1 00:00:06,089 --> 00:00:07,090 Point suivant. 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,052 Je t'aiderai à écrire ton devoir d'histoire. 3 00:00:10,219 --> 00:00:12,304 Tu as eu un délai pour l'espagnol ? 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,390 Quoi ? 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,267 Houla. Spooner, tu l'aideras 6 00:00:17,518 --> 00:00:18,560 pour l'espagnol. 7 00:00:18,810 --> 00:00:21,605 T'as un exam de statistiques, lundi. JD ? 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,023 - Porcinou. - Va chier. 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,858 JD t'aidera à réviser. 10 00:00:25,484 --> 00:00:27,319 Bien, je dois y aller. 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,320 Motivés ! 12 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 - Merci. - Ciao, Grg. 13 00:00:30,697 --> 00:00:31,615 Tu vas y arriver ! 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,408 Pause fumette ? 15 00:00:33,659 --> 00:00:35,077 J'ai pris les devants. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,247 Salut, les jeunes. 17 00:00:38,914 --> 00:00:40,249 Merci d'aider Tommy. 18 00:00:40,499 --> 00:00:43,585 Au boulot, et plus vite que ça, ou je vous bute. 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,963 - Maman. - Il faisait 6,3 kg à la naissance. 20 00:00:46,380 --> 00:00:48,632 Il m'a déchirée, du vagin au rectum. 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,219 Pas question qu'il se plante. 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,346 - Oui, madame. - Bien. 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,848 - Je t'aime, mon chat. - Moi aussi. 24 00:00:58,433 --> 00:00:59,184 Sérieux ! 25 00:00:59,351 --> 00:01:01,061 Tu lui as déchiré le vagin ? 26 00:01:01,228 --> 00:01:02,020 Ferme-la. 27 00:01:02,938 --> 00:01:03,647 Dites voir. 28 00:01:03,897 --> 00:01:05,232 C'était un diaporama, 29 00:01:05,399 --> 00:01:08,151 mais je peux pas enseigner quand vous vous bécotez. 30 00:01:08,402 --> 00:01:10,737 Je contrôle pas ce qui se passe dans le noir. 31 00:01:11,238 --> 00:01:12,614 Sauf que si, George. 32 00:01:12,864 --> 00:01:14,533 OK. À plus, ma belle. 33 00:01:16,201 --> 00:01:17,452 Prête pour un coup de boost ? 34 00:01:17,995 --> 00:01:19,955 - Un peu, mon neveu ! - Super. 35 00:01:20,122 --> 00:01:22,708 C'est le 1er jour du reste de ma vie. 36 00:01:23,375 --> 00:01:26,837 Les vélos sont loin, t'as le temps pour le casque. 37 00:01:27,087 --> 00:01:28,170 Je m'en fiche. 38 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 Mets le tien par solidarité. 39 00:01:33,594 --> 00:01:34,303 En route ! 40 00:01:34,553 --> 00:01:35,554 C'est parti. 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,307 - Salut. - Ça roule ? 42 00:01:47,691 --> 00:01:49,693 J'ai quelque chose à vous dire. 43 00:01:50,110 --> 00:01:52,821 Ça n'a pas été une décision facile, 44 00:01:52,988 --> 00:01:55,824 mais je vais décliner l'offre de Biotecha. 45 00:01:56,116 --> 00:01:58,452 Je choisis de rester ici avec Archie. 46 00:02:00,078 --> 00:02:01,455 Je dois digérer ça. 47 00:02:01,622 --> 00:02:03,081 Elle vous l'a dit ? 48 00:02:03,248 --> 00:02:05,459 C'est pas complètement débile ? 49 00:02:05,626 --> 00:02:07,294 Je dois digérer la chose. 50 00:02:07,878 --> 00:02:08,669 Bien. 51 00:02:09,253 --> 00:02:11,214 Digérez tant que vous voulez. 52 00:02:11,840 --> 00:02:14,051 Je dois dire que j'adore ce débardeur. 53 00:02:14,217 --> 00:02:17,346 Le néoprène me va particulièrement bien. 54 00:02:17,512 --> 00:02:18,221 J'ai digéré. 55 00:02:19,348 --> 00:02:20,140 C'est bon, ça ! 56 00:02:22,100 --> 00:02:25,562 Je vous soutiens. Faites ce qui est bon pour vous. 57 00:02:26,730 --> 00:02:27,564 Merci. 58 00:02:27,814 --> 00:02:28,899 Sans déconner ? 59 00:02:29,232 --> 00:02:30,651 Relax, je n'ai pas fini. 60 00:02:31,193 --> 00:02:32,194 À vous 61 00:02:32,694 --> 00:02:36,239 de vous assurer que son engagement est au niveau du vôtre. 62 00:02:36,490 --> 00:02:37,491 Compris ? 63 00:02:38,033 --> 00:02:38,742 Sinon je le tue. 64 00:02:39,159 --> 00:02:40,243 Moi aussi. 65 00:02:44,956 --> 00:02:47,376 Putains de Russie 66 00:02:48,293 --> 00:02:49,336 et de Staline. 67 00:02:50,045 --> 00:02:52,089 Putains de putes de... 68 00:02:52,673 --> 00:02:53,382 Archie ? 69 00:02:53,632 --> 00:02:54,633 Je peux ? 70 00:02:55,133 --> 00:02:57,344 Entrez. Une pause me fera du bien. 71 00:02:57,511 --> 00:02:58,887 Il faut que je bouge, 72 00:02:59,054 --> 00:03:00,639 pour activer la circulation. 73 00:03:00,806 --> 00:03:03,433 On se secoue, secoue. Vous m'accompagnez ? 74 00:03:03,850 --> 00:03:05,185 Non, sans façon. 75 00:03:05,560 --> 00:03:07,396 Vous avez annulé plusieurs cours. 76 00:03:07,646 --> 00:03:10,023 Oui, désolé, pour finir mon livre. 77 00:03:10,273 --> 00:03:11,400 Ça fait... 78 00:03:11,983 --> 00:03:14,319 36 heures que je bosse dessus. 79 00:03:14,653 --> 00:03:16,279 Je nage en eaux troubles. 80 00:03:16,446 --> 00:03:18,073 Vous connaissez les boissons Celsius ? 81 00:03:18,865 --> 00:03:20,242 Un élève m'a rancardé. 82 00:03:20,492 --> 00:03:22,994 Ça me rappelle un peu la cocaïne, 83 00:03:23,245 --> 00:03:24,121 niveau effets. 84 00:03:24,496 --> 00:03:26,540 Pas le côté négatif, flippant, 85 00:03:26,707 --> 00:03:30,043 plutôt celui qui vous rend fun et sociable. 86 00:03:30,293 --> 00:03:32,713 Dire que les jeunes boivent ça ! 87 00:03:32,879 --> 00:03:34,005 C'est mauvais pour la santé. 88 00:03:34,256 --> 00:03:35,090 Clairement. 89 00:03:35,257 --> 00:03:35,966 Mon cœur... 90 00:03:36,591 --> 00:03:38,760 Il bat tellement vite. 91 00:03:40,178 --> 00:03:40,887 Vous entendez ? 92 00:03:45,892 --> 00:03:46,977 Je vous laisse. 93 00:03:47,310 --> 00:03:49,438 N'annulez plus de cours. 94 00:03:49,813 --> 00:03:51,898 On se croirait en boîte, non ? 95 00:03:53,942 --> 00:03:55,777 Courage pour le livre. 96 00:04:27,017 --> 00:04:27,934 Ça roule ? 97 00:04:28,101 --> 00:04:29,102 Je t'emmerde. 98 00:04:29,770 --> 00:04:31,021 Le voilà. 99 00:04:31,688 --> 00:04:33,565 Alors, quoi de neuf ? 100 00:04:34,357 --> 00:04:36,860 J'ai dit aux gars que j'allais vous voir. 101 00:04:37,027 --> 00:04:38,320 Vous leur manquez. 102 00:04:38,653 --> 00:04:40,155 - Mon cul ! - C'est vrai. 103 00:04:40,405 --> 00:04:41,990 Vous aviez pissé sur la glace... 104 00:04:42,240 --> 00:04:43,992 - Aucun souvenir. - Y a une trace. 105 00:04:44,367 --> 00:04:46,953 Quand ils patinent dessus, ils sourient. 106 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Très touchant. 107 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 Merci de me l'avoir dit. 108 00:04:52,000 --> 00:04:54,002 - Et cette désintox ? - Ça va. 109 00:04:54,753 --> 00:04:57,589 Grâce à Cristle, j'ai trouvé un super centre. 110 00:04:57,839 --> 00:04:58,840 Formidable. 111 00:04:59,508 --> 00:05:01,384 Quand je suis pas en thérapie, 112 00:05:01,551 --> 00:05:03,303 je joue au black-jack en ligne. 113 00:05:03,470 --> 00:05:06,765 La sobriété m'a ouvert les portes des jeux d'argent. 114 00:05:07,098 --> 00:05:08,892 - Un point positif. - Sympa. 115 00:05:09,226 --> 00:05:10,560 - Un super milieu. - Écoutez. 116 00:05:11,102 --> 00:05:12,562 Greg va nous quitter. 117 00:05:12,813 --> 00:05:13,814 En effet. 118 00:05:14,272 --> 00:05:16,900 Seriez-vous prêt à reprendre vos fonctions, 119 00:05:17,067 --> 00:05:18,819 après les vacances de Noël ? 120 00:05:19,069 --> 00:05:22,155 Mon programme dure 8 semaines. Je devrais le terminer. 121 00:05:24,366 --> 00:05:27,118 Mais après tout, je suis pas une mauviette. 122 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Un petit démon me hurle : 123 00:05:29,329 --> 00:05:30,956 "Grave ! Rock'n'roll !" 124 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 Peut-être mieux vaut-il l'ignorer. 125 00:05:33,625 --> 00:05:34,876 Ne l'écoutons pas. 126 00:05:35,126 --> 00:05:36,211 J'irai voir Walt, 127 00:05:36,878 --> 00:05:40,924 et on vous trouvera un remplaçant, en attendant votre retour. 128 00:05:41,466 --> 00:05:42,676 D'accord, merci. 129 00:05:43,051 --> 00:05:44,386 - Je file. - À plus tard. 130 00:05:44,553 --> 00:05:45,554 Merci. 131 00:05:49,015 --> 00:05:52,686 Je parie 50 $ qu'elle va changer d'avis et revenir. 132 00:05:52,853 --> 00:05:56,690 Pas sûr que vous devriez remplacer l'alcool par les jeux d'argent. 133 00:05:56,940 --> 00:06:00,360 Vous êtes ma mère ? Vous avez les nichons au nombril ? 134 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 - J'y vais. - Sérieusement. 135 00:06:03,905 --> 00:06:04,781 J'y crois pas. 136 00:06:04,948 --> 00:06:06,533 Quoi, frérot ? 137 00:06:06,783 --> 00:06:08,785 J'ai un devoir sur 39-45. 138 00:06:08,952 --> 00:06:11,162 Vous savez qui craint ? L'Allemagne. 139 00:06:11,538 --> 00:06:12,873 Mets ça par écrit. 140 00:06:14,165 --> 00:06:15,125 Ta mère m'a écrit. 141 00:06:15,292 --> 00:06:17,669 Vous dînez ensemble, demain soir ? 142 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 Elle est à Boston. 143 00:06:19,421 --> 00:06:20,630 Elle pourra me dire 144 00:06:20,797 --> 00:06:22,966 que les mecs sont nuls et moi, faible. 145 00:06:23,133 --> 00:06:24,217 Chouette. 146 00:06:25,135 --> 00:06:26,386 On en est où ? 147 00:06:26,553 --> 00:06:29,556 "Midway" renvoie au lieu de la bataille, 148 00:06:29,723 --> 00:06:31,516 pas au milieu de la guerre. 149 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 - C'est trompeur. - Non. 150 00:06:34,185 --> 00:06:35,437 J'ai croisé Archie. 151 00:06:36,521 --> 00:06:37,606 Il faisait sa vie. 152 00:06:38,023 --> 00:06:39,691 Ça continue de faire mal. 153 00:06:39,858 --> 00:06:41,818 - J'en peux plus de moi. - Arrête. 154 00:06:42,068 --> 00:06:44,279 Tu te remettras plus vite que moi. 155 00:06:44,529 --> 00:06:48,033 Oui, mais il va me falloir plus qu'un vélo électrique. 156 00:06:48,283 --> 00:06:49,367 J'ai des amphètes. 157 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 - Non. - Pourquoi pas ? 158 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 Sinon, il y a le programme de titularisation. 159 00:06:53,788 --> 00:06:55,290 C'est aussi mon campus. 160 00:06:55,457 --> 00:06:56,917 - T'es une super prof. - Oui. 161 00:06:57,500 --> 00:06:58,209 Parce que... 162 00:06:58,835 --> 00:07:00,170 - Non. - Je vais le dire. 163 00:07:00,503 --> 00:07:02,213 - Je t'en prie. - T'es au top. 164 00:07:02,464 --> 00:07:03,381 Et voilà. 165 00:07:03,632 --> 00:07:05,842 Elle déteste que je dise ça, et j'arrête pas. 166 00:07:06,176 --> 00:07:07,928 Et puis merde ! Je suis au top. 167 00:07:08,178 --> 00:07:09,137 - Au top. - Et... 168 00:07:09,596 --> 00:07:11,932 - Je suis drôlement futée. - À fond ! 169 00:07:12,432 --> 00:07:14,351 Et marrante, quand je veux. 170 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 Mais je le veux rarement. 171 00:07:16,311 --> 00:07:19,105 Et je suis sexy, façon girl next door, non ? 172 00:07:19,356 --> 00:07:20,482 Voyez ça avec lui. 173 00:07:20,815 --> 00:07:22,943 T'es la plus belle fille au monde. 174 00:07:23,193 --> 00:07:25,362 J'en tirerai rien. Toi, dis-moi. 175 00:07:26,363 --> 00:07:27,447 D'accord. 176 00:07:28,531 --> 00:07:32,077 Vous êtes peut-être sur la liste des profs les plus sexys. 177 00:07:32,327 --> 00:07:33,161 À quelle place ? 178 00:07:33,536 --> 00:07:34,245 Quatrième. 179 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 Trop fort ! Check. 180 00:07:38,917 --> 00:07:39,960 Check aussi. 181 00:07:40,126 --> 00:07:41,962 Quatrième place. Joli ! 182 00:07:44,506 --> 00:07:46,549 Bien le bonjour ! 183 00:07:47,676 --> 00:07:49,552 La nuit a dû être dure, 184 00:07:49,719 --> 00:07:52,389 en raison de ma mission de dernière minute, 185 00:07:52,555 --> 00:07:53,306 mais... 186 00:07:53,556 --> 00:07:55,767 pour suivre mon TD de 4e année, 187 00:07:56,017 --> 00:07:58,395 il faut faire preuve d'un engagement sans faille 188 00:07:58,645 --> 00:08:01,147 envers la majesté de l'histoire mondiale. 189 00:08:01,398 --> 00:08:04,693 Et donc, que pensez-vous de mon livre ? 190 00:08:05,318 --> 00:08:08,363 - J'ai lu que 600 pages. - C'est rien, Ruben. 191 00:08:08,613 --> 00:08:12,200 Espérons que j'aurai plus d'endurance pour noter ton mémoire. 192 00:08:12,367 --> 00:08:13,410 Si j'en viens à bout. 193 00:08:14,202 --> 00:08:15,245 Je veux vos retours, 194 00:08:15,745 --> 00:08:16,955 ne me ménagez pas. 195 00:08:17,372 --> 00:08:18,415 Allez-y. 196 00:08:18,581 --> 00:08:20,417 Même si ça n'est pas de la fiction, 197 00:08:20,582 --> 00:08:23,420 le style est poétique, comme celui de Pouchkine. 198 00:08:24,004 --> 00:08:27,340 C'est précisément l'effet recherché. Merci, Eli. 199 00:08:27,590 --> 00:08:29,759 - Bravo. - Cela dit, le texte 200 00:08:30,010 --> 00:08:31,302 mériterait des coupes. 201 00:08:31,970 --> 00:08:36,182 La longueur se justifie par le calibre de l'ouvrage. 202 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 Ça tire en longueur. 203 00:08:38,226 --> 00:08:40,270 Qui nous gratifie encore de son avis ? 204 00:08:40,520 --> 00:08:42,397 Il aime s'écouter parler. 205 00:08:42,647 --> 00:08:45,275 Oubliez. Mon éditrice l'a déjà reçu. 206 00:08:45,525 --> 00:08:47,152 Pourquoi nous le faire lire, alors ? 207 00:08:48,028 --> 00:08:51,364 Je pensais avoir affaire à de grands esprits. 208 00:08:51,531 --> 00:08:53,158 Mais le monde a besoin 209 00:08:53,408 --> 00:08:55,326 de vigiles et de DJ. 210 00:08:55,493 --> 00:08:56,703 Sortez d'ici. 211 00:08:57,287 --> 00:08:59,873 - Le cours vient de commencer. - Cassez-vous ! 212 00:09:06,254 --> 00:09:06,963 Après tout, 213 00:09:07,213 --> 00:09:10,050 leur cortex préfrontal se développe encore. 214 00:09:10,300 --> 00:09:13,011 Ça impacte les impulsions et les décisions, 215 00:09:13,178 --> 00:09:14,304 pas l'esprit critique. 216 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 Je le savais. 217 00:09:16,723 --> 00:09:19,309 Je sais que les compliments te stimulent, 218 00:09:19,476 --> 00:09:22,228 mais les véritables génies s'en passent. 219 00:09:23,521 --> 00:09:25,190 À quoi bon être un génie ? 220 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 Le manque d'assurance ne me sied pas. 221 00:09:29,903 --> 00:09:30,737 Oublions. 222 00:09:30,987 --> 00:09:31,696 Ouste. 223 00:09:31,863 --> 00:09:33,114 - Ici. - Il en reste ? 224 00:09:33,656 --> 00:09:34,824 Le revoilà. 225 00:09:35,867 --> 00:09:36,826 Tout va bien. 226 00:09:37,327 --> 00:09:38,328 On m'a dit 227 00:09:38,787 --> 00:09:40,789 que ce logement serait bientôt libre. 228 00:09:41,748 --> 00:09:42,832 Admire 229 00:09:43,083 --> 00:09:44,501 notre future maison. 230 00:09:45,335 --> 00:09:46,127 Notre ? 231 00:09:46,836 --> 00:09:50,340 On va avoir un bébé. Robin voudra vivre avec sa maman. 232 00:09:51,299 --> 00:09:52,634 Ce sera pas Robin. 233 00:09:55,762 --> 00:09:56,721 Qui vit là ? 234 00:09:56,971 --> 00:09:59,599 Quelqu'un qui diffuse de bonnes ondes. 235 00:10:10,193 --> 00:10:12,112 Greg, j'ai vu le président du CA. 236 00:10:12,278 --> 00:10:14,572 Ce canaillou adore son vélo électrique. 237 00:10:14,739 --> 00:10:15,949 Hélas, 238 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 il s'est cassé la main droite. 239 00:10:18,284 --> 00:10:19,077 J'entends rien. 240 00:10:19,244 --> 00:10:22,038 Attendez que je sois dans la pièce pour parler. 241 00:10:22,413 --> 00:10:23,540 Soit. 242 00:10:24,124 --> 00:10:26,251 Il s'est cassé la main en tombant ? 243 00:10:26,501 --> 00:10:27,669 Donc vous avez entendu. 244 00:10:28,294 --> 00:10:29,087 J'avoue. 245 00:10:29,254 --> 00:10:31,756 Je vous entends à des kilomètres. 246 00:10:32,549 --> 00:10:34,217 Quand j'ai appris à Graham 247 00:10:34,384 --> 00:10:37,887 qu'il nous fallait un nouveau coach remplaçant, 248 00:10:38,221 --> 00:10:39,973 il a dit du programme de hockey 249 00:10:40,223 --> 00:10:41,349 qu'il était superflu. 250 00:10:41,516 --> 00:10:43,059 Non, arrêtez. Enfin... 251 00:10:43,226 --> 00:10:45,228 Les gars se sont donnés à fond. 252 00:10:46,855 --> 00:10:50,567 On s'améliore. Invitez-le au match de demain soir. 253 00:10:50,733 --> 00:10:53,111 On va donner du fil à retordre à Pruitt. 254 00:10:53,278 --> 00:10:53,987 Espérons. 255 00:10:54,529 --> 00:10:56,239 J'ai essayé de le convaincre 256 00:10:56,406 --> 00:10:59,826 qu'il ne fallait pas tenir compte que du budget. 257 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 Il s'est fissuré une dent, de rire. 258 00:11:02,328 --> 00:11:03,496 Il est fragile. 259 00:11:03,746 --> 00:11:04,539 Il a 80 ans. 260 00:11:04,873 --> 00:11:07,834 Ça n'explique pas qu'il perde une dent en riant. 261 00:11:08,084 --> 00:11:12,213 Vous nous avez vendu l'idée d'une titularisation facilitée. 262 00:11:12,380 --> 00:11:13,256 Voilà le résultat. 263 00:11:13,715 --> 00:11:14,799 Belle énergie. 264 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 Je suis proactive. 265 00:11:16,593 --> 00:11:17,302 Chouette. 266 00:11:17,927 --> 00:11:20,346 - J'ai cours. - Dans deux minutes. 267 00:11:20,597 --> 00:11:22,348 Hier, j'ai associé téquila 268 00:11:22,515 --> 00:11:25,268 et reels de soldats qui rentrent chez eux. 269 00:11:25,435 --> 00:11:27,020 J'arrive les mains vides. 270 00:11:27,729 --> 00:11:29,272 Je serai brève, promis. 271 00:11:30,648 --> 00:11:32,066 Allez-y, j'écoute. 272 00:11:32,859 --> 00:11:36,571 Nous n'avons qu'un prof titularisé en histoire de l'art. 273 00:11:36,738 --> 00:11:39,574 Et l'intitulé de son seul cours est "Nudes". 274 00:11:39,741 --> 00:11:40,909 Qui sait si ça parle d'art ? 275 00:11:41,159 --> 00:11:42,285 Je dois vérifier ça. 276 00:11:42,452 --> 00:11:44,078 J'ai été publiée deux fois 277 00:11:44,329 --> 00:11:45,246 dans October. 278 00:11:45,413 --> 00:11:48,750 J'ai contacté un conservateur de l'ICA Boston 279 00:11:49,000 --> 00:11:51,419 qui prêtera des œuvres au Cabot Museum. 280 00:11:51,586 --> 00:11:52,837 Et je suis une super prof. 281 00:11:53,087 --> 00:11:54,339 Qu'en dites-vous ? 282 00:11:55,423 --> 00:11:57,091 Vous êtes la candidate idéale. 283 00:11:58,760 --> 00:11:59,469 Cinq ans ? 284 00:11:59,719 --> 00:12:00,887 C'est rapide, ça ? 285 00:12:01,054 --> 00:12:04,349 Plus que la normale. Lui gâche pas son plaisir. 286 00:12:04,599 --> 00:12:06,476 Oublie-le. Je suis fière de toi. 287 00:12:06,643 --> 00:12:07,852 - Merci. - De rien. 288 00:12:08,019 --> 00:12:10,355 Tu trouves toujours les mots justes. 289 00:12:10,605 --> 00:12:12,315 Contrairement à ton père. 290 00:12:12,482 --> 00:12:13,691 Ça va, très drôle. 291 00:12:13,942 --> 00:12:15,902 Il t'aime, mais il ne sait pas le montrer. 292 00:12:16,069 --> 00:12:18,488 Je déteste quand vous faites ça. 293 00:12:18,738 --> 00:12:21,699 J'ai hockey. Continuez votre petit numéro. 294 00:12:21,950 --> 00:12:23,701 - Un numéro ? - Grincheux. 295 00:12:23,952 --> 00:12:26,788 Je vous aime, même si vous êtes méchantes. 296 00:12:29,999 --> 00:12:31,042 Comment va-t-il ? 297 00:12:31,292 --> 00:12:33,044 Très bien, en fait. 298 00:12:34,045 --> 00:12:36,714 Il a enfin rangé la photo de toi. 299 00:12:38,758 --> 00:12:39,759 Dingue. 300 00:12:41,970 --> 00:12:42,720 Maman, non. 301 00:12:42,887 --> 00:12:44,222 - Quoi ? - S'il te plaît. 302 00:12:44,472 --> 00:12:46,307 Il tourne enfin la page. 303 00:12:46,474 --> 00:12:47,684 Ma chérie... 304 00:12:48,977 --> 00:12:52,647 Tu te trompes. Personne ne peut m'oublier. 305 00:12:53,356 --> 00:12:54,607 C'est pas drôle. 306 00:12:55,608 --> 00:13:00,280 On n'a plus le droit de vouloir que son ex se morfonde à vie ? 307 00:13:00,446 --> 00:13:01,447 Je t'en prie. 308 00:13:01,614 --> 00:13:02,657 C'est pas bien ? 309 00:13:02,824 --> 00:13:05,827 - Je dois bosser. - C'est malsain, c'est ça ? 310 00:13:05,994 --> 00:13:07,662 - Maman... - Compris. 311 00:13:07,829 --> 00:13:09,163 Je suis vilaine. 312 00:13:10,832 --> 00:13:12,333 Redresse-toi. 313 00:13:12,875 --> 00:13:13,751 Parfait. 314 00:13:14,127 --> 00:13:15,336 Lance-toi, DJ ! 315 00:13:15,586 --> 00:13:16,421 Tire. 316 00:13:20,550 --> 00:13:23,469 La preuve que les miracles existent ! 317 00:13:23,636 --> 00:13:24,345 Joli. 318 00:13:24,512 --> 00:13:25,930 Bien, venez par ici. 319 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 Bravo. 320 00:13:28,057 --> 00:13:30,351 Ne vous inquiétez pas pour Brad. 321 00:13:30,601 --> 00:13:31,936 Il a beaucoup saigné, 322 00:13:32,186 --> 00:13:33,604 mais il est pas blessé. 323 00:13:33,855 --> 00:13:36,024 Ça lui arrive quand il est nerveux. 324 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 Ça va, Brad ? 325 00:13:38,318 --> 00:13:39,652 Demain, on joue Pruitt. 326 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 C'est des bons, mais j'y crois. Et vous ? 327 00:13:43,197 --> 00:13:43,948 On a peur. 328 00:13:44,198 --> 00:13:45,283 Y a pas de raison. 329 00:13:45,533 --> 00:13:46,868 Ils m'ont fait sauter des dents. 330 00:13:47,785 --> 00:13:48,786 J'ai des facettes. 331 00:13:49,037 --> 00:13:50,830 Lucas, on dirait des vraies. 332 00:13:51,331 --> 00:13:53,124 Pruitt a une super équipe. 333 00:13:53,374 --> 00:13:56,711 Leurs gars sont plus rapides et plus costauds. 334 00:13:56,878 --> 00:13:58,921 Et ce numéro 49, 335 00:13:59,088 --> 00:14:01,466 avec sa moustache de compète... 336 00:14:01,716 --> 00:14:04,010 On dirait qu'il joue que le soir, 337 00:14:04,260 --> 00:14:06,596 pour libérer la colère accumulée 338 00:14:06,846 --> 00:14:09,515 lors de ses journées de travail sur les docks. 339 00:14:12,560 --> 00:14:16,731 Ça tombe mal, mais je sais plus où j'en étais. 340 00:14:17,106 --> 00:14:19,442 Je le dis peu, mais je vous aime. 341 00:14:19,692 --> 00:14:20,401 On s'en fout ! 342 00:14:20,568 --> 00:14:23,529 Les dorlotez pas ! Vous êtes pas leur nounou. 343 00:14:23,988 --> 00:14:26,115 Donnie, c'est un entraînement privé. 344 00:14:26,366 --> 00:14:27,950 Pas pour moi, matez l'insigne. 345 00:14:31,079 --> 00:14:33,748 Au cinéma. J'ai laissé mon insigne là-bas. 346 00:14:33,915 --> 00:14:38,086 J'y étais pour les 15 ans de la sortie de Nouveau Départ. 347 00:14:38,336 --> 00:14:40,713 - Jamais vu. - Ce film est incroyable. 348 00:14:40,963 --> 00:14:43,508 Vous saviez qu'on pouvait acheter un zoo ? 349 00:14:44,550 --> 00:14:46,010 C'est inspiré de faits réels. 350 00:14:46,552 --> 00:14:47,720 Vous connaissez Matt Damon ? 351 00:14:47,970 --> 00:14:48,846 Je l'adore. 352 00:14:49,097 --> 00:14:50,890 Il crève vraiment l'écran. 353 00:14:51,140 --> 00:14:53,184 Et les animaux sont dingues. 354 00:14:53,434 --> 00:14:54,394 Je le regarderai. 355 00:14:54,560 --> 00:14:56,062 Vous le regretterez pas. 356 00:14:56,229 --> 00:14:58,856 Mais ces gars ont aucune chance de gagner 357 00:14:59,023 --> 00:15:02,485 s'ils continuent de se comporter comme des fillettes ! 358 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 Merci, Donnie. 359 00:15:04,862 --> 00:15:07,907 Je suis le premier étonné, mais je suis d'accord. 360 00:15:08,074 --> 00:15:09,659 Vous ne gagnerez pas 361 00:15:09,826 --> 00:15:13,037 si vous vous comportez comme des fillettes. 362 00:15:13,287 --> 00:15:17,333 Déjà, je n'ai pas été le premier à les qualifier de "fillettes". 363 00:15:17,500 --> 00:15:19,043 Un agent de police l'a fait, 364 00:15:19,419 --> 00:15:22,630 lors de notre conversation sur un film inconnu 365 00:15:22,880 --> 00:15:23,798 avec Matt Damon. 366 00:15:23,965 --> 00:15:25,550 J'ai adoré, il achète un zoo. 367 00:15:25,800 --> 00:15:29,554 On n'associe pas le genre féminin à la faiblesse. 368 00:15:29,804 --> 00:15:30,805 Je suis d'accord. 369 00:15:30,972 --> 00:15:35,017 Voici ce j'essaie de dire : si des petites filles 370 00:15:35,268 --> 00:15:37,437 se retrouvent sur la glace 371 00:15:37,687 --> 00:15:40,440 face à des étudiants, elles sont mortes. 372 00:15:40,606 --> 00:15:43,067 Elles ne perdront pas, elles mourront. 373 00:15:44,652 --> 00:15:46,237 Mon éditrice, je dois répondre. 374 00:15:47,321 --> 00:15:48,197 Hello, Brenda. 375 00:15:48,531 --> 00:15:51,409 Dis-lui qu'on peut pas te sentir. 376 00:15:51,576 --> 00:15:52,994 Vous me rappelez vite. 377 00:15:53,161 --> 00:15:54,871 Je n'ai pas écrit 180 pages 378 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 sur un certain Rooster fana des armes 379 00:15:57,457 --> 00:15:58,708 et de la fornication. 380 00:15:59,125 --> 00:16:00,918 Il fait d'autres choses aussi. 381 00:16:01,169 --> 00:16:03,337 Abrégez mes souffrances. Votre avis ? 382 00:16:04,672 --> 00:16:05,715 C'est... 383 00:16:07,758 --> 00:16:09,177 Je n'en reviens pas. 384 00:16:10,261 --> 00:16:11,262 Formidable. 385 00:16:11,888 --> 00:16:14,223 J'aurais tout aussi bien pu 386 00:16:14,557 --> 00:16:16,350 les comparer à des garçonnets. 387 00:16:16,934 --> 00:16:18,394 Ça va me manquer, Greg. 388 00:16:18,644 --> 00:16:19,896 À moi aussi. 389 00:16:20,146 --> 00:16:24,442 Pas de publication ? Vous n'avez lu que quelques chapitres. 390 00:16:30,907 --> 00:16:34,744 Quelqu'un l'aime tellement qu'il a dévoré 600 pages en une nuit. 391 00:16:37,788 --> 00:16:38,789 D'accord. 392 00:16:39,915 --> 00:16:43,127 Quelle nouvelle stupéfiante ! Je vous rappelle. 393 00:16:43,961 --> 00:16:44,921 Brenda... 394 00:16:48,466 --> 00:16:49,467 Alors ? 395 00:16:50,760 --> 00:16:51,677 Elle a adoré. 396 00:16:51,928 --> 00:16:53,221 Bien sûr ! Normal. 397 00:16:53,387 --> 00:16:55,056 Viens dans mes bras ! 398 00:16:59,185 --> 00:17:00,228 Tu es un auteur. 399 00:17:02,438 --> 00:17:05,066 Votre mère est passée me voir, ce matin. 400 00:17:05,233 --> 00:17:07,318 Dites-lui que j'ai été... 401 00:17:07,652 --> 00:17:09,111 ravi de la voir. 402 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 Comptez sur moi. Voulez-vous que ça sonne sincère ? 403 00:17:12,656 --> 00:17:13,782 Je vous en saurai gré. 404 00:17:13,950 --> 00:17:16,493 J'ai étudié la recommandation de Dylan. 405 00:17:16,743 --> 00:17:17,994 Au lieu d'attendre 5 ans, 406 00:17:18,788 --> 00:17:21,665 que diriez-vous d'entamer votre titularisation 407 00:17:21,832 --> 00:17:22,541 dans un an ? 408 00:17:23,751 --> 00:17:24,669 Vous êtes sérieux ? 409 00:17:24,919 --> 00:17:26,087 Comme toujours. 410 00:17:26,503 --> 00:17:27,255 Merci. 411 00:17:28,214 --> 00:17:29,298 Vous ne le regretterez pas. 412 00:17:29,632 --> 00:17:30,800 Je crois en vous. 413 00:17:35,805 --> 00:17:36,514 Cristle ? 414 00:17:38,099 --> 00:17:39,559 Quand ma mère est venue, 415 00:17:39,809 --> 00:17:42,311 ma titularisation a été évoquée ? 416 00:17:43,604 --> 00:17:45,690 Si je réponds que oui, 417 00:17:45,856 --> 00:17:48,359 vous serez contente ou triste ? 418 00:17:49,318 --> 00:17:50,319 Contente. 419 00:17:50,736 --> 00:17:51,445 Graham ! 420 00:17:51,946 --> 00:17:54,448 Soyez plus prudent sur ce vélo. 421 00:17:54,699 --> 00:17:58,160 Avec un engin pareil, rien ne m'empêchera de sauter. 422 00:17:59,495 --> 00:18:00,580 Venons-en à moi. 423 00:18:01,080 --> 00:18:03,165 Je suis à un tournant de ma vie, 424 00:18:03,416 --> 00:18:04,750 et ce bâtiment a mon nom. 425 00:18:04,917 --> 00:18:06,669 - Maman ? - Oui ! Coucou. 426 00:18:06,836 --> 00:18:08,504 Tu pourras m'accorder un instant ? 427 00:18:09,005 --> 00:18:10,298 Bien sûr. 428 00:18:13,092 --> 00:18:15,428 C'est de mauvais augure, non ? 429 00:18:16,679 --> 00:18:18,264 OK, les gars, assis. 430 00:18:19,181 --> 00:18:20,099 Votre attention. 431 00:18:20,766 --> 00:18:22,101 Avant de battre Pruitt... 432 00:18:23,311 --> 00:18:25,396 Oui, j'ai dit "battre". 433 00:18:25,896 --> 00:18:28,608 Écoutez un vieil ami venu vous encourager. 434 00:18:28,858 --> 00:18:29,817 Les gars ! 435 00:18:34,530 --> 00:18:35,948 Oui, c'est bon, ça ! 436 00:18:37,450 --> 00:18:38,451 Bon sang. 437 00:18:38,909 --> 00:18:40,786 Vous avez tellement grandi. 438 00:18:42,079 --> 00:18:44,457 Greg m'a dit que vous en meniez pas large. 439 00:18:44,915 --> 00:18:46,542 Une chose est sûre : 440 00:18:46,792 --> 00:18:49,503 si j'ai pu reprendre en main ma vie de merde, 441 00:18:49,670 --> 00:18:51,589 vous pouvez aller sur la glace 442 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 et botter le cul de Pruitt. 443 00:18:55,635 --> 00:18:56,552 C'est clair. 444 00:18:56,802 --> 00:18:58,012 Donc quand vous... 445 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 Attendez un peu, Greg. 446 00:19:00,306 --> 00:19:02,308 Il est temps de me racheter. 447 00:19:02,558 --> 00:19:04,393 - Lucas. - Pas la peine de... 448 00:19:05,227 --> 00:19:08,439 Ton médoc contre le TDAH qui ne fonctionnait plus... 449 00:19:09,523 --> 00:19:10,441 C'était normal. 450 00:19:11,150 --> 00:19:13,903 Je le sniffais pour me lever le matin. 451 00:19:14,195 --> 00:19:15,363 J'ai pris quoi, alors ? 452 00:19:15,613 --> 00:19:18,157 Des comprimés purifiants pour aquarium. 453 00:19:18,491 --> 00:19:19,492 Mes poissons sont morts. 454 00:19:19,742 --> 00:19:21,410 Bien. Merci, coach. 455 00:19:21,577 --> 00:19:22,536 - Bravo. - J'ai pas fini. 456 00:19:22,787 --> 00:19:24,121 - Non... - Sam. 457 00:19:24,372 --> 00:19:26,040 Ton vélo qui a été volé ? 458 00:19:26,666 --> 00:19:28,834 J'ai dit que DJ avait des vues dessus 459 00:19:29,001 --> 00:19:32,171 et qu'il kifferait de voler un bon pote. 460 00:19:32,713 --> 00:19:34,256 C'est moi qui l'ai piqué. 461 00:19:34,507 --> 00:19:38,344 Et échangé contre un pack. De JuneShine. C'était dégueu. 462 00:19:38,761 --> 00:19:42,556 Vous allez pouvoir renouer des liens, c'est chouette. 463 00:19:42,723 --> 00:19:43,474 Bien dit. 464 00:19:44,016 --> 00:19:45,976 Tout ce qui a disparu, en fait... 465 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 Je me rappelle pas tout. 466 00:19:48,604 --> 00:19:49,772 Ce collier... 467 00:19:50,022 --> 00:19:53,109 J'ai pas eu le cœur de le revendre. Matez ça. 468 00:19:53,275 --> 00:19:54,527 - En or. - Très joli. 469 00:19:54,694 --> 00:19:56,445 C'est à qui ? Neal, sérieux ? 470 00:19:56,696 --> 00:19:58,781 Une croix ? Je te pensais juif. 471 00:19:59,573 --> 00:20:00,282 Brad. 472 00:20:00,866 --> 00:20:02,410 Toi, tu m'en dois une. 473 00:20:02,576 --> 00:20:05,454 L'étudiante qui t'a largué comme une merde... 474 00:20:05,788 --> 00:20:07,540 C'est parce que je la sautais. 475 00:20:07,707 --> 00:20:10,418 Un vrai aimant à emmerdes. À ton service. 476 00:20:10,584 --> 00:20:11,293 OK, les gars. 477 00:20:11,877 --> 00:20:13,129 Défoncez-les. 478 00:20:13,295 --> 00:20:14,046 Merci, coach. 479 00:20:14,422 --> 00:20:15,506 Pas de quoi. 480 00:20:19,260 --> 00:20:21,178 Allons nous amuser. 481 00:20:30,354 --> 00:20:31,689 Belle énergie. 482 00:20:34,900 --> 00:20:35,860 Vas-y, Bobby ! 483 00:20:37,695 --> 00:20:38,779 Bon sang de bois. 484 00:20:43,284 --> 00:20:44,994 Oui ! Allez, les gars ! 485 00:20:47,997 --> 00:20:49,498 Ça joue physique. 486 00:20:54,587 --> 00:20:55,713 C'est qu'un môme. 487 00:21:01,385 --> 00:21:02,887 Stop ! C'est fini. 488 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Bordel, oui ! Et que ça saigne ! 489 00:21:13,105 --> 00:21:14,607 Il a le bras cassé ? 490 00:21:14,857 --> 00:21:15,858 C'est cassé ? 491 00:21:18,486 --> 00:21:19,528 Aux chiottes ! 492 00:21:41,300 --> 00:21:44,386 Ce match, c'est de la bombe, putain ! 493 00:21:44,637 --> 00:21:45,971 C'est mon fils ! 494 00:21:46,138 --> 00:21:47,848 Mon fiston a marqué. 495 00:21:48,182 --> 00:21:50,684 Levez la main si votre fils a marqué. 496 00:21:52,937 --> 00:21:56,065 Pourquoi tu as mis ton nez dans ma titularisation ? 497 00:21:56,315 --> 00:21:58,943 - Je veux plus être dans ton ombre. - Chérie. 498 00:21:59,193 --> 00:22:02,238 Je ne m'excuserai jamais d'être ta mère. 499 00:22:02,905 --> 00:22:04,573 Pense à ce que tu me dois : 500 00:22:04,740 --> 00:22:07,243 cerveau, chevelure et taches de rousseur. 501 00:22:07,493 --> 00:22:09,036 J'en ai trop, je les cache. 502 00:22:09,286 --> 00:22:10,788 Pourquoi tu fais ça ? 503 00:22:10,955 --> 00:22:13,749 Être ta fille m'a obtenu un entretien ici, 504 00:22:13,916 --> 00:22:15,668 mais mon talent a fait le reste. 505 00:22:19,672 --> 00:22:21,382 C'était pas mon talent. 506 00:22:21,632 --> 00:22:23,342 Tu t'en doutais forcément. 507 00:22:23,592 --> 00:22:24,802 Pas du tout. 508 00:22:25,094 --> 00:22:27,930 Tu avais 29 ans, tu n'avais aucune expérience, 509 00:22:28,097 --> 00:22:30,933 et on t'a offert un poste à temps plein. 510 00:22:31,350 --> 00:22:32,518 Tu crois aux miracles ? 511 00:22:32,685 --> 00:22:36,021 J'avais déchiré à l'entretien et j'étais super stylée. 512 00:22:36,188 --> 00:22:37,273 Je suis trop bête. 513 00:22:37,773 --> 00:22:38,566 C'est faux. 514 00:22:38,816 --> 00:22:40,568 Y a pas plus bête que moi. 515 00:22:40,734 --> 00:22:42,027 Tu es naïve, peut-être. 516 00:22:42,444 --> 00:22:44,363 Ça ira mieux avec l'âge. 517 00:22:44,822 --> 00:22:45,698 J'y crois pas ! 518 00:22:45,865 --> 00:22:47,324 T'as volé le coq ! Cool. 519 00:22:47,491 --> 00:22:49,285 Non, c'était même pas moi. 520 00:22:50,995 --> 00:22:53,831 Je pensais avoir réussi seule, 521 00:22:53,998 --> 00:22:56,458 parce qu'en ce qui concerne ma vie, 522 00:22:56,625 --> 00:22:58,586 tu t'es pas trop impliquée, 523 00:22:58,752 --> 00:23:01,255 voire pas impliquée du tout. Je juge pas. 524 00:23:01,839 --> 00:23:02,631 Tu juges un peu. 525 00:23:02,882 --> 00:23:04,300 Un peu, oui. 526 00:23:04,675 --> 00:23:07,177 À ma décharge, c'était pas mon... 527 00:23:09,638 --> 00:23:10,806 Oublie ça. 528 00:23:14,643 --> 00:23:16,270 Qui a eu l'idée ? 529 00:23:16,562 --> 00:23:18,522 Rooster ! Rooster ! 530 00:23:22,776 --> 00:23:23,777 On se calme. 531 00:23:24,028 --> 00:23:26,155 Je suis fier de vous, bravo. 532 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 Attendez, une seconde. 533 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 C'était un seul match. Ne l'oubliez pas. 534 00:23:31,827 --> 00:23:32,536 D'accord ? 535 00:23:33,913 --> 00:23:36,081 Mais c'est le plus beau jour de ma vie ! 536 00:23:52,014 --> 00:23:52,765 J'ai eu peur. 537 00:23:53,349 --> 00:23:54,433 On a gagné, chérie. 538 00:23:54,683 --> 00:23:55,809 On a gagné ! 539 00:23:59,563 --> 00:24:00,522 On a gagné. 540 00:24:02,107 --> 00:24:03,275 Comment tu as pu ? 541 00:24:05,694 --> 00:24:07,029 Je sais pas. Coup de bol ? 542 00:24:07,988 --> 00:24:09,365 Ça n'arrivera sûrement plus. 543 00:24:10,282 --> 00:24:11,283 Qu'est-ce que tu as ? 544 00:24:11,867 --> 00:24:13,077 Pourquoi tu enseignes ici ? 545 00:24:14,161 --> 00:24:17,289 Parce que j'aime relever des défis 546 00:24:17,456 --> 00:24:19,333 et sortir de ma zone de confort. 547 00:24:19,583 --> 00:24:22,127 - Tu détestes les deux. - Moins qu'avant. 548 00:24:23,879 --> 00:24:27,716 Tu n'as pas accepté ce poste pour que je garde le mien ? 549 00:24:28,926 --> 00:24:30,386 J'allais partir d'ici, 550 00:24:31,095 --> 00:24:33,681 loin d'Archie et des curieux. 551 00:24:33,847 --> 00:24:35,766 Si j'étais allée ailleurs, 552 00:24:35,933 --> 00:24:39,269 j'aurais pu trouver ma voie, mais tu m'en as empêchée. 553 00:24:39,520 --> 00:24:41,271 Tu allais faire une erreur. 554 00:24:41,730 --> 00:24:42,982 J'ai le droit de me tromper. 555 00:24:43,232 --> 00:24:44,233 Je dois me tromper. 556 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 Tu me fais pas confiance. 557 00:24:47,277 --> 00:24:48,112 C'est faux. 558 00:24:48,487 --> 00:24:51,740 Ma titularisation ? Mon poste ? C'est tes manigances. 559 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 Je voulais t'aider. 560 00:24:54,493 --> 00:24:56,203 Je t'aime tellement, 561 00:24:56,453 --> 00:24:58,038 je ferais tout pour toi. 562 00:24:58,205 --> 00:24:59,415 - Tu le sais. - Oui. 563 00:24:59,581 --> 00:25:01,917 Jouons cartes sur table. 564 00:25:02,376 --> 00:25:06,005 Tu as fait autre chose qui pourrait me faire disjoncter ? 565 00:25:06,255 --> 00:25:07,840 Crevons l'abcès. Alors ? 566 00:25:14,680 --> 00:25:17,933 Je joue au backgammon en ligne avec Fred Salewski. 567 00:25:18,225 --> 00:25:19,226 C'est qui, ça ? 568 00:25:19,768 --> 00:25:20,728 Le père de Sunny. 569 00:25:21,186 --> 00:25:22,438 On s'est croisés. 570 00:25:22,688 --> 00:25:23,856 Tu l'apprécierais. 571 00:25:24,106 --> 00:25:25,482 Je crois pas, non. 572 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 Quand vous jouez... 573 00:25:28,027 --> 00:25:30,529 au backgammon ensemble, vous papotez ? 574 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 Zéro papotage. On se facetime parfois. 575 00:25:33,449 --> 00:25:35,117 T'es malade ou quoi ? 576 00:25:35,993 --> 00:25:36,702 Tu es en colère. 577 00:25:36,952 --> 00:25:38,203 Non, c'est pas ça. 578 00:25:40,122 --> 00:25:41,331 Je suis très triste. 579 00:25:43,751 --> 00:25:45,586 Je pensais que tu croyais en moi. 580 00:25:45,878 --> 00:25:47,087 C'est le cas. 581 00:25:48,297 --> 00:25:49,381 Ça se voit. 582 00:26:04,438 --> 00:26:05,314 Du café ? 583 00:26:06,690 --> 00:26:08,025 Non, merci. 584 00:26:08,525 --> 00:26:10,611 Je peux avoir une autre part ? 585 00:26:10,986 --> 00:26:13,447 Ne me jugez pas ou adieu le pourboire. 586 00:26:14,073 --> 00:26:15,657 La troisième part arrive. 587 00:26:16,825 --> 00:26:18,702 Avec de la chantilly. 588 00:26:21,789 --> 00:26:23,415 - Tu te saoules seul ? - Non. 589 00:26:23,665 --> 00:26:26,668 Je noie mon chagrin dans ce simulacre de thé. 590 00:26:26,835 --> 00:26:30,464 Je voulais du thé en vrac, mais c'est trop demander. 591 00:26:30,631 --> 00:26:33,050 Du thé en vrac dans un diner ? Quel snob ! 592 00:26:36,678 --> 00:26:37,930 Tu te joins à moi ? 593 00:26:41,016 --> 00:26:42,017 Pourquoi pas ? 594 00:26:46,146 --> 00:26:48,982 Te gaver de tarte, c'est un signe qui ne trompe pas. 595 00:26:49,358 --> 00:26:50,400 Parle-moi. 596 00:26:51,318 --> 00:26:55,322 Tu crois que je peux m'en sortir seule, sans merder ? 597 00:26:55,489 --> 00:26:56,615 J'ai à peine compris. 598 00:26:58,826 --> 00:27:02,037 Tu es la personne la plus intelligente qui soit. 599 00:27:02,204 --> 00:27:04,331 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 600 00:27:04,498 --> 00:27:05,749 Tu peux tout faire. 601 00:27:14,091 --> 00:27:15,843 Mon livre ne sera pas publié. 602 00:27:18,720 --> 00:27:20,264 Brenda est un troll. 603 00:27:20,430 --> 00:27:21,390 Voyons le positif. 604 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 J'aurai découvert jeune 605 00:27:23,267 --> 00:27:25,519 que je n'étais pas le génie que je pensais. 606 00:27:27,938 --> 00:27:31,483 - Tu vas à la pêche aux compliments. - J'avoue. 607 00:27:31,733 --> 00:27:35,654 On m'a dit que les génies pouvaient se passer de compliments. 608 00:27:35,821 --> 00:27:38,907 Foutaises. À quoi bon être un génie, alors ? 609 00:27:40,742 --> 00:27:44,413 Tu seras publié. Il y a pas plus persuasif que toi. 610 00:27:45,414 --> 00:27:47,416 - Je n'en suis pas sûr. - Arrête. 611 00:27:47,666 --> 00:27:50,085 Tu comptais me persuader de te reprendre. 612 00:27:50,252 --> 00:27:53,005 Tu avais préparé un joli petit discours. 613 00:27:53,172 --> 00:27:55,924 - Tu m'as épargné ça. - Dommage pour toi. 614 00:27:56,425 --> 00:27:57,885 C'était un vrai bijou. 615 00:27:58,051 --> 00:28:00,179 Je le trouvais magistral. 616 00:28:00,429 --> 00:28:01,180 J'en doute pas. 617 00:28:01,346 --> 00:28:02,681 Faites-vous plaisir. 618 00:28:03,348 --> 00:28:04,349 Merci. 619 00:28:08,103 --> 00:28:10,189 Ça disait quoi ? Je suis curieuse. 620 00:28:12,608 --> 00:28:13,984 Un truc du genre : 621 00:28:14,151 --> 00:28:17,905 "T'épouser est la seule bonne chose que j'ai faite." 622 00:28:20,324 --> 00:28:22,951 J'y avais inclus quelques figures de style, 623 00:28:23,327 --> 00:28:26,079 traits d'humour et tournures singulières. 624 00:28:28,415 --> 00:28:30,000 L'idée générale était 625 00:28:30,167 --> 00:28:33,086 que si tu voulais bien me laisser une chance 626 00:28:33,253 --> 00:28:34,796 de te récupérer... 627 00:28:34,963 --> 00:28:35,964 Banco. 628 00:28:41,470 --> 00:28:45,098 Tu m'as demandé, je n'essayais pas de te convaincre. 629 00:28:45,349 --> 00:28:49,019 Tu m'avais dit que j'avais le temps de me décider. 630 00:28:49,186 --> 00:28:50,896 Voilà, je suis décidée. 631 00:28:51,146 --> 00:28:54,149 Et si c'est une terrible erreur, ce sera la mienne. 632 00:28:54,316 --> 00:28:55,817 Alors, je dis banco. 633 00:28:56,068 --> 00:28:57,653 Fais-en ce que tu veux. 634 00:28:59,112 --> 00:29:00,405 Et paie ma tarte. 635 00:29:08,664 --> 00:29:10,666 J'ai aussi pris deux cheeseburgers. 636 00:29:44,616 --> 00:29:47,369 Adaptation : Carole Remy 637 00:29:47,619 --> 00:29:50,372 Sous-titrage : VSI - Paris