1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Нэг л үнэмшилгүй санагдах юм бол уншигчид 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,513 сонирхолгүй болно, тэгэхээр судалгаа сайн хийх ёстой. 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,765 Ойн Цоорхойн Илд номыг уншсан бол... 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,391 Таны нэг ч ном уншаагүй. 5 00:00:16,517 --> 00:00:19,436 Наадахаа хэлэх гэж яриа тасалсанд баярлалаа. 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,313 Үйл явдал нь Рүүстер 7 00:00:21,438 --> 00:00:25,567 намаг дундуур сэнсэн завиар нэг хөлтэй алуурчинг хөөдөг. 8 00:00:25,692 --> 00:00:29,613 Бичихийн тулд би Эвэргладес явж сэнсэн завь барихыг сурсан. 9 00:00:29,738 --> 00:00:34,159 Хөгжлийн бэрхшээлтэй Виктор алуурчин дээр ямар судалгаа? 10 00:00:34,284 --> 00:00:35,744 Тэр хэсгийг халтуурдсан. 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,914 Өөрийгөө өмгөөлөхөд Виктор хөлөө матарт идүүлсэн, 12 00:00:39,039 --> 00:00:42,543 дараагийн хуудсанд Рүүстер Викторийн завийг дэлбэлдэг. 13 00:00:42,668 --> 00:00:45,420 Тиймээс тэр 90 секунд л нэг хөлтэй алуучин 14 00:00:45,546 --> 00:00:47,464 байж үзсэн. 15 00:00:48,090 --> 00:00:51,426 Ноорогоо Талархалын баярын амралтын өмнө 16 00:00:51,552 --> 00:00:52,553 хураалгах ёстой. 17 00:00:57,015 --> 00:01:01,645 Томми? Дээрийн болсон явдалд уучлаарай яримаар байвал... 18 00:01:01,770 --> 00:01:02,980 Хэзээ ч үгүй. 19 00:01:03,105 --> 00:01:06,191 Би ч гэсэн гэхдээ чиний дүнг дээшлүүлэхэд би тусална. 20 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Би дүрэмтэй. 21 00:01:07,442 --> 00:01:10,654 Хөгшин хүний боов харчихвал ярилцтал ядаж долоо хононо. 22 00:01:10,779 --> 00:01:13,073 Яагаад ийм дүрэмтэй юм? 23 00:01:13,198 --> 00:01:14,199 Таныг нүдийг 24 00:01:14,324 --> 00:01:16,743 минь битгий хараасай гэж шил зүүсэн учир 25 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 нь нүдэнд хоёр Гэйторэйд бас нөгөө юм харагдаад байна. 26 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 Маш сайн өгүүлбэр байна. 27 00:01:22,749 --> 00:01:25,377 - Юу? Та миний ээжтэй унтсан. - Өө, за. 28 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 - Үгүй. Баярлалаа Ива. - За. 29 00:01:32,384 --> 00:01:34,803 Тэр уурласан хэвээрээ л байна. 30 00:01:34,928 --> 00:01:37,973 Том болсон гэхдээ эмзэг хүүхэд. 31 00:01:38,098 --> 00:01:42,311 Аав нь ахлах сургуулийн матийн багштай нь яваад надаас салсан. 32 00:01:42,436 --> 00:01:44,729 Түүний дуртай багш нар нь эцэг эхтэй нь 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,315 унтах Томмид хүнд тусна. 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,942 - Хэцүү байх. - Тийм. 35 00:01:50,694 --> 00:01:52,446 Би ингэмээргүй байна. 36 00:01:53,071 --> 00:01:57,326 - Юу болсон? - Чи удахгүй явна тэгээд л. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,911 Бид дуусгах ёстой. 38 00:02:02,164 --> 00:02:04,458 Би... Тийм, Би ойлгосон. Би... 39 00:02:04,583 --> 00:02:05,834 За. Сайн. 40 00:02:06,668 --> 00:02:08,252 - Тэгэхээр баяртай. - За. 41 00:02:08,377 --> 00:02:10,380 - За. Баяртай. - Баяртай. 42 00:02:10,505 --> 00:02:11,506 Баяртай. 43 00:02:12,883 --> 00:02:14,134 - Дахиад ганц. - За. 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,260 Баяртай. 45 00:02:26,228 --> 00:02:27,522 - За. - За. 46 00:02:28,231 --> 00:02:29,441 - За. - За. 47 00:02:30,692 --> 00:02:33,195 Хамт байхад сайхан байлаа Грег Руссо. 48 00:02:33,320 --> 00:02:36,156 Би ч гэсэн Кристал Бүйтера. 49 00:02:44,539 --> 00:02:47,250 Руссо багш. Зав байна уу? 50 00:02:47,834 --> 00:02:49,086 Чи түрүүлээд явж бай. 51 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 Жаспер Жонсийн 52 00:02:50,337 --> 00:02:52,798 - талаар ярихад нь бэлдүүлээрэй. - Яаж? 53 00:02:52,923 --> 00:02:55,175 Жаспер Жонсийг ярина гээд л хэлчих. 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,968 Багш хүн мөндөө. 55 00:02:57,886 --> 00:02:58,887 Үгүй. 56 00:02:59,721 --> 00:03:02,391 Жаплис Жонсийн талаар хэн сонсмоор байна. 57 00:03:02,516 --> 00:03:04,935 Яг одоо биш учир нь бид бэлэн болоогүй. 58 00:03:05,060 --> 00:03:06,478 Тэр ёстой сонин хүн шүү. 59 00:03:06,603 --> 00:03:09,481 Лили ч гайхалтай. Чи жирэмсэн болгооч. 60 00:03:09,606 --> 00:03:11,608 - Юу хүсэв? - Үнэндээ... 61 00:03:12,734 --> 00:03:16,780 Нэгэнт бид бэлгийн харилцаанд орохоо больсон юм чинь, 62 00:03:16,905 --> 00:03:20,450 чамайг биднийг сонгох байх гэж их найдаж байгаа шүү. 63 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 Би... 64 00:03:23,078 --> 00:03:26,540 чи миний амьдралд байхгүй байна гэдэг үнэндээ... 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,626 Тэсвэрлэшгүй. 66 00:03:32,713 --> 00:03:34,798 - Бодол? - Эрхтэнг минь хөх. 67 00:03:35,382 --> 00:03:37,551 Үгүй гэсэнгүй. Болж байна. 68 00:03:38,051 --> 00:03:40,220 Шийдвэр гаргатал чинь өдөр бүр ирнэ. 69 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Яарах хэрэггүй. 70 00:03:41,596 --> 00:03:44,433 Зуун өдөр, мянган өдөр, хамаагүй би хүлээнэ. 71 00:03:44,558 --> 00:03:47,769 - Би таван зуун милл алхана. - Битгий тэг. 72 00:03:48,895 --> 00:03:50,814 Дуртай круассаныг чинь авсан. 73 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 Дуртай чанамал бас авсан уу? 74 00:03:55,944 --> 00:03:58,447 Би яарч байна, маргааш уулзъя. 75 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 За. 76 00:04:08,790 --> 00:04:10,083 Хамгийн муухай нь? 77 00:04:10,208 --> 00:04:13,170 Би анхнаасаа эрхлэгч болохыг хүсээгүй. 78 00:04:13,295 --> 00:04:15,422 Одоо би буцаад болмоор байна. 79 00:04:16,423 --> 00:04:20,719 - Эрх мэдлээ санаж байна. - Юу бувтнаад байгаа юм? 80 00:04:21,928 --> 00:04:25,015 Уучлаарай. Чамайг инээлгэнэ гэж бодсон юм. 81 00:04:26,016 --> 00:04:30,729 Эрхлэгчийн ажлаа ямар нэгэн зүйл алдсан гэж бодолгүй 82 00:04:30,854 --> 00:04:34,900 харин яг юу хүсэж байгаага чинь хэлж өгсөн бэлэг гэж хар. 83 00:04:35,025 --> 00:04:36,651 Маш муухай бэлэг. 84 00:04:37,152 --> 00:04:39,154 Грег? хаалга яагаад түгжээтэй байна? 85 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 Уолт чиний хаалганд цоож бий. 86 00:04:41,114 --> 00:04:43,366 - Би захирал. - Тэр зөв ярьж байна. 87 00:04:43,492 --> 00:04:45,786 Дилан байгаа юу? Чамайг харж чадсангүй. 88 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Хөөе. За. Би... За, Уолт. 89 00:04:48,955 --> 00:04:51,582 Хөөе. Би онгойлгоодохъё, за юу? 90 00:04:51,707 --> 00:04:53,293 Хаалга хаах хэрэгтэй. 91 00:04:53,418 --> 00:04:54,544 Уолт, алив ээ. 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 - Хойшоо. - Эсперэссо авч ууя. 93 00:04:56,546 --> 00:04:57,798 За болсон. 94 00:04:57,923 --> 00:05:00,801 Ийм л амархан. За юу байна? 95 00:05:01,426 --> 00:05:03,512 Хокэй дасгалжуулагчыг хуучин 96 00:05:03,637 --> 00:05:06,723 нөхрийнхөө дандаа явдаг, нөхөн сэргээх төвд явуулсан. 97 00:05:06,848 --> 00:05:10,602 Түүнийг эзгүйд таныг манай хокэй нь дасгалжуулагч болгоё. 98 00:05:10,727 --> 00:05:12,270 Дуртай байх болно. 99 00:05:12,395 --> 00:05:14,856 Та саунд хүрээд ирвэл нарийн ширийн 100 00:05:14,981 --> 00:05:16,233 зүйлсийн талаар яръя. 101 00:05:18,193 --> 00:05:19,528 Магадгүй өнөөдөр биш. 102 00:05:19,653 --> 00:05:21,488 - Өөр нэг өдөр... - За тэгвэл. 103 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Дилан, хамт кофе ууж алхах уу? 104 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 Дуртайяа. 105 00:05:25,951 --> 00:05:28,578 Харсан уу? Ингэж за гэж хэлдэг юм. 106 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 Амархан. 107 00:05:31,665 --> 00:05:33,542 Баавгайг уурлуулах гээ юу? 108 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 Тэр өнгөрсөн долоо хоногт 109 00:05:35,502 --> 00:05:38,713 намайг хүйсийн нүх рүүгээ харж байхад ороод ирсэн. 110 00:05:38,839 --> 00:05:39,840 Одоо? 111 00:05:40,841 --> 00:05:42,884 Зүгээр миний хийдэг л зүйл. 112 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 За. 113 00:05:48,723 --> 00:05:51,268 - Сонсож байна, Грег. - За. 114 00:06:16,418 --> 00:06:20,297 Уолт нэрээ нууцалж Ривүйв руу сонет битгий явуулаад бай. 115 00:06:20,422 --> 00:06:23,049 Ирланд, Тэдди Рүүзэвелт талаар чамайг мэднэ. 116 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 Би тийм юм явуулаагүй, гэхдээ сайхан мэдээтэй. 117 00:06:26,094 --> 00:06:30,432 Айнригт багш улирлын төгсгөлд тэтгэвэртээ гарна. 118 00:06:30,557 --> 00:06:34,936 Тэр эхнэр, гэр бүлээ үзэн ядахдаа илүү төвлөрөх хүсэлтэй... 119 00:06:37,814 --> 00:06:40,483 Англи хэлний тэнхимийн эрхлэгчээр ажиллаач. 120 00:06:42,569 --> 00:06:45,113 - Мэднэ. - Таатай байна. 121 00:06:47,324 --> 00:06:48,950 Факультетийн эрхлэгч. 122 00:06:50,452 --> 00:06:54,789 Ригс та хоёрыг хуучны андууд гэж мэднэ гэхдээ тэр асуудалтай. 123 00:06:55,582 --> 00:06:57,082 Би илүү тохирно. 124 00:06:58,251 --> 00:07:01,671 Грег намайг танд ингэж хэлэх өөртөө өртэйг сануулсан. 125 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 За... 126 00:07:04,132 --> 00:07:05,383 Грег дахиад дайрлаа. 127 00:07:06,176 --> 00:07:07,177 Гайхалтай. 128 00:07:08,511 --> 00:07:10,805 Өнгөрсөн долоо хоногт хичээлтэй... 129 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 - Халуун ирж байна. - Новш гэж. 130 00:07:13,642 --> 00:07:16,269 - Янзтай. - Новшийн дуртай. 131 00:07:16,394 --> 00:07:17,687 Аав нь таалагдана аа. 132 00:07:17,812 --> 00:07:20,857 Тэр Чамайг ихээр үзэн ядахад нь би хувьдаа дуртай. 133 00:07:20,982 --> 00:07:24,277 - Мэдэхгүй. Би татах ч юм билүү? - Мансуурчихсан юм уу? 134 00:07:24,402 --> 00:07:26,196 Уучлаарай хоцорчихлоо. 135 00:07:26,321 --> 00:07:28,949 Аав навч унахыг харах гээд машинаар тойроод. 136 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 Маш улаан. 137 00:07:30,367 --> 00:07:32,619 Апплетонд нэг бороо ороод л будаа 138 00:07:32,744 --> 00:07:34,204 нүцгэн, мөчрийн улирал. 139 00:07:34,329 --> 00:07:36,414 Мо. Хэр байна? 140 00:07:36,539 --> 00:07:38,750 Фредди та ирчихсэн гоё байна. 141 00:07:38,875 --> 00:07:40,752 - Сайхан харагдаж байна. - За. 142 00:07:40,877 --> 00:07:43,046 Уулзсан нь нэр төрийн хэрэг. 143 00:07:43,713 --> 00:07:45,131 Нааш ир. 144 00:07:46,591 --> 00:07:49,678 Миний амьдралд хүүхэд авч ирсэн. Бурхан өршөөг. 145 00:07:49,803 --> 00:07:51,012 За. 146 00:07:51,137 --> 00:07:53,890 Ийм юм үзэх гэж мөнгө төлөөгүй. 147 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 ЗАХИРАЛЫН ӨРӨӨ 148 00:08:01,690 --> 00:08:02,941 Бурхан минь. 149 00:08:14,786 --> 00:08:16,037 Ямаршуу байна? 150 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 Миний төлөө тэмцэнэ гэж бодсон. 151 00:08:23,378 --> 00:08:25,046 Чи миний оронд байсан бол? 152 00:08:26,965 --> 00:08:28,216 Зөвшөөрөхгүй байсан. 153 00:08:30,051 --> 00:08:31,302 Яв гэж үү? 154 00:08:33,221 --> 00:08:34,222 Тийм. 155 00:08:35,056 --> 00:08:36,099 За. 156 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Баярлалаа. 157 00:08:47,819 --> 00:08:51,156 Кристл, өнөөдрийн хуваарь алга. 158 00:08:51,281 --> 00:08:55,201 Хийж дуусна гэж байх уу? 159 00:08:55,952 --> 00:08:56,953 Үгүй. 160 00:08:57,704 --> 00:08:58,705 Шударга байна. 161 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 Тэсээрэй. тэсээрэй. тэс. 162 00:09:09,049 --> 00:09:10,717 Миний круассан. Баярлалаа. 163 00:09:10,842 --> 00:09:13,970 Дотор чанамал, бас кортадо авч ирсэн. 164 00:09:15,346 --> 00:09:17,849 Үнэндээ өөртөө авсан гэхдээ зөв хийгээгүй. 165 00:09:17,974 --> 00:09:21,144 Хамт байхдаа л ийм зүйлүүд хийх ёстой байсан шүү дээ. 166 00:09:21,269 --> 00:09:23,063 Гэхдээ одоо тэгж л таарлаа. 167 00:09:23,188 --> 00:09:24,898 Амттай өглөөний цай авч өгөөд 168 00:09:25,023 --> 00:09:26,649 надтай хамт байхаа шийдсэн 169 00:09:26,775 --> 00:09:28,777 гэж асуусан бол шийдвэрээ гаргаагүй 170 00:09:28,902 --> 00:09:33,323 гэж хэлэх байсан, гэхдээ инээд чинь бага зэрэг сээтэгнэсэн. 171 00:09:33,448 --> 00:09:35,075 За тээр. тээр. 172 00:09:35,200 --> 00:09:36,743 За тэр. Энэ шүү дээ. 173 00:09:36,868 --> 00:09:38,745 Яг л сонгодог хөгжим шиг. 174 00:09:38,870 --> 00:09:40,246 - Явах хэрэгтэй. - За. 175 00:09:40,371 --> 00:09:42,165 - Би үлдэж чадахгүй. - Яв яв. 176 00:09:42,290 --> 00:09:44,292 - Чи хүссэн ч би чадахгүй. - Яв. 177 00:09:44,417 --> 00:09:46,503 Маргааш латте бас бага яръя. 178 00:09:46,628 --> 00:09:47,837 За маргааш. 179 00:09:53,718 --> 00:09:55,470 Хөөе, Роскоу! 180 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Чи муу банзал. 181 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Ёстой муухай нохой шүү. 182 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 Би хоёр зөндөө тэнэлээ Санни 183 00:10:01,810 --> 00:10:04,729 охиныхоо гэрийг буцаад олж чадахгүй юм шиг байна. 184 00:10:04,854 --> 00:10:06,481 - Хэн? - Санни. 185 00:10:08,858 --> 00:10:09,943 Таньдаг билүү. 186 00:10:10,068 --> 00:10:11,778 Үгүй байх аа. 187 00:10:12,779 --> 00:10:14,447 Роскоуг яаж мэддэг юм? 188 00:10:15,240 --> 00:10:16,741 Би нохой... 189 00:10:17,742 --> 00:10:18,785 сайн мэддэг. 190 00:10:18,910 --> 00:10:20,078 Би нохойнд дуртай. 191 00:10:20,203 --> 00:10:22,872 Би кампусын бүх нохойг мэднэ. 192 00:10:22,997 --> 00:10:25,458 Нэрнүүдийг нь цээжлэх гэдэг. 193 00:10:26,793 --> 00:10:29,212 Тэр жишээ нь Фергүс. 194 00:10:29,337 --> 00:10:32,507 Тэр Лиза Анн. Сайн охин. 195 00:10:32,632 --> 00:10:36,177 Лиза Анн маш том эрхтэнтэй юм. 196 00:10:36,302 --> 00:10:38,179 Тэр тэрийгээ ч сайн мэддэг. 197 00:10:38,304 --> 00:10:40,723 - Өдрийг сайхан өнгөрүүлээрэй. - За. 198 00:10:47,438 --> 00:10:48,690 Сайн уу. Грег. 199 00:10:48,815 --> 00:10:51,526 Өө. Уолт. Энд нуугдаж байна гэж мэдсэнгүй. 200 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 Кристлыг хайж байгаа бол, 201 00:10:53,278 --> 00:10:56,489 тэр талархлын баярын амралтаа эрт авахаар шийдсэн. 202 00:10:56,614 --> 00:10:58,449 За, ойлголоо. Яагаад? 203 00:10:59,033 --> 00:11:02,036 Түүнээс асуухад "Грегээс асуу" гэж хэлсэн. 204 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 Өмнөх долоо хоног ханиад хүрээд. 205 00:11:07,417 --> 00:11:08,793 Өмнө надтай өмнө нь 206 00:11:08,918 --> 00:11:12,380 нэг өрөөнд байгаад халдвар авчихсан байх. 207 00:11:13,423 --> 00:11:14,757 Хөгжилтэй түүх. 208 00:11:15,675 --> 00:11:17,969 Өнөөдөр цагийн хуваарыг хийгээгүй 209 00:11:18,094 --> 00:11:19,179 тэгээд би дахиад л 210 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 төлөөлөгчдийн төрсөн өдөрт очоогүй. 211 00:11:21,723 --> 00:11:26,186 Миний таван жилийн гэрээ хичээлийн төгсгөлд дуусна. 212 00:11:27,145 --> 00:11:28,229 Тэгсэн би очоогүй. 213 00:11:28,354 --> 00:11:30,023 Буруу цагтаа. 214 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 Яг тийм байна. 215 00:11:32,734 --> 00:11:33,985 Гэхдээ тэснэ. 216 00:11:34,110 --> 00:11:35,111 Тийм, бид... 217 00:11:35,236 --> 00:11:37,488 - Тийм биз? бид тэснэ. - Тийм тэгнэ. 218 00:11:37,614 --> 00:11:39,991 Грег. Явахаас чинь өмнө гялс нэг асуулт. 219 00:11:40,575 --> 00:11:41,826 Бид юу юм, Грег? 220 00:11:41,951 --> 00:11:43,036 Юу? 221 00:11:43,995 --> 00:11:45,205 Энэ юу юм? 222 00:11:45,330 --> 00:11:47,123 Бид юу хийгээд байна? 223 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 - Би орж ирэх үү? - Мэдэхгүй. Грег. 224 00:11:53,713 --> 00:11:54,714 За. 225 00:11:57,926 --> 00:12:02,430 Өчигдөрхөн л миний өрөөнд охиныг минь ажилтай үлдээгээч 226 00:12:02,555 --> 00:12:05,266 гээд байж байсан санагдах юм... 227 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 Юу байлаа? 228 00:12:07,393 --> 00:12:09,646 - Юу байсаныг санаж байна уу? - Үгүй. 229 00:12:09,771 --> 00:12:12,398 Нөхөрлөл, Грег. 230 00:12:12,523 --> 00:12:13,816 Тэр өдрөөс хойш, би 231 00:12:13,942 --> 00:12:17,654 чиний буруу үйлдлүүдийг жагсаагаад, бодоод л байгаа. 232 00:12:17,779 --> 00:12:20,448 - Сонсмоор байна уу? - Яг тодорхой бол үгүй. 233 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Чи Кристлыг гомдоосон, Диланыг зоригжуулсан, 234 00:12:23,409 --> 00:12:26,788 хокэй талаар худлаа ярьсан, хаалгандаа түгжээ хийсэн, 235 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 эхний өдрөөс хойш дахиж саунд ирээгүй, 236 00:12:29,249 --> 00:12:33,419 хуучин эхнэрээ миний ажлыг авахад туслаж ч байж магадгүй. 237 00:12:33,544 --> 00:12:39,092 Би хариуцлагаа хүлээж тус бүрд дарааллын дагуу хариулъя. 238 00:12:39,592 --> 00:12:40,593 Уучлаарай, 239 00:12:41,177 --> 00:12:43,096 зоригжуулах муу зүйл биш 240 00:12:43,596 --> 00:12:44,973 уучлаарай, уучлаарай, 241 00:12:45,098 --> 00:12:49,727 саун хэт халуун санагдсан, сүүлийн нэг бол галзуу юм. 242 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 - За. - Сайн. 243 00:12:52,313 --> 00:12:56,276 Ирээгүйгээ цайруулах бэлгийн сонголт дээр саналаа солилцооч. 244 00:12:56,401 --> 00:13:00,530 Номынхоо хэвлэлийн эх бэлтгэлийг хянах зайлшгүй шаардлагатай... 245 00:13:01,239 --> 00:13:03,032 Юу сонирхолтой гээч? 246 00:13:03,157 --> 00:13:06,369 Гэрт хийсэн үдэшлэгний дараа оффисдоо ирсэн, 247 00:13:06,494 --> 00:13:09,580 тэгээд миний спинкс буруу тийшээ харчихсан байсан, 248 00:13:09,706 --> 00:13:14,627 яг л хэн нэгэн холдуулаад буцаагаад тавьчихсан юм шиг. 249 00:13:14,752 --> 00:13:18,047 Энэ талаар ямар нэгэн юм мэдэхгүй юу? 250 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 Юу маш гоё бэлэг болно гээч? 251 00:13:23,678 --> 00:13:25,054 Энэ маш гоё юм. 252 00:13:25,179 --> 00:13:28,182 Нөгөө залуу 80-аад оных. Түүнд тохирох уу? 253 00:13:29,058 --> 00:13:31,060 Би түүнд дуулга авч өгнө. 254 00:13:31,185 --> 00:13:32,729 Хонх ч юм уу. 255 00:13:32,854 --> 00:13:34,647 Надад туслаач. 256 00:13:34,772 --> 00:13:36,357 Дилан чамайг сонсдог, би 257 00:13:36,482 --> 00:13:38,401 тэнхимийн эрхлэгч болгож 258 00:13:38,526 --> 00:13:40,737 чадахгүй, түүнийг чи ятгах хэрэгтэй 259 00:13:40,862 --> 00:13:44,866 тэнхимийн эрхлэгч тайтгаруулах шагнал биш. 260 00:13:44,991 --> 00:13:47,201 Тийм. Би тэгнэ. 261 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 Энэ сэдвийг хөндөж ярь гэж үү. 262 00:13:53,040 --> 00:13:54,584 Баярлалаа. 263 00:13:54,709 --> 00:13:57,545 Би энэ сайхан эдийг авчихвал ч, 264 00:13:58,463 --> 00:13:59,505 магадгүй... 265 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 Хамтдаа энийгээ унаад л. 266 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 За. Магадгүй. 267 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 Чи сүйтэгчихлээ. 268 00:14:10,767 --> 00:14:11,809 Аав энэ газарт, 269 00:14:11,934 --> 00:14:14,312 дуртай тэгэхээр аав энд дандаа хоол иднэ. 270 00:14:14,437 --> 00:14:16,522 Надад гомдлох юм алга. 271 00:14:16,647 --> 00:14:19,067 Фред, би чамтай адилхан зуршилтай хүн. 272 00:14:19,609 --> 00:14:21,361 Би кортадос байнга иддэг. 273 00:14:21,486 --> 00:14:26,366 Температур нь яг таарсан хөөс нь бас яг хэмжээндээ байх ёстой... 274 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 Баг, миний кортадосын талаар хэл. 275 00:14:31,079 --> 00:14:32,789 Тэр кортадосд дуртай. 276 00:14:33,581 --> 00:14:36,334 Хэт хичээчихсэн үү? 277 00:14:36,459 --> 00:14:37,543 - За. - Уучлаарай. 278 00:14:38,086 --> 00:14:39,295 Гэхдээ талархлаа. 279 00:14:40,129 --> 00:14:42,006 Яагаад ийм аялагтай байгаа юм? 280 00:14:42,131 --> 00:14:44,717 Аав аялга худлаа гэж боддог. 281 00:14:44,842 --> 00:14:46,719 Худлаа дүр эсгээд байгаа юм уу? 282 00:14:48,721 --> 00:14:50,765 Хааны Англи хэл. 283 00:14:50,890 --> 00:14:54,894 Уучлаарай, өглөөний семинартай, дараа нь жирэмсний хяналттай. 284 00:14:55,019 --> 00:14:56,729 - За, хонгор минь. - Баяртай. 285 00:14:56,854 --> 00:14:58,064 Баяртай. 286 00:14:58,815 --> 00:15:00,358 Үнсэлтгүй явахгүй. 287 00:15:02,151 --> 00:15:03,569 - Хайртай шүү. - Баяртай. 288 00:15:04,320 --> 00:15:05,363 Баяртай. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,407 - Аавыг минь гэрт нь хүргэ. - За. 290 00:15:07,532 --> 00:15:08,908 Сайхан охин биш гэж үү? 291 00:15:09,033 --> 00:15:10,118 Чи чинь яачхаа вэ? 292 00:15:11,077 --> 00:15:12,870 Чи үзлэгт нь хамт явах ёстой. 293 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 - Сүртэй үзлэг биш шүү дээ. - Үгүй, үгүй. 294 00:15:17,083 --> 00:15:19,293 Нора бид хоёр хүүхэдтэй болж чадаагүй. 295 00:15:19,419 --> 00:15:22,547 Би сүртэй биш үзлэгт явахыг их хүсэх байлаа. 296 00:15:22,672 --> 00:15:24,715 Хүүхэд бол буян хишиг. 297 00:15:25,591 --> 00:15:29,303 Өөрийгөө түүнд зориулбал тэр зүрх сэтгэлийг чинь эзэмдэнэ. 298 00:15:31,097 --> 00:15:32,974 Араас нь очиж хэл. 299 00:15:35,101 --> 00:15:36,185 Ойлголоо. 300 00:15:38,563 --> 00:15:40,606 Үнсэлтгүй явахгүй. 301 00:15:41,357 --> 00:15:43,401 - За. - Юу вэ? 302 00:15:43,526 --> 00:15:46,320 - Тоглож байна. - Мэдсэнгүй, одоо мэдлээ. 303 00:15:46,446 --> 00:15:47,697 Аан за за. 304 00:15:47,822 --> 00:15:52,618 Би Уолттой их зориг гаргасан ч тэр хариу хэлээгүй. 305 00:15:52,743 --> 00:15:54,078 Таг дуугүй. 306 00:15:54,745 --> 00:15:55,997 Түүнийг хараал идэг. 307 00:15:57,457 --> 00:16:00,585 Хөөе, Зөүи. Чи хөдөлгөөн хайсаар байгаа юу? 308 00:16:00,710 --> 00:16:01,794 Тийм. 309 00:16:01,919 --> 00:16:04,338 Шивээс хийлгэж болохоор, гэвч шашны 310 00:16:04,464 --> 00:16:05,631 гаж урсгал биш. 311 00:16:05,756 --> 00:16:08,593 Шашны гаж бүлэгтээ оруулахын тулд хүмүүс ямар 312 00:16:08,718 --> 00:16:11,053 догь юм хийдэг гээч. Би гуравт байсан. 313 00:16:11,179 --> 00:16:14,098 За, сэдвээс хазайхгүй байя. 314 00:16:14,223 --> 00:16:16,434 Зөүи, Лудлоуд хангалттай олон 315 00:16:16,559 --> 00:16:18,853 - эмэгтэй эрх мэдэлтэн байхгүй? - Тийм. 316 00:16:18,978 --> 00:16:21,522 Таалагдаж байна, футболкан дээр зохихгүй. 317 00:16:21,647 --> 00:16:23,608 "Олон эмэгтэй дээр гар" гэвэл? 318 00:16:23,733 --> 00:16:25,067 Би өмсөнө. 319 00:16:26,277 --> 00:16:27,487 Яасан? 320 00:16:27,612 --> 00:16:29,906 - Хүлээ. - Юу...? 321 00:16:30,865 --> 00:16:32,950 - Бараг. - Өө, үгүй ээ. 322 00:16:33,075 --> 00:16:35,453 Би тийм юм өмсөхгүй. Заваан юм. 323 00:16:35,578 --> 00:16:37,830 Байрлал нь заваан биш шүү. 324 00:16:37,955 --> 00:16:40,875 Зугаатай... Ярихаа болилоо. 325 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 Эрх мэдэлтэй эмэгтэй гэснээс чамд Англи Хэлний 326 00:16:44,128 --> 00:16:46,923 Тэнхимийн эрхлэгчийн ажлыг санал болгосон байна. 327 00:16:47,048 --> 00:16:50,176 Уолт чамайг надтай яриулж, илүү догдлуулах гэв үү? 328 00:16:52,345 --> 00:16:54,305 - Тийм. - Аав. 329 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 - Мэднэ. - Чи том асуудал. 330 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Би орооцолдсон. Уучлаарай. 331 00:16:58,935 --> 00:16:59,977 - Би... - Алив. 332 00:17:00,102 --> 00:17:03,105 - Хөл бөмбөг биш. - Саад болох гэж оролдож байна. 333 00:17:04,440 --> 00:17:07,859 За, тайвширцгаая, бүсгүйчүүд ээ. 334 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 - Аав. - Мэдэж байна. 335 00:17:13,782 --> 00:17:16,827 Хэлж байхад нуруугаар хүйт дагачихлаа. 336 00:17:17,494 --> 00:17:18,538 Уолт муу санаагүй. 337 00:17:18,663 --> 00:17:21,040 Хүссэн ажлыг чинь л өгч чадахгүй. 338 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 Түүний шийдвэр. Юу ярина вэ? 339 00:17:23,792 --> 00:17:27,463 Би мэдэхгүй. Дандаа л мэддэггүй. Яах гэж энд ирэв ээ. 340 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 Уучлаарай. 341 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 Уолт байна. 342 00:17:31,259 --> 00:17:33,427 Хэр явж байна гэнэ. 343 00:17:33,553 --> 00:17:38,057 Бидний яг одоогийн зургийг маань явуулбал уучлая. 344 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 - Сэлфи авчих уу? - За. 345 00:17:40,142 --> 00:17:41,143 За. 346 00:17:48,025 --> 00:17:52,196 Зөрчилд бичигдэх нь дээ. 347 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 Эхний ноорог өнөөдөр хураана! 348 00:17:55,575 --> 00:17:57,118 Ноён Руссо. 349 00:17:57,243 --> 00:17:59,787 Малгайнтай чинь таньсангүй, та гарын үсгээ 350 00:17:59,912 --> 00:18:03,499 зурж өгөхгүй бол эхнэр минь намайг дуртай зохиолчтойгоо 351 00:18:03,624 --> 00:18:06,669 - таарсан гэдэгт итгэхгүй. - Мэдээж. 352 00:18:06,794 --> 00:18:08,045 Фрэд Салевски. 353 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 - Грег Руссо. - За. 354 00:18:09,297 --> 00:18:13,175 Нээрээ, охин минь бидний хувийн харилцааны тухай 355 00:18:13,718 --> 00:18:14,802 надад хэлсэн. 356 00:18:14,927 --> 00:18:17,263 Би бүх нохойны нэрийг мэдэхгүй... 357 00:18:17,388 --> 00:18:19,348 - Мэдээж. - Тэнэг юм. 358 00:18:19,473 --> 00:18:21,934 "Охины минь нөхрийн жирэмслүүлсэн 359 00:18:22,059 --> 00:18:25,479 бүсгүйн аавд" гэе. 360 00:18:26,647 --> 00:18:29,317 - Эсвэл зүгээр л Фрэд. - За, Фрэд. 361 00:18:30,026 --> 00:18:34,280 Лудлоу-ын багш нар дунд эмэгтэй багш нар 6.27 хувиар бага 362 00:18:34,405 --> 00:18:37,366 ялангуяа өндөр албан тушаалуудад, 363 00:18:37,491 --> 00:18:40,036 захиргааны түвшний ердөө 28 хувь нь эмэгтэй. 364 00:18:40,161 --> 00:18:42,246 Аймар судалгаа хийнэ шүү дээ. 365 00:18:42,955 --> 00:18:44,290 Манн захирал аа, би 366 00:18:44,415 --> 00:18:47,418 Лудлоуд хайртай ч илүү сайн байхын төлөө би тэмцэнэ. 367 00:18:47,543 --> 00:18:49,420 Би үнэнийг хүчний эсрэг хэлдэг. 368 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 - Хэрэггүй. - Уучлаарай. 369 00:18:51,881 --> 00:18:53,716 - Цаг гаргасанд баярлалаа. - За. 370 00:18:53,841 --> 00:18:56,385 Миний хаалга үргэлж нээлттэй, ялангуяа 371 00:18:56,510 --> 00:18:59,430 харуул минь сэтгэлээр унасан үед. 372 00:18:59,555 --> 00:19:01,349 - Баярлалаа. - Баярлалаа. 373 00:19:04,018 --> 00:19:05,645 Догь байгаа биз? 374 00:19:05,770 --> 00:19:09,940 Тэр бас ухаантай, бас хамарны ээмэгтэй. 375 00:19:10,524 --> 00:19:13,277 - Зүгээр л, та намайг сандраадаг. - Ашгүй. 376 00:19:13,903 --> 00:19:16,572 Харамсалтай нь надад өөр чухал ажлууд бий. 377 00:19:16,697 --> 00:19:20,368 Сургуулийн маскот хувцас хулгайд алдагдаад 378 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 хорлол үйлдсэн байна. 379 00:19:23,079 --> 00:19:26,624 Тийм. Би түүнийг усан ориглуурт шээж байхыг өчигдөр харсан. 380 00:19:26,749 --> 00:19:29,835 Одоог хүртэл хэнд ч хэлээгүйд баярлалаа. 381 00:19:30,753 --> 00:19:31,962 Баярлалаа. 382 00:19:36,550 --> 00:19:41,055 Бас, Дилан Шэпарт тэнхимийн эрхлэгч байх ёстой. 383 00:19:41,180 --> 00:19:44,600 Би түүнд дуртай болохоор хэлж байна, гэвч хүн бүр дуртай. 384 00:19:44,725 --> 00:19:47,728 Амархан шийдвэр шиг санагдаж байна. 385 00:19:47,853 --> 00:19:51,524 За за, баяртай хөгшөөн. Уучлаарай, яаж гарахаа мэдсэнгүй. 386 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Би хүнд нөхцөлд орж байсан. Чи юу гэдэг билээ? 387 00:20:00,658 --> 00:20:03,160 "Орхи, өнгөрчихнө." 388 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 - Риггс, би чамайг гүн судаллаа. - За? 389 00:20:06,455 --> 00:20:09,083 Чи үнэхээр байгалийн жам учраас нэг оюутныг 390 00:20:09,208 --> 00:20:13,546 эмээ нь өнгөрсний дараа шалгалтыг нь нөхөж өгүүлээгүй юм уу? 391 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 Наян наймтай, бас бүдүүн байсан. 392 00:20:16,132 --> 00:20:21,303 Сонгодгийн шинэ багшид "дээгүүрээ хүнд, сайн утгаараа" гэсэн юм уу? 393 00:20:21,429 --> 00:20:24,515 Арван эмэгтэйн дөрөв нь магтаал гэж хүлээж авна. 394 00:20:24,640 --> 00:20:26,183 Дөрөв хангалтгүй. 395 00:20:27,101 --> 00:20:30,312 Анд аа, энэ бидний цаг үе биш. 396 00:20:30,438 --> 00:20:33,691 Хэдэн жилийн өмнө энэ газар хурдтай өөрчлөгдөж, 397 00:20:33,816 --> 00:20:35,776 би чадлаараа гүйж гүйцсэн. 398 00:20:36,610 --> 00:20:39,572 Би байнга гүйцдэггүй ч үргэлж хичээдэг. 399 00:20:39,697 --> 00:20:40,698 Чи... 400 00:20:41,198 --> 00:20:43,534 - Чи хичээх ч үгүй юм. - Байз. 401 00:20:44,368 --> 00:20:47,037 Би хааяа эвгүй юм хэлдэг үү? 402 00:20:47,163 --> 00:20:49,457 Тийм, зугаатай учраас. 403 00:20:51,375 --> 00:20:54,628 Дэлхий өөрчлөгдөж, би хамт өөрчлөгдөх ёстой, мэднэ. 404 00:20:54,754 --> 00:20:56,964 Тэгвэл за, надад боломж олго. 405 00:21:00,593 --> 00:21:02,428 Би эмнэлэгт хэвтэж байхдаа 406 00:21:03,095 --> 00:21:06,390 энэ газраас явмааргүй байгаагаа ойлгосон. 407 00:21:07,600 --> 00:21:08,976 Сургууль миний амьдрал. 408 00:21:09,977 --> 00:21:10,978 Уолт. 409 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Би чиний найз. 410 00:21:14,190 --> 00:21:16,650 Би чамаас юу ч гуйж байгаагүй. 411 00:21:17,401 --> 00:21:19,111 Энийг л гуйя. 412 00:21:20,196 --> 00:21:21,447 Намайг бүү явуул. 413 00:21:22,656 --> 00:21:25,409 Би дотор тамхи татахаа ч больё. 414 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 Хууль шүү дээ. 415 00:21:28,204 --> 00:21:31,499 Чи хүнд сэрүүлэг болохдоо сэрэх боломж олгох хэрэгтэй. 416 00:21:32,958 --> 00:21:33,959 Гуйж байна. 417 00:21:36,462 --> 00:21:39,131 Би явлаа. Хичээлд хоцорлоо. За. 418 00:21:46,472 --> 00:21:50,267 ЛУДЛОУ КОЛЛЕЖ БАЙГУУЛАМЖИЙН УДИРДЛАГА 910 419 00:21:50,392 --> 00:21:53,437 За за, ачааны тэрэгтэй болжээ. 420 00:21:55,731 --> 00:21:57,149 Үгүй, желе биш байна. 421 00:21:57,274 --> 00:21:58,776 Жинхэнэ цус байна. 422 00:21:58,901 --> 00:22:00,945 Надаас цус гарч байна. Гайхалтай. 423 00:22:03,364 --> 00:22:05,241 Наанаа болно. 424 00:22:05,866 --> 00:22:09,787 Наадхыг чинь хоёр хүн зэрэг унах нь хуулиар хориотойг мэдэх үү? 425 00:22:09,912 --> 00:22:12,581 Айн? Пөөх, чи хэзээ суучхаа вэ? 426 00:22:12,706 --> 00:22:14,875 Уучлаарай, түүнийг анзаарсангүй. 427 00:22:17,086 --> 00:22:21,382 Чамайг шинэ ахлах дасгалжуулагч гэж сонслоо. 428 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Түр зуур л. 429 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 Гурвуулаа цагдаагийн газар руу хамт явцгаая эсвэл... 430 00:22:26,637 --> 00:22:30,307 - Би явахгүй. - Чи миний хүү дараа долоо хоногт 431 00:22:30,432 --> 00:22:31,934 эхэлнэ гэсэн бичиг өг. 432 00:22:32,059 --> 00:22:35,437 Өмсгөлийнх нь нуруун дээр нь овог биш "Жинхэнэ эр" гэнэ. 433 00:22:35,563 --> 00:22:38,732 Тэгж чадахгүй, гэвч ДиЖэй сайн тоглогч, 434 00:22:38,858 --> 00:22:41,485 - мөсөн дээр олон гаргана. - Тохирлоо. 435 00:22:42,194 --> 00:22:44,196 Цагдаа байх ч гоё шүү. 436 00:22:49,243 --> 00:22:51,036 Уолтоос мессеж. 437 00:22:51,161 --> 00:22:53,289 "Тэнхимийн эрхлэгчийн албан 438 00:22:53,414 --> 00:22:57,293 тушаалын хувьд, Лудлоуын ирээдүйн төлөө энэ чухал шийдвэрийг 439 00:22:57,418 --> 00:23:00,254 УЗ-д шилжүүлэх нь зөв." 440 00:23:00,379 --> 00:23:02,256 - Бултаж байна уу даа. - Тийм. 441 00:23:02,381 --> 00:23:03,924 Риггсийг үлдээх байх. 442 00:23:04,466 --> 00:23:07,303 Тэд юм өөрчлөх дургүй. 443 00:23:08,554 --> 00:23:09,638 Баяртай. 444 00:23:12,558 --> 00:23:14,560 - Ирсэн чинь сайн. - Сайхан байна. 445 00:23:14,685 --> 00:23:19,815 Жирэмсний витамин, зүрхний цохилт, салст бөглөөг мэдлээ. 446 00:23:20,482 --> 00:23:23,736 Сүүлийнх нь дотор жаахан эвгүйрүүлсэн ч ерөнхийдөө 447 00:23:23,861 --> 00:23:25,571 дажгүй шүү. 448 00:23:25,696 --> 00:23:28,949 Эмч чинь үгээр тоглох дуртай биш байсан ч болоосой. 449 00:23:29,074 --> 00:23:30,284 Харин тийм? 450 00:23:31,368 --> 00:23:33,078 За. 451 00:23:33,203 --> 00:23:37,082 Явахаасаа өмнө хүүхдээ харах уу? Гялс эхонд харж болно. 452 00:23:40,961 --> 00:23:43,339 За, харцгаая. 453 00:23:49,553 --> 00:23:51,805 Бурхан минь, миний эрүү байна. 454 00:23:57,561 --> 00:23:58,604 Үзэсгэлэнтэй. 455 00:24:02,191 --> 00:24:03,567 Чи үзэсгэлэнтэй юм. 456 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 Та хоёр тусдаа "сав" авсан нь дээр. 457 00:24:12,326 --> 00:24:15,537 Больж үз. Эмчээ солилоо шүү. 458 00:24:19,750 --> 00:24:23,253 - Хөөе. - Хэн эргэж ирснийг хараач. 459 00:24:23,379 --> 00:24:27,007 - Гарч ирээд ярилцаж болох уу? - Би дундаа орж байна. 460 00:24:27,633 --> 00:24:30,010 Хаалга, хаалга, хаалга. 461 00:24:31,595 --> 00:24:33,430 За за. Зүгээр. 462 00:24:33,555 --> 00:24:35,849 Хөлөрсөн байсан. Хоккей. 463 00:24:35,975 --> 00:24:39,019 Шулуухан ярья? Диланыг ярих гэж ирснийг чинь мэднэ. 464 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 Харамсах юмаа битгий хий. 465 00:24:43,273 --> 00:24:45,359 Намайг хүндэлдэггүй хүнээс 466 00:24:45,484 --> 00:24:47,820 лекц сонсож зовмооргүй байна. 467 00:24:47,945 --> 00:24:50,990 - Үл хүндлэл? - Миний ширээн дээр секс хийсэн. 468 00:24:51,115 --> 00:24:53,325 Би... тэгсэн. 469 00:24:53,450 --> 00:24:55,786 Би таныг нэг удаа үл хүндэлсэн. 470 00:24:57,162 --> 00:24:59,289 Би та болон ширээг тань үл хүндэлсэн. 471 00:24:59,415 --> 00:25:02,084 - Уучлаарай. - Би маш ганцаардмал хүн, Грег. 472 00:25:04,086 --> 00:25:07,464 Би энд ирсэн эхний долоо хоногтоо Риггстэй танилцсан. 473 00:25:08,090 --> 00:25:09,258 Бид ойлголцсон. 474 00:25:10,009 --> 00:25:13,595 Миний эхнэр жилд зургаан сар дэлхийгээр аялдаг. 475 00:25:13,721 --> 00:25:18,100 Надад дуусашгүй олон ажлын танилууд бий. 476 00:25:18,225 --> 00:25:22,021 Найзууд надад цөөн. 477 00:25:22,146 --> 00:25:23,230 Би мэднэ... 478 00:25:24,523 --> 00:25:27,109 - Би хэцүү хүн. - Тийм. 479 00:25:29,945 --> 00:25:31,613 Хэцүү. 480 00:25:31,739 --> 00:25:33,699 Санал зөрөх болов уу гэсэн чинь. 481 00:25:33,824 --> 00:25:35,659 Хар даа. Та хагас нүцгэн. 482 00:25:36,452 --> 00:25:38,662 Би тан шиг биендээ итгэлтэй биш. 483 00:25:38,787 --> 00:25:39,997 Хэн ч тийм биш. 484 00:25:41,999 --> 00:25:43,167 Юу гээч. 485 00:25:45,669 --> 00:25:49,423 Би хоёуланг нь дотно болно 486 00:25:50,007 --> 00:25:53,093 гэж итгэсэн. 487 00:25:54,178 --> 00:25:55,179 Уолт. 488 00:25:56,430 --> 00:25:57,973 Хүмүүс хоорондоо яагаад 489 00:25:59,349 --> 00:26:02,019 таардаг, таардаггүйг би хэлж мэдэхгүй. 490 00:26:02,144 --> 00:26:03,854 Хүнтэй уулзаад л харилцааны 491 00:26:03,979 --> 00:26:06,231 хил хязгааргүй нь онцгүй байж болно. 492 00:26:06,356 --> 00:26:08,859 - Тийм. - Та гээгүй шүү. 493 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 Би ухаан алдахаасаа өмнө гарлаа. 494 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 За. 495 00:26:14,615 --> 00:26:16,325 Юу вэ гэвэл, 496 00:26:17,242 --> 00:26:19,203 Дилан ч бас таны найз. 497 00:26:19,328 --> 00:26:23,791 Ямар ч шийдвэр гаргасан, таны л шийдвэр байх ёстой. 498 00:26:34,885 --> 00:26:36,637 Хөөе, бүгд бэлэн боллоо. 499 00:26:36,762 --> 00:26:38,222 Ганцхан минут. 500 00:26:38,722 --> 00:26:41,517 Тэднийг Роберт Раушенбергийн Жаспер Жонстой 501 00:26:42,017 --> 00:26:45,771 хувийн харилцаа нь орчин үеийн медиаг 502 00:26:45,896 --> 00:26:49,733 урлагтай хослуулсан хэлэлцүүлэг үүсгэсэн талаар яриулж бай. 503 00:26:49,858 --> 00:26:51,235 - За. - Баярлалаа. 504 00:26:51,360 --> 00:26:53,445 За, Раушенберг. 505 00:26:53,570 --> 00:26:56,824 Жаспер Ж тэр хоёр унтдаг байжээ. Тэр юу вэ? 506 00:26:57,741 --> 00:26:59,827 Яг ч тийм биш. 507 00:27:17,845 --> 00:27:19,096 - За. - Пабло Неруда 508 00:27:19,221 --> 00:27:21,807 шүлгээрээ алдаршсан. 509 00:27:21,932 --> 00:27:25,853 гэвч Үхлээс Өөр Юу ч Биш нь хамгийн гунигтай шүлэг нь биз. 510 00:27:26,770 --> 00:27:29,398 Ганцаардмал оршуулгын газрууд, 511 00:27:30,232 --> 00:27:33,944 аниргүй ясаар дүүрэн булшнууд... 512 00:27:34,069 --> 00:27:37,698 Хөгжилдөхөд чинь саад болсонд уучлаарай, хоёр үг солиодхоё? 513 00:27:37,823 --> 00:27:39,241 Юу болов? 514 00:27:40,993 --> 00:27:43,829 Тэнхимийн эрхлэгчийн хувьд чиний эхний ажил бол 515 00:27:43,954 --> 00:27:47,040 Англи Хэлний тэнхимийн даргад тохирох хүмүүсийн нэрс. 516 00:27:47,166 --> 00:27:51,003 - Тэгж чадах уу? - Мэдээж. Маргааш. 517 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 Урагшаа. 518 00:27:58,760 --> 00:28:01,138 За, хаана зогслоо? 519 00:28:03,473 --> 00:28:07,644 Нүхээр дамжиж буй зүрх, 520 00:28:08,395 --> 00:28:11,356 дотор нь харанхуй 521 00:28:12,065 --> 00:28:15,777 харанхуй, харанухй 522 00:28:27,080 --> 00:28:31,043 Аан за энд байна уу, одооноос тогшихыг хичээе. 523 00:28:32,211 --> 00:28:33,545 Болж байна. 524 00:28:34,379 --> 00:28:35,380 Уолт? 525 00:28:36,173 --> 00:28:37,424 Чи юу хийж байна? 526 00:28:40,260 --> 00:28:42,638 Хоёулаа өдөр бүр ингэе. 527 00:28:42,763 --> 00:28:45,057 - Магадгүй. - Бүлгэмтэй болбол? 528 00:28:45,182 --> 00:28:48,352 - Лудлоу Гарууд? - Бүлгэмийн нэрэнд тохирохгүй. 529 00:28:49,269 --> 00:28:50,729 - Бүлгэм. - Бурхан минь. 530 00:29:58,797 --> 00:30:00,841 орчуулсан: Urin Nyamsuren