1 00:00:11,345 --> 00:00:12,387 Você está bem? 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,098 É que é triste demais. 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,100 A rena? 4 00:00:17,226 --> 00:00:21,688 Todo mundo zoa o nariz dele. E daí se ele é diferente? 5 00:00:21,813 --> 00:00:25,859 O Papai Noel diz que ele não é da equipe? Como se ele fosse perfeito? 6 00:00:25,984 --> 00:00:27,778 O Papai Noel é um gordo bobo. 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,114 Ei. Vem cá. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 -Como foi seu feriado? -Foi bom. 9 00:00:36,828 --> 00:00:39,790 Bom? Você vive de escrever, Greg. Melhore! 10 00:00:39,915 --> 00:00:41,250 É bom te ver, Walt. 11 00:00:41,959 --> 00:00:44,670 Foi legal. Eu e a Katie ficamos aqui. 12 00:00:44,795 --> 00:00:48,507 O único problema é que sei que alguma coisa a está incomodando. 13 00:00:48,632 --> 00:00:52,094 Mas ela não me conta o que é. E ela está tristinha. 14 00:00:52,219 --> 00:00:54,555 Adoro o chantilly que sobra no fundo. 15 00:00:54,680 --> 00:00:57,391 -Quantos você toma por semana? -Não é problema seu. 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,143 É problema meu, e não quero resolver. 17 00:01:00,269 --> 00:01:02,020 Só para avisar, Greg. 18 00:01:02,646 --> 00:01:04,730 A Cristle voltou, caso queira falar oi. 19 00:01:05,357 --> 00:01:07,484 Como ela está? Sabe de uma coisa? 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,445 -Eu falo com ela depois. Valeu, Walt. -Certo. 21 00:01:11,029 --> 00:01:13,532 -Você está me evitando? -Oi! 22 00:01:13,657 --> 00:01:15,492 Não. Eu já ia te ver. 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 Não temos que passar por isso, Greg. 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,664 Na verdade, eu fiz uma lista de regras 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,500 para nossos últimos oito dias como colegas de trabalho. 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,835 Está bem. 27 00:01:24,960 --> 00:01:28,505 Nada de calças cáqui justas nem calças que marquem a virilha. 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,008 Certo. Isso se aplica mais a mim do que a você. 29 00:01:31,133 --> 00:01:33,468 -Também vou fazer isso. -Está bem. 30 00:01:33,594 --> 00:01:35,512 Nada de cavalheirismo para me conquistar. 31 00:01:35,637 --> 00:01:37,598 Eu ainda vou ser legal com você. 32 00:01:39,473 --> 00:01:43,228 Nada de sorrisos nem mostrar a língua no trabalho. 33 00:01:43,353 --> 00:01:45,354 -Essa é importante para mim. -Certo. 34 00:01:45,479 --> 00:01:47,774 Nada de sorriso. Não sei se já mostrei a língua. 35 00:01:47,899 --> 00:01:49,610 Você mostra a língua quando abre a boca. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,779 Está bem, eu vou... Tá, entendi. 37 00:01:52,904 --> 00:01:55,657 Eu vou sair. Por favor, não fica me olhando. 38 00:01:55,782 --> 00:01:57,116 Eu vou tentar. 39 00:02:01,121 --> 00:02:03,081 -Está me olhando. -Pois é, estou. 40 00:02:29,316 --> 00:02:34,363 Como todos devem se lembrar, o nome dessa aula é a Arte do Livro que Prende. 41 00:02:34,488 --> 00:02:37,574 A maioria das minhas observações trata-se 42 00:02:37,699 --> 00:02:39,910 do primeiro capítulo que prende o leitor. 43 00:02:40,035 --> 00:02:42,496 Escrevi um livro chamado Flor do Pântano. 44 00:02:42,621 --> 00:02:46,958 Nele, o Rooster recebe uma carta de um antigo amor, que diz: 45 00:02:47,459 --> 00:02:51,296 "Deixar você foi o meu maior erro. 46 00:02:51,922 --> 00:02:55,759 Se estiver lendo isso agora, provavelmente estou morta". 47 00:02:55,884 --> 00:02:58,762 -Ideias? -Mano, quem escreve carta? 48 00:02:58,887 --> 00:03:01,598 É, e por que ela não terminou e explicou mais? 49 00:03:02,224 --> 00:03:04,017 Talvez ela estivesse em perigo. 50 00:03:04,142 --> 00:03:07,437 Mas ainda teve tempo de comprar selo e enviar? 51 00:03:08,063 --> 00:03:10,607 Não. Um monte de gente velha tem selo em casa. 52 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 Qual é o problema do selo? 53 00:03:12,401 --> 00:03:14,778 Quando você lê faz sentido. É um livro incrível. 54 00:03:14,903 --> 00:03:17,906 Tommy, não tem ideia de como é bom 55 00:03:18,031 --> 00:03:20,867 ver você participando da aula outra vez. 56 00:03:20,992 --> 00:03:23,412 Você nunca fala nada quando eu participo. 57 00:03:23,537 --> 00:03:25,497 Eu sei. Aqui está. 58 00:03:26,123 --> 00:03:28,834 Nota 9. Por hoje, é só. 59 00:03:28,959 --> 00:03:31,878 Trabalhem nessas revisões. Este é seu. 60 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 Se liga. Estimulante e energético. 61 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 -Sempre funciona. -Sempre. 62 00:03:37,300 --> 00:03:39,094 -Falou, Gurg. -Até mais. 63 00:03:42,139 --> 00:03:43,265 Tudo bem entre nós? 64 00:03:43,390 --> 00:03:47,894 Um cara da psicologia me ajudou a visualizar você sem órgãos sexuais. 65 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Só uma parte lisa, sem os pelos. 66 00:03:51,898 --> 00:03:55,485 Eu quero te ajudar a recuperar as notas das outras matérias. 67 00:03:56,153 --> 00:03:59,573 -Eu preciso de ajuda. -No meu escritório, às 15h em ponto? 68 00:04:00,198 --> 00:04:01,616 -Fechou. -Fechou. 69 00:04:01,742 --> 00:04:04,619 Toma o seu. Precisa melhorar, hein? 70 00:04:07,414 --> 00:04:09,166 EXPLORE MAIS 71 00:04:16,339 --> 00:04:18,841 Eu adorei essa regata. Obrigado. 72 00:04:18,966 --> 00:04:21,887 O neoprene aumenta a temperatura do corpo em 12%. 73 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 -Além disso, destaca seus braços. -Usaria até num jantar. 74 00:04:25,390 --> 00:04:29,394 Em que pé estamos com a Biotecha? Mais perto de uma decisão? 75 00:04:29,519 --> 00:04:31,104 Mudar para Nova York é complicado. 76 00:04:31,229 --> 00:04:35,192 O Archie está mais envolvido com o bebê agora. 77 00:04:35,317 --> 00:04:37,778 Até montou uma lista de nomes britânicos pretensiosos. 78 00:04:37,903 --> 00:04:40,363 Mas eu não quero um filho chamado Robin. 79 00:04:40,489 --> 00:04:43,325 -Nem eu. -Mas se ele não for se envolver muito, 80 00:04:43,450 --> 00:04:46,161 eu deveria aceitar o trabalho e me mudar, não? 81 00:04:46,286 --> 00:04:48,497 Posso citar Theodore Roosevelt? 82 00:04:48,622 --> 00:04:51,457 -Eu prefiro que não cite. -Está bem. 83 00:04:52,125 --> 00:04:54,669 A vida é cheia de testes, Sunny. 84 00:04:54,795 --> 00:04:57,380 Fique de olhos abertos para ver o que o mundo mostra. 85 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 Você vai resolver. 86 00:04:59,716 --> 00:05:02,677 -Obrigada. -"Acredite, e já estará no caminho." 87 00:05:02,803 --> 00:05:04,888 Tinha que enfiar a citação no final, né? 88 00:05:05,013 --> 00:05:06,681 Não consegui evitar. 89 00:05:08,517 --> 00:05:12,437 Escuta, por que a gente está usando chapéu igual? 90 00:05:12,562 --> 00:05:13,897 Pode ser nossa marca. 91 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 Podemos ser Os Chapeuzinhos. 92 00:05:16,775 --> 00:05:18,276 -Dane-se. -Boa tentativa, Porquinha. 93 00:05:18,401 --> 00:05:20,278 -Sempre será o Porquinha. -E aí? 94 00:05:20,403 --> 00:05:22,447 -Gurg! -Rooster! 95 00:05:22,948 --> 00:05:24,658 Viram o Tommy em algum lugar? 96 00:05:24,783 --> 00:05:27,077 Ele ia ao escritório, mas não apareceu. 97 00:05:27,202 --> 00:05:28,995 -Não. -Também não foi à aula de economia. 98 00:05:29,120 --> 00:05:30,580 Vai ver ele está triste por aí, 99 00:05:30,705 --> 00:05:33,250 porque esse cara não o chamou para ser um Chapeuzinho. 100 00:05:33,375 --> 00:05:36,837 -Vão se ferrar! -Toca aí, Chapeuzinho! 101 00:05:36,962 --> 00:05:39,589 -Você nem sabe o que é Chapeuzinho! -Eu não sei. 102 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Senhores. Porquinha. 103 00:05:42,133 --> 00:05:44,678 Walt, recebi sua mensagem. E não vou criar uma força-tarefa 104 00:05:44,803 --> 00:05:46,596 para descobrir quem roubou o mascote. 105 00:05:46,721 --> 00:05:49,808 Boa tentativa, não ligue mais. Ele vai ligar. Desculpe. 106 00:05:49,933 --> 00:05:52,727 Não, relaxa. Eu adoro te ver no modo chefe. 107 00:05:52,853 --> 00:05:54,271 Obrigada. Ignore. 108 00:05:54,396 --> 00:05:57,774 Eu queria falar com você sobre o seu poema Deflorar. 109 00:05:57,899 --> 00:06:01,236 Você entendeu que eu defloro, e o Eli é a flor, né? 110 00:06:01,361 --> 00:06:03,572 Nem todo mundo precisa saber que eu era virgem. 111 00:06:03,697 --> 00:06:06,616 Você é meu muso, mas tem que esperar lá fora. 112 00:06:07,701 --> 00:06:09,202 Adorei esse poema. 113 00:06:09,327 --> 00:06:13,331 Foi a primeira vez que você escreveu uma coisa pessoal. 114 00:06:13,456 --> 00:06:14,583 Eita, valeu. 115 00:06:14,708 --> 00:06:17,210 Acho que esse poema pode entrar na revista. 116 00:06:17,335 --> 00:06:20,338 Por isso, fiz umas anotações para mostrar 117 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 como você pode ir mais longe. 118 00:06:22,591 --> 00:06:25,051 Ser mais vulnerável. O que acha? 119 00:06:25,844 --> 00:06:28,513 Vou tomar uma bela microdose e vou tentar. 120 00:06:28,638 --> 00:06:30,473 Não preciso saber como vai chegar lá. 121 00:06:30,599 --> 00:06:33,894 Eu fico animada de ter uma aluna promissora, sabe? 122 00:06:34,019 --> 00:06:36,187 -A Eva tem muito talento. -Tem mesmo. 123 00:06:36,313 --> 00:06:39,399 Não vá incentivá-la demais. Ela é minha. 124 00:06:39,524 --> 00:06:44,279 O mundo já tem escritores de ficção demais. O que é isso? 125 00:06:44,404 --> 00:06:46,740 Só fizeram isso porque estou na cidade. 126 00:06:46,865 --> 00:06:48,658 Sabe o que fazem quando os poetas chegam? 127 00:06:48,783 --> 00:06:50,327 Todo mundo enlouquece? 128 00:06:52,871 --> 00:06:55,999 -Você não é engraçado. -A sua cara. Que brava! 129 00:06:59,002 --> 00:07:00,962 -Oi, Greg. -Ah, oi. 130 00:07:01,087 --> 00:07:03,882 Estou entrando e deixando a porta aberta para nossa segurança. 131 00:07:04,007 --> 00:07:08,845 Sei que deve parecer estranho, mas eu não estava olhando meu umbigo. 132 00:07:08,970 --> 00:07:13,058 Tudo bem, porque é bom ver o quanto você é problemático. 133 00:07:13,183 --> 00:07:15,393 -Eu sou. Obrigado. -Mas preciso de ajuda. 134 00:07:15,518 --> 00:07:17,020 O que foi? 135 00:07:18,063 --> 00:07:21,441 -O Tommy falou que vai largar a faculdade. -Não, não, não. 136 00:07:21,566 --> 00:07:23,777 Estou tão brava! É uma grande oportunidade para ele. 137 00:07:23,902 --> 00:07:26,696 -Eu não vou deixar que isso aconteça. -Está bem. 138 00:07:26,821 --> 00:07:30,033 -Tenho sua permissão para me intrometer? -Pode bater nele se precisar. 139 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 -Não, eu não vou bater nele. -Eu o amo, mas às vezes o odeio. 140 00:07:33,828 --> 00:07:34,829 Claro. 141 00:07:34,955 --> 00:07:38,332 -Sabia que ele nasceu com 6,5 kg? -Não! Nunca imaginaria. 142 00:07:39,668 --> 00:07:43,129 -Obrigada. -Muito bem. Crystal. 143 00:07:44,839 --> 00:07:46,091 Deixa comigo. 144 00:07:47,425 --> 00:07:49,678 -Não faça isso. -O quê? 145 00:07:50,428 --> 00:07:51,846 Não faça me apaixonar de novo. 146 00:07:51,972 --> 00:07:54,349 Não quero fazer isso, só quero ajudar seu filho. 147 00:07:54,474 --> 00:07:57,227 Só quero... Só quero ajudar seu filho. 148 00:07:59,145 --> 00:08:00,939 -Obrigada, Greg. -De nada. 149 00:08:01,064 --> 00:08:05,652 Vamos lá? A ruptura da Iugoslávia com os soviéticos. No episódio de hoje, 150 00:08:05,777 --> 00:08:08,613 teremos cartas falsificadas e participação especial dos gregos. 151 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 Como não adorar esses sacanas? 152 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Não é para anotar isso, hein? 153 00:08:14,828 --> 00:08:16,955 Vamos lá. Vamos começar pelo começo. 154 00:08:17,080 --> 00:08:19,707 O que causou essa briga de casal? Fala, Liv. 155 00:08:19,832 --> 00:08:23,503 Tito resistiu às tentativas de Stalin de controlar as políticas da Iugoslávia. 156 00:08:23,628 --> 00:08:25,630 Brilhante, como sempre. Obrigado. 157 00:08:25,755 --> 00:08:29,050 -Eu mandei bem. -Calma aí, não vai tirar a blusa. 158 00:08:29,175 --> 00:08:31,845 -Pelo menos, ele sabe meu nome. -Ele sabe meu nome. 159 00:08:31,970 --> 00:08:35,932 ...ele também encontrou resistência dentro da União Soviética. Sim, Liv? 160 00:08:36,057 --> 00:08:39,227 A Heather disse que a pressão econômica do ocidente 161 00:08:39,352 --> 00:08:40,937 também contribuiu para a ruptura. 162 00:08:41,563 --> 00:08:43,148 Muito bem, Heather. Obrigado. 163 00:08:43,273 --> 00:08:44,524 Muito bem, Heather. 164 00:08:45,608 --> 00:08:46,735 Filha da puta. 165 00:08:48,528 --> 00:08:51,865 Senhoras. Mi casa es su casa. 166 00:08:52,657 --> 00:08:55,326 Nossa, parece ainda mais satisfeito do que o normal. 167 00:08:55,452 --> 00:08:56,995 E é bem difícil isso. 168 00:08:57,120 --> 00:09:00,832 Confesso que, ultimamente, sinto que estou lecionando virtuosamente. 169 00:09:01,875 --> 00:09:04,961 Boas Mães Têm Pensamentos Assustadores. O que é isso? 170 00:09:05,086 --> 00:09:07,505 Ah, é só um livro sobre maternidade. 171 00:09:07,630 --> 00:09:10,258 Sabia que 90% das novas mães têm pensamentos intrusivos? 172 00:09:10,383 --> 00:09:13,178 -Já ouvi falar. -Tipo, e se meu bebê ficar doente? 173 00:09:13,303 --> 00:09:15,013 -E se eu deixar cair? -Acontece. 174 00:09:15,138 --> 00:09:17,307 E se ela achar meu cabelo mais bonito do que o dela 175 00:09:17,432 --> 00:09:19,142 -e raspar minha cabeça? -É bem possível. 176 00:09:19,267 --> 00:09:22,020 Tem muito hormônio rolando aí no seu corpinho, né? 177 00:09:23,188 --> 00:09:26,900 Você não entendeu o que está acontecendo emocionalmente. 178 00:09:27,025 --> 00:09:28,109 É, ela está certa. 179 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 Peguei o livro Montessori, se quiser ler comigo. 180 00:09:31,237 --> 00:09:32,238 É que... 181 00:09:33,156 --> 00:09:37,077 Ser pai é uma coisa meio instintiva, sabe? 182 00:09:37,202 --> 00:09:39,662 Não precisa se preocupar com o meu papel de pai. 183 00:09:39,788 --> 00:09:42,582 Já passo o dia inteiro moldando mentes de jovens. 184 00:09:42,707 --> 00:09:44,709 Que engraçado. Eu dei uma olhada 185 00:09:44,834 --> 00:09:48,296 nas suas avaliações como professor na internet, por nada. 186 00:09:48,421 --> 00:09:49,631 E essa aqui me marcou. 187 00:09:49,756 --> 00:09:52,967 "Professor Bates é arrogante e centrado em si mesmo". 188 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Não vejo arrogância como algo negativo. 189 00:09:56,012 --> 00:09:59,265 "Professor Bates lida mal com críticas. Infantil e defensivo". 190 00:09:59,390 --> 00:10:01,893 Absurdo! Não sou nem um pouco defensivo. 191 00:10:02,018 --> 00:10:04,479 Quem perderia tempo escrevendo isso? Agora eu me escutei. 192 00:10:04,604 --> 00:10:07,565 Legal. Agradeço o feedback. 193 00:10:07,690 --> 00:10:11,152 Essa é engraçada. "Prof. Bates é o maior babaca do mundo". 194 00:10:11,277 --> 00:10:14,364 -Escreveram isso aí? -Não, eu só queria falar. 195 00:10:14,489 --> 00:10:17,325 -Tommy, senta aí um pouco. -Me deixa. Tenho que trabalhar. 196 00:10:17,450 --> 00:10:20,912 -E aí, Rooster? -Oi. Senta aí, por favor. 197 00:10:23,123 --> 00:10:26,543 O que está fazendo, cara? Não pode largar a faculdade. 198 00:10:26,668 --> 00:10:28,086 -O quê? -Não faça isso, cara. 199 00:10:28,211 --> 00:10:31,381 Ué, por que não? Só entrei porque minha mãe me obrigou. 200 00:10:31,506 --> 00:10:34,342 -Eu nem estou mandando bem. -Não. 201 00:10:34,467 --> 00:10:37,804 -Qual é! A faculdade é só isso, Tommy? -Acho que é. 202 00:10:37,929 --> 00:10:39,597 Meu pai fala que as notas são tudo. 203 00:10:39,722 --> 00:10:42,308 Meu pai se casou com uma mina dois anos mais velha que eu. 204 00:10:42,433 --> 00:10:44,310 Ela é gata. É confuso. 205 00:10:44,435 --> 00:10:46,521 -É, mas você pegaria, né? -Ela não é atriz pornô. 206 00:10:46,646 --> 00:10:48,565 Tudo isso é muito importante, pessoal, 207 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 mas vamos continuar nossa conversa ali. 208 00:10:51,109 --> 00:10:52,652 Aliás, parabéns ao seu pai. 209 00:10:52,777 --> 00:10:55,196 -Valeu, Gurg. -Vem, senta aqui comigo. 210 00:10:55,864 --> 00:11:01,119 -Rooster, você nem fez faculdade, irmão. -Não, não fiz. E me arrependo. 211 00:11:02,996 --> 00:11:08,459 Quando era mais novo, eu era muito infeliz e meio solitário. 212 00:11:08,960 --> 00:11:10,295 Ainda sou um pouco. 213 00:11:12,046 --> 00:11:16,634 Eu vejo você andando pelo campus. Está sempre cercado de gente. 214 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Eu queria ter tido isso na sua idade. 215 00:11:20,555 --> 00:11:23,683 Esses caras atrás de você são uns idiotas completos. 216 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 Mas são seus idiotas. 217 00:11:27,187 --> 00:11:28,980 Não os deixe para trás. 218 00:11:31,191 --> 00:11:34,360 Eu moro aqui. Vou ver os caras. A gente vai dar rolê, né? 219 00:11:34,485 --> 00:11:36,112 -Claro. -Irmãos para sempre, cara. 220 00:11:36,237 --> 00:11:37,822 -Parem de ajudar. -Relaxa. 221 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 Eu não vou ser garçom a vida inteira. 222 00:11:40,491 --> 00:11:42,452 Tem muita coisa que eu posso fazer. 223 00:11:44,162 --> 00:11:46,122 Eu sempre quis ser policial. 224 00:11:46,247 --> 00:11:47,582 -Eles são irados. -Com licença. 225 00:11:47,707 --> 00:11:50,335 Vou pedir a atenção de todos rapidinho. 226 00:11:50,460 --> 00:11:54,172 Estou refazendo os meus passos. Eu passei aqui ontem. 227 00:11:54,839 --> 00:11:56,716 Alguém viu minha arma? 228 00:11:56,841 --> 00:11:59,636 Olhem debaixo da mesa, debaixo da cadeira. 229 00:11:59,761 --> 00:12:01,304 Como está a sua revisão? 230 00:12:03,556 --> 00:12:04,557 Não está. 231 00:12:04,682 --> 00:12:06,976 -Você quer mais prazo? -Não. 232 00:12:07,101 --> 00:12:09,771 É que eu tentei essa coisa de ser vulnerável. 233 00:12:11,564 --> 00:12:12,982 E odiei. 234 00:12:13,107 --> 00:12:18,321 Eu me senti exposta. Não do jeito que gosto de ficar exposta. 235 00:12:18,446 --> 00:12:23,034 É assustador se colocar no trabalho, mas é isso que um artista faz. 236 00:12:23,159 --> 00:12:26,537 Aí é que está. Eu não sou uma artista. 237 00:12:26,663 --> 00:12:28,164 Eu estudo administração. 238 00:12:28,289 --> 00:12:32,126 Tive que prometer ao meu pai que seria finanças ou criptomoedas. 239 00:12:32,752 --> 00:12:36,381 Essa coisa de poesia é legal, mas é uma ilusão. 240 00:12:36,506 --> 00:12:38,549 Isso não vai ser a minha vida. 241 00:12:43,221 --> 00:12:47,934 E, agora, Tommy vai acompanhar na viatura para ver se quer ser policial. 242 00:12:48,059 --> 00:12:49,435 Dá para acreditar? 243 00:12:49,560 --> 00:12:52,105 Este é o garoto que, às vezes, mora na sua casa 244 00:12:52,230 --> 00:12:53,731 e que queria que fosse seu filho? 245 00:12:53,856 --> 00:12:55,525 Querida, isso não é segredo. 246 00:12:57,652 --> 00:13:01,990 Tudo bem? Você anda meio tristinha esses dias. 247 00:13:03,700 --> 00:13:04,867 Não tem gente para treinar? 248 00:13:05,994 --> 00:13:09,956 Tenho a impressão de que tudo começou na manhã seguinte à festa de Walt, 249 00:13:10,081 --> 00:13:12,709 quando eu te vi com dois cafés. 250 00:13:12,834 --> 00:13:16,296 No meu ramo, isso se chama "seguir a pista". 251 00:13:16,421 --> 00:13:19,090 Acho que sei o que está acontecendo. 252 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 Sabe? 253 00:13:22,343 --> 00:13:24,137 Você está saindo com alguém 254 00:13:25,096 --> 00:13:26,973 e se sente culpada por causa do Archie. 255 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 Uau. É isso aí. 256 00:13:30,852 --> 00:13:34,397 Sou um escritor profissional de ação e mistério, cheio de tiradas... 257 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 Verdade. 258 00:13:36,149 --> 00:13:37,942 Quem é o cara? Ele está aqui? 259 00:13:38,651 --> 00:13:40,111 Está. 260 00:13:40,611 --> 00:13:42,030 -Sério? Onde? -Sim. 261 00:13:44,407 --> 00:13:46,909 Ele está ali. É Hunter, o cara do bar. 262 00:13:47,035 --> 00:13:48,995 -Eu gostei dele. -É. 263 00:13:49,120 --> 00:13:52,332 -Ele não economiza no amendoim. -Foi o que me conquistou. 264 00:13:53,790 --> 00:13:56,544 -Vai lá sentar com ele. -Não, prefiro manter distância. 265 00:13:56,669 --> 00:13:58,796 Querida, não se preocupe com o Archie. 266 00:13:58,921 --> 00:14:00,840 -Certo. -Cuide de você. 267 00:14:01,466 --> 00:14:03,593 -Está bem. -Pergunte se ele... 268 00:14:03,718 --> 00:14:05,678 Não, eu queria saber se ele tem mais amendoim. 269 00:14:05,803 --> 00:14:08,681 Não farei isso. Vou lá só para acabar logo essa conversa. 270 00:14:08,806 --> 00:14:10,141 -Te amo. -Eu também. 271 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Ah, vai lá! 272 00:14:12,226 --> 00:14:14,270 Vai, patina mais rápido! 273 00:14:15,229 --> 00:14:19,984 -Sabe que estão só aquecendo, né? -É, sei. Eu também. Acabem com eles! 274 00:14:20,109 --> 00:14:21,486 -Oi. -Oi. 275 00:14:21,611 --> 00:14:23,988 Quebrem os caras! 276 00:14:25,406 --> 00:14:27,200 Gente, é para arrebentar! 277 00:14:27,325 --> 00:14:29,535 Vou encostar minha cabeça no seu ombro. 278 00:14:30,161 --> 00:14:32,080 -Mas estou num encontro. -Não faz mal. 279 00:14:37,919 --> 00:14:40,546 Ah, excelente. O mascote voltou! 280 00:14:45,093 --> 00:14:46,636 Vai, Ludlow! 281 00:14:50,765 --> 00:14:54,435 -Não é o nosso cara. -Alguém vai atrás dele! Ei! 282 00:14:55,311 --> 00:14:59,273 Eu sou a polícia. Segura aqui. Eu já volto para beber. 283 00:14:59,399 --> 00:15:02,652 Eu sou a polícia! Vou pegá-lo! 284 00:15:02,777 --> 00:15:04,070 Aí, parado! 285 00:15:10,243 --> 00:15:11,285 -Oi. -Oi. 286 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Bom dia. 287 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 -Faz tempo, né? -É. 288 00:15:16,707 --> 00:15:19,210 -Como foi a Ação de Graças em Wisconsin? -Interessante. 289 00:15:20,545 --> 00:15:24,674 A família da Sunny gosta de um jogo eletrônico chamado Genius. 290 00:15:24,799 --> 00:15:28,136 -Um padrão de luzes se repete... -Eu sei, todo mundo sabe. 291 00:15:28,261 --> 00:15:29,595 Tá. Eu não sabia. 292 00:15:30,680 --> 00:15:33,182 Tanto que eles passaram o feriado gritando comigo. 293 00:15:33,724 --> 00:15:35,476 Finalmente, achou graça. 294 00:15:36,102 --> 00:15:38,521 Eu queria te agradecer por me viciar em croissant. 295 00:15:38,646 --> 00:15:41,441 -Ah, sim. Legal. -Igual traficante. 296 00:15:41,566 --> 00:15:43,443 Eles fazem assim. O primeiro é de graça. 297 00:15:43,568 --> 00:15:45,361 -Pois é, né? -É. 298 00:15:45,862 --> 00:15:47,488 E aí, do nada, você parou. 299 00:15:49,657 --> 00:15:52,118 -Katie... -Você não pode prometer a alguém mil dias 300 00:15:52,243 --> 00:15:54,745 para tomar uma decisão, e dar só dois dias. 301 00:15:55,455 --> 00:15:57,874 Não é justo. Estou triste na sua frente, 302 00:15:57,999 --> 00:16:00,084 quando só queria meus três croissants. 303 00:16:00,209 --> 00:16:03,045 -Eu como três porque sou um animal. -Não chora, amor. 304 00:16:03,171 --> 00:16:05,339 Não me chame de amor nem me diga para não chorar. 305 00:16:05,465 --> 00:16:08,301 Eu choro se eu quiser! Nem queria chorar agora, 306 00:16:08,426 --> 00:16:10,344 só não estou conseguindo parar. 307 00:16:10,470 --> 00:16:12,096 -Obrigada. -Certo. 308 00:16:12,221 --> 00:16:14,056 Espero que você chore pela Sunny. 309 00:16:23,691 --> 00:16:24,984 E aí? O que estão fazendo? 310 00:16:26,277 --> 00:16:27,278 Coisa de polícia. 311 00:16:27,403 --> 00:16:30,114 Ele me mostrou uma banda chamada Creed. 312 00:16:31,365 --> 00:16:33,618 Será que podemos conversar um pouquinho? 313 00:16:38,623 --> 00:16:41,834 E aí, como é que estão as coisas? Já deram muitas multas? 314 00:16:41,959 --> 00:16:43,669 Na verdade, não. 315 00:16:43,794 --> 00:16:47,048 O povo continuou parando naquele semáforo mesmo depois que a gente desligou. 316 00:16:47,173 --> 00:16:49,175 Que pena. Espere, o quê? 317 00:16:49,300 --> 00:16:52,261 Eu queria mostrar um pouco de ação para o garoto, 318 00:16:52,762 --> 00:16:55,973 mas o único crime na cidade é aquela fantasia de mascote roubada. 319 00:16:56,098 --> 00:16:59,310 Ei, estou curtindo! Ele me mostrou como usar o radar. 320 00:16:59,435 --> 00:17:02,021 -É isso aí. -Eu corro a 13 km por hora. 321 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 -Devia ter feito atletismo. -Não é muito rápido. 322 00:17:04,815 --> 00:17:08,444 E sei que é clichê, mas realmente dão rosquinhas de graça. 323 00:17:08,569 --> 00:17:12,031 -Acha que vão me dar mais? -Só há um jeito de descobrir, campeão. 324 00:17:13,616 --> 00:17:14,951 Tommy. 325 00:17:16,702 --> 00:17:20,039 Lá vai o policial Tommy sei lá o quê. 326 00:17:20,164 --> 00:17:22,833 É, a mãe dele quer que ele termine a faculdade. 327 00:17:22,959 --> 00:17:27,755 E minha mãe quer que eu vá visitá-la e a namorada dela. Não, obrigado. 328 00:17:27,880 --> 00:17:32,093 Greg, se o garoto tem vocação, quem somos nós para interferir? 329 00:17:32,218 --> 00:17:34,929 Vocação é para sacerdócio. Você precisa se afastar. 330 00:17:35,054 --> 00:17:38,266 Deixe que ele termine. Aproveita para visitar sua mãe. 331 00:17:38,391 --> 00:17:42,353 Só pra deixar claro, eu não vou visitar porque ela tem namorada. 332 00:17:42,478 --> 00:17:47,191 É porque a namorada dela, a tal Sharon, é a pior possível. 333 00:17:47,316 --> 00:17:51,779 O Tommy é um adulto que pode tomar decisões por ele mesmo, 334 00:17:51,904 --> 00:17:54,240 igual a mim, Sharon. 335 00:17:56,367 --> 00:17:57,618 Você me obrigou a fazer isso. 336 00:17:57,743 --> 00:18:02,373 Não. Vai mesmo usar seu cartão de sair da cadeia agora? 337 00:18:02,498 --> 00:18:04,417 Isso é muito importante. 338 00:18:04,542 --> 00:18:07,086 A ponto de te dar essa coisa que nada vale. 339 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 -Uma dúzia com glacê. -Legal. 340 00:18:09,755 --> 00:18:12,091 -O que tem na sacola? -Ah, é sua arma. 341 00:18:12,216 --> 00:18:14,218 É, falaram que deixou lá da última vez. 342 00:18:14,343 --> 00:18:16,637 É, eu deixei, sim. É a minha. 343 00:18:16,762 --> 00:18:22,810 O policial Donnie estava me contando que tem umas desvantagens em ser policial. 344 00:18:24,812 --> 00:18:28,065 É, meu amigo. Tem, sim. 345 00:18:28,190 --> 00:18:32,111 Na verdade, Tommy, é uma droga. Ser policial é ruim. 346 00:18:32,236 --> 00:18:34,196 Ué, mas você falou que era incrível. 347 00:18:34,322 --> 00:18:37,783 Eu menti para você, Tommy. Porque eu minto. 348 00:18:37,908 --> 00:18:39,243 Faz parte de ser policial. 349 00:18:39,869 --> 00:18:42,163 Vamos embora. Você dirige. 350 00:18:42,788 --> 00:18:45,583 - Não. Tommy. Não! Dá aqui! - O quê? 351 00:18:45,708 --> 00:18:47,501 Eu dirijo. Segura isso. 352 00:18:47,627 --> 00:18:50,296 -Leve as rosquinhas. -Não, eu levo a arma. Nossa! 353 00:18:56,260 --> 00:19:00,848 -Eva, podemos conversar em algum lugar? - Claro. 354 00:19:00,973 --> 00:19:03,392 Não. Veste uma calça primeiro. 355 00:19:05,645 --> 00:19:06,729 Beleza. 356 00:19:13,486 --> 00:19:15,780 Ainda não vi nenhuma desvantagem em ser policial. 357 00:19:18,616 --> 00:19:24,330 Treinamento curto, benefícios bons e carro de graça. 358 00:19:24,455 --> 00:19:26,415 É, no começo é... 359 00:19:26,916 --> 00:19:29,126 É bem emocionante. O poder. 360 00:19:29,794 --> 00:19:32,963 Você pode parar o Vince Martinelli, 361 00:19:33,089 --> 00:19:36,050 o cara que era um idiota com você na escola, quando quiser. 362 00:19:36,175 --> 00:19:40,179 Daí começa a parar o cara duas, três vezes por semana. 363 00:19:41,222 --> 00:19:43,057 Só para sentir alguma coisa. 364 00:19:43,683 --> 00:19:46,394 O seu capitão grita, pega no seu pé. 365 00:19:46,519 --> 00:19:49,647 Fala que vai chamar um advogado, e deve ter razão. 366 00:19:50,648 --> 00:19:53,984 Você acha que o pessoal na delegacia te apoia, mas não. 367 00:19:54,110 --> 00:19:56,654 Eles planejam uma viagem para Foxwoods. 368 00:19:57,530 --> 00:19:58,572 Sem você. 369 00:20:00,533 --> 00:20:02,076 E todo mundo foi. 370 00:20:03,703 --> 00:20:08,249 Eles até levaram a Sharon. Como é que eles conheciam a Sharon? 371 00:20:08,374 --> 00:20:10,334 O policial Donnie está tentando dizer 372 00:20:10,459 --> 00:20:12,378 que você precisa pensar muito. 373 00:20:12,503 --> 00:20:16,590 É. No final das contas, é só um trabalho. 374 00:20:16,716 --> 00:20:18,968 -Nada muito emocionante. -Isso mesmo. 375 00:20:21,512 --> 00:20:23,597 Espera. Liga o farol aí. 376 00:20:31,105 --> 00:20:32,356 Todo mundo quieto. 377 00:20:33,899 --> 00:20:36,736 -Eu vou atrás dele! -Lá vai ele! 378 00:20:36,861 --> 00:20:38,154 Polícia! 379 00:20:39,363 --> 00:20:41,824 Você vai também. Vamos lá! 380 00:20:42,658 --> 00:20:43,659 Cadê a chave? 381 00:20:46,162 --> 00:20:47,788 Ei, polícia! 382 00:20:56,172 --> 00:20:57,214 Parado! 383 00:20:57,840 --> 00:20:58,841 Para! 384 00:20:59,717 --> 00:21:01,385 Para de correr já! 385 00:21:01,510 --> 00:21:02,762 Filho... 386 00:21:02,887 --> 00:21:04,054 Tommy! 387 00:21:05,723 --> 00:21:07,308 -Obrigada. -Obrigada. 388 00:21:09,351 --> 00:21:13,856 Olha, me incomodou muito quando você falou que não ia ser artista. 389 00:21:13,981 --> 00:21:16,734 -Foi mal, Diva. -Sabe por quê? 390 00:21:17,943 --> 00:21:19,487 Você já é uma artista. 391 00:21:20,321 --> 00:21:23,282 Não me entenda mal. Não vou ligar para o seu pai e falar: 392 00:21:23,407 --> 00:21:25,242 "Ela não deveria trabalhar num banco. 393 00:21:25,367 --> 00:21:28,204 -Ela deveria ser poeta de rua." -Ele não ia curtir. 394 00:21:29,413 --> 00:21:31,999 Parado em nome da lei! 395 00:21:34,376 --> 00:21:38,464 Olha, você falou que poesia te faz feliz. É o bastante. 396 00:21:38,589 --> 00:21:42,593 Sei que se eu tiver dificuldades, posso me apoiar na minha arte. 397 00:21:44,637 --> 00:21:48,265 Enfim, eu queria que você visse a prova. 398 00:21:52,269 --> 00:21:53,437 Tommy! 399 00:21:54,021 --> 00:21:55,898 Vai na página 20. 400 00:21:58,484 --> 00:21:59,568 DEFLORAR POR EVA TSANG 401 00:21:59,693 --> 00:22:02,613 Eu não vou publicar se você não quiser. 402 00:22:04,573 --> 00:22:06,450 Ah, não, eu... 403 00:22:07,952 --> 00:22:09,745 Eu quero que publique. 404 00:22:11,664 --> 00:22:15,709 Diva. Gostei. Pode me chamar sempre assim, tá? 405 00:22:15,835 --> 00:22:17,336 Para sempre, Diva. 406 00:22:17,962 --> 00:22:20,297 Eu vou te pegar! Aí! 407 00:22:24,260 --> 00:22:25,261 Toma aí! 408 00:22:27,179 --> 00:22:29,390 É! Treze por hora, otário! 409 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 Porquinha? Mas o que você está fazendo? 410 00:22:36,480 --> 00:22:39,400 Como consegue correr tão rápido com essa cabeça gigante? 411 00:22:39,525 --> 00:22:41,110 Eu ou ele? 412 00:22:41,235 --> 00:22:45,656 Não posso mais ser o Porquinha. Achei que isso mudaria as coisas para mim. 413 00:22:45,781 --> 00:22:48,701 Cara, agora vão falar que o Porquinha roubou a fantasia. 414 00:22:50,828 --> 00:22:51,829 Merda! 415 00:22:52,454 --> 00:22:54,790 Vou parar de te chamar de Porquinha. 416 00:22:54,915 --> 00:22:57,167 -Rooster? -Eu vou tentar. 417 00:22:58,669 --> 00:23:02,548 -Cara, estou ferrado! -Deixa comigo. Cai fora. Corre! 418 00:23:04,592 --> 00:23:07,219 -Oi. -Oi. Eu achei a chave. 419 00:23:07,344 --> 00:23:09,805 Na ignição. O carro estava ligado o tempo todo. 420 00:23:09,930 --> 00:23:12,892 -Peguei a cabeça. Ele foi para lá. -É. 421 00:23:13,392 --> 00:23:15,436 -Tem certeza? -Ele foi para lá. 422 00:23:15,561 --> 00:23:18,147 Eu odeio dar ré. 423 00:23:18,272 --> 00:23:20,691 -Olha aí. Dá para ir? -Tudo bem, vai. 424 00:23:20,816 --> 00:23:22,568 -Está olhando? -Estou. Vai. 425 00:23:26,989 --> 00:23:29,909 -Nossa, você está mesmo lendo. -Estou. 426 00:23:30,034 --> 00:23:31,243 Eu sabia que você queria. 427 00:23:31,368 --> 00:23:36,123 Olha, amor. Menino ou menina, tanto faz. Não vai vencer a gente. 428 00:23:36,248 --> 00:23:37,750 Isso está de boa. 429 00:23:41,712 --> 00:23:44,840 -Me ofereceram um emprego na Biotecha. -O quê? 430 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 -É. O salário é bom. -Isso é incrível! 431 00:23:48,218 --> 00:23:50,638 E querem que eu comece em janeiro em Nova York. 432 00:23:52,222 --> 00:23:53,766 Mas não é onde estou. 433 00:23:55,726 --> 00:23:56,894 Eu não vou aceitar. 434 00:23:59,605 --> 00:24:02,566 -Chega de leitura por hoje. -Por quê? É sobre... 435 00:24:03,192 --> 00:24:06,153 Ah, agora entendi. Isso é bem melhor. 436 00:24:06,779 --> 00:24:09,740 Grande erro. Aceite o emprego! 437 00:24:11,742 --> 00:24:15,996 Acho que eu seria um policial ruim. Eu ia soltar todo mundo. 438 00:24:16,789 --> 00:24:20,876 Você foi um bom amigo do Porquinha... JD, meu Deus! 439 00:24:21,001 --> 00:24:22,962 Não sei se vou conseguir chamá-lo assim. 440 00:24:23,087 --> 00:24:26,382 Não precisa parar com o Porquinha. Só não fala na frente dele. 441 00:24:26,507 --> 00:24:29,134 Eu retiro a parte que falei do bom amigo. 442 00:24:32,721 --> 00:24:36,266 Eu não quero ficar batendo na mesma tecla da faculdade. 443 00:24:36,934 --> 00:24:41,772 Não é para mim. Olha só, eu até podia me arrastar por lá. 444 00:24:41,897 --> 00:24:43,857 Me safar com nota 5. 445 00:24:44,817 --> 00:24:46,068 Mas para quê? 446 00:24:46,193 --> 00:24:50,030 Escrever é a única coisa que eu gosto, e até nisso eu sou ruim. 447 00:24:50,155 --> 00:24:53,075 -Do que você está falando? -Meu capítulo. 448 00:24:53,742 --> 00:24:55,411 Cheio de marcação vermelha. 449 00:24:55,536 --> 00:24:57,579 Parecia minha cara cheia de espinha, tá? 450 00:24:57,705 --> 00:25:01,250 E o trabalho do Spooner estava impecável. Um grande aprovado! 451 00:25:01,375 --> 00:25:03,043 Tá, do Spooner não conta. 452 00:25:04,003 --> 00:25:07,131 Não conta que eu falei isso, mas o Spooner não será escritor. 453 00:25:07,256 --> 00:25:10,884 Eu sei. Ele vai assumir a empresa de petróleo do pai. 454 00:25:11,010 --> 00:25:12,720 Talvez até pegar a madrasta. 455 00:25:12,845 --> 00:25:17,266 Tommy, eu só marquei o seu porque acho que você tem potencial. 456 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 Está me enrolando porque não quer que eu largue a faculdade. 457 00:25:25,607 --> 00:25:29,611 "Bernice olhou para ele, deitado no chão... 458 00:25:31,739 --> 00:25:36,702 com o sangue escapando da sombra do corpo, e ela soltou 459 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 uma risada perfeita: 'Ha!'" 460 00:25:42,708 --> 00:25:44,710 -Isso é da minha história. -Eu sei. 461 00:25:44,835 --> 00:25:48,005 Eu costumo lembrar de uma frase quando ela é ótima. 462 00:25:48,630 --> 00:25:50,049 Eu queria ter escrito essa. 463 00:25:50,758 --> 00:25:52,259 -Sério? -Sim. 464 00:25:53,969 --> 00:25:55,179 Então, eu sou bom? 465 00:25:55,304 --> 00:26:00,684 Ainda não. Mas com um pouco de trabalho, pode se tornar muito bom. 466 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Boa noite. 467 00:26:09,651 --> 00:26:10,986 Queria não ter visto seu pinto. 468 00:26:12,029 --> 00:26:14,531 É, eu também, Tommy. Eu também. 469 00:26:19,286 --> 00:26:20,454 Obrigada. 470 00:26:42,184 --> 00:26:44,770 Oi. Você está bem? 471 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Não. A geleia acabou. 472 00:26:48,232 --> 00:26:50,776 -Achei que você ia desistir. -Mudei de ideia. 473 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 Boa escolha. 474 00:26:52,986 --> 00:26:56,240 Se alguma coisa está te incomodando, seu pai é o melhor. 475 00:26:56,865 --> 00:26:58,784 Legal. Ele não é seu pai. 476 00:26:58,909 --> 00:27:01,995 Eu sei. Eu queria que fosse. 477 00:27:02,955 --> 00:27:04,665 Meu pai não dá a mínima. 478 00:27:06,458 --> 00:27:08,377 Você tem muita sorte. 479 00:27:08,502 --> 00:27:10,045 Você já pode ir embora. 480 00:27:10,170 --> 00:27:11,588 -Tá. Eu vou. -Tá. 481 00:27:25,644 --> 00:27:28,105 -Oi, Katie. -Oi. 482 00:27:28,230 --> 00:27:31,400 Que bom que você veio. Comprei uma coisa para você. 483 00:27:35,779 --> 00:27:37,030 -Sério? -É. 484 00:27:37,156 --> 00:27:38,699 Meu Deus! 485 00:27:38,824 --> 00:27:42,035 -Pai! -Tem capacete... 486 00:27:42,536 --> 00:27:44,204 -Por favor, use. -É claro. 487 00:27:44,913 --> 00:27:46,623 Pai, isso é muito legal. 488 00:27:49,459 --> 00:27:50,836 Então, e aí? 489 00:27:58,844 --> 00:28:00,220 Tenho que contar uma coisa. 490 00:28:03,849 --> 00:28:04,933 Bom...