1 00:00:11,345 --> 00:00:12,387 Går det bra? 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,098 Det er bare så trist. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 Rudolf? 4 00:00:17,226 --> 00:00:21,688 De gjør narr av nesen hans. Hva så om han er annerledes? 5 00:00:21,813 --> 00:00:25,859 Julenissen sier at han ikke kan være med. Som om han er perfekt! 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,778 Julenissen er en feit jævel. 7 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Du... 8 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Kom hit. 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 -Hvordan gikk høsttakkefesten? -Bra. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,790 "Bra"? Du lever av å skrive. Skjerp deg. 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,250 Godt å se deg, Walt. 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,670 Det var fint. Katie og jeg var her. 13 00:00:44,795 --> 00:00:48,507 Det eneste kjipe var at noe plaget henne litt. 14 00:00:48,632 --> 00:00:52,094 Hun ville ikke si hva det var. Hun var litt trist. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,555 Jeg elsker kremen nederst. 16 00:00:54,680 --> 00:01:00,143 -Hvor mange drikker du i uken? -Det er ikke ditt problem, ikke ditt. 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,020 Bare en liten advarsel, Greg. 18 00:01:02,646 --> 00:01:04,730 Cristle er tilbake. 19 00:01:05,357 --> 00:01:10,445 Hvordan går det med henne? Jeg snakker med henne senere. Takk, Walt. 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,532 -Unngår du meg? -Å, hei. 21 00:01:13,657 --> 00:01:15,492 Nei, jeg kom for å treffe deg. 22 00:01:15,617 --> 00:01:20,664 Det der trengs ikke, Greg. Jeg har laget en liste over regler,- 23 00:01:20,789 --> 00:01:23,500 -så vi kan være kollegaer i åtte dager til. 24 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 Ja vel. 25 00:01:24,960 --> 00:01:28,505 Ingen stramme khakibukser eller bukser som viser skrittet. 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,008 Den gjelder deg mer enn meg. 27 00:01:31,133 --> 00:01:33,468 -Jeg skal også følge dem. -Greit. 28 00:01:33,594 --> 00:01:37,598 -Ingen ridderlige handlinger. -Jeg skal fortsatt være snill mot deg. 29 00:01:39,473 --> 00:01:43,312 Ja vel. Ikke smil eller vis tunge på kontoret. 30 00:01:43,437 --> 00:01:47,774 -Dette er viktig for meg. -Jeg vet ikke om jeg har vist tunge her. 31 00:01:47,899 --> 00:01:52,779 -Jo, hver gang du åpner munnen. -Ja vel. Jeg skal... Den er grei. 32 00:01:52,904 --> 00:01:55,741 Jeg går nå, så ikke kle av meg med øynene. 33 00:01:55,866 --> 00:01:57,116 Jeg skal prøve. 34 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 -Du gjør det. -På en måte. 35 00:02:29,316 --> 00:02:34,363 Som dere sikkert husker, heter emnet "Den fengslende bokens kunst". 36 00:02:34,488 --> 00:02:37,574 Så mye av det dere lærer, handler om- 37 00:02:37,699 --> 00:02:39,910 -å engasjere publikum i starten. 38 00:02:40,035 --> 00:02:42,496 Jeg skrev boken "Swamp Blossom". 39 00:02:42,621 --> 00:02:46,958 I den får Rooster et brev fra en gammel flamme, der det står: 40 00:02:47,459 --> 00:02:51,296 "Å la deg gå var den største feilen jeg har gjort." 41 00:02:51,922 --> 00:02:55,759 "Men hvis du leser dette nå, er jeg nok død." 42 00:02:55,884 --> 00:02:58,762 -Tanker? -Hvem skriver brev? 43 00:02:58,887 --> 00:03:01,598 Ja, og hvorfor forklarte hun ikke mer? 44 00:03:02,224 --> 00:03:04,017 Kanskje hun var i fare. 45 00:03:04,142 --> 00:03:07,437 Men hun hadde tid til å kjøpe et frimerke og sende det. 46 00:03:08,063 --> 00:03:10,607 Mange eldre har frimerker fra før av. 47 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 Hva er galt med frimerker? 48 00:03:12,401 --> 00:03:14,778 Det gir mening. Boken er god. 49 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Tommy, jeg kan ikke få sagt hvor flott det er- 50 00:03:18,365 --> 00:03:20,534 -at du deltar i klassen igjen. 51 00:03:21,076 --> 00:03:25,497 -Du sier aldri noe når jeg deltar. -Jeg vet det. Vær så god. 52 00:03:26,123 --> 00:03:28,834 A minus. Det var alt for i dag. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,878 Jobb med endringene. Den er til deg. 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Se. Adderall og Celsius. 55 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 -Virker hver gang. -Hver gang. 56 00:03:37,300 --> 00:03:39,094 -Vi ses. -Vi ses. 57 00:03:42,139 --> 00:03:43,265 Går det bra? 58 00:03:43,390 --> 00:03:47,519 Jeg får hjelp til å se for meg deg uten kjønnsdeler. 59 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Bare en slett, hårløs fasade. 60 00:03:51,898 --> 00:03:55,485 Jeg vil hjelpe deg tilbake på rett spor i de andre timene. 61 00:03:56,153 --> 00:03:57,237 Det trenger jeg. 62 00:03:57,863 --> 00:03:59,573 Kontoret mitt, presis kl. 15. 63 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 Avtale. 64 00:04:01,742 --> 00:04:04,619 Den er til deg. Du har en jobb å gjøre. 65 00:04:07,414 --> 00:04:09,166 Utforsk videre. 66 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 Jeg elsker denne vesten. Takk. 67 00:04:18,966 --> 00:04:21,887 Neopren øker kjernetemperaturen med 12 prosent. 68 00:04:22,012 --> 00:04:25,307 -Og armene ser bra ut. -Jeg kunne ha brukt den til middag. 69 00:04:25,432 --> 00:04:29,352 Noe nytt om Biotecha? Er du noe nærmere en avgjørelse? 70 00:04:29,478 --> 00:04:35,192 Å flytte til New York er komplisert. Archie viser mer tilknytning til barnet. 71 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 Han har en liste over britiske navn. 72 00:04:38,111 --> 00:04:40,363 Barnet mitt får ikke hete Robin. 73 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 Bifalles. 74 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 Men hvis han ikke er så involvert, bør jeg vel ta jobben? 75 00:04:46,286 --> 00:04:48,497 Kan jeg sitere Theodore Roosevelt? 76 00:04:48,622 --> 00:04:51,457 -Helst ikke. -Greit. 77 00:04:52,125 --> 00:04:54,753 Livet er fullt av prøvelser, Sunny. 78 00:04:54,878 --> 00:04:58,632 Bare følg med på hva verden forteller deg. Du finner ut av det. 79 00:04:59,716 --> 00:05:00,967 Takk. 80 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 "Å tro er halve jobben." 81 00:05:02,803 --> 00:05:06,681 -Du snek inn et TR-sitat, likevel. -Jeg kunne ikke dy meg. 82 00:05:08,517 --> 00:05:12,437 Hvorfor skal alle ha på oss samme bøttehatt? 83 00:05:12,562 --> 00:05:15,899 Det kan være greia vår. Vi kan være Bøttegutta. 84 00:05:16,775 --> 00:05:20,278 -Drit i det. -Godt forsøk, "Grisepatter". 85 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 -"Grg"! -Rooster! 86 00:05:22,948 --> 00:05:24,866 Har dere sett Tommy? 87 00:05:24,991 --> 00:05:28,995 -Vi skulle møtes på kontoret. -Han var ikke på økonomiforelesningen. 88 00:05:29,120 --> 00:05:33,250 Kanskje han er trist fordi han ikke fikk bli bøttegutt. 89 00:05:33,375 --> 00:05:36,837 -Drit og dra. -Gi gi meg den, bøttegutt! 90 00:05:36,962 --> 00:05:39,589 -Du vet ikke hva en bøttegutt er. -Nei. 91 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Mine herrer. "Grisepatter". 92 00:05:42,133 --> 00:05:46,596 Ja, Walt. Nei, jeg nedsetter ikke en gruppe for å finne maskoten. 93 00:05:46,721 --> 00:05:49,808 Ikke ring tilbake. Han ringer tilbake. Beklager. 94 00:05:49,933 --> 00:05:52,727 Alt i orden. Jeg liker å se deg i sjefsmodus. 95 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 Takk. Ignorer. 96 00:05:54,396 --> 00:05:57,774 Jeg ville snakke med deg om diktet ditt, "Uskyldstyven". 97 00:05:57,899 --> 00:06:01,236 Du skjønner at jeg er tyven og Eli uskylden? 98 00:06:01,361 --> 00:06:03,572 Alle trenger ikke å vite det. 99 00:06:03,697 --> 00:06:06,616 Du er min muse. Men du må vente utenfor. 100 00:06:07,701 --> 00:06:09,202 Jeg elsker diktet. 101 00:06:09,327 --> 00:06:13,331 Det er første gang du har skrevet noe som føles personlig. 102 00:06:13,456 --> 00:06:14,583 Takk. 103 00:06:14,708 --> 00:06:17,085 Dette kan trykkes i Review. 104 00:06:17,210 --> 00:06:22,465 Jeg har notert hvor du kan gå enda lenger med deg selv. 105 00:06:22,591 --> 00:06:25,051 Være mer sårbar. Hva sier du? 106 00:06:25,844 --> 00:06:28,513 Jeg skal mikrodosere som faen og prøve. 107 00:06:28,638 --> 00:06:30,473 Trenger ikke å høre om metoden. 108 00:06:30,599 --> 00:06:33,894 Jeg er bare glad for å ha en lovende elev. 109 00:06:34,019 --> 00:06:36,187 -Eva er så talentfull. -Ja. 110 00:06:36,313 --> 00:06:39,399 Ikke oppmuntre henne for mye. Hun er min. 111 00:06:39,524 --> 00:06:44,279 Verden har mange skjønnlitterære forfattere. Hva er dette? 112 00:06:44,404 --> 00:06:46,740 De gjør det bare fordi jeg er i byen. 113 00:06:46,865 --> 00:06:50,327 -Vet du hva de gjør når poeter kommer? -Blir alle gale? 114 00:06:52,871 --> 00:06:55,999 -Du er ikke morsom. -Du ble så sint! 115 00:06:59,002 --> 00:07:00,962 -Greg? -Å, hei. 116 00:07:01,087 --> 00:07:03,882 Jeg la døren stå åpen for trygghetens skyld. 117 00:07:04,007 --> 00:07:08,845 Jeg vet at det må ha sett rart ut, men jeg sjekket ikke navlen min. 118 00:07:08,970 --> 00:07:13,058 Det er greit, for det er bra for meg å se hvor plaget du er. 119 00:07:13,183 --> 00:07:15,393 -Ja. -Men jeg trenger din hjelp. 120 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 Hva skjer? 121 00:07:18,063 --> 00:07:21,441 -Tommy sier at han skal slutte på skolen. -Å, nei. 122 00:07:21,566 --> 00:07:23,777 Dette er en stor mulighet for ham. 123 00:07:23,902 --> 00:07:26,696 -Det tillater jeg ikke. -Ok. 124 00:07:26,821 --> 00:07:30,033 -Kan jeg få involvere meg? -Ja. Slå ham om du må. 125 00:07:30,158 --> 00:07:34,829 -Jeg skal ikke slå ham. -Jeg elsker ham, men iblant hater jeg ham. 126 00:07:34,955 --> 00:07:39,542 -Visste du at han veide 6 kg som nyfødt? -Det hadde jeg aldri gjettet. 127 00:07:39,668 --> 00:07:43,129 -Takk. -Hør her, Cristle. 128 00:07:44,839 --> 00:07:46,091 Jeg fikser dette. 129 00:07:47,425 --> 00:07:49,678 -Ikke gjør dette. -Hva da? 130 00:07:50,428 --> 00:07:57,227 -Ikke få meg til å falle for deg igjen. -Jeg vil bare hjelpe sønnen din. 131 00:07:59,145 --> 00:08:00,939 -Takk, Greg. -Bare hyggelig. 132 00:08:01,064 --> 00:08:05,652 Jugoslavia skiller lag med Sovjet. Senere i episoden: 133 00:08:05,777 --> 00:08:08,613 Vi har noen forfalskede brev, grekerne er med. 134 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 Å, jeg elsker de mørke jævlene. 135 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Ikke skriv det ned. Jeg tar det. 136 00:08:14,828 --> 00:08:16,955 Flott. La oss sette i gang. 137 00:08:17,080 --> 00:08:19,707 Hva forårsaket denne krangelen? Ja, Liv? 138 00:08:19,832 --> 00:08:23,503 Tito motsatte seg Stalins forsøk på å kontrollere Jugoslavia. 139 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 Strålende som alltid. Takk. 140 00:08:25,755 --> 00:08:26,965 Jeg er tilbake. 141 00:08:27,090 --> 00:08:29,050 Ro ned. Ikke ta av deg toppen. 142 00:08:29,175 --> 00:08:31,845 -Han kan i det minste navnet mitt. -Mitt også. 143 00:08:31,970 --> 00:08:35,932 ...ser en voksende motstandsbevegelse. Ja, Liv. 144 00:08:36,057 --> 00:08:40,937 Ja. Heather sa nettopp at vestens økonomiske press også bidro. 145 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Bra, Heather. Takk. 146 00:08:43,273 --> 00:08:44,524 Bra, Heather. 147 00:08:45,608 --> 00:08:46,735 Jævla megge. 148 00:08:48,528 --> 00:08:51,865 Mine damer. Mitt hjem er ditt hjem. 149 00:08:52,657 --> 00:08:55,326 Du er mer fornøyd med deg selv enn vanlig. 150 00:08:55,452 --> 00:08:56,995 Det skal mye til. 151 00:08:57,120 --> 00:09:00,832 Jeg føler at jeg underviser på et virtuost nivå. 152 00:09:01,875 --> 00:09:04,961 "Gode mødre har skumle tanker". Hva er det? 153 00:09:05,086 --> 00:09:07,589 Dette er bare en av forelderbøkene mine. 154 00:09:07,714 --> 00:09:10,258 90 % av nybakte mødre har påtrengende tanker. 155 00:09:10,383 --> 00:09:13,178 -Det har jeg hørt. -Hva om barnet blir sykt? 156 00:09:13,303 --> 00:09:15,013 Hva om jeg mister barnet? 157 00:09:15,138 --> 00:09:18,266 Hva om barnet barberer hodet mitt midt på natten? 158 00:09:18,391 --> 00:09:19,434 Veldig mulig. 159 00:09:19,559 --> 00:09:22,020 Det er mange hormoner i kroppen din. 160 00:09:23,188 --> 00:09:26,900 Jeg tror ikke at du ser hva som foregår emosjonelt. 161 00:09:27,025 --> 00:09:28,109 Hun har rett. 162 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 Men vi kan lese den Montessori-boken. 163 00:09:31,237 --> 00:09:32,238 Fanken. 164 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Å være forelder er bare en instinktiv greie. 165 00:09:37,202 --> 00:09:39,704 Ikke bekymre deg for meg. 166 00:09:39,829 --> 00:09:42,582 Jeg bruker hele dagen på å forme unge sinn. 167 00:09:42,707 --> 00:09:48,421 Det er morsomt at du sier det. Jeg så vurderingene dine på nettet. 168 00:09:48,546 --> 00:09:49,547 Denne likte jeg. 169 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 "Professor Bates er arrogant og selvopptatt." 170 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 "Arrogant" er ikke negativt. 171 00:09:56,012 --> 00:09:59,265 "Bates tåler ikke kritikk, er irriterende og defensiv." 172 00:09:59,390 --> 00:10:01,893 Tull. Jeg er overhodet ikke defensiv. 173 00:10:02,018 --> 00:10:04,479 Hvem skriver... Greit, nå hører jeg det. 174 00:10:04,604 --> 00:10:07,565 Fint. Jeg er glad for tilbakemeldingene. 175 00:10:07,690 --> 00:10:11,152 "Professor Bates er Ludlows største drittsekk." 176 00:10:11,277 --> 00:10:14,364 -Det står vel ikke det? -Nei, jeg ville bare si det. 177 00:10:14,489 --> 00:10:17,325 -Sett deg litt Tommy. -Jeg må jobbe. 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,912 -Hva skjer, Rooster? -Hei. Sett deg. Vær så snill. 179 00:10:23,123 --> 00:10:26,543 Hva gjør du? Du kan ikke bare slutte på college. 180 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Hva? 181 00:10:28,211 --> 00:10:31,381 Jeg begynte bare på college fordi mamma tvang meg. 182 00:10:31,506 --> 00:10:34,342 -Jeg fikser det ikke så bra. -Helt riktig! 183 00:10:34,467 --> 00:10:36,594 Er det alt som betyr noe? 184 00:10:36,719 --> 00:10:39,597 -Ja. -Pappa sier at karakterer betyr alt. 185 00:10:39,722 --> 00:10:44,310 Pappa giftet seg med en som er to år eldre enn meg. Hun er sexy. 186 00:10:44,435 --> 00:10:46,521 Men du hadde tatt henne? 187 00:10:46,646 --> 00:10:50,984 Dette er viktige greier, men jeg fortsetter diskusjonen der borte. 188 00:10:51,109 --> 00:10:52,652 Gratulerer til faren din. 189 00:10:52,777 --> 00:10:55,196 -Takk, "Grg". -Bli med meg. 190 00:10:55,864 --> 00:11:01,119 -Du gikk aldri på college. -Nei, og jeg angrer. 191 00:11:02,996 --> 00:11:08,459 Jeg var ulykkelig som barn. Jeg var en einstøing. 192 00:11:08,960 --> 00:11:10,295 Det er jeg fortsatt. 193 00:11:12,046 --> 00:11:16,634 Jeg ser deg gå rundt på campus, og du er omringet av folk. 194 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Det skulle jeg gjerne ha opplevd. 195 00:11:20,555 --> 00:11:25,351 De gutta bak deg er noen idioter. Men de er idiotene dine. 196 00:11:27,187 --> 00:11:28,980 Ikke forlat dem. 197 00:11:31,191 --> 00:11:34,360 Jeg bor her. Vi kan fortsatt henge sammen. 198 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Ja! Brødre for livet. 199 00:11:36,237 --> 00:11:37,822 Slutt å hjelpe. 200 00:11:37,947 --> 00:11:42,452 Jeg skal ikke være kelner resten av livet. Det er mye jeg kan gjøre. 201 00:11:44,162 --> 00:11:47,582 Jeg har alltid villet bli politibetjent. De er rå. 202 00:11:47,707 --> 00:11:50,335 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 203 00:11:50,460 --> 00:11:54,172 Jeg går i samme spor. Jeg var her i går. 204 00:11:54,839 --> 00:11:59,636 Har noen sett våpenet mitt? Se under bordene. Se under stolene. 205 00:11:59,761 --> 00:12:04,557 -Hvordan går det med omskrivingen? -Å... Det går ikke. 206 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 -Trenger du mer tid? -Nei. 207 00:12:07,101 --> 00:12:09,771 Jeg stupte inn i det sårbare. 208 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 Jeg hatet det. 209 00:12:13,107 --> 00:12:18,321 Det fikk meg til å føle meg avkledd, men ikke sånn som jeg liker. 210 00:12:18,446 --> 00:12:23,034 Det er skummelt å bruke seg selv, men det er det kunstnere gjør. 211 00:12:23,159 --> 00:12:28,164 Men jeg er ikke en kunstner. Jeg studerer økonomi og administrasjon. 212 00:12:28,289 --> 00:12:32,126 Jeg måtte love faren min å begynne innen finans eller krypto. 213 00:12:32,752 --> 00:12:36,381 Poesigreia er morsom, men det er en oase. 214 00:12:36,506 --> 00:12:38,549 Dette blir ikke livet mitt. 215 00:12:43,221 --> 00:12:47,934 Og nå skal Tommy sitte i patruljebilen for å se om han vil bli politibetjent. 216 00:12:48,059 --> 00:12:49,435 Er ikke det sykt? 217 00:12:49,560 --> 00:12:53,731 Er dette gutten som du i hemmelighet skulle ønske at var sønnen din? 218 00:12:53,856 --> 00:12:55,483 Det er ingen hemmelighet. 219 00:12:57,652 --> 00:13:01,990 Går det bra? Du virker litt nedfor for tiden. 220 00:13:03,700 --> 00:13:04,867 Må ikke du trene? 221 00:13:05,994 --> 00:13:09,956 Det begynte morgenen etter Walts fest. 222 00:13:10,081 --> 00:13:12,709 Da jeg så deg med to kopper kaffe. 223 00:13:12,834 --> 00:13:16,296 I min bransje kaller vi det en ledetråd. 224 00:13:16,421 --> 00:13:19,090 Jeg tror at jeg vet hva som skjer. 225 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 Gjør du? 226 00:13:22,343 --> 00:13:24,137 Du er sammen med en annen. 227 00:13:25,096 --> 00:13:28,725 Du har dårlig samvittighet på grunn av Archie. 228 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 Jøss. Du gjettet det. 229 00:13:30,852 --> 00:13:34,397 Jeg er en profesjonell, spøkefull krimforfatter, så... 230 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Sant. 231 00:13:36,149 --> 00:13:37,942 Hvem er han? Er han her? 232 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Ja. 233 00:13:40,611 --> 00:13:42,030 Er han? Hvor? 234 00:13:44,407 --> 00:13:46,909 Der. Det er Hunter. Fyren fra baren. 235 00:13:47,035 --> 00:13:48,995 Jeg liker ham. 236 00:13:49,120 --> 00:13:52,332 -Han sparer ikke på nøttene. -Det falt jeg for. 237 00:13:53,790 --> 00:13:56,544 -Kan du ikke sette deg med ham? -Nei. 238 00:13:56,669 --> 00:14:00,840 Ikke tenk på Archies følelser. Ta vare på deg selv. 239 00:14:01,466 --> 00:14:03,718 -Greit. -Spør om han... 240 00:14:03,843 --> 00:14:05,845 Nei, ikke spør om han har nøtter. 241 00:14:05,970 --> 00:14:08,681 Nei. Men jeg går for å stoppe denne samtalen. 242 00:14:08,806 --> 00:14:10,141 Glad i deg. 243 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Sånn, ja. Kom igjen. 244 00:14:12,226 --> 00:14:14,270 Kom igjen! Gå fortere på skøyter! 245 00:14:15,229 --> 00:14:19,984 -Du vet at de bare varmer opp? -Ja, jeg vet det. Jeg også. Drep ham! 246 00:14:20,109 --> 00:14:21,486 -Hei. -Hei. 247 00:14:21,611 --> 00:14:23,988 Riv ham i stykker. Riv ham i stykker! 248 00:14:25,406 --> 00:14:27,200 Skjerp dere! 249 00:14:27,325 --> 00:14:29,535 Jeg legger hodet på skulderen din. 250 00:14:30,161 --> 00:14:32,080 -Jeg er her på en deit. -Ja da. 251 00:14:37,919 --> 00:14:40,546 Ypperlig. Maskoten er tilbake. 252 00:14:50,765 --> 00:14:54,435 -Det er ikke vår mann. -Noen må stoppe ham. Hei! 253 00:14:55,645 --> 00:14:59,273 Ikke sant! Jeg er jo politiet. Hold ølen min så lenge. 254 00:14:59,399 --> 00:15:02,652 Jeg er politiet! Jeg ordner det! 255 00:15:02,777 --> 00:15:04,070 Hei! Hei! 256 00:15:10,243 --> 00:15:12,328 -Hallo, du. -Hei. 257 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 Lenge siden sist. 258 00:15:16,707 --> 00:15:19,210 -Hvordan var det i Wisconsin? -Interessant. 259 00:15:20,545 --> 00:15:24,674 Sunnys familie liker et elektronisk spill som heter Simon. 260 00:15:24,799 --> 00:15:28,136 -Det har blinkende lys. -Jeg vet hva Simon er. 261 00:15:28,261 --> 00:15:33,182 Jeg visste ikke det. Så de byttet på å skrike til meg. 262 00:15:33,724 --> 00:15:35,476 Glad for å underholde. 263 00:15:36,102 --> 00:15:39,814 Takk for at du fikk meg hekta på croissanter. 264 00:15:39,939 --> 00:15:41,441 Rene heroinselgeren. 265 00:15:41,566 --> 00:15:43,443 Den første er alltid gratis. 266 00:15:43,568 --> 00:15:45,361 -Ja, ikke sant? -Ja. 267 00:15:45,862 --> 00:15:47,488 Men så sluttet du. 268 00:15:49,657 --> 00:15:54,745 Du kan ikke love noen tusen dager til å ta en avgjørelse og så bare gi dem to. 269 00:15:55,455 --> 00:16:00,001 Og nå blir jeg trist foran deg. Jeg ville bare ha tre croissanter. 270 00:16:00,126 --> 00:16:03,045 -Jeg må ha tre nå. -Ikke gråt, kjære. 271 00:16:03,171 --> 00:16:05,339 Ikke kall meg kjære. 272 00:16:05,465 --> 00:16:10,344 Og jeg kan gråte når jeg vil. Jeg vil ikke, men klarer ikke å slutte. 273 00:16:10,470 --> 00:16:12,096 Takk. 274 00:16:12,221 --> 00:16:15,266 Jeg håper at du er snillere mot Sunny. 275 00:16:23,691 --> 00:16:24,984 Hei. Hva gjør dere? 276 00:16:26,277 --> 00:16:27,278 Politigreier. 277 00:16:27,403 --> 00:16:30,114 Han viser meg et band som heter Creed. 278 00:16:31,365 --> 00:16:33,618 Kan vi ta en prat utenfor? 279 00:16:38,623 --> 00:16:41,834 Hvordan går det? Har dere skrevet ut mange bøter? 280 00:16:41,959 --> 00:16:43,669 Egentlig ikke. 281 00:16:43,794 --> 00:16:47,048 Biler stopper på det røde lyset selv om vi slo det av. 282 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 Det er synd. Hva sa du? 283 00:16:49,300 --> 00:16:52,261 Jeg skulle gjerne ha vist ham action,- 284 00:16:52,762 --> 00:16:55,973 -men det eneste som skjer, er maskottyveriet. 285 00:16:56,098 --> 00:16:59,310 Jeg koser meg. Han lærte meg å bruke radarpistolen. 286 00:16:59,435 --> 00:17:04,690 -Jeg kan løpe i 13 km/t. -Jeg tror ikke at det er så fort. 287 00:17:04,815 --> 00:17:08,444 Det er en klisjé, men de gir deg faktisk gratis donuts. 288 00:17:08,569 --> 00:17:12,031 -Får jeg flere? -Bare én måte å finne ut av det på. 289 00:17:13,616 --> 00:17:14,951 Tommy! 290 00:17:16,702 --> 00:17:20,039 Betjent Tommy hva-han-nå-heter. 291 00:17:20,164 --> 00:17:22,833 Moren hans vil at han skal fullføre college. 292 00:17:22,959 --> 00:17:27,755 Mamma vil at jeg skal besøke henne og dama hennes, men nei takk. 293 00:17:27,880 --> 00:17:32,093 Hvis han har et kall, skal vi stå i veien for det da? 294 00:17:32,593 --> 00:17:34,929 Det er ikke snakk om å bli prest. 295 00:17:35,054 --> 00:17:38,266 Du må la ham fullføre. Og du må besøke moren din. 296 00:17:38,391 --> 00:17:42,353 Jeg vil ikke la være å besøke henne fordi hun har en kjæreste. 297 00:17:42,478 --> 00:17:47,191 Det er fordi kjæresten hennes heter Sharon, og hun er forferdelig. 298 00:17:47,316 --> 00:17:51,779 Tommy er en voksen mann som kan ta avgjørelser selv. 299 00:17:51,904 --> 00:17:54,240 Og det kan jeg også, Sharon. 300 00:17:56,367 --> 00:17:57,618 Du tvinger meg. 301 00:17:57,743 --> 00:18:02,373 Nei. Skal du bruke arrestanten løslates nå? 302 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 Så viktig er dette for meg. 303 00:18:04,584 --> 00:18:07,086 At jeg gir deg den meningsløse tingen. 304 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 -Tolv glaserte. -Herlig! 305 00:18:09,755 --> 00:18:12,091 -Hva er i bagen? -Våpenet ditt. 306 00:18:12,216 --> 00:18:14,218 De sa at du glemte det der sist. 307 00:18:14,343 --> 00:18:16,637 Ja, det gjorde jeg. Og det er mitt. 308 00:18:16,762 --> 00:18:22,810 Betjent Donnie fortalte meg at det er noen ulemper ved å være i politiet. 309 00:18:24,812 --> 00:18:28,065 Ja. Jeg gjorde faktisk det. 310 00:18:28,190 --> 00:18:32,111 Det suger, Tommy. Å være i politiet suger. 311 00:18:32,236 --> 00:18:34,196 Men du sa at det var fantastisk. 312 00:18:34,322 --> 00:18:37,783 Og jeg løy til deg, Tommy, fordi jeg lyver til unge. 313 00:18:37,908 --> 00:18:41,746 Det er det politifolk gjør. Nå stikker vi. Du kan kjøre. 314 00:18:42,788 --> 00:18:45,583 -Ja. Nei, Tommy. Nei! Gi meg den. -Hva? 315 00:18:45,708 --> 00:18:47,501 Jeg kjører. Ta denne. 316 00:18:47,627 --> 00:18:50,296 -Ta donutsene. -Nei, jeg tar våpenet. 317 00:18:56,260 --> 00:19:00,848 -Eva, kan vi gå et sted og snakke? -Ja, så klart. 318 00:19:00,973 --> 00:19:03,392 Nei. Ta på deg bukser først. 319 00:19:05,645 --> 00:19:06,729 Ja. Beklager. 320 00:19:13,486 --> 00:19:16,906 Jeg ser ingen ulemper ved å være i politiet. 321 00:19:18,616 --> 00:19:24,330 Kort opplæring, gode fordeler, gratis bil. 322 00:19:24,455 --> 00:19:26,415 Ja, til å begynne med er det... 323 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 Det er litt av et kick. Makten... 324 00:19:29,794 --> 00:19:32,963 Du innser at du kan stoppe Vince Martinelli. 325 00:19:33,089 --> 00:19:36,050 Han som var en kødd mot deg på skolen. 326 00:19:36,175 --> 00:19:40,179 Så stopper du ham to-tre ganger i uken. 327 00:19:41,222 --> 00:19:43,057 Bare så du kan føle noe. 328 00:19:43,683 --> 00:19:46,394 Sjefen din kjefter på deg. Han er etter deg. 329 00:19:46,519 --> 00:19:49,647 Han sier han skaffer en advokat, og han har nok rett. 330 00:19:50,648 --> 00:19:56,654 Og gutta på stasjonen støtter deg ikke. De planlegger en tur til Foxwoods. 331 00:19:57,530 --> 00:19:58,572 Uten deg. 332 00:20:00,533 --> 00:20:02,076 Og alle dro. 333 00:20:03,703 --> 00:20:08,249 De tok med Sharon også. Hvordan kjenner de henne? 334 00:20:08,374 --> 00:20:12,378 Jeg tror at det Donnie prøver å si, er at du må tenke litt på dette. 335 00:20:12,503 --> 00:20:16,590 Ja. Til syvende og sist er det bare en jobb. 336 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 -Det er ikke så spennende. -Nettopp. 337 00:20:21,512 --> 00:20:23,597 Vent. Slå på lyset. 338 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 Ikke skrem den. 339 00:20:36,861 --> 00:20:38,154 Politiet! 340 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 Du går inn. 341 00:20:42,658 --> 00:20:43,659 Hvor er nøklene? 342 00:20:46,162 --> 00:20:47,788 Hei! Politiet! 343 00:20:56,172 --> 00:20:57,214 Stå stille! 344 00:20:59,717 --> 00:21:01,385 Slutt å løpe! 345 00:21:02,887 --> 00:21:04,054 Jeg kommer. 346 00:21:05,723 --> 00:21:07,308 -Takk. -Takk. 347 00:21:09,435 --> 00:21:13,856 Det plagde meg at du at du ikke skulle bli kunstner. 348 00:21:13,981 --> 00:21:16,734 -Beklager, "Diva". -Vet du hvorfor? 349 00:21:17,943 --> 00:21:19,487 Du er en kunstner. 350 00:21:20,321 --> 00:21:26,160 Jeg ringer ikke faren din og sier at du egentlig bør bli en gatepoet. 351 00:21:26,285 --> 00:21:28,204 Det ville han ikke ha likt. 352 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 Hei, stopp i lovens navn! 353 00:21:34,376 --> 00:21:38,464 Du sa at poesi gjør deg lykkelig. Det holder. 354 00:21:38,589 --> 00:21:42,593 For jeg vet at om jeg sliter, kan jeg alltid stole på kunsten. 355 00:21:44,637 --> 00:21:48,265 Uansett, jeg ville at du skulle se utkastet. 356 00:21:52,269 --> 00:21:53,437 Tommy! 357 00:21:54,021 --> 00:21:55,898 Slå opp på side 20. 358 00:21:58,484 --> 00:21:59,568 "USKYLDSTYVEN" 359 00:21:59,693 --> 00:22:02,613 Jeg trykker det ikke på ordentlig om du ikke vil. 360 00:22:04,573 --> 00:22:06,450 Å nei, jeg... 361 00:22:07,952 --> 00:22:09,745 Jeg vil det. 362 00:22:11,664 --> 00:22:15,709 "Diva". Det liker jeg. Kan du kalle meg det hele tiden? 363 00:22:15,835 --> 00:22:17,336 For alltid, Diva. 364 00:22:17,962 --> 00:22:20,297 Her kommer hammeren. Hei. 365 00:22:24,260 --> 00:22:25,261 Smak på den. 366 00:22:27,179 --> 00:22:29,390 Ja. 13 km/t, for faen! 367 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 "Grisepatter"? Hva i helvete gjør du? 368 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 Hvordan kunne du løpe så fort med det store hodet? 369 00:22:39,525 --> 00:22:41,110 Jeg eller han? 370 00:22:41,235 --> 00:22:45,656 Jeg trodde at dette ville gjøre at jeg ikke var "Grisepatter" lenger. 371 00:22:45,781 --> 00:22:48,701 Nå sier de bare at "Grisepatter" stjal det. 372 00:22:50,828 --> 00:22:51,829 Å, faen. 373 00:22:52,454 --> 00:22:54,790 Jeg skal slutte å kalle deg "Grisepatter". 374 00:22:54,915 --> 00:22:57,167 -Rooster? -Ja. Jeg skal prøve. 375 00:22:58,669 --> 00:23:02,548 -Jeg er ferdig! -Jeg ordner det. Kom deg vekk. Løp! 376 00:23:04,592 --> 00:23:07,219 -Hei. -Hei. Fant nøklene mine. 377 00:23:07,344 --> 00:23:09,805 De sto i tenningen. Bilen var på. 378 00:23:09,930 --> 00:23:12,892 -Jeg har hodet. Han løp den veien. -Ja. 379 00:23:13,392 --> 00:23:15,436 -Er dere sikre? -Ja. 380 00:23:15,561 --> 00:23:18,147 Jeg hater å rygge. 381 00:23:18,272 --> 00:23:20,691 -Går det bra bak der? -Det går bra. 382 00:23:20,816 --> 00:23:22,568 -Kan du se? -Ja. Kjør. 383 00:23:26,989 --> 00:23:31,243 -Å, leser du den faktisk? -Selvfølgelig. Jeg visste at du ville det. 384 00:23:31,368 --> 00:23:36,123 Hør her. Gutt, jente. Uansett hva som kommer, skal hen ikke beseire oss. 385 00:23:36,248 --> 00:23:37,333 Dette klarer vi. 386 00:23:41,712 --> 00:23:44,840 -Fikk et jobbtilbud hos Biotecha. -Hva? 387 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 -Ja. Lønnen er god. -Det er utrolig. 388 00:23:48,218 --> 00:23:50,638 De vil ha meg til New York i januar. 389 00:23:52,222 --> 00:23:55,601 Men det er ikke der jeg er. 390 00:23:55,726 --> 00:23:56,894 Jeg tar den ikke. 391 00:23:59,605 --> 00:24:02,566 -Du er ferdig med å lese. -Men jeg lærte om... 392 00:24:03,192 --> 00:24:06,153 Nå skjønner jeg hvorfor. Dette er mye morsommere. 393 00:24:06,779 --> 00:24:09,740 Stor tabbe! Ta jobben. 394 00:24:11,742 --> 00:24:15,996 Jeg ville ha vært en dårlig politimann. Jeg ville ha latt alle gå. 395 00:24:16,789 --> 00:24:22,962 Du er bare en god venn for Gris... JD. Det blir en vanskelig vane å bryte. 396 00:24:23,087 --> 00:24:26,382 Vi må bare ikke si det foran ham. 397 00:24:26,507 --> 00:24:29,134 Da trekker jeg tilbake den god venn-biten. 398 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 Jeg vil ikke mase om collegegreiene. 399 00:24:36,934 --> 00:24:41,772 Det er ikke noe for meg. Ja, jeg kan slite meg gjennom det,- 400 00:24:41,897 --> 00:24:43,857 -skli forbi med noen D-er. 401 00:24:44,817 --> 00:24:46,068 Men hva er poenget? 402 00:24:46,193 --> 00:24:50,030 Å skrive er det eneste jeg liker. Og jeg er elendig til det, så... 403 00:24:50,155 --> 00:24:53,075 -Hva snakker du om? -Kapittelet mitt. 404 00:24:53,742 --> 00:24:55,411 De røde merkene overalt. 405 00:24:55,536 --> 00:24:57,579 Det så ut som fjeset mitt før. 406 00:24:57,705 --> 00:25:01,250 Og Spooners var plettfritt. Bare et stort pluss. 407 00:25:01,375 --> 00:25:03,043 Ja, men Spooners oppgave... 408 00:25:04,003 --> 00:25:07,131 Ikke si at jeg sa det. Spooner blir ikke forfatter. 409 00:25:07,256 --> 00:25:10,884 Jeg vet det. Han skal drive farens oljeselskap. 410 00:25:11,010 --> 00:25:12,219 Ligge med stemoren. 411 00:25:12,344 --> 00:25:17,266 Tommy, din er merket fordi jeg tror at du har potensial. 412 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 Du vil ikke at jeg skal slutte. 413 00:25:25,607 --> 00:25:29,611 "Bernice stirret ned på ham på bakken." 414 00:25:31,739 --> 00:25:36,702 "Blodet hans kikket forbi skyggen hans, og hun lo." 415 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 "Ett perfekt 'ha'." 416 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 -Det er historien min. -Ja. 417 00:25:44,835 --> 00:25:48,005 Jeg er flink til å huske veldig gode setninger. 418 00:25:48,630 --> 00:25:52,259 -Skulle gjerne ha skrevet dem. -Mener du det? 419 00:25:53,969 --> 00:25:55,179 Så jeg er god? 420 00:25:55,304 --> 00:26:00,684 Ikke ennå. Men med litt arbeid, tror jeg at du kan bli ganske god. 421 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 God natt. 422 00:26:09,651 --> 00:26:11,904 Skulle ønske at jeg ikke hadde sett pikken din. 423 00:26:12,029 --> 00:26:14,531 Jeg også, Tommy. Jeg også. 424 00:26:19,286 --> 00:26:20,454 Takk. 425 00:26:42,184 --> 00:26:44,770 Hei. Går det bra? 426 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Nei. Jeg er tom for syltetøy. 427 00:26:48,232 --> 00:26:52,402 -Jeg trodde at du sluttet. -Jeg ombestemte meg. 428 00:26:52,986 --> 00:26:56,240 Det er noe som plager deg. Faren din er best. 429 00:26:56,865 --> 00:26:58,784 Kult. Fortsatt ikke faren din. 430 00:26:58,909 --> 00:27:01,995 Jeg vet det. Skulle ønske at han var det. 431 00:27:02,955 --> 00:27:04,665 Faren min bryr seg ikke. 432 00:27:06,458 --> 00:27:08,377 Du er så heldig. 433 00:27:08,502 --> 00:27:10,045 Du kan gå nå. 434 00:27:10,170 --> 00:27:11,588 Ja. Kult. 435 00:27:25,644 --> 00:27:28,105 -Hei, vennen. -Hei. 436 00:27:28,230 --> 00:27:31,400 Jeg er glad du er her. Jeg har noe til deg. 437 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 -Mener du det? -Ja. 438 00:27:37,156 --> 00:27:38,699 Herregud. 439 00:27:38,824 --> 00:27:42,035 -Pappa! -Jeg har en liten hjelm til deg. 440 00:27:42,536 --> 00:27:44,204 -Bruk hjelmen. -Selvsagt. 441 00:27:44,913 --> 00:27:46,623 Dette er så kult. 442 00:27:49,459 --> 00:27:50,836 Hva skjer? 443 00:27:58,844 --> 00:28:00,220 Jeg må si deg noe. 444 00:28:03,849 --> 00:28:04,933 Så... 445 00:28:29,166 --> 00:28:33,170 Norske tekster: Morten Gottschalk