1 00:00:11,345 --> 00:00:12,387 Gaat het? 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,098 Het is zo triest. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 Rudolf? 4 00:00:17,226 --> 00:00:21,688 Ze lachen om z'n neus. Wat maakt het uit dat hij anders is? 5 00:00:21,813 --> 00:00:25,859 En dat hij van de Kerstman niet mee mag. Alsof die zo perfect is. 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,778 De Kerstman is een dikzak. 7 00:00:31,198 --> 00:00:32,198 Hier. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 Hoe was Thanksgiving? -Goed. 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,790 Je schrijft voor de kost. Dat kan beter. 10 00:00:39,915 --> 00:00:41,250 Leuk je te zien. 11 00:00:41,959 --> 00:00:44,670 Het was prima. Katie en ik waren hier. 12 00:00:44,795 --> 00:00:48,507 Het enige vervelende was dat haar iets dwarszat. 13 00:00:48,632 --> 00:00:52,094 Ze wilde niet zeggen wat. Ze was een beetje verdrietig. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,555 Heerlijk, die slagroom onderin. 15 00:00:54,680 --> 00:00:58,308 Hoeveel drink je er per week? -Dat is mijn probleem. 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,143 En ik wil het niet oplossen. 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,730 Even een hint. Cristle is terug als je gedag wilt zeggen. 18 00:01:05,357 --> 00:01:10,445 Hoe is het met haar? Weet je wat? Ik praat straks wel met haar. Bedankt. 19 00:01:11,029 --> 00:01:15,492 Ontloop je me? -Ik wilde net naar je toe komen. 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,411 Dat hoeft allemaal niet. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 Ik heb zelfs een lijst met regels gemaakt... 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,500 voor onze laatste acht dagen als collega's. 23 00:01:24,960 --> 00:01:28,505 Geen broeken met een strak kruis meer op kantoor. 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,008 Dat geldt meer voor mij dan voor jou. 25 00:01:31,133 --> 00:01:33,468 Ik hou me er ook aan. -Prima. 26 00:01:33,594 --> 00:01:37,598 Geen galant gedoe waarvan ik in zwijm val. -Ik blijf vriendelijk. 27 00:01:39,473 --> 00:01:43,312 Niet lachen of je tong laten zien op kantoor. 28 00:01:43,437 --> 00:01:47,774 Die is belangrijk voor me. -Ik weet niet of ik m'n tong laat zien. 29 00:01:47,899 --> 00:01:52,779 Elke keer als je je mond opendoet. -Oké. Ik... Prima. 30 00:01:52,904 --> 00:01:55,741 Ik ga nu, dus kleed me niet uit met je ogen. 31 00:01:55,866 --> 00:01:57,116 Ik zal m'n best doen. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 Je doet het wel. -Inderdaad. 33 00:02:29,316 --> 00:02:34,363 Zoals jullie vast nog wel weten, heet deze cursus 'De kunst van de pageturner'. 34 00:02:34,488 --> 00:02:37,574 Veel van m'n opmerkingen gaan er specifiek om... 35 00:02:37,699 --> 00:02:39,910 dat je de lezer mee krijgt. 36 00:02:40,035 --> 00:02:42,496 In m'n boek 'Swamp Blossom'... 37 00:02:42,621 --> 00:02:46,958 krijgt Rooster een brief van een oude vlam: 38 00:02:47,459 --> 00:02:51,296 'Jou laten gaan was mijn grootste fout ooit. 39 00:02:51,922 --> 00:02:55,759 Maar als je dit leest, ben ik waarschijnlijk dood.' 40 00:02:55,884 --> 00:02:58,762 Reacties? -Wie schrijft er nou een brief? 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,598 En waarom legde ze het niet wat meer uit? 42 00:03:02,224 --> 00:03:04,017 Misschien was ze in gevaar. 43 00:03:04,142 --> 00:03:07,437 Maar ze kocht een postzegel en verstuurde de brief. 44 00:03:08,063 --> 00:03:12,275 Veel oude mensen hebben al postzegels. -Wat is er mis met postzegels? 45 00:03:12,401 --> 00:03:14,778 Het klopt als je het leest. Goed boek. 46 00:03:14,903 --> 00:03:18,240 Tommy, ik kan je niet zeggen hoe geweldig het is... 47 00:03:18,365 --> 00:03:20,534 dat je weer meedoet aan deze cursus. 48 00:03:21,076 --> 00:03:25,497 Je zegt nooit iets als ik meedoe. -Inderdaad. Alsjeblieft. 49 00:03:26,123 --> 00:03:28,834 Een negen min. Dat was het voor vandaag. 50 00:03:28,959 --> 00:03:31,878 Ga aan de slag met de revisies. Dat is voor jou. 51 00:03:33,630 --> 00:03:37,175 Dexamfetamine en energiedrank. Succes verzekerd. 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,094 De groeten. 53 00:03:42,139 --> 00:03:43,265 Alles goed? 54 00:03:43,390 --> 00:03:47,519 Een student psychologie zei dat ik je zonder geslacht moet voorstellen. 55 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Een blanco, haarloze voorkant. 56 00:03:51,898 --> 00:03:55,485 Ik wil je graag helpen met je andere vakken. 57 00:03:56,153 --> 00:04:01,616 Dat kan ik wel gebruiken. -Mijn kantoor, 15.00 uur precies. 58 00:04:01,742 --> 00:04:04,619 Dat is voor jou. Werk aan de winkel. 59 00:04:07,414 --> 00:04:09,166 verder uitwerken 60 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 Ik ben dol op dit hemd. Bedankt. 61 00:04:18,966 --> 00:04:21,887 Neopreen verhoogt je temperatuur met 12 procent. 62 00:04:22,012 --> 00:04:25,307 En je spieren komen goed uit. -Ik doe het uit eten aan. 63 00:04:25,432 --> 00:04:29,352 Is er nieuws over Biotecha? Heb je al een beslissing genomen? 64 00:04:29,478 --> 00:04:35,192 Naar New York verhuizen is ingewikkeld. Archie toont nu interesse in de baby... 65 00:04:35,317 --> 00:04:37,986 en zelfs een lijst pretentieuze namen gemaakt. 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,490 Ik zou m'n kind niet Robin noemen. -Wie wel? 67 00:04:41,615 --> 00:04:45,494 Maar als hij niet betrokken is, moet ik gewoon verhuizen, toch? 68 00:04:46,286 --> 00:04:48,497 Mag ik Theodore Roosevelt citeren? 69 00:04:48,622 --> 00:04:51,457 Liever niet. -Prima. 70 00:04:52,125 --> 00:04:54,753 Je zult genoeg beproevingen tegenkomen. 71 00:04:54,878 --> 00:04:58,632 Geef je ogen goed de kost en kijk wat de wereld je vertelt. 72 00:04:59,716 --> 00:05:02,677 Bedankt. -Geloven in jezelf is het halve werk. 73 00:05:02,803 --> 00:05:06,681 Stiekem toch wat TR, hè? -Ik kon het niet laten. 74 00:05:08,517 --> 00:05:12,437 Waarom dragen we allemaal hetzelfde buckethoedje? 75 00:05:12,562 --> 00:05:15,899 Dat kan ons ding zijn. Dan zijn we de Bucket Boys. 76 00:05:16,775 --> 00:05:18,735 Echt niet. -Pech, Varkenstietjes. 77 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Je blijft Varkenstietjes. 78 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 Grg. -Rooster. 79 00:05:22,948 --> 00:05:24,866 Hebben jullie Tommy gezien? 80 00:05:24,991 --> 00:05:27,077 Hij kwam niet op z'n afspraak. 81 00:05:27,202 --> 00:05:28,995 Nee. -Hij was niet bij economie. 82 00:05:29,120 --> 00:05:33,250 Misschien is hij verdrietig dat hij niet als Bucket Boy is gevraagd. 83 00:05:33,375 --> 00:05:36,837 Val dood. -Geef me een boks, Bucket Boy. 84 00:05:36,962 --> 00:05:39,589 Je weet niet eens wat dat is. -Klopt. 85 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Heren. Varkenstietje. 86 00:05:42,133 --> 00:05:46,596 Ik ga geen taskforce opzetten om de dief van de schoolmascotte te vinden. 87 00:05:46,721 --> 00:05:49,808 Niet terugbellen. Die gaat terugbellen. Sorry. 88 00:05:49,933 --> 00:05:52,727 Geeft niet. Gaaf om je als baas te zien. 89 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 Bedankt. Negeren. 90 00:05:54,396 --> 00:05:57,774 Ik wil met je praten over je gedicht 'Ontmaagd'. 91 00:05:57,899 --> 00:06:01,236 Je snapt dat ik de ontmaagder ben en Eli de maagd? 92 00:06:01,361 --> 00:06:03,572 Moet je dat rondbazuinen? 93 00:06:03,697 --> 00:06:06,616 Je bent m'n muze. Maar wel buiten wachten. 94 00:06:07,701 --> 00:06:09,202 Ik vond het geweldig. 95 00:06:09,327 --> 00:06:13,331 Voor het eerst heb je iets geschreven wat persoonlijk voelt. 96 00:06:13,456 --> 00:06:14,583 Dank je. 97 00:06:14,708 --> 00:06:17,085 Ik denk dat dit in de Review kan. 98 00:06:17,210 --> 00:06:22,465 Ik heb wat aantekeningen gemaakt waar je nog verder kunt gaan met jezelf. 99 00:06:22,591 --> 00:06:25,051 Kwetsbaarder kunt zijn. Wat zeg je ervan? 100 00:06:25,844 --> 00:06:28,513 Ik ga me de tyfus microdoseren en het doen. 101 00:06:28,638 --> 00:06:30,473 Hoe je er komt, is jouw zaak. 102 00:06:30,599 --> 00:06:33,894 Ik ben dolblij met zo'n veelbelovende student. 103 00:06:34,019 --> 00:06:36,187 Eva is zo getalenteerd. -Dat is ze. 104 00:06:36,313 --> 00:06:39,399 Moedig haar niet te veel aan. Ze is van mij. 105 00:06:39,524 --> 00:06:44,279 Er zijn al genoeg fictieschrijvers. Ik bedoel, wat is dit? 106 00:06:44,404 --> 00:06:46,740 Dat doen ze alleen omdat ik er ben. 107 00:06:46,865 --> 00:06:50,327 Weet je wat ze doen als dichters komen? -Dan worden ze gek? 108 00:06:52,871 --> 00:06:55,999 Je bent niet grappig. -Je kijkt zo boos. 109 00:07:01,087 --> 00:07:03,882 Binnen met de deur open voor onze veiligheid. 110 00:07:04,007 --> 00:07:08,845 Dat zag er vast vreemd uit, maar ik keek niet naar m'n navel. 111 00:07:08,970 --> 00:07:13,058 Het is goed om te zien hoe verontrust je bent. 112 00:07:13,183 --> 00:07:15,393 Dat ben ik, ja. -Ik heb je hulp nodig. 113 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 Wat is er? 114 00:07:18,063 --> 00:07:21,441 Tommy wil stoppen met z'n studie. 115 00:07:21,566 --> 00:07:26,696 Ik ben zo boos dat hij het laat zitten. -Dat laat ik niet gebeuren. 116 00:07:26,821 --> 00:07:30,033 Mag ik me ermee bemoeien? -Sla hem gerust als je wilt. 117 00:07:30,158 --> 00:07:34,829 Ik ga hem niet slaan. -Ik hou van hem, maar soms haat ik hem. 118 00:07:34,955 --> 00:07:38,332 Als baby woog hij zes kilo. -Dat had ik nooit geraden. 119 00:07:44,839 --> 00:07:46,091 Laat mij maar. 120 00:07:47,425 --> 00:07:49,678 Niet doen. 121 00:07:50,428 --> 00:07:54,349 Laat me niet weer voor je vallen. -Dat doe ik niet. 122 00:07:54,474 --> 00:07:57,227 Ik wil alleen je zoon helpen. 123 00:07:59,145 --> 00:08:00,939 Bedankt, Greg. -Graag gedaan. 124 00:08:01,064 --> 00:08:05,652 De breuk tussen Joegoslavië en de Sovjets. Zo meteen in deze aflevering. 125 00:08:05,777 --> 00:08:08,613 Vervalste brieven. Een gastrol voor de Grieken. 126 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 Ik ben dol op die donkere schoften. 127 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Niet opschrijven. Geef maar even. 128 00:08:14,828 --> 00:08:16,955 Geweldig. Oké. Aan de slag. 129 00:08:17,080 --> 00:08:19,707 Vanwaar deze liefdesruzie? Ja, Liv. 130 00:08:19,832 --> 00:08:23,503 Tito wilde niet dat Stalin het Joegoslavische beleid bepaalde. 131 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 Briljant, zoals altijd. Bedankt. 132 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 Ik ben weer terug. -Klop je niet te veel op je borstje. 133 00:08:29,175 --> 00:08:31,845 Hij weet tenminste m'n naam. -De mijne ook. 134 00:08:31,970 --> 00:08:35,932 ...groeide het verzet in de rest van de USSR. Ja, Liv. 135 00:08:36,057 --> 00:08:40,937 Heather zei dat de economische druk van het Westen ook bijdroeg aan de breuk. 136 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Goed zo, Heather. 137 00:08:43,273 --> 00:08:44,524 Goed zo, Heather. 138 00:08:45,608 --> 00:08:46,735 Kutwijf. 139 00:08:48,528 --> 00:08:51,865 Dames. Mi casa is jullie casa. 140 00:08:52,657 --> 00:08:56,995 Je bent nog blijer met jezelf dan normaal. -Dat is best moeilijk. 141 00:08:57,120 --> 00:09:00,832 De laatste tijd heb ik het gevoel dat ik virtuoos lesgeef. 142 00:09:01,875 --> 00:09:04,961 'Goede moeders hebben enge gedachten.' Wat is dat? 143 00:09:05,086 --> 00:09:07,589 Een opvoedkundig boek. 144 00:09:07,714 --> 00:09:10,258 Veel nieuwe moeders hebben dwanggedachten. 145 00:09:10,383 --> 00:09:13,178 Dat schijnt, ja. -Wat als m'n baby ziek wordt? 146 00:09:13,303 --> 00:09:15,013 Of ik m'n baby laat vallen? 147 00:09:15,138 --> 00:09:18,266 Of m'n baby mijn haar mooier vindt en me kaalscheert? 148 00:09:18,391 --> 00:09:22,020 Heel goed mogelijk. -De hormonen racen door je lichaam. 149 00:09:23,188 --> 00:09:28,109 Je snapt niet wat er emotioneel gebeurt. -Ze heeft gelijk. 150 00:09:28,234 --> 00:09:32,238 Ik heb dat Montessori-boek, als je je wilt inlezen. 151 00:09:33,156 --> 00:09:39,704 Het ouderschap is iets instinctiefs. Maak je over mij als vader geen zorgen. 152 00:09:39,829 --> 00:09:42,582 Ik doe niet anders dan jonge geesten vormen. 153 00:09:42,707 --> 00:09:48,421 Grappig dat je dat zegt. Ik zat net je docentenscore online te bekijken. 154 00:09:48,546 --> 00:09:49,547 Deze is grappig. 155 00:09:49,672 --> 00:09:52,967 'Professor Bates is arrogant en egocentrisch.' 156 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Arrogantie vind ik niet negatief. 157 00:09:56,012 --> 00:09:59,265 'Professor Bates wordt bij kritiek defensief.' 158 00:09:59,390 --> 00:10:01,893 Gelul. Ik ben helemaal niet defensief. 159 00:10:02,018 --> 00:10:04,479 Wie neemt de moeite... Ik hoor het nu. 160 00:10:04,604 --> 00:10:07,565 Prima. Ik ben blij met de feedback. 161 00:10:07,690 --> 00:10:11,152 Deze is leuk. 'Bates is de grootste eikel van Ludlow.' 162 00:10:11,277 --> 00:10:14,364 Dat staat er niet. -Nee, ik wilde het even zeggen. 163 00:10:14,489 --> 00:10:17,325 Ga zitten. -Laat me met rust. Ik moet werken. 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,912 Hoe is ie, Rooster? -Ga zitten. Alsjeblieft. 165 00:10:23,123 --> 00:10:26,543 Wat doe je? Je kunt niet zomaar stoppen. 166 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 Wat? -Niet doen. 167 00:10:28,211 --> 00:10:31,381 Waarom niet? Ik moest studeren van m'n moeder. 168 00:10:31,506 --> 00:10:34,342 Ik ben er niet goed in. -Echt niet. 169 00:10:34,467 --> 00:10:37,804 Kom op. Draait studeren daarom? -Dat denk ik wel. 170 00:10:37,929 --> 00:10:39,597 M'n pa denkt in cijfers. 171 00:10:39,722 --> 00:10:42,308 De bruid van m'n pa is twee jaar ouder dan ik. 172 00:10:42,433 --> 00:10:44,310 Ze is sexy. Heel verwarrend. 173 00:10:44,435 --> 00:10:46,521 Zou je haar pakken? -En hard. 174 00:10:46,646 --> 00:10:50,984 Dit is allemaal heel belangrijk, maar ik zet ons gesprek hier voort. 175 00:10:51,109 --> 00:10:52,652 Feliciteer je vader. 176 00:10:52,777 --> 00:10:55,196 Bedankt, Grg. -Kom er even bij. 177 00:10:55,864 --> 00:11:01,119 Jij hebt nooit gestudeerd. -Nee, en daar heb ik spijt van. 178 00:11:02,996 --> 00:11:08,459 Als kind was ik heel ongelukkig. Ik was een eenling. 179 00:11:08,960 --> 00:11:10,295 Dat ben ik nog steeds. 180 00:11:12,046 --> 00:11:16,634 Als ik je op de campus zie lopen, word je omringd door mensen. 181 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Had ik dat maar gehad. 182 00:11:20,555 --> 00:11:25,351 Die gasten achter je zijn idioten. Maar wel jouw idioten. 183 00:11:27,187 --> 00:11:28,980 Laat ze niet stikken. 184 00:11:31,191 --> 00:11:34,360 Ik woon hier nog. We blijven toch vrienden? 185 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 Broeders voor het leven. 186 00:11:36,237 --> 00:11:40,366 Dat helpt niet. -Ik blijf niet m'n hele leven ober. 187 00:11:40,491 --> 00:11:42,452 Ik kan van alles. 188 00:11:44,162 --> 00:11:47,582 Ik wilde altijd al politieagent worden. Dat is pas stoer. 189 00:11:47,707 --> 00:11:50,335 Mag ik even jullie aandacht? 190 00:11:50,460 --> 00:11:54,172 Ik loop m'n route van gisteren nog eens na. 191 00:11:54,839 --> 00:11:59,636 Heeft iemand m'n pistool gezien? Kijk even onder je tafel en stoel. 192 00:11:59,761 --> 00:12:01,304 Hoe gaat het herschrijven? 193 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Niet. 194 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 Heb je meer tijd nodig? 195 00:12:07,101 --> 00:12:09,771 Ik ben in dat kwetsbare gedoken. 196 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 Ik haatte het. 197 00:12:13,107 --> 00:12:18,321 Ik voelde me blootgesteld, maar niet op de manier waarop ik dat normaal wil. 198 00:12:18,446 --> 00:12:23,034 Het is eng om jezelf in je werk te stoppen, maar dat doen kunstenaars. 199 00:12:23,159 --> 00:12:26,537 Dat is het net. Ik ben geen kunstenaar. 200 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 Ik studeer bedrijfskunde. 201 00:12:28,289 --> 00:12:32,126 Ik moest m'n pa beloven een beleggingsbro of cryptosukkel te worden. 202 00:12:32,752 --> 00:12:36,381 Poëzie is leuk, maar het is een oase. 203 00:12:36,506 --> 00:12:38,549 Het wordt niet m'n leven. 204 00:12:43,221 --> 00:12:47,934 En nu gaat Tommy meerijden om te zien of hij agent wil worden. 205 00:12:48,059 --> 00:12:49,435 Hoe gestoord is dat? 206 00:12:49,560 --> 00:12:52,105 Is dat die knul die soms bij jou woont... 207 00:12:52,230 --> 00:12:56,109 en die je stiekem als zoon wilt? -Er is niets stiekems aan. 208 00:12:57,652 --> 00:13:01,990 Gaat het? Je lijkt de laatste tijd in de put te zitten. 209 00:13:03,700 --> 00:13:05,243 Moet jij niet coachen? 210 00:13:05,994 --> 00:13:09,956 Het begon allemaal de ochtend na Walts feest. 211 00:13:10,081 --> 00:13:12,709 Toen ik je met twee koffie zag. 212 00:13:12,834 --> 00:13:16,296 Dat noemen we in mijn branche een aanwijzing. 213 00:13:16,421 --> 00:13:19,090 Ik denk dat ik weet wat er aan de hand is. 214 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 Echt? 215 00:13:22,343 --> 00:13:24,137 Je hebt een ander. 216 00:13:25,096 --> 00:13:27,682 Je voelt je schuldig vanwege Archie. 217 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 Hoe raad je het? 218 00:13:30,852 --> 00:13:34,480 Ik ben een door dialoog gedreven actiemysterieschrijver. 219 00:13:34,605 --> 00:13:36,065 Dat is zo. 220 00:13:36,190 --> 00:13:37,942 Wie is het? Is hij hier? 221 00:13:40,611 --> 00:13:42,030 Echt? Waar? 222 00:13:44,407 --> 00:13:46,909 Daar. Dat is Hunter. Die vent uit de bar. 223 00:13:47,035 --> 00:13:48,995 Die mag ik wel. 224 00:13:49,120 --> 00:13:52,332 Hij is royaal met de noten. -Daar viel ik op. 225 00:13:53,790 --> 00:13:56,544 Ga bij hem zitten. -Ik ga ergens anders zitten. 226 00:13:56,669 --> 00:14:00,840 Maak je niet druk om Archie. Zorg voor jezelf. 227 00:14:01,466 --> 00:14:03,718 Oké. -Vraag of hij... 228 00:14:03,843 --> 00:14:08,681 Ik wilde zeggen 'Of hij noten heeft.' -Ik ga bij 'm zitten om hier weg te zijn. 229 00:14:08,806 --> 00:14:10,141 Ik hou van je. 230 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Daar gaat ie. Kom op. 231 00:14:12,226 --> 00:14:14,270 Kom op. Sneller schaatsen. 232 00:14:15,229 --> 00:14:19,984 Ze doen nog maar hun warming-up. -Weet ik. Ik ook. Maak hem af. 233 00:14:21,611 --> 00:14:23,988 Maak hem af. Scheur hem aan stukken. 234 00:14:27,325 --> 00:14:29,535 Ik leg m'n hoofd op je schouder. 235 00:14:30,161 --> 00:14:32,080 Ik heb een date. -Ze overleeft het wel. 236 00:14:37,919 --> 00:14:40,546 Uitstekend. De mascotte is terug. 237 00:14:50,765 --> 00:14:54,435 Dat is niet onze jongen. -Hou hem tegen. 238 00:14:55,645 --> 00:14:59,273 O, ik ben van de politie. Hou m'n bier vast. Ik kom terug. 239 00:14:59,399 --> 00:15:02,652 Ik ben van de politie. Ik ga wel. 240 00:15:10,243 --> 00:15:12,328 Hallo daar. 241 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 Dat is even geleden. 242 00:15:16,707 --> 00:15:19,210 Hoe was Thanksgiving? -Interessant. 243 00:15:20,545 --> 00:15:24,674 Sunny's familie is dol op een spel dat Simon heet. 244 00:15:24,799 --> 00:15:28,136 Met knipperlichtjes. -Iedereen weet wat Simon is. 245 00:15:28,261 --> 00:15:29,595 Nou, ik niet. 246 00:15:30,680 --> 00:15:33,182 Zodanig dat ze tegen me schreeuwden. 247 00:15:33,724 --> 00:15:35,476 Blijkbaar is dat grappig. 248 00:15:36,102 --> 00:15:39,814 Bedankt dat je me verslaafd hebt gemaakt aan croissants. 249 00:15:39,939 --> 00:15:41,441 Als een heroïnedealer. 250 00:15:41,566 --> 00:15:45,361 De eerste is altijd gratis. -Zo is dat. 251 00:15:45,862 --> 00:15:47,905 Ineens bracht je ze niet meer. 252 00:15:49,949 --> 00:15:54,745 Je kunt geen duizend dagen beloven voor een beslissing en er maar twee geven. 253 00:15:55,455 --> 00:16:00,001 Nu word ik verdrietig waar je bij bent. En ik wilde alleen m'n croissants. 254 00:16:00,126 --> 00:16:03,045 Ik eet er inmiddels drie. -Niet huilen, lieverd. 255 00:16:03,171 --> 00:16:08,301 Niks, 'lieverd'. En niks, 'niet huilen'. Ik huil als ik dat wil. En ik wil 't niet. 256 00:16:08,426 --> 00:16:12,096 Maar ik kan niet stoppen. 257 00:16:12,221 --> 00:16:14,474 Hopelijk behandel je Sunny beter. 258 00:16:23,691 --> 00:16:24,984 Hoi. Wat doen jullie? 259 00:16:26,277 --> 00:16:27,278 Politiedingen. 260 00:16:27,403 --> 00:16:30,114 Hij heeft me kennis laten maken met Creed. 261 00:16:31,365 --> 00:16:33,618 Kunnen we even buiten praten? 262 00:16:38,623 --> 00:16:41,834 Hoe gaat het? Veel bekeuringen uitgeschreven? 263 00:16:41,959 --> 00:16:43,669 Nee, hoor. 264 00:16:43,794 --> 00:16:47,048 Ze stoppen nog steeds voor het stoplicht dat uit staat. 265 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 Jammer. Wacht, wat? 266 00:16:49,300 --> 00:16:52,261 Ik wou dat ik hem wat actie kon laten zien. 267 00:16:52,762 --> 00:16:55,973 Maar de enige zaak is dat gestolen mascottepak. 268 00:16:56,098 --> 00:16:59,310 Dit is leuk. Ik leer het radarpistool te gebruiken. 269 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 Inderdaad. -Ik ren 13 km per uur. 270 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 Ik had atletiek moeten doen. -Dat is niet snel. 271 00:17:04,815 --> 00:17:08,444 En het is een cliché, maar je krijgt echt gratis donuts. 272 00:17:08,569 --> 00:17:12,448 Zou ik er meer krijgen? -Daar kom je maar op één manier achter. 273 00:17:16,702 --> 00:17:20,039 Agent Tommy Hoe-Heet-Hij-Ook-Alweer. 274 00:17:20,164 --> 00:17:22,833 Z'n moeder wil dat hij z'n studie afmaakt. 275 00:17:22,959 --> 00:17:27,755 Mijn moeder wil dat ik haar en haar vriendin bezoek. Nee, dank u. 276 00:17:27,880 --> 00:17:32,093 We mogen de roeping van dat joch niet in de weg staan. 277 00:17:32,218 --> 00:17:34,929 Hij wil geen priester worden. Laat hem gaan. 278 00:17:35,054 --> 00:17:38,266 Laat hem afstuderen. En bezoek je moeder. 279 00:17:38,391 --> 00:17:42,353 Het is niet omdat ze een vriendin heeft. 280 00:17:42,478 --> 00:17:47,191 Maar haar vriendin is Sharon, en die is afschuwelijk. 281 00:17:47,316 --> 00:17:51,779 Tommy is een volwassen vent die zelf kan beslissen. 282 00:17:51,904 --> 00:17:54,240 Net als ik, Sharon. 283 00:17:56,367 --> 00:17:57,618 Je dwingt me hiertoe. 284 00:17:57,743 --> 00:18:02,373 Gebruik je de Verlaat-de-gevangenis- zonder-te-betalen-kaart? 285 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 Zo belangrijk vind ik dit. 286 00:18:04,584 --> 00:18:07,086 Dat ik je dat zinloze ding geef. 287 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 Twaalf met glazuur. -Geweldig. 288 00:18:09,755 --> 00:18:12,091 Wat zit er in dat zakje? -Je pistool. 289 00:18:12,216 --> 00:18:14,218 Je had het daar laten liggen. 290 00:18:14,343 --> 00:18:17,388 Dat klopt. Deze is inderdaad van mij. 291 00:18:17,513 --> 00:18:22,810 Agent Donnie zei dat het ook z'n nadelen heeft om politieagent te zijn. 292 00:18:24,812 --> 00:18:28,065 Dat klopt. 293 00:18:28,190 --> 00:18:32,111 Het is klote. Agent zijn is klote. 294 00:18:32,236 --> 00:18:34,196 Je zei net dat het te gek was. 295 00:18:34,322 --> 00:18:37,783 Ik loog tegen je, omdat ik tegen kinderen lieg. 296 00:18:37,908 --> 00:18:39,243 Dat doen agenten. 297 00:18:39,869 --> 00:18:41,746 Laten we gaan. Jij mag rijden. 298 00:18:42,788 --> 00:18:45,583 Nee, Tommy. Geef hier. -Wat? 299 00:18:45,708 --> 00:18:47,501 Ik rijd. Pak aan. 300 00:18:47,627 --> 00:18:50,296 Hou jij de donuts. -Geef mij het pistool maar. 301 00:18:56,260 --> 00:19:00,848 Kunnen we ergens praten? -Tuurlijk. 302 00:19:00,973 --> 00:19:03,392 Trek eerst een broek aan. 303 00:19:13,486 --> 00:19:16,238 Ik zie nog steeds geen nadelen aan agent zijn. 304 00:19:18,616 --> 00:19:24,330 Korte opleiding, goede voorwaarden, gratis auto. 305 00:19:24,455 --> 00:19:26,415 In het begin is het... 306 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 best een kick. De macht. 307 00:19:29,794 --> 00:19:32,963 Je kunt Vince Martinelli aanhouden. 308 00:19:33,089 --> 00:19:36,050 Die eikel van de middelbare school. 309 00:19:36,175 --> 00:19:40,179 En ineens moet je hem twee, drie keer per week aanhouden... 310 00:19:41,222 --> 00:19:43,057 puur om iets te voelen. 311 00:19:43,683 --> 00:19:46,394 Je commandant zit je op de huid en zegt... 312 00:19:46,519 --> 00:19:49,647 dat hij een advocaat neemt, en dat is vast ook zo. 313 00:19:50,648 --> 00:19:53,984 En steun van de jongens op het bureau? Ho, maar. 314 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 Die plannen een reisje naar het casino. 315 00:19:57,530 --> 00:19:58,572 Zonder jou. 316 00:20:00,533 --> 00:20:02,076 En iedereen ging. 317 00:20:03,703 --> 00:20:08,249 Ze namen zelfs Sharon mee. Hoe kenden ze haar? 318 00:20:08,374 --> 00:20:12,378 Wat Donnie probeert te zeggen, is dat je er goed over moet nadenken. 319 00:20:12,503 --> 00:20:16,590 Uiteindelijk is het maar een baan. 320 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 Zo spannend is het niet. -Precies. 321 00:20:21,512 --> 00:20:23,597 Wacht. Doe het licht aan. 322 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 Laat hem niet schrikken. 323 00:20:36,861 --> 00:20:38,154 Politie. 324 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 Ga erachteraan. 325 00:20:42,658 --> 00:20:44,160 Waar zijn de sleutels? 326 00:20:46,162 --> 00:20:47,788 Politie. 327 00:20:56,172 --> 00:20:57,214 Halt. 328 00:20:59,717 --> 00:21:01,385 Niet wegrennen. 329 00:21:02,887 --> 00:21:04,054 Ik kom eraan. 330 00:21:05,723 --> 00:21:07,308 Bedankt. 331 00:21:09,435 --> 00:21:13,856 Het zat me echt dwars toen je zei dat je geen kunstenaar wilde worden. 332 00:21:13,981 --> 00:21:16,734 Mijn fout, diva. -Weet je waarom? 333 00:21:17,943 --> 00:21:19,487 Je bent al een kunstenaar. 334 00:21:20,321 --> 00:21:25,242 Ik ga heus je vader niet bellen en zeggen: 'Ze moet niet voor Goldman Sachs werken. 335 00:21:25,367 --> 00:21:28,204 Ze moet dichter worden.' -Dat vindt hij niks. 336 00:21:30,498 --> 00:21:31,999 Halt in naam der wet. 337 00:21:34,376 --> 00:21:38,464 Je zei dat poëzie je gelukkig maakt. Dat is genoeg. 338 00:21:38,589 --> 00:21:42,593 Als ik het moeilijk heb, kan ik altijd op de kunst vertrouwen. 339 00:21:44,637 --> 00:21:48,265 Ik wilde je de lay-out laten zien. 340 00:21:52,269 --> 00:21:53,437 Tommy. 341 00:21:54,021 --> 00:21:55,898 Ga naar pagina 20. 342 00:21:58,484 --> 00:21:59,568 'Ontmaagd' - Eva Tsang 343 00:21:59,693 --> 00:22:02,613 Ik zet het er niet in als je dat niet wilt. 344 00:22:04,573 --> 00:22:06,450 Nee, ik... 345 00:22:07,952 --> 00:22:09,745 Ik wil dat je het wel doet. 346 00:22:11,664 --> 00:22:15,709 Diva. Leuk. Kun je me altijd zo noemen? 347 00:22:15,835 --> 00:22:17,336 Altijd, diva. 348 00:22:17,962 --> 00:22:20,297 Hier komt de hamer. 349 00:22:24,260 --> 00:22:25,261 Proef maar. 350 00:22:27,179 --> 00:22:29,390 Dertien kilometer per uur, bitch. 351 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 Varkenstietjes? Wat krijgen we nou? Wat doe je? 352 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 Hoe kun je zo hard rennen met dat enorme hoofd? 353 00:22:39,525 --> 00:22:41,110 Ik of hij? 354 00:22:41,235 --> 00:22:45,656 Ik wil geen Varkenstietjes meer zijn. Ik dacht dat dit alles zou veranderen. 355 00:22:45,781 --> 00:22:48,701 Dan zeggen ze: 'Varkenstietjes stal de mascotte.' 356 00:22:52,454 --> 00:22:54,790 Ik noem je geen Varkenstietjes meer. 357 00:22:54,915 --> 00:22:57,167 Rooster? -Ik zal het proberen. 358 00:22:58,669 --> 00:23:02,548 Ik ben de lul. -Laat mij maar. Wegwezen. Rennen. 359 00:23:06,385 --> 00:23:09,805 Ik heb m'n sleutels. Ze zaten al die tijd in het contact. 360 00:23:09,930 --> 00:23:12,892 Ik heb het hoofd. Hij ging die kant op. 361 00:23:13,392 --> 00:23:15,436 Weet je het zeker? -Daar is hij. 362 00:23:15,561 --> 00:23:18,147 Ik haat achteruitrijden. 363 00:23:18,272 --> 00:23:20,691 Alles goed achter? -Prima, Coco. 364 00:23:20,816 --> 00:23:22,568 Kun je het zien? -Toe maar. 365 00:23:26,989 --> 00:23:31,243 Lees je het echt? -Natuurlijk. Dat wil je toch? 366 00:23:31,368 --> 00:23:36,123 Luister. Jongen, meisje. Wat het ook wordt, ze zullen ons niet verslaan. 367 00:23:36,248 --> 00:23:37,333 We kunnen dit. 368 00:23:41,712 --> 00:23:44,840 Ik heb een baan aangeboden gekregen bij Biotecha. 369 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 Het salaris is goed. -Geweldig. 370 00:23:48,218 --> 00:23:51,138 Ze willen dat ik in januari in New York begin. 371 00:23:52,222 --> 00:23:53,766 Maar daar ben ik niet. 372 00:23:55,726 --> 00:23:57,186 Ik doe het niet. 373 00:23:59,605 --> 00:24:02,566 Je bent klaar met lezen. -Waarom? Ik leerde net... 374 00:24:03,192 --> 00:24:06,153 Nu snap ik waarom. Dit is veel leuker. 375 00:24:06,779 --> 00:24:09,740 Grote fout. Neem de baan. 376 00:24:11,742 --> 00:24:15,996 Ik zou een slechte agent zijn. Ik zou iedereen laten gaan. 377 00:24:16,789 --> 00:24:20,876 Je bent gewoon een goede vriend voor Vark... JD. 378 00:24:21,001 --> 00:24:22,962 Zie dat maar eens af te leren. 379 00:24:23,087 --> 00:24:26,382 Noem hem gewoon Varkenstietjes achter z'n rug om. 380 00:24:26,507 --> 00:24:29,134 Oké, geen goede vriend dus. 381 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 Ik wil niet in herhaling vallen over studeren en zo. 382 00:24:36,934 --> 00:24:41,772 Het is niets voor mij. Zeg dat ik me erdoorheen worstel. 383 00:24:41,897 --> 00:24:46,068 Met wat zes-minnetjes. Wat heeft het voor zin? 384 00:24:46,193 --> 00:24:50,030 Ik vind alleen schrijven leuk. En zelfs daar ben ik slecht in. 385 00:24:50,155 --> 00:24:53,075 Waar heb je het over? -M'n hoofdstuk. 386 00:24:53,742 --> 00:24:57,579 Al die rode strepen. Zo zag ik eruit zonder acne-crème. 387 00:24:57,705 --> 00:25:01,250 En dat van Spooner was smetteloos. Gewoon een dikke 'goed'. 388 00:25:01,375 --> 00:25:03,043 Ja, nou. Spooners essay... 389 00:25:04,003 --> 00:25:07,131 Je hebt 't niet van mij, maar hij wordt geen schrijver. 390 00:25:07,256 --> 00:25:12,219 Hij gaat het oliebedrijf van z'n pa runnen en krijgt vast iets met z'n stiefmoeder. 391 00:25:12,344 --> 00:25:17,266 Die aantekeningen op jouw essay betekenen dat je potentieel hebt. 392 00:25:18,809 --> 00:25:22,021 Je lult maar wat omdat je niet wilt dat ik stop. 393 00:25:25,607 --> 00:25:29,611 'Bernice keek naar hem op de grond. 394 00:25:31,739 --> 00:25:36,702 Zijn bloed kroop voorbij zijn schaduw en ze lachte. 395 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 Eén perfecte "ha".' 396 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 Dat is mijn verhaal. -Weet ik. 397 00:25:44,835 --> 00:25:48,005 Ik onthoud altijd heel goede zinnen. 398 00:25:48,630 --> 00:25:52,259 Ik wou dat ik dat geschreven had. -Echt? 399 00:25:53,969 --> 00:25:55,179 Dus ik ben goed? 400 00:25:55,304 --> 00:26:00,684 Nog niet. Maar als je eraan werkt, kun je best goed zijn, ja. 401 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Welterusten. 402 00:26:09,651 --> 00:26:11,904 Ik wou dat ik je pik niet had gezien. 403 00:26:12,029 --> 00:26:14,531 Ik ook, Tommy. 404 00:26:19,286 --> 00:26:20,454 Bedankt. 405 00:26:42,184 --> 00:26:44,770 Gaat het? 406 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Nee. M'n jam is op. 407 00:26:48,232 --> 00:26:51,276 Ik dacht dat je gestopt was. -Ik heb me bedacht. 408 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 Goed zo. 409 00:26:52,986 --> 00:26:56,240 Er zit je iets dwars. Je vader is geweldig. 410 00:26:56,865 --> 00:27:01,995 Cool. Nog steeds niet je vader. -Weet ik. Was hij dat maar wel. 411 00:27:02,955 --> 00:27:04,665 Mijn vader boeit het niet. 412 00:27:06,458 --> 00:27:08,377 Je boft enorm. 413 00:27:08,502 --> 00:27:10,045 Je kunt nu gaan. 414 00:27:10,170 --> 00:27:11,588 Cool. 415 00:27:25,644 --> 00:27:28,105 Hoi, lieverd. 416 00:27:28,230 --> 00:27:31,400 Ik ben blij dat je er bent. Ik heb iets voor je. 417 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 Echt? 418 00:27:38,824 --> 00:27:42,035 Pap. -Ik heb een helm voor je. 419 00:27:42,536 --> 00:27:44,204 Zet alsjeblieft de helm op. 420 00:27:44,913 --> 00:27:46,623 Dit is zo cool. 421 00:27:49,459 --> 00:27:50,836 Wat is er? 422 00:27:58,844 --> 00:28:00,846 Ik moet je iets vertellen. 423 00:28:03,849 --> 00:28:04,933 Dus... 424 00:28:58,320 --> 00:29:01,323 Vertaling: Edward Rekkers 425 00:29:36,233 --> 00:29:38,277 Ondertiteling: Edward Rekkers