hætta að reykja inni ef það hjálpar. 347 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 Það eru lögin. 348 00:21:28,204 --> 00:21:32,249 Þú getur ekki reynt að vekja einhvern án þess að leyfa þeim að vakna. 349 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 Gerðu það. 350 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 Ég verð að fara. Ég er seint á ferð í tíma. 351 00:21:50,392 --> 00:21:53,437 Frábært, hann er með vörubíl. 352 00:21:55,731 --> 00:21:58,776 Nei, þetta er ekki sulta. Þetta er blóð. 353 00:21:58,901 --> 00:22:00,945 Mér blæðir. Ókei, frábært. 354 00:22:03,364 --> 00:22:05,241 Þetta er nógu langt. 355 00:22:05,866 --> 00:22:09,787 Veistu að það er svakalega ólöglegt að vera tveir á þessu? 356 00:22:09,912 --> 00:22:14,875 Ha? Hvenær komst þú á? Fyrirgefðu, ég vissi ekki af henni. 357 00:22:17,086 --> 00:22:21,382 Einmitt. Ég frétti að þú ert nýi þjálfarinn. 358 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Tímabundið. 359 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 Annað hvort förum við þrjú á stöðina... 360 00:22:26,637 --> 00:22:30,307 -Ég fer ekki neitt. -...eða þú tryggir skriflega 361 00:22:30,432 --> 00:22:31,934 að sonur minn byrji í næstu viku. 362 00:22:32,059 --> 00:22:35,437 Og í staðinn fyrir nafn á að standa „Kappinn“ á treyjunni. 363 00:22:35,563 --> 00:22:38,732 Ég get það ekki en DJ er góður leikmaður, 364 00:22:38,858 --> 00:22:41,485 -svo hann fær mikinn tíma á ísnum. -Samþykkt. 365 00:22:42,194 --> 00:22:44,196 Ég elska að vera lögga. 366 00:22:49,243 --> 00:22:51,036 Skilaboð frá Walt. 367 00:22:51,161 --> 00:22:57,293 „Varðandi stöðuna sem deildarforseti finnst mér best að treysta stjórninni 368 00:22:57,418 --> 00:23:00,254 fyrir þessari mikilvægu ákvörðun um framtíð Ludlow.“ 369 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 -Hljómar eins og afsökun. -Já. 370 00:23:02,381 --> 00:23:07,303 Þau velja líklega að halda Riggs. Þeim líkar ekki að breyta til. 371 00:23:08,554 --> 00:23:09,638 Sjáumst. 372 00:23:12,474 --> 00:23:14,560 -Gott að þú komst. -Það var frábært. 373 00:23:14,685 --> 00:23:19,815 Ég hef lært mikið um vítamín fyrir meðgöngu, hjartsláttartíðni og slímtappa. 374 00:23:20,482 --> 00:23:23,736 Að vísu fór maginn aðeins að væla við þetta síðasta 375 00:23:23,861 --> 00:23:25,571 en þetta var flott. 376 00:23:25,696 --> 00:23:28,949 Vildi samt óska að læknirinn væri ekki svona hrifinn af orðaleikjum. 377 00:23:29,074 --> 00:23:30,284 Ekki satt? 378 00:23:31,368 --> 00:23:33,078 Ókei. 379 00:23:33,203 --> 00:23:37,917 Viljið þið sjá barnið áður en þið farið? Við getum farið í ómskoðun. 380 00:23:40,961 --> 00:23:43,339 Ókei, þá skulum við skoða. 381 00:23:49,553 --> 00:23:51,805 Guð, hann er með mína höku. 382 00:23:57,561 --> 00:23:58,812 Hann er gullfallegur. 383 00:24:02,191 --> 00:24:03,567 Þú ert gullfalleg. 384 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 Þið ættuð að fá ykkur „legbergi“. 385 00:24:12,326 --> 00:24:15,537 Hættu þessu. Ég meina það, ég fer til annars læknis. 386 00:24:19,750 --> 00:24:23,253 -Sæll. -Sjáið hver er kominn aftur í sánuna. 387 00:24:23,379 --> 00:24:27,007 -Geturðu komið út og spjallað? -Ég er í miðju kafi. 388 00:24:27,633 --> 00:24:30,010 Dyrnar. 389 00:24:31,595 --> 00:24:35,849 Allt í lagi. Þá það. Ég var þegar sveittur. Hokkíæfing. 390 00:24:35,975 --> 00:24:39,228 Getum við komið að málinu. Ég veit þú komst vegna Dylan. 391 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 Ég vil ekki að þú sjáir eftir þessu. 392 00:24:43,273 --> 00:24:47,820 Og ég vil ekki predikun frá einhverjum sem sýnir mér bara vanvirðingu. 393 00:24:47,945 --> 00:24:50,990 -Vanvirðingu? -Þú stundaðir kynlíf á skrifborðinu mínu. 394 00:24:51,115 --> 00:24:55,786 Ég... Já, ég gerði það. Ég vanvirti þig einu sinni. 395 00:24:57,162 --> 00:24:59,289 Ég vanvirti þig og skrifborðið þitt. 396 00:24:59,415 --> 00:25:02,084 -Fyrirgefðu. -Ég er sárt einmana maður. 397 00:25:04,086 --> 00:25:07,464 Ég hitti Riggs fyrstu vikuna sem ég vann hér. 398 00:25:08,090 --> 00:25:13,595 Okkur kom bara vel saman. Konan mín ferðast um allan heim hálft árið 399 00:25:13,721 --> 00:25:18,100 og ég á endalaust af vinnukunningjum, 400 00:25:18,225 --> 00:25:23,230 svo vinir eru af skornum skammti. Og ég veit... 401 00:25:24,523 --> 00:25:27,109 -að ég er erfiður. -Já, þú ert það. 402 00:25:29,945 --> 00:25:33,699 -Þetta er erfitt. -Ég hélt að þú myndir vera ósammála. 403 00:25:33,824 --> 00:25:38,662 Líttu á þig, þú ert hálfnakinn. Ég er ekki svona sjálfsöruggur með líkamann. 404 00:25:38,787 --> 00:25:39,997 Enginn er það. 405 00:25:41,999 --> 00:25:43,167 Þetta er málið. 406 00:25:45,669 --> 00:25:49,423 Ég hafði trúað því að þú og ég... 407 00:25:50,007 --> 00:25:53,093 myndum verða bestu vinir. 408 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 Walt. 409 00:25:56,430 --> 00:25:57,973 Ég get ekki sagt þér... 410 00:25:59,349 --> 00:26:02,019 hvernig eða hví fólk myndar tengsl. 411 00:26:02,144 --> 00:26:06,231 Þú getur hitt einhvern og fundið fyrir hvað þau skorta takmörk. 412 00:26:06,356 --> 00:26:08,859 -Já. -Ég meinti ekki endilega þig. 413 00:26:08,984 --> 00:26:11,653 Fyrirgefðu, það er alveg að líða yfir mig. 414 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Ókei. 415 00:26:14,615 --> 00:26:16,325 Mergur málsins er þessi: 416 00:26:17,242 --> 00:26:19,203 Dylan er líka vinur þinn. 417 00:26:19,328 --> 00:26:23,791 Ákvörðunin sem þú tekur verður að vera þín. 418 00:26:34,885 --> 00:26:38,222 -Allir eru tilbúnir. -Ég kem inn rétt bráðum. 419 00:26:38,722 --> 00:26:41,517 Byrjið að ræða Robert Rauschenberg 420 00:26:42,017 --> 00:26:45,771 og hvernig samband hans við Jasper Johns 421 00:26:45,896 --> 00:26:49,733 skapaði samræðurnar sem fléttuðu nútímamiðla inn í listina. 422 00:26:49,858 --> 00:26:51,235 -Skal gert. -Takk. 423 00:26:51,360 --> 00:26:53,445 Jæja, asnar, Rauschenberg. 424 00:26:53,570 --> 00:26:56,824 Hann og Jasper J. fóru að búa saman. Hvað var málið? 425 00:26:57,741 --> 00:26:59,827 Ekki alveg. 426 00:27:17,845 --> 00:27:19,096 -Ókei. -Pablo Neruda 427 00:27:19,221 --> 00:27:21,807 er frægastur fyrir ástarljóð sín. 428 00:27:21,932 --> 00:27:26,645 En Nothing But Death er kannski daprasta ljóð sem hefur verið skrifað. 429 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 Til eru kirkjugarðar sem eru einmana, 430 00:27:30,232 --> 00:27:33,944 grafir fullar af beinum sem gefa ei frá sér hljóð... 431 00:27:34,069 --> 00:27:37,698 Ég vil ekki trufla gamanið en má ég tala aðeins við þig? 432 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Hvað er að? 433 00:27:40,993 --> 00:27:43,829 Það fyrsta sem ég þarf frá þér sem deildarforseta 434 00:27:43,954 --> 00:27:47,040 eru tillögur fyrir nýjan formann enskudeildarinnar. 435 00:27:47,166 --> 00:27:51,003 -Geturðu reddað því? -Auðvitað. Þú færð þær í fyrramálið. 436 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 Áfram. 437 00:27:58,760 --> 00:28:01,138 Jæja, hvar vorum við? 438 00:28:03,473 --> 00:28:07,644 Hjartað á leið í gegnum göng, 439 00:28:08,395 --> 00:28:11,356 í þeim myrkur, 440 00:28:12,065 --> 00:28:15,777 myrkur, myrkur. 441 00:28:27,080 --> 00:28:31,043 Svona. En ég skal reyna að banka héðan í frá. 442 00:28:32,211 --> 00:28:33,545 Virðist sanngjarnt. 443 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 Walt? 444 00:28:36,173 --> 00:28:38,175 Hvað ertu að gera núna? 445 00:28:40,260 --> 00:28:42,638 Við ættum að gera þetta á hverjum degi. 446 00:28:42,763 --> 00:28:45,057 -Kannski. -Hvað ef við stofnum gengi? 447 00:28:45,182 --> 00:28:48,352 -Ludlow Swingers? -Ég er ekki viss um þetta nafn. 448 00:28:49,269 --> 00:28:50,729 -Gengjatími. -Guð minn góður. 449 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 Þýðandi: Kristjan Steinarsson