1 00:00:06,006 --> 00:00:08,842 Takoj ko se prizor zazdi neresničen, 2 00:00:08,967 --> 00:00:12,513 bralci odklopijo. Zato morate raziskati vse. 3 00:00:12,638 --> 00:00:14,765 Če ste brali moje Rezilo v močvari... 4 00:00:14,890 --> 00:00:19,436 Nič vašega nisem brala. -Hvala, da si me zato prekinila. 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,523 Govori o tem, kako Rooster preganja 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,567 enonožnega morilca čez močvirje s čolnom na zračni pogon. 7 00:00:25,692 --> 00:00:29,613 Zato sem se v Evergladesu naučil upravljati tak čoln. 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,159 Kako ste raziskali, kako se Victor počuti zaradi invalidnosti? 9 00:00:34,284 --> 00:00:38,914 To sem improviziral. Victorju odgrizne nogo aligator 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,543 in že na naslednji strani Rooster razstreli Victorju čoln. 11 00:00:42,668 --> 00:00:47,464 Victor kot enonožni morilec dejansko živi kvečjemu 90 sekund. 12 00:00:48,090 --> 00:00:51,426 No, rok za prvi osnutek imate pred zahvalnim dnem. 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,637 Prosim, prinesite ga. 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,435 Tommy? Res mi je žal za zadnjič ponoči. 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,980 Če bi rad govoril o tem... -Nikoli. 16 00:01:03,105 --> 00:01:06,191 Jaz tudi ne. Ocene pa bi ti rad pomagal izboljšati. 17 00:01:06,316 --> 00:01:09,111 Pravilo imam. Če vidim penis moškega, starega čez 50, 18 00:01:09,236 --> 00:01:13,073 se vsaj en teden ne druživa. -Zakaj bi potreboval to pravilo? 19 00:01:13,198 --> 00:01:16,743 Očala nosim, da ne vidite, kako stiskam oči, ko vas gledam, 20 00:01:16,868 --> 00:01:20,080 ker vidim samo kačo, ki se vije med drevesoma gatorada. 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,624 Umetelno oblikovana poved. 22 00:01:22,749 --> 00:01:25,377 Resno? Nategnili ste mojo mamo. -Zakon. 23 00:01:25,502 --> 00:01:28,797 Ne, hvala, Eva. -Prav. 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,803 Še vedno je dokaj jezen glede vsega. 25 00:01:34,928 --> 00:01:37,973 Velik je, vendar občutljivček. 26 00:01:38,098 --> 00:01:42,311 In njegov oče me je pustil zaradi njegove gimnazijske matematičarke. 27 00:01:42,436 --> 00:01:46,273 Tommyjevi najljubši učitelji spijo z njegovimi starši. 28 00:01:47,149 --> 00:01:50,569 To zna biti nerodno. -Ja. 29 00:01:50,694 --> 00:01:54,031 Tega nočem narediti. -Kaj je? 30 00:01:54,156 --> 00:01:57,283 Itak boš kmalu odšel. 31 00:01:58,201 --> 00:02:01,038 Zdi se mi, da morava narediti konec. 32 00:02:02,164 --> 00:02:04,458 Ja, razumem. 33 00:02:04,583 --> 00:02:06,543 V redu, dobro. 34 00:02:06,668 --> 00:02:09,003 Potem pa adijo. -Velja. 35 00:02:09,128 --> 00:02:11,757 Adijo. -Adijo. -Adijo. 36 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 Še enkrat. -Prav, adijo. 37 00:02:26,228 --> 00:02:28,106 Dobro. -Velja. 38 00:02:28,231 --> 00:02:30,025 Tako. -Prav. 39 00:02:30,150 --> 00:02:33,195 Uživala sem v najinih skupnih trenutkih, Greg Russo. 40 00:02:33,320 --> 00:02:36,531 Hvala, enako, Crystal Butera. 41 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 Prof. Russo. Mi naklonite hipec? 42 00:02:47,834 --> 00:02:51,672 Notri se vidiva. Jih pripraviš na uro o Jasperju Johnsu? 43 00:02:51,797 --> 00:02:54,049 Kako? -Reci jim, da bomo obravnavali 44 00:02:54,174 --> 00:02:57,761 Jasperja Johnsa. -Zato ste vi učiteljica. 45 00:02:57,886 --> 00:02:59,596 Ne. 46 00:02:59,721 --> 00:03:02,391 Kdo bi rad slišal o Japlisu Johnsu? 47 00:03:02,516 --> 00:03:06,478 Ne še takoj, nismo pripravljeni. -Posebna punca. 48 00:03:06,603 --> 00:03:09,481 Lily je krasna. Moral bi ji narediti otroka. 49 00:03:09,606 --> 00:03:12,609 Kaj hočeš? -Pravzaprav... 50 00:03:12,734 --> 00:03:16,780 Ker se ti in jaz ne videvava več meseno, 51 00:03:16,905 --> 00:03:20,909 ti želim reči, da upam, da boš vseeno izbrala naju. 52 00:03:21,034 --> 00:03:22,953 Hočem reči... 53 00:03:23,078 --> 00:03:27,916 Obet, da te ne bi več imel v življenju, je naravnost 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,584 neznosen. 55 00:03:32,713 --> 00:03:34,756 Mnenje? -Pofafaj mi ga. 56 00:03:35,382 --> 00:03:37,926 Ni "ne". S tem lahko delam. 57 00:03:38,051 --> 00:03:41,471 Tu bom vsako jutro, dokler se ne boš odločila. Vzemi si čas. 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,433 Sto dni, tisoč dni. Ni mi pomembno, tu bom. 59 00:03:44,558 --> 00:03:47,769 Prehodil bom 500 milj in še... -Ne delaj tega. 60 00:03:48,895 --> 00:03:52,023 In prinašam ti tvoj najljubši rogljiček. 61 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Z marmelado, ki jo imam rada? -Bien sûr. 62 00:03:55,944 --> 00:03:59,030 Mudi se mi. Ampak vidiva se jutri. 63 00:04:00,615 --> 00:04:02,617 Velja. 64 00:04:08,790 --> 00:04:13,170 In še najhujše? V izhodišču niti nisem hotela biti dekanja. 65 00:04:13,295 --> 00:04:15,797 Zdaj zadevo pogrešam. 66 00:04:15,922 --> 00:04:20,677 Pogrešam to, da me slišijo. -O čem blebetaš tam čez? 67 00:04:21,928 --> 00:04:24,973 Oprosti. Mislil sem, da te bo nasmejalo. 68 00:04:26,016 --> 00:04:30,729 Mislim, da dekanstva ne bi smela gledati kot nekaj, kar si izgubila, 69 00:04:30,854 --> 00:04:34,900 ampak kot darilo, da dejansko veš, kaj hočeš. 70 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 Precej usrano darilo. 71 00:04:37,152 --> 00:04:39,488 Greg? Zakaj imava ključavnico na vratih? 72 00:04:39,613 --> 00:04:42,449 Walt, tudi na svojih jo imaš. -Predsednik sem. 73 00:04:42,574 --> 00:04:45,786 Ne moti se. -Je Dylan tu? Nisem te videl, živjo. 74 00:04:45,911 --> 00:04:48,830 Živjo, že prav, dovoli. Walt! 75 00:04:48,955 --> 00:04:53,293 Hej! Odkleniti jo moram. Zapreti moram vrata. 76 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Walt, dovoli mi. Umakni se! -En espresso. 77 00:04:56,546 --> 00:05:00,801 Tako, preprosto kot pasulj. Kaj bo dobrega? 78 00:05:00,926 --> 00:05:05,013 Cristle je našega trenerja hokeja spravila na odvajanje v ustanovo, 79 00:05:05,138 --> 00:05:09,226 ki jo je obiskoval njen mož. Želel bi, da ga nadomeščaš 80 00:05:09,351 --> 00:05:12,270 kot naš glavni trener. -V veselje mi bo. 81 00:05:12,395 --> 00:05:16,191 Sijajno. Prideš pozneje do savne, da premeljeva podrobnosti? 82 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Mogoče ne danes. Kdaj drug... -Tudi prav. 83 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Dylan, bi šla čez nekaj minutk na sprehod ob kavi? 84 00:05:24,741 --> 00:05:25,826 Z veseljem. 85 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 Vidiš? Tako se človeku reče "ja". 86 00:05:29,371 --> 00:05:31,540 Kot pasulj. 87 00:05:31,665 --> 00:05:35,377 Nalašč dražiš v medveda? -Prejšnji teden je planil noter, 88 00:05:35,502 --> 00:05:38,713 ko sem si gledal popek. Nisem mu znal pojasniti, zakaj. 89 00:05:38,839 --> 00:05:42,843 Znaš zdaj? -To pač delam. 90 00:05:43,635 --> 00:05:45,136 Prav. 91 00:05:48,723 --> 00:05:51,268 Slišal sem, Greg. -Prav. 92 00:06:16,418 --> 00:06:20,297 Walt, prosim, nehaj anonimno pošiljati sonete za Review. 93 00:06:20,422 --> 00:06:23,049 Vsi so o Irski in Rooseveltu. Vem, da so tvoji. 94 00:06:23,174 --> 00:06:25,969 Ne razumem te. Imam pa razburljivo novico. 95 00:06:26,094 --> 00:06:30,432 Profesor Enright se bo ob koncu semestra upokojil. 96 00:06:30,557 --> 00:06:33,183 Posvetiti se hoče mržnji do žene in družine. 97 00:06:33,310 --> 00:06:35,687 Zato bi želel... 98 00:06:37,814 --> 00:06:41,568 Imenoval bi te za predstojnico oddelka za angleščino. 99 00:06:42,569 --> 00:06:45,071 Vem. -Hvaležna sem. 100 00:06:47,324 --> 00:06:50,327 Ampak rada bi bila dekanja kolektiva. 101 00:06:50,452 --> 00:06:55,457 Čeprav sta z Riggsom prijatelja, je še na dober dan problematičen. 102 00:06:55,582 --> 00:06:58,126 Za to šolo sem ustreznejša jaz. 103 00:06:58,251 --> 00:07:01,671 Greg mi je pokazal, da sem si dolžna, da ti to rečem. 104 00:07:01,796 --> 00:07:04,007 No. 105 00:07:04,132 --> 00:07:08,386 Greg spet na delu, izvrstno. 106 00:07:08,511 --> 00:07:11,556 Prejšnji teden sem bil v predavalnici... 107 00:07:11,681 --> 00:07:13,516 Prihaja. -Drek. 108 00:07:13,642 --> 00:07:16,269 Fak, ja. -Moje je, mrha. 109 00:07:16,394 --> 00:07:20,065 Sunnyjin očka ti bo super. Meni je všeč, da te bo sovražil. 110 00:07:20,190 --> 00:07:24,277 Kaj veš, morda ga bom očaral. -S čim si se zadel? 111 00:07:24,402 --> 00:07:28,949 Oprostita za zamudo. Očka si je hotel ogledovati odmirajoče liste. 112 00:07:29,074 --> 00:07:32,619 Tako so rdeči! Ko pride v Appletonu prvo deževje... 113 00:07:32,744 --> 00:07:36,414 Bum, pa imamo sezono vejic. Mo, kako si? 114 00:07:36,539 --> 00:07:38,750 Zdaj boljše, ko si tu, Freddy. 115 00:07:38,875 --> 00:07:40,752 Čeden! -Saj veš. 116 00:07:40,877 --> 00:07:43,630 V čast mi je, da sem vas končno spoznal, gospod. 117 00:07:43,755 --> 00:07:45,757 Pridi sem. 118 00:07:46,591 --> 00:07:49,678 Prinašaš mi dojenčka. Bog ti daj dobro. 119 00:07:49,803 --> 00:07:53,848 Že prav, že prav. Plačala sem za nekaj drugega. 120 00:07:59,187 --> 00:08:01,564 Predsednikova pisarna 121 00:08:01,690 --> 00:08:03,608 Ojej. 122 00:08:14,786 --> 00:08:17,163 Kako si? 123 00:08:19,916 --> 00:08:23,253 Mislila sem, da se boš boril zame. 124 00:08:23,378 --> 00:08:25,422 In če bi se? 125 00:08:26,965 --> 00:08:31,261 Zavrnila bi te. -Bi rada, da grem? 126 00:08:33,221 --> 00:08:34,931 Ja. 127 00:08:35,056 --> 00:08:36,725 Velja. 128 00:08:36,850 --> 00:08:39,059 Hvala. 129 00:08:47,819 --> 00:08:51,156 Cristle, ne vidim svojega dnevnega urnika. 130 00:08:51,281 --> 00:08:55,160 Obstaja možnost, da se bo na lepem pojavil? 131 00:08:55,952 --> 00:08:57,579 Ne. 132 00:08:57,704 --> 00:08:59,789 Tudi prav. 133 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 Čakaj, čakaj. 134 00:09:09,049 --> 00:09:12,218 O, moj rogljiček, hvala. -Z marmelado. 135 00:09:12,343 --> 00:09:15,221 In zate imam cortado. 136 00:09:15,346 --> 00:09:17,849 Priznam, zame je bil. Pena ni najboljša. 137 00:09:17,974 --> 00:09:21,144 To bi moral početi, ko sva bila skupaj. 138 00:09:21,269 --> 00:09:24,898 Zdaj počnem. Tako to gre. Prinesem ti slasten zajtrk. 139 00:09:25,023 --> 00:09:28,777 Vprašam te, ali boš z mano. Rečeš, da se še nisi odločila, 140 00:09:28,902 --> 00:09:33,323 vendar spogledljivo. Nakloniš mi prikupen nasmešek. 141 00:09:33,448 --> 00:09:36,743 V medpomnjenju je... Pa je tu. 142 00:09:36,868 --> 00:09:40,246 Čudovit! Kot klasična glasba. -Pojdi raje. 143 00:09:40,371 --> 00:09:42,165 Ne morem ostati. -Tudi nočem. 144 00:09:42,290 --> 00:09:44,292 Vem, da bi hotela. -Pojdi. 145 00:09:44,417 --> 00:09:48,630 Bela kava in manj govorjenja jutri? -Za jutri velja. 146 00:09:53,718 --> 00:09:57,430 Ej, Roscoe! Ščene garjavo. 147 00:09:57,555 --> 00:09:59,724 Tega psa so same norije. 148 00:09:59,849 --> 00:10:04,729 Toliko sva hodila, da dvomim, da bom še našel pot do hčerke Sunny. 149 00:10:04,854 --> 00:10:07,357 Koga? -Sunny. 150 00:10:08,858 --> 00:10:11,778 Zdite se znani. -Dvomim. 151 00:10:12,779 --> 00:10:17,617 Od kod poznate Roscoeja? -Dober sem 152 00:10:17,742 --> 00:10:20,078 s psi. Rad imam pse. 153 00:10:20,203 --> 00:10:22,872 Vse pse na kampusu rad poznam poimensko. 154 00:10:22,997 --> 00:10:25,458 Če le lahko, veste? Trudim se. 155 00:10:26,793 --> 00:10:29,212 Tam zadaj, vidite, je Fergus. 156 00:10:29,337 --> 00:10:32,507 In to je Lisa Ann. Pridna je. 157 00:10:32,632 --> 00:10:36,177 Lisa Ann ima pa precejšnja mošnjička. 158 00:10:36,302 --> 00:10:40,723 Zelo ji zbijata samozavest. No, lep dan želim. 159 00:10:47,438 --> 00:10:49,232 Živjo, Greg. 160 00:10:49,357 --> 00:10:51,526 Živjo, Walt. Nisem te videl čemeti tam. 161 00:10:51,651 --> 00:10:56,489 Če iščeš Cristle... Predčasno si je vzela dopust za zahvalni dan. 162 00:10:56,614 --> 00:10:58,408 Aha. Zakaj? 163 00:10:59,033 --> 00:11:02,662 Vprašal sem jo. Rekla mi je, naj vprašam Grega. 164 00:11:04,622 --> 00:11:07,292 Prejšnji teden sem kašljal. Pokašljeval. 165 00:11:07,417 --> 00:11:12,338 Mogoče se je nalezla, ker je bila v prostoru, v katerem sem bil. 166 00:11:13,423 --> 00:11:15,550 Smešna zgodbica. 167 00:11:15,675 --> 00:11:17,969 Zadnjič nisem dobil urnika od nje. 168 00:11:18,094 --> 00:11:21,598 Zato sem zamudil rojstnodnevno večerjo vodje odbora. 169 00:11:21,723 --> 00:11:27,020 Ob koncu tega študijskega leta mi poteče petletna pogodba. 170 00:11:27,145 --> 00:11:30,023 In jaz sem prezrl vodjo. -Časovno neugodno. 171 00:11:30,148 --> 00:11:32,609 Res je bilo. 172 00:11:32,734 --> 00:11:35,111 Vendar vztrajamo. -Res... Ja. 173 00:11:35,236 --> 00:11:37,488 Kajne? Vztrajamo. -Res je. 174 00:11:37,614 --> 00:11:40,575 Greg, hitro vprašanje, preden jo ucvreš. 175 00:11:40,700 --> 00:11:43,870 Kaj sva si, Greg? -Kaj? 176 00:11:43,995 --> 00:11:47,498 Kaj je to? Kaj se greva? 177 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 Moram priti v pisarno? -Ne vem, Greg. 178 00:11:53,713 --> 00:11:56,132 Prav. 179 00:11:57,926 --> 00:12:02,430 Zdi se, kot da si bil šele včeraj tukaj v moji pisarni 180 00:12:02,555 --> 00:12:07,268 in me prosil, naj tvoji hčeri rešim službo na podlagi... Česa že? 181 00:12:07,393 --> 00:12:09,646 Se spomniš, česa? -Ne. 182 00:12:09,771 --> 00:12:13,816 Prijateljstva, Greg. Od tistega dne dalje 183 00:12:13,942 --> 00:12:17,654 si v mislih pišem seznam tvojih prestopkov. 184 00:12:17,779 --> 00:12:20,448 Bi jih želel slišati? -Niti ne. 185 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Strl si Cristle, Dylan spodbujaš k podjetnosti, 186 00:12:23,409 --> 00:12:26,788 lagal si o hokeju, na vrata si nama dal ključavnico, 187 00:12:26,913 --> 00:12:29,123 po prvem dnevu se nisi vrnil v savno 188 00:12:29,249 --> 00:12:33,419 in svoji bivši ženi nemara pomagaš, da bi mi ukradla službo. 189 00:12:33,544 --> 00:12:39,467 Prevzeti želim odgovornost. Zato bom na našteto odgovoril po vrsti. 190 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 Žal mi je. 191 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 Podjetnost ni nič slabega. 192 00:12:43,596 --> 00:12:46,307 Oprosti. Oprosti. Zame je prevroče. 193 00:12:46,432 --> 00:12:49,686 In tisto nazadnje je blazno. 194 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Prav. -Super. 195 00:12:52,313 --> 00:12:56,276 Pomagaj mi pri idejah za darilo, ki bi ublažilo mojo odsotnost. 196 00:12:56,401 --> 00:13:01,114 Res moram prebrati svojo novo knjigo pred končno lekturo. 197 00:13:01,239 --> 00:13:03,032 Veš, kaj je čudno? 198 00:13:03,157 --> 00:13:06,369 Na jutro po baru pri meni doma sem prišel v pisarno 199 00:13:06,494 --> 00:13:09,580 in moji sfingi sta bili obrnjeni napačno. 200 00:13:09,706 --> 00:13:14,627 Skoraj, kot da ju je nekdo odstranil in ju nato spet vrnil. 201 00:13:14,752 --> 00:13:18,006 O tem ne veš ničesar, kajne? 202 00:13:19,674 --> 00:13:21,884 Veš, kaj je odlično darilo? 203 00:13:23,678 --> 00:13:25,054 Super stvar. 204 00:13:25,179 --> 00:13:28,933 Ne pozabi, 80 let ima. Misliš, da bo v redu zanj? 205 00:13:29,058 --> 00:13:32,729 Jaz bi mu priskrbel čelado. In mogoče zvonec. 206 00:13:32,854 --> 00:13:36,357 Storjeno. Uslugo potrebujem. Dylan te očitno posluša. 207 00:13:36,482 --> 00:13:40,737 Ne morem ji predati dekanstva. Prepričati jo moraš, 208 00:13:40,862 --> 00:13:44,866 da mesto predstojnice oddelka ni tolažilna nagrada. 209 00:13:44,991 --> 00:13:47,160 Prav, če bo naneslo. 210 00:13:50,413 --> 00:13:55,168 Hočeš, da uredim, da nanese. -Hvala. Povej mi... 211 00:13:55,293 --> 00:13:59,505 Če bi si jaz omislil takega konjička, bi mogoče... 212 00:14:00,506 --> 00:14:03,384 Bi se midva mogoče lahko vozila skupaj. 213 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 Ja, mogoče. 214 00:14:06,346 --> 00:14:07,722 Vse si pokvaril. 215 00:14:10,767 --> 00:14:14,312 Očku je všeč ta lokal. Pripravi se, da boš vedno jedel tu. 216 00:14:14,437 --> 00:14:16,522 Od mene ne bo pritožb. 217 00:14:16,647 --> 00:14:21,361 Fred, tudi jaz sem človek navade. Morali bi me videti s cortadom. 218 00:14:21,486 --> 00:14:26,324 Biti mora ravno prav topel. Spenjen mora biti ravno ustrezno. 219 00:14:26,991 --> 00:14:30,953 Žuža, povej mu, kakšen sem s cortadom. 220 00:14:31,079 --> 00:14:33,456 Rad ima svoj cortado. 221 00:14:33,581 --> 00:14:37,960 Ja. Malo preveč se poskušam prilizniti, kajne? Pardon. 222 00:14:38,086 --> 00:14:40,004 Tudi to cenim. 223 00:14:40,129 --> 00:14:42,006 Kaj pa je z naglasom? 224 00:14:42,131 --> 00:14:44,717 Očka misli, da naglasi ne obstajajo. 225 00:14:44,842 --> 00:14:46,677 Se napihuješ za naju? 226 00:14:48,721 --> 00:14:50,765 Ne, kraljeva angleščina... 227 00:14:50,890 --> 00:14:54,894 Pardon. Na jutranji seminar moram, nato pa h ginekologu. 228 00:14:55,019 --> 00:14:56,729 Prav, srček. -Se vidiva. 229 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 Se vidiva pozneje. 230 00:14:58,815 --> 00:15:02,026 Nihče ne odide brez poljubčka. -Seveda. 231 00:15:02,151 --> 00:15:04,195 Rad te imam. -Adijo. 232 00:15:04,320 --> 00:15:05,363 Adijo. 233 00:15:05,488 --> 00:15:08,908 Spravi očka domov. -Seveda. Ni najboljša? 234 00:15:09,033 --> 00:15:10,952 Kaj je narobe s tabo? 235 00:15:11,077 --> 00:15:13,996 Moral bi na tisti termin. 236 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 Samo rutinski pregled je. -Ne, ne. 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,293 Z Norah nisva mogla imeti svojih otrok. 238 00:15:19,419 --> 00:15:22,547 Ubijal bi, da bi lahko šel na rutinski pregled. 239 00:15:22,672 --> 00:15:25,466 Ta dojenček je darilo. 240 00:15:25,591 --> 00:15:29,262 Prepusti se mu. Obljubim, da ti bo ukradel srce. 241 00:15:31,097 --> 00:15:33,933 Zdaj pa jo pojdi ujet in ji povej. 242 00:15:35,101 --> 00:15:36,144 Da, gospod. 243 00:15:38,563 --> 00:15:40,606 Nihče ne odide brez poljubčka. 244 00:15:41,357 --> 00:15:43,401 Prav. -Kaj se greš? 245 00:15:43,526 --> 00:15:47,697 Šalim se, štos. -Nisem vedel, zdaj vem. Velja. 246 00:15:47,822 --> 00:15:52,618 Waltu sem se res razgalila. In še vedno mi ni odgovoril. 247 00:15:52,743 --> 00:15:55,997 Popoln molk. -Jebeš tega tipa. 248 00:15:57,457 --> 00:16:00,585 Hej, Zoey, še iščeš cilj, ki bi ga popadla? 249 00:16:00,710 --> 00:16:02,920 Močno. Rada bi nekaj dovolj pomembnega, 250 00:16:03,045 --> 00:16:05,631 da bo za novo tetovažo. Le kult ne sme biti. 251 00:16:05,756 --> 00:16:08,593 Niti sanja se vam ne, kako prima stvari počnejo, 252 00:16:08,718 --> 00:16:11,053 da te zvabijo v kulte. Bila sem v treh. 253 00:16:11,179 --> 00:16:16,434 Nikar ne skrenimo. Zoey, kaj pa dejstvo, da ni dovolj žensk 254 00:16:16,559 --> 00:16:18,978 na položajih na Ludlowu? -Tako se govori. 255 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 Super, ampak na majico ne bi šlo. 256 00:16:21,647 --> 00:16:26,152 Kaj pa "več žensk na vrh"? -Jaz bi jo nosil. 257 00:16:26,277 --> 00:16:27,487 Kaj je? 258 00:16:27,612 --> 00:16:30,740 Dajte mu hipec. -Kaj pa... 259 00:16:30,865 --> 00:16:32,950 Še malo. -Joj, ne. 260 00:16:33,075 --> 00:16:35,453 Ne bi je nosil. Ogabno. 261 00:16:35,578 --> 00:16:37,830 Položaj sam ni ogaben... 262 00:16:37,955 --> 00:16:40,875 Zabaven je in... Ne govorimo o tem. 263 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 Glede vplivnih žensk. Menda si predlagana 264 00:16:44,128 --> 00:16:46,923 za predstojnico na angleščini. Prima. 265 00:16:47,048 --> 00:16:50,426 Ti je Walt rekel, da me ogrej za to? 266 00:16:52,345 --> 00:16:54,305 Ja. -Joj, ati. 267 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Saj vem. -Velikanski problem si. 268 00:16:57,141 --> 00:16:59,977 Zvlekel me je v to, oprosti. -Daj no. 269 00:17:00,102 --> 00:17:04,315 Samo preigravati poskušam. -Nismo pri nogometu. 270 00:17:04,440 --> 00:17:07,859 Ne postanimo histerični, dame. 271 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 Ati. -Vem. 272 00:17:13,782 --> 00:17:16,786 Ko sem zinil, me je mrzlo spreletelo po hrbtu. 273 00:17:16,911 --> 00:17:21,040 Walt misli dobro. Ne more ti ponuditi službe, ki jo hočeš. 274 00:17:21,165 --> 00:17:23,667 Odloča on. Kaj govoriš? 275 00:17:23,792 --> 00:17:27,463 Ne vem, nikoli ne vem. Ne vem, zakaj sem prišel sem. 276 00:17:27,588 --> 00:17:29,924 Oprostite, pardon. 277 00:17:30,049 --> 00:17:33,427 Walt je. Zanima ga, kako to napreduje. 278 00:17:33,553 --> 00:17:38,057 Vse ti je oproščeno, če mu pošlješ fotografijo, kakšne smo zdaj. 279 00:17:38,182 --> 00:17:40,017 Je lahko selfi? -Seveda. 280 00:17:40,142 --> 00:17:42,270 Prav, dajmo. 281 00:17:48,025 --> 00:17:49,610 A tako. 282 00:17:49,735 --> 00:17:53,072 Tole gre na seznam prestopkov. 283 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 Rok za prve osnutke je danes! 284 00:17:55,575 --> 00:17:59,787 G. Russo. Zaradi čelade vas prej nisem prepoznal. 285 00:17:59,912 --> 00:18:03,499 Žena mi ne bo verjela, da sem srečal najljubšega pisatelja, 286 00:18:03,624 --> 00:18:06,669 če mi ne boste podpisali tega. -Ja, seveda. 287 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 Fred Salewski. -Greg Russo. 288 00:18:09,297 --> 00:18:12,383 Samo, da veste. Hčerka mi je povedala, 289 00:18:12,508 --> 00:18:14,802 kakšno osebno povezavo imava. 290 00:18:14,927 --> 00:18:17,263 Ne poznam imen vseh psov, pa sem... 291 00:18:17,388 --> 00:18:21,934 Uganil sem. -Bilo je neumno. Naj to posvetim 292 00:18:22,059 --> 00:18:26,522 "moškemu, čigar hči je noseča z možem moje hčerke"? 293 00:18:26,647 --> 00:18:29,900 Ali Fredu. -Napišiva "Fred". 294 00:18:30,026 --> 00:18:34,280 Ženske so v kolektivu Ludlowa zastopane za 6,27 % premalo. 295 00:18:34,405 --> 00:18:37,366 Najobčutneje jih primanjkuje na višjih položajih. 296 00:18:37,491 --> 00:18:40,036 V upravi jih zasedajo samo 28 %. 297 00:18:40,161 --> 00:18:44,290 Punca zna noro raziskovati. -Predsednik Mann, Ludlow imam rada, 298 00:18:44,415 --> 00:18:47,418 ampak lahko smo boljši. Prizadevala si bom. 299 00:18:47,543 --> 00:18:51,756 Seznanjanje oblasti z resnico me vzburja. -Ni mu treba vedeti. 300 00:18:51,881 --> 00:18:56,385 Hvala vam za vaš čas, gospod. -Seveda, moja vrata so vedno odprta. 301 00:18:56,510 --> 00:18:59,430 Zlasti ko ima moja čuvarka živčni zlom. 302 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 Najlepša hvala. -Hvala. 303 00:19:04,018 --> 00:19:07,605 Je frajerka, ne? Tudi zelo pametna je. 304 00:19:07,730 --> 00:19:10,399 In obroček v nosu ima. 305 00:19:10,524 --> 00:19:13,778 Blebetam, ker me delate živčno. -Me veseli. 306 00:19:13,903 --> 00:19:16,572 Žal me priganjajo druge zadeve. 307 00:19:16,697 --> 00:19:20,368 Očitno so ukradli kostum naše šolske maskote 308 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 in zdaj uganja objestnosti. 309 00:19:23,079 --> 00:19:26,624 Mislim celo, da sem ga sinoči videla lulati v vodomet. 310 00:19:26,749 --> 00:19:29,794 Hvala, ker do zdaj nisi povedala nikomur. 311 00:19:30,753 --> 00:19:31,921 Hvala. 312 00:19:36,550 --> 00:19:41,055 In še... Dylan Shepard bi morala biti dekanja. 313 00:19:41,180 --> 00:19:44,600 Pristranska sem, ker jo imam rada. Ampak vsi jo imamo. 314 00:19:44,725 --> 00:19:47,728 Odločitev se zdi lahka. 315 00:19:47,853 --> 00:19:51,482 Kakorkoli že. Mir. Oprostite, nisem znala oditi. 316 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Nisem prvič na muhi. Kako praviš ti? 317 00:20:00,658 --> 00:20:03,160 "Pusti pri miru, poleglo se bo." 318 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 Riggs, poglobil sem se v tvojo kartoteko. 319 00:20:06,455 --> 00:20:09,083 Si študentu rekel, da si izpita ne more prestaviti, 320 00:20:09,208 --> 00:20:13,546 ko mu je umrla babica, ker "je bilo to čisto naravno"? 321 00:20:13,671 --> 00:20:16,006 Stara je bila 88 let in debelinka. 322 00:20:16,132 --> 00:20:21,303 Naši novi klasični filologinji si rekel, da ima "privlačno zajetna pljuča". 323 00:20:21,429 --> 00:20:24,515 Štiri od desetih žensk bi to razumele kot poklon. 324 00:20:24,640 --> 00:20:26,976 Štiri je premalo. 325 00:20:27,101 --> 00:20:30,312 Od najine mladosti so se časi spremenili. 326 00:20:30,438 --> 00:20:33,691 Pred nekaj leti se mi je zdelo, da krevsam za kolidžem. 327 00:20:33,816 --> 00:20:39,572 Podvizal sem se, da ga dohitim. Ne uspe mi vedno, ampak se trudim. 328 00:20:39,697 --> 00:20:42,199 Ti? Niti potrudiš se ne. 329 00:20:42,324 --> 00:20:47,037 Glej. Ali občasno uživam v kakšni nedostojni pripombi? 330 00:20:47,163 --> 00:20:49,415 Ja, zabavne so. 331 00:20:51,375 --> 00:20:54,628 Blabla, svet se spreminja. Jaz se moram z njim. 332 00:20:54,754 --> 00:20:57,339 Prav, daj mi priložnost. 333 00:21:00,593 --> 00:21:03,012 Ko sem ležal v bolniški postelji, 334 00:21:03,137 --> 00:21:07,475 sem spoznal, da nočem nikoli oditi od tod. 335 00:21:07,600 --> 00:21:09,852 Ta fakulteta je moje življenje. 336 00:21:09,977 --> 00:21:12,480 Walt. 337 00:21:12,605 --> 00:21:16,609 Tvoj prijatelj sem. Nikoli te nisem prosil za nič. 338 00:21:17,401 --> 00:21:20,070 Za to te prosim. 339 00:21:20,196 --> 00:21:22,531 Nikar me ne odreži. 340 00:21:22,656 --> 00:21:25,409 Niti kadil ne bom več notri, če to koristi. 341 00:21:25,534 --> 00:21:29,371 Predpisano je. -Ne moreš nekoga buditi 342 00:21:29,497 --> 00:21:32,833 in mu nato odreči možnosti, da se zbudi. 343 00:21:32,958 --> 00:21:34,752 Prosim. 344 00:21:36,462 --> 00:21:39,673 Iti moram. Zamujam na predavanje. 345 00:21:46,472 --> 00:21:50,267 Kolidž Ludlow, upravljanje objektov, št. 910 346 00:21:50,392 --> 00:21:53,395 O, fino, vzel je tovornjak. 347 00:21:55,731 --> 00:21:58,776 Ne, ni žele. Kri je. 348 00:21:58,901 --> 00:22:00,945 Krvavim, odlično. 349 00:22:03,364 --> 00:22:05,741 Dovolj daleč je bilo. 350 00:22:05,866 --> 00:22:09,787 Veste, da je zelo nedovoljeno, da se na tistem vozita dva? 351 00:22:09,912 --> 00:22:12,581 Kaj? Ježeš. Kdaj si prisedla? 352 00:22:12,706 --> 00:22:15,876 Oprostite. Nisem vedel, da je tu. 353 00:22:17,086 --> 00:22:21,382 Aha. Slišal sem, da ste novi glavni trener. 354 00:22:21,507 --> 00:22:23,384 Začasni. 355 00:22:23,509 --> 00:22:26,512 Ali se bomo mi trije odpeljali na postajo... 356 00:22:26,637 --> 00:22:30,307 Nikamor ne grem. -Ali pa mi dajte pisno zagotovilo, 357 00:22:30,432 --> 00:22:35,437 da bo moj sin drugi teden igral. In na majici naj mu piše "taglavni". 358 00:22:35,563 --> 00:22:38,732 To ne bo šlo. Ampak DJ je dober igralec. 359 00:22:38,858 --> 00:22:42,069 Veliko bo na ledu. -Velja. 360 00:22:42,194 --> 00:22:44,154 Obožujem službo policaja. 361 00:22:49,243 --> 00:22:53,289 Walt mi piše. "Glede dekanskega položaja 362 00:22:53,414 --> 00:22:57,293 se mi zdi najpreudarneje, da je odbor tisti, ki sprejme 363 00:22:57,418 --> 00:23:00,254 to pomembno odločitev za prihodnost Ludlowa." 364 00:23:00,379 --> 00:23:04,341 Zdi se, da se izmika. -Ja. Verjetno bodo obdržali Riggsa. 365 00:23:04,466 --> 00:23:07,303 Veš, stvari ne marajo vzburkati. 366 00:23:08,554 --> 00:23:10,681 Se vidiva. 367 00:23:12,558 --> 00:23:14,560 Lepo, da si prišel. -Super je. 368 00:23:14,685 --> 00:23:20,399 Naučil sem se veliko o vitaminih za nosečnice, utripu in sluznem čepu. 369 00:23:20,524 --> 00:23:23,736 Ob slednjem, priznam, mi je zabrundal trebušček. 370 00:23:23,861 --> 00:23:27,031 Ampak je super. Ko bi vsaj tvoja zdravnica 371 00:23:27,156 --> 00:23:30,242 manj oboževala besedne igre. -Ne? 372 00:23:31,368 --> 00:23:35,247 Dobro. Preden gremo... Bi želela videti dojenčka? 373 00:23:35,372 --> 00:23:39,543 Na hitro lahko opravimo pregled z ultrazvokom. 374 00:23:40,961 --> 00:23:43,297 No, poglejmo. 375 00:23:49,553 --> 00:23:52,222 O mojbog, žuža, glej, mojo brado ima. 376 00:23:57,561 --> 00:23:59,563 Lep je. 377 00:24:02,191 --> 00:24:05,527 Kako si lepa. 378 00:24:08,530 --> 00:24:10,991 Posteljico zase potrebujeta. 379 00:24:12,326 --> 00:24:15,537 Nehajte, resno. Zamenjala bom zdravnika. 380 00:24:19,750 --> 00:24:23,253 Živjo. -Kdo se je vrnil na vroče! 381 00:24:23,379 --> 00:24:26,966 Prideš za hip govorit ven? -Savnam se, Greg. 382 00:24:27,633 --> 00:24:30,010 Vrata, vrata, vrata. 383 00:24:31,595 --> 00:24:35,849 Tudi prav. Saj sem že prepoten. Hokejski trening. 384 00:24:35,975 --> 00:24:39,353 Preidiva k stvari. Vem, da bi govoril o Dylan. 385 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 Nočem, da storiš kaj, kar bi obžaloval. 386 00:24:43,273 --> 00:24:47,820 Jaz pa nočem pridige od nekoga, ki je do mene samo nespoštljiv. 387 00:24:47,945 --> 00:24:50,990 Nespoštljiv? Kdaj sem... -Seksal si na moji mizi. 388 00:24:51,115 --> 00:24:53,325 Jaz... Res sem. 389 00:24:53,450 --> 00:24:56,161 Sem, enkrat sem bil nespoštljiv. 390 00:24:57,162 --> 00:24:59,289 Do tebe in tvoje mize. 391 00:24:59,415 --> 00:25:02,543 Žal mi je. -Boleče osamljen moški sem, Greg. 392 00:25:04,086 --> 00:25:07,965 Riggsa sem spoznal svoj prvi teden tukaj. 393 00:25:08,090 --> 00:25:09,216 Ujela sva se. 394 00:25:10,009 --> 00:25:13,595 Imam ženo, ki polovico leta potuje po svetu, 395 00:25:13,721 --> 00:25:18,100 in imam neskončno vrsto službenih znancev. 396 00:25:18,225 --> 00:25:22,021 Prijateljev mi primanjkuje. 397 00:25:22,146 --> 00:25:24,398 In vem, 398 00:25:24,523 --> 00:25:28,902 da sem precej naporen. -Res je. 399 00:25:29,028 --> 00:25:31,613 Precej je. 400 00:25:31,739 --> 00:25:36,326 Mislil sem, da boš oporekal. -Poglej se, napol gol si. 401 00:25:36,452 --> 00:25:40,456 Meni v moji koži ni tako udobno. -Nikomur ni. 402 00:25:41,999 --> 00:25:44,334 Stvar je v tem... 403 00:25:45,669 --> 00:25:49,882 Dovolil sem se zapeljati misli, da bova ti in jaz 404 00:25:50,007 --> 00:25:53,052 nekoč kot rit in srajca. 405 00:25:54,178 --> 00:25:56,305 Walt, 406 00:25:56,430 --> 00:25:59,224 ne morem ti reči, 407 00:25:59,349 --> 00:26:02,019 kako in zakaj se med ljudmi vzpostavi stik. 408 00:26:02,144 --> 00:26:06,231 Včasih te nov znanec preplaši, ker nima občutka za osebni prostor. 409 00:26:06,356 --> 00:26:08,859 Ni nujno, da sem mislil tebe. 410 00:26:08,984 --> 00:26:11,987 Oprosti, ven moram, da ne omedlim. 411 00:26:13,280 --> 00:26:16,283 Dobro. Bistvo pa je... 412 00:26:17,242 --> 00:26:19,369 Tudi Dylan je tvoja prijateljica. 413 00:26:19,495 --> 00:26:23,791 Ne glede na odločitev mora biti izbira tvoja. 414 00:26:34,885 --> 00:26:38,597 Vsi smo pripravljeni. -Čez minutko pridem. 415 00:26:38,722 --> 00:26:41,892 Naj govorijo o Robertu Rauschenbergu. 416 00:26:42,017 --> 00:26:45,771 Kako je njegov osebni odnos z Jasperjem Johnsom 417 00:26:45,896 --> 00:26:49,733 ustvaril dialog, ki je v umetnost vključil sodobne medije. 418 00:26:49,858 --> 00:26:51,235 Že grem. -Hvala. 419 00:26:51,360 --> 00:26:53,445 Buče, Rauschenberg. 420 00:26:53,570 --> 00:26:57,616 Z Jasperjem J sta živela na koruzi. Kaj je s tem? 421 00:26:57,741 --> 00:26:59,785 Niti ne. 422 00:27:18,720 --> 00:27:21,807 Pablo Neruda najbolj slovi po ljubezenskih pesmih, 423 00:27:21,932 --> 00:27:26,645 toda Nič, samo smrt je morda najbolj žalostna pesem sploh. 424 00:27:26,770 --> 00:27:30,107 Osamljena so pokopališča. 425 00:27:30,232 --> 00:27:33,944 Grobovi polni kosti, ki ne dajo glasu... 426 00:27:34,069 --> 00:27:37,698 Ne maram prekinjati zabave. Lahko na hitro govoriva? 427 00:27:37,823 --> 00:27:39,700 Kaj pa je? 428 00:27:40,993 --> 00:27:43,829 Od tebe kot nove dekanje najprej potrebujem 429 00:27:43,954 --> 00:27:47,040 seznam kandidatov za predstojnika angleščine. 430 00:27:47,166 --> 00:27:50,961 Mi ga lahko sestaviš? -Seveda, jutri ga dobiš na mizo. 431 00:27:53,088 --> 00:27:55,090 Le naprej. 432 00:27:58,760 --> 00:28:01,763 Dobro, pri čem smo ostali? 433 00:28:03,473 --> 00:28:08,270 Srce, ki se giblje skozi predor. 434 00:28:08,395 --> 00:28:11,940 V njem pa tema. 435 00:28:12,065 --> 00:28:15,736 Tema. Tema. 436 00:28:27,080 --> 00:28:31,001 Tako. Ampak odslej bom poskušal potrkati. 437 00:28:32,211 --> 00:28:34,254 Zveni pošteno. 438 00:28:34,379 --> 00:28:38,133 Walt. Kakšno delo imaš zdaj? 439 00:28:40,260 --> 00:28:42,638 Za to bi si morala vzeti čas vsak dan. 440 00:28:42,763 --> 00:28:45,057 Mogoče. -Ustanoviva tolpo? 441 00:28:45,182 --> 00:28:49,144 Ludlowski svingerji? -Kot ime tolpe mi ne sede. 442 00:28:49,269 --> 00:28:50,687 Tolpa, zdaj! -Ljubi bog. 443 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 Prevod: Jana Pungartnik