1 00:00:12,262 --> 00:00:13,263 Pardon pour mon retard. 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,515 C'est rien. 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,183 Je t'en prie. 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,143 Je t'ai commandé un latte. 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,103 - Merci. - Il va arriver. 6 00:00:23,899 --> 00:00:25,275 Ça a été, le chemin ? 7 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 - Quoi ? - "Le chemin" ? 8 00:00:28,070 --> 00:00:29,238 J'ai le trac. 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,573 Peut-être parce que tu as honte 10 00:00:32,950 --> 00:00:34,785 d'avoir voulu gérer ma vie ? 11 00:00:35,035 --> 00:00:36,828 Oui, c'est sans doute ça. 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 J'ai rien fait de mal. 13 00:00:38,497 --> 00:00:41,959 Ton père m'a demandé d'intervenir, je suis intervenue. 14 00:00:42,376 --> 00:00:45,337 - On devait faire front. - C'était ton idée. 15 00:00:45,587 --> 00:00:47,798 Moi, je suis venue petit-déjeuner. 16 00:00:48,590 --> 00:00:49,383 Bien, chérie. 17 00:00:49,633 --> 00:00:50,968 J'ai beaucoup réfléchi 18 00:00:51,218 --> 00:00:52,803 à la façon dont j'ai agi. 19 00:00:53,095 --> 00:00:55,847 Je pourrais dire que c'est parce que je t'aime... 20 00:00:56,014 --> 00:00:59,476 Et c'est vrai. Je t'aime vraiment très très... 21 00:00:59,726 --> 00:01:00,811 Elle a pigé. 22 00:01:01,019 --> 00:01:01,728 Continue. 23 00:01:02,688 --> 00:01:03,939 Mais c'est pas ça. 24 00:01:04,605 --> 00:01:07,526 J'ai passé plusieurs années en Floride, 25 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 à m'apitoyer sur mon sort. 26 00:01:09,945 --> 00:01:10,821 Il dit vrai. 27 00:01:14,199 --> 00:01:15,617 J'étais un peu perdu 28 00:01:16,410 --> 00:01:19,162 et je me suis senti assez seul. 29 00:01:20,706 --> 00:01:22,124 Je me suis persuadé 30 00:01:22,291 --> 00:01:26,253 que je devais tout faire pour que ça ne t'arrive pas. 31 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 Je suis désolé. 32 00:01:29,965 --> 00:01:30,716 T'en dis quoi ? 33 00:01:31,508 --> 00:01:34,136 J'ai pas écouté, mais ça semblait sincère. 34 00:01:35,095 --> 00:01:38,473 Mais il a fait son truc où il se rabaisse 35 00:01:38,640 --> 00:01:40,642 pour qu'on culpabilise de lui en vouloir. 36 00:01:40,892 --> 00:01:42,686 - Je fais pas ça. - Si. 37 00:01:42,936 --> 00:01:45,271 Tu pars bientôt, Dieu merci. 38 00:01:45,521 --> 00:01:47,357 Le "Dieu merci" était superflu. 39 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 Mais voulu. 40 00:01:48,775 --> 00:01:50,902 Ma vie n'appartient qu'à moi, 41 00:01:51,069 --> 00:01:53,405 et tu dois me promettre 42 00:01:53,572 --> 00:01:55,616 de ne plus jamais t'en mêler. 43 00:01:55,907 --> 00:01:57,158 Tu t'en mêles pas, 44 00:01:57,408 --> 00:01:59,077 quoi que je fasse. 45 00:01:59,328 --> 00:02:01,371 Même si je me mets à la meth. 46 00:02:01,538 --> 00:02:03,165 C'est sympa et stimulant. 47 00:02:03,957 --> 00:02:06,168 Si tu perds tes dents, 48 00:02:06,335 --> 00:02:07,294 je dois rien dire ? 49 00:02:09,128 --> 00:02:10,339 OK, vive la meth. 50 00:02:11,590 --> 00:02:12,424 Éclate-toi. 51 00:02:12,674 --> 00:02:13,383 Graham ! 52 00:02:14,176 --> 00:02:16,595 J'arrive. Prenez un café, c'est pour moi. 53 00:02:16,928 --> 00:02:17,846 Et du bacon. 54 00:02:18,096 --> 00:02:18,847 Lâchez-vous. 55 00:02:20,057 --> 00:02:22,059 Tu pars en pleine crise familiale ? 56 00:02:22,309 --> 00:02:24,478 On a trop aidé notre môme. L'horreur ! 57 00:02:24,853 --> 00:02:26,480 On devrait s'en sortir. 58 00:02:28,649 --> 00:02:30,567 Et tu la pensais faite pour toi ? 59 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 Non. 60 00:02:32,402 --> 00:02:34,780 J'étais aveuglé par son sex-appeal. 61 00:02:34,946 --> 00:02:36,323 Je connais ça. 62 00:02:48,710 --> 00:02:51,213 On a cours ou on se contente de chiller ? 63 00:02:51,755 --> 00:02:52,756 Pardon. 64 00:02:57,010 --> 00:03:00,681 J'espère que vous avez aimé ce voyage dans l'histoire russe. 65 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 Certains sont dubitatifs, 66 00:03:03,475 --> 00:03:04,643 d'autres, impassibles... 67 00:03:05,852 --> 00:03:07,646 Soit, j'ai fait de mon mieux. 68 00:03:08,689 --> 00:03:11,274 Aujourd'hui, il y a un voile compréhensible 69 00:03:11,441 --> 00:03:13,360 sur tout ce qui a trait à la Russie. 70 00:03:13,610 --> 00:03:17,698 Mais on a évoqué plusieurs personnages intéressants. 71 00:03:17,948 --> 00:03:20,742 Bien, leaders russes préférés ? J'écoute. 72 00:03:21,243 --> 00:03:22,577 - Pierre le Grand. - Oui ! 73 00:03:22,994 --> 00:03:25,163 Des progrès énormes dans l'éducation, 74 00:03:25,329 --> 00:03:26,790 la science, la culture... 75 00:03:26,957 --> 00:03:29,292 Il mérite son nom. Qui d'autre ? 76 00:03:29,710 --> 00:03:31,545 - Staline. - Intéressant. 77 00:03:31,795 --> 00:03:35,340 A tué des millions de Russes, mais on est dans le sujet, Gina. 78 00:03:35,590 --> 00:03:36,299 Merci. 79 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 - Il connaît mon nom. - Grave. 80 00:03:38,218 --> 00:03:39,136 Dans ta face. 81 00:03:39,302 --> 00:03:40,178 Mon préféré, 82 00:03:40,804 --> 00:03:42,305 c'est Mikhail Gorbatchev. 83 00:03:42,597 --> 00:03:43,807 Je pense à lui à Noël. 84 00:03:44,266 --> 00:03:47,185 Il a démissionné le 25 décembre 1991. 85 00:03:47,686 --> 00:03:49,478 On a surtout retenu de Gorby 86 00:03:49,646 --> 00:03:51,940 la glasnost, la perestroïka, 87 00:03:52,399 --> 00:03:54,609 mais je l'admire pour autre chose. 88 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 Il a été le premier dirigeant 89 00:03:57,195 --> 00:03:59,573 à faire passer son épouse au premier plan. 90 00:04:00,532 --> 00:04:02,743 On lui reprochait de l'aimer plus 91 00:04:02,993 --> 00:04:03,744 que la nation. 92 00:04:03,910 --> 00:04:06,580 Quand elle est décédée, il a sorti un album, 93 00:04:06,747 --> 00:04:08,790 Chansons pour Raïssa. 94 00:04:09,374 --> 00:04:10,667 Il y a des bangers dessus. 95 00:04:12,627 --> 00:04:14,004 Tout le monde pensait 96 00:04:14,171 --> 00:04:17,423 qu'il voulait démanteler l'État soviétique, 97 00:04:18,966 --> 00:04:20,844 mais je ne suis pas d'accord. 98 00:04:23,180 --> 00:04:24,097 Certes, 99 00:04:24,264 --> 00:04:27,017 il estimait que des changements étaient nécessaires... 100 00:04:30,437 --> 00:04:33,356 mais il espérait la survie de l'Union. 101 00:04:35,150 --> 00:04:36,151 Vous pleurez ? 102 00:04:40,363 --> 00:04:41,239 Bonnes vacances. 103 00:04:42,532 --> 00:04:43,408 Salutations. 104 00:05:16,650 --> 00:05:17,651 Je vous explique. 105 00:05:17,818 --> 00:05:20,320 Si le lecteur s'attache aux personnages, 106 00:05:20,487 --> 00:05:21,655 il sera embarqué. 107 00:05:22,113 --> 00:05:26,243 Exemple : hier, à la télé, je suis tombé sur La vie est belle. 108 00:05:26,576 --> 00:05:29,663 J'aime tellement le perso de George Bailey 109 00:05:30,247 --> 00:05:33,166 que j'ai pas réussi à éteindre avant la fin. 110 00:05:33,416 --> 00:05:35,252 - C'est quoi ? - Tu plaisantes ? 111 00:05:35,961 --> 00:05:38,880 "Une cloche sonne, un ange reçoit ses ailes." 112 00:05:39,422 --> 00:05:41,800 Un film chrétien ? Non, merci. 113 00:05:42,050 --> 00:05:43,802 C'est pas un film chrétien, 114 00:05:43,969 --> 00:05:45,846 c'est un film de Noël. 115 00:05:46,012 --> 00:05:48,682 Donc oui, c'est un peu chrétien. 116 00:05:48,932 --> 00:05:50,976 La cloche sonne, et boum, des ailes ? 117 00:05:52,060 --> 00:05:53,979 Et si on est dans une salle d'arcade ? 118 00:05:54,229 --> 00:05:56,481 Ça va faire beaucoup d'anges. 119 00:05:56,940 --> 00:05:59,776 - Il y en a qu'un. Clarence. - Clarence ? 120 00:06:00,026 --> 00:06:00,944 C'est dans la Bible ? 121 00:06:01,194 --> 00:06:02,362 Des Corinthiens, je crois. 122 00:06:02,529 --> 00:06:06,032 Vous inventez ? Parce que c'est un sujet délicat. 123 00:06:06,491 --> 00:06:07,284 Ce film existe, 124 00:06:07,617 --> 00:06:10,745 je vous l'aurais donné à voir si on avait encore cours. 125 00:06:11,538 --> 00:06:13,039 Le moment est venu 126 00:06:14,249 --> 00:06:15,750 de vous dire 127 00:06:15,917 --> 00:06:18,503 qu'avant de venir ici, 128 00:06:21,339 --> 00:06:22,173 je ne pensais pas... 129 00:06:22,424 --> 00:06:23,967 Désolé, j'ai exam de chimie. 130 00:06:25,176 --> 00:06:26,887 Oui, bien sûr, filez. 131 00:06:27,137 --> 00:06:28,388 Bonnes vacances ! 132 00:06:28,805 --> 00:06:30,932 Et surtout, continuez d'écrire. 133 00:06:31,808 --> 00:06:32,851 Tommy. 134 00:06:34,394 --> 00:06:35,770 Vieux, tu me tues. 135 00:06:35,937 --> 00:06:37,856 - Je sais. - Tu dois le rendre. 136 00:06:38,106 --> 00:06:39,024 Je sais ! 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 Le dernier jet de ton chapitre. 138 00:06:42,110 --> 00:06:43,486 Tu le rends et tu es reçu. 139 00:06:44,029 --> 00:06:45,280 Dès que je l'ai. 140 00:06:45,447 --> 00:06:46,740 J'ai bossé dur. 141 00:06:47,073 --> 00:06:48,158 Je veux... 142 00:06:48,617 --> 00:06:50,201 que ce soit vraiment bon. 143 00:06:50,744 --> 00:06:51,828 Vous l'aurez ce soir. 144 00:06:52,329 --> 00:06:53,830 - D'accord. - Super. 145 00:06:54,289 --> 00:06:55,582 J'oubliais. 146 00:06:55,832 --> 00:06:57,959 Scoop : j'ai validé les autres matières. 147 00:06:58,668 --> 00:06:59,419 Bravo ! 148 00:06:59,586 --> 00:07:00,962 J'ai déchiré en stats. 149 00:07:01,129 --> 00:07:02,881 Oui ? T'as eu combien ? 150 00:07:03,048 --> 00:07:05,967 La note la plus sexy : 69 %. 151 00:07:06,551 --> 00:07:07,302 Dans mes bras. 152 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 - D +. - Je suis fier de toi. 153 00:07:10,221 --> 00:07:11,973 C'est quoi, ces conneries ? 154 00:07:12,641 --> 00:07:15,810 Mon prof de macroéconomie m'a mis un B. 155 00:07:16,227 --> 00:07:18,521 J'ai jamais eu moins que A. Ça fait quoi ? 156 00:07:18,980 --> 00:07:20,065 Va chier. 157 00:07:20,315 --> 00:07:21,483 Toi, va chier. 158 00:07:22,192 --> 00:07:23,610 Tu étudies le commerce ? 159 00:07:24,402 --> 00:07:27,989 Il lui aura fallu trois mois pour s'intéresser à moi. 160 00:07:28,615 --> 00:07:29,532 Désolé. 161 00:07:29,783 --> 00:07:32,409 Bordel, tu t'es excusé ? T'es malade ? 162 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 Je n'ai pas bien dormi. 163 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 Tu avais pas ta veilleuse ? 164 00:07:37,499 --> 00:07:38,875 Je cogite pas mal... 165 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 sur plusieurs choses. 166 00:07:41,294 --> 00:07:42,671 Je dois donner cours. 167 00:07:43,171 --> 00:07:43,922 Mo. 168 00:07:44,547 --> 00:07:45,715 Oublie ce B. 169 00:07:45,882 --> 00:07:48,468 Je n'ai jamais eu de note aussi basse, 170 00:07:48,760 --> 00:07:50,971 mais on doit se sentir plus... 171 00:07:51,763 --> 00:07:52,472 humain. 172 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 - Le revoilà. - Tout va bien. 173 00:07:54,265 --> 00:07:55,475 Il faut des gens moyens. 174 00:07:58,853 --> 00:07:59,813 Tu soupires ? 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,648 C'est rien... 176 00:08:03,274 --> 00:08:05,860 Tu vas partir avec le duc des cols roulés, 177 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 et on ne revivra plus ensemble. 178 00:08:08,446 --> 00:08:11,157 Comment je vais m'en sortir sans toi ? 179 00:08:11,533 --> 00:08:12,409 Allez. 180 00:08:12,659 --> 00:08:13,743 Viens là. 181 00:08:15,453 --> 00:08:16,663 Tu t'en sortiras. 182 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 T'en sais rien du tout. 183 00:08:21,918 --> 00:08:22,627 Banco. 184 00:08:25,588 --> 00:08:26,297 Un baiser ? 185 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 Je hais quand tu demandes, c'est gênant. 186 00:08:29,175 --> 00:08:30,010 - Bon sang. - Oui. 187 00:08:35,265 --> 00:08:38,434 Je crois pas que Katie m'ait vraiment pardonné. 188 00:08:38,934 --> 00:08:40,645 Les relations père-fille... 189 00:08:40,812 --> 00:08:42,731 Vous auriez vu la tête du mien 190 00:08:42,897 --> 00:08:46,109 quand j'ai lâché le droit pour devenir poète. 191 00:08:46,359 --> 00:08:48,403 - Je peux l'imiter. - Chiche. 192 00:08:49,696 --> 00:08:50,864 "Poète ? 193 00:08:51,031 --> 00:08:52,699 "C'est cool." 194 00:08:52,949 --> 00:08:54,409 Vous êtes tous pareils. 195 00:08:57,746 --> 00:08:59,748 Fini. J'espère que vous kifferez. 196 00:09:00,081 --> 00:09:00,957 Moi aussi. 197 00:09:01,207 --> 00:09:02,459 - Me ménagez pas. - OK. 198 00:09:02,709 --> 00:09:03,418 Promis. 199 00:09:03,585 --> 00:09:05,003 Je vous adore, Rooster ! 200 00:09:05,462 --> 00:09:06,796 Pardon, on se calme. 201 00:09:07,422 --> 00:09:08,757 Il est déjà venu ici ? 202 00:09:09,007 --> 00:09:10,925 C'est que sa 2e fois, je crois. 203 00:09:11,426 --> 00:09:12,302 Il vous vénère. 204 00:09:13,303 --> 00:09:14,345 Sérieusement. 205 00:09:14,512 --> 00:09:16,306 Comme beaucoup d'étudiants. 206 00:09:16,556 --> 00:09:19,559 Ils sont tous dégoûtés que vous partiez, 207 00:09:19,851 --> 00:09:20,935 et c'est agaçant. 208 00:09:21,352 --> 00:09:23,313 Vous exagérez, mais merci. 209 00:09:23,480 --> 00:09:24,647 Ils survivront. 210 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 Pas moi. 211 00:09:28,401 --> 00:09:29,611 Je vous l'ai dit, 212 00:09:29,986 --> 00:09:31,654 j'ai peu d'amis ici. 213 00:09:32,739 --> 00:09:34,199 Je suis très contente 214 00:09:34,908 --> 00:09:36,743 qu'on ait pas couché ensemble. 215 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 Vous êtes pas la première. 216 00:09:38,703 --> 00:09:41,623 Je deviens bizarre après avoir couché avec un homme. 217 00:09:41,790 --> 00:09:42,915 À chaque fois, 218 00:09:43,083 --> 00:09:45,919 je fais en sorte qu'il croie que je le déteste 219 00:09:46,086 --> 00:09:48,671 et je finis par ne plus lui parler. 220 00:09:49,631 --> 00:09:51,216 Mais j'aime vous parler. 221 00:09:51,549 --> 00:09:54,010 Et nos discussions me manqueraient. 222 00:09:54,636 --> 00:09:55,512 Vous avez un téléphone ? 223 00:09:56,387 --> 00:09:57,722 - Super. - Nickel. 224 00:09:58,973 --> 00:09:59,682 Et mince. 225 00:10:00,391 --> 00:10:01,351 Quoi ? 226 00:10:01,684 --> 00:10:04,479 J'ai mon nouveau livre en exclu pour vous. 227 00:10:04,646 --> 00:10:07,565 Pour la 1re fois, la protagoniste est une femme. 228 00:10:08,525 --> 00:10:10,693 - Donnez-moi ça. - Attendez. 229 00:10:10,944 --> 00:10:12,487 C'est pas un Rooster. 230 00:10:13,404 --> 00:10:15,740 Je n'ai pas choisi la couverture. 231 00:10:19,410 --> 00:10:20,286 Tenez. 232 00:10:22,247 --> 00:10:23,123 Pas de tête ? 233 00:10:23,373 --> 00:10:24,999 Y avait plus la place. 234 00:10:26,292 --> 00:10:27,001 Ronni. 235 00:10:27,585 --> 00:10:28,586 Quoi ? 236 00:10:28,837 --> 00:10:30,421 - Viens voir ça. - Non. 237 00:10:30,672 --> 00:10:32,090 Pas la peine, Ronni. 238 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 Oui ? 239 00:10:33,925 --> 00:10:35,260 Greg sort un livre. 240 00:10:37,428 --> 00:10:40,014 Il y a des femmes avec ce corps, ici ? 241 00:10:40,390 --> 00:10:42,559 Je ne sais pas et je ne regarderai pas. 242 00:10:44,018 --> 00:10:44,894 Contente ? 243 00:10:45,270 --> 00:10:46,437 Très contente. 244 00:10:49,858 --> 00:10:50,984 Quoi de prévu ? 245 00:10:51,359 --> 00:10:55,363 Lily vient à New York après Noël pour l'expo Marcel Duchamp. 246 00:10:55,613 --> 00:10:56,739 - Sympa. - Et puis, 247 00:10:56,990 --> 00:10:58,867 on sortira picoler en boîte. 248 00:10:59,033 --> 00:11:00,410 Je sais pas, désolée. 249 00:11:00,660 --> 00:11:03,371 - Duchamp, c'est un prétexte ? - Oui. 250 00:11:03,621 --> 00:11:05,582 - On zappera peut-être. - C'est qui, Duchamp ? 251 00:11:06,416 --> 00:11:07,500 Tu es ma chargée de cours. 252 00:11:08,793 --> 00:11:10,753 - Venez à NY. - Oh oui ! 253 00:11:11,004 --> 00:11:14,841 - Ce sera sympa. - J'aimerais, mais je vais à Londres. 254 00:11:15,133 --> 00:11:15,884 Avec Archie. 255 00:11:19,053 --> 00:11:19,762 Je comprends. 256 00:11:21,264 --> 00:11:22,807 Je dois m'habituer à le dire 257 00:11:22,974 --> 00:11:25,643 et j'espère que mes proches seront pas trop déçus. 258 00:11:25,810 --> 00:11:26,519 Désolée. 259 00:11:26,769 --> 00:11:27,729 On vous aime. 260 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 - On la refait ? - Oui ? 261 00:11:30,481 --> 00:11:31,441 C'est reparti, avec Archie. 262 00:11:31,691 --> 00:11:32,775 - Beurk ! - Pas ça ! 263 00:11:32,942 --> 00:11:33,693 Maso ! 264 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Vous êtes pas drôles. 265 00:11:35,653 --> 00:11:36,946 On est hilarantes. 266 00:11:37,655 --> 00:11:40,658 Greg, vous faites une grosse erreur en partant. 267 00:11:41,034 --> 00:11:43,620 Pour que je quitte ce bureau de président, 268 00:11:43,786 --> 00:11:46,623 Cristle devra traîner mon cadavre. 269 00:11:46,915 --> 00:11:48,374 - Je ferai pas ça. - Si. 270 00:11:48,625 --> 00:11:49,834 J'appellerai quelqu'un. 271 00:11:50,084 --> 00:11:51,211 Il doit être lourd. 272 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 Greg, je t'en veux. 273 00:11:55,590 --> 00:11:56,299 Pourquoi ? 274 00:11:56,549 --> 00:11:58,760 Tu as mis la barre très haut. 275 00:12:00,595 --> 00:12:01,930 Jake m'a proposé un café. 276 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 Il est perturbé mais sympa. 277 00:12:04,766 --> 00:12:06,476 Et il dépasse la barre. 278 00:12:07,810 --> 00:12:09,312 - Top. - Il est gentil. 279 00:12:09,562 --> 00:12:11,356 Et j'aime ses cheveux. 280 00:12:12,023 --> 00:12:12,899 Normal. 281 00:12:13,149 --> 00:12:14,609 Quand il me regarde, 282 00:12:14,776 --> 00:12:16,819 je sais pas s'il rêvasse 283 00:12:16,986 --> 00:12:18,279 ou s'il veut me tuer. 284 00:12:19,697 --> 00:12:20,865 C'est exaltant. 285 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Toc, toc. 286 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 Je tombe mal ? Je ne veux pas déranger. 287 00:12:25,912 --> 00:12:27,080 Tu déranges toujours. 288 00:12:28,998 --> 00:12:32,418 Je dois avaler quelques couleuvres, aujourd'hui. 289 00:12:33,211 --> 00:12:34,796 Je commence par celle-là 290 00:12:35,296 --> 00:12:36,256 et je la gobe. 291 00:12:36,839 --> 00:12:38,883 Cette façon de parler est détestable. 292 00:12:39,592 --> 00:12:42,345 Greg, on va devoir trouver un terrain d'entente. 293 00:12:43,680 --> 00:12:44,889 Pour quoi faire ? 294 00:12:45,515 --> 00:12:46,516 Eh bien... 295 00:12:47,934 --> 00:12:49,936 Elle a pardonné à ce gland ! 296 00:12:50,186 --> 00:12:55,024 Oh non ! Notre fille se remet avec son mari canon, 297 00:12:55,191 --> 00:12:57,193 avec qui elle adore coucher. 298 00:12:57,527 --> 00:12:59,362 On pourrait pas être d'accord ? 299 00:12:59,612 --> 00:13:00,947 On est d'accord. 300 00:13:01,114 --> 00:13:04,993 Archie est un snobinard de merde. C'est pas nouveau. 301 00:13:05,368 --> 00:13:06,995 Fais-la changer d'avis. 302 00:13:07,453 --> 00:13:10,498 T'as oublié le petit-déj que tu m'as imposé ? 303 00:13:10,748 --> 00:13:11,874 Tant pis, j'appelle. 304 00:13:12,458 --> 00:13:14,127 - Tu fais quoi ? - Je t'aide. 305 00:13:14,294 --> 00:13:15,253 File-moi ça. 306 00:13:15,420 --> 00:13:16,254 Donne ! 307 00:13:16,504 --> 00:13:17,338 Beth ! 308 00:13:20,341 --> 00:13:21,676 Il est dans mon cul. 309 00:13:21,926 --> 00:13:23,928 T'as jamais aimé t'y aventurer. 310 00:13:25,054 --> 00:13:26,472 Beth, s'il te plaît. 311 00:13:26,764 --> 00:13:27,473 D'accord. 312 00:13:28,641 --> 00:13:31,894 Romps la promesse que tu lui as faite. 313 00:13:32,061 --> 00:13:36,274 Elle coupera les ponts avec toi et viendra skier avec moi. 314 00:13:39,277 --> 00:13:40,069 On se saoule ? 315 00:13:40,320 --> 00:13:41,237 Je dis jamais non. 316 00:13:41,821 --> 00:13:42,989 Sacré red flag. 317 00:13:45,491 --> 00:13:47,535 Ma mère est à fond pour les fêtes. 318 00:13:47,785 --> 00:13:51,331 Sur 5 jours, elle a prévu 3 soirées déco de Noël. 319 00:13:51,497 --> 00:13:52,874 On va manquer de sapins. 320 00:13:53,583 --> 00:13:55,084 On y va, tombeur ? 321 00:13:58,087 --> 00:13:58,838 Il faut qu'on parle. 322 00:14:00,006 --> 00:14:01,215 Tu peux t'asseoir ? 323 00:14:01,966 --> 00:14:02,925 Tu me regardes pas. 324 00:14:04,302 --> 00:14:05,970 C'est mon truc à moi, ça. 325 00:14:06,846 --> 00:14:07,555 S'il te plaît. 326 00:14:08,973 --> 00:14:11,684 Je vais rester debout pour t'écouter. 327 00:14:13,311 --> 00:14:14,729 Tu es une femme incroyable. 328 00:14:15,188 --> 00:14:16,189 Je sais. 329 00:14:16,439 --> 00:14:18,524 Et tu seras une mère sensationnelle. 330 00:14:18,775 --> 00:14:21,486 Et je te jure d'être un père génial pour Robin. 331 00:14:21,736 --> 00:14:23,279 Ce sera pas Robin, putain. 332 00:14:25,531 --> 00:14:27,408 Je suis encore marié à Katie. 333 00:14:27,950 --> 00:14:30,453 Je dois honorer cet engagement. 334 00:14:31,788 --> 00:14:33,998 Je ne veux pas entendre ça. 335 00:14:34,165 --> 00:14:35,165 Je t'en prie, 336 00:14:35,458 --> 00:14:36,501 tais-toi. 337 00:14:37,794 --> 00:14:38,503 Pardon. 338 00:14:46,010 --> 00:14:48,346 Je savais que ça pouvait arriver, 339 00:14:49,013 --> 00:14:51,015 mais je pensais pas souffrir. 340 00:14:52,100 --> 00:14:53,351 Rien me fait souffrir. 341 00:14:53,601 --> 00:14:55,770 - Tu es humaine... - J'ai pas fini. 342 00:14:56,437 --> 00:14:58,022 Ce que t'aimes t'écouter parler. 343 00:14:59,982 --> 00:15:01,192 Le problème, 344 00:15:02,026 --> 00:15:03,361 c'est que moi aussi. 345 00:15:06,447 --> 00:15:07,782 Tu commets une erreur. 346 00:15:11,452 --> 00:15:12,912 Tu fais le mauvais choix. 347 00:15:15,748 --> 00:15:16,958 Je me ressaisis. 348 00:15:17,375 --> 00:15:18,376 C'est bon. 349 00:15:19,710 --> 00:15:22,797 Sans le bébé, je t'enverrais te faire foutre, 350 00:15:22,964 --> 00:15:25,007 je te crèverais les pneus, et basta. 351 00:15:25,174 --> 00:15:27,427 Mais je pars pour le Wisconsin, 352 00:15:28,010 --> 00:15:28,719 demain. 353 00:15:28,886 --> 00:15:31,055 Si tu veux venir, sois à l'appart à 20 h. 354 00:15:31,764 --> 00:15:32,849 Je ne viendrai pas. 355 00:15:33,391 --> 00:15:34,642 Tant pis pour toi. 356 00:15:37,103 --> 00:15:38,229 Tu le regretteras. 357 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 Fini le vin, on passe au bourbon, 358 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 un choix sain 359 00:15:50,283 --> 00:15:51,492 et responsable. 360 00:15:52,285 --> 00:15:54,954 Je préfère la gnôle. Pourquoi tu as ça ? 361 00:15:55,496 --> 00:15:56,747 Je l'ai capturée, 362 00:15:56,914 --> 00:15:58,249 donc elle m'appartient. 363 00:15:58,415 --> 00:15:59,750 Tradition viking. 364 00:16:00,835 --> 00:16:03,045 Ça sent pas la rose, là-dedans. 365 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 Désolé, l'ami. 366 00:16:04,547 --> 00:16:05,882 On s'habitue à l'odeur. 367 00:16:06,591 --> 00:16:08,134 Je la mets parfois ici. 368 00:16:09,385 --> 00:16:13,598 Tu te fichais de moi et de mon attachement à cette fac, 369 00:16:13,764 --> 00:16:16,100 et voilà que tu l'adores, toi aussi. 370 00:16:16,267 --> 00:16:16,976 Excuse-toi. 371 00:16:17,351 --> 00:16:18,978 Pardon. Je l'adore, j'avoue. 372 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 Pourquoi tu pars ? 373 00:16:22,982 --> 00:16:25,067 Parce que je suis un boulet pour ma fille. 374 00:16:25,318 --> 00:16:27,945 Arrête de faire passer les autres avant toi. 375 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Pour ma part, 376 00:16:29,614 --> 00:16:31,491 je pense à mon bonheur avant tout. 377 00:16:31,741 --> 00:16:32,783 On le sait tous. 378 00:16:33,034 --> 00:16:37,163 Je suis peut-être trop égoïste, mais toi, pas assez. 379 00:16:37,413 --> 00:16:38,748 J'essaie de m'y mettre. 380 00:16:39,040 --> 00:16:41,167 Du bourbon dans ton verre à vin ? 381 00:16:42,251 --> 00:16:43,586 Je vais rentrer. 382 00:16:44,670 --> 00:16:45,505 Très bien. 383 00:16:45,755 --> 00:16:48,716 J'ai une chose à faire avant de partir. 384 00:16:49,133 --> 00:16:51,552 J'y ai pensé toute la soirée. 385 00:16:51,802 --> 00:16:52,845 Attends un peu. 386 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 Y a toujours le crochet. 387 00:16:55,806 --> 00:16:56,557 La voilà. 388 00:16:56,807 --> 00:16:59,936 Elle vient du magazine Fortune, j'avais que ça. 389 00:17:00,186 --> 00:17:01,938 Je la chérirai pour toujours. 390 00:17:02,438 --> 00:17:03,523 Bonne nuit. 391 00:17:04,440 --> 00:17:05,441 Oublie ton téléphone. 392 00:17:05,691 --> 00:17:07,568 Je ne promets rien. 393 00:17:09,694 --> 00:17:11,030 Je reste si tu veux. 394 00:17:11,489 --> 00:17:13,657 Ça va aller, je te promets. 395 00:17:13,907 --> 00:17:15,742 - Tu es sûr ? - Oui, ça va. 396 00:17:16,536 --> 00:17:17,619 Tu es sûr ? 397 00:17:18,579 --> 00:17:19,288 Sûr ? 398 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Non. 399 00:17:22,500 --> 00:17:23,667 - Pas ça. - Désolée. 400 00:17:23,834 --> 00:17:24,961 J'ai été troublée 401 00:17:25,211 --> 00:17:27,755 par le fait d'être unis pour Katie. C'était sympa. 402 00:17:30,049 --> 00:17:31,842 J'ai mis du temps à t'oublier. 403 00:17:33,094 --> 00:17:36,639 Alors, sois un peu plus indulgent avec Katie. 404 00:17:36,806 --> 00:17:38,599 Elle traverse la même chose. 405 00:17:39,308 --> 00:17:42,562 Tu vas me faire croire que tu voulais me donner une leçon ? 406 00:17:42,728 --> 00:17:43,563 Arrête ! 407 00:17:44,021 --> 00:17:45,773 Je ne planifie jamais rien. 408 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 - Moi non plus. - Sans rire ? 409 00:17:54,198 --> 00:17:55,491 J'ai lu ton chapitre. 410 00:17:55,992 --> 00:17:57,201 C'est fantastique. 411 00:17:57,827 --> 00:18:00,079 Je devrais rien dire, mais je vais le faire, 412 00:18:00,246 --> 00:18:02,206 c'était le meilleur de tous. 413 00:18:02,623 --> 00:18:04,375 Trop fort, vieux. 414 00:18:04,667 --> 00:18:07,628 Dites-moi ce que vous préférez, si c'est pas abusé. 415 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 C'est pas abusé. 416 00:18:09,463 --> 00:18:10,548 Alors, c'est quoi ? 417 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 Ton protagoniste, Boone. 418 00:18:11,966 --> 00:18:15,428 Il s'habille comme s'il s'en fichait, alors que non. 419 00:18:15,595 --> 00:18:17,930 J'ai direct eu l'impression de le cerner. 420 00:18:18,180 --> 00:18:19,015 Trop cool ! 421 00:18:19,181 --> 00:18:19,890 Et puis, 422 00:18:20,141 --> 00:18:23,436 il voit la photo de lui gamin, et tout est redistribué. 423 00:18:23,686 --> 00:18:24,437 Exactement. 424 00:18:24,687 --> 00:18:26,188 Un grand personnage 425 00:18:26,355 --> 00:18:28,774 sait en son for intérieur qui il est 426 00:18:28,941 --> 00:18:30,484 et qui il veut devenir. 427 00:18:31,277 --> 00:18:34,864 Il suffit d'un détail pour que le déclic se produise. 428 00:18:35,031 --> 00:18:37,158 Mon père nous propose la dépendance, 429 00:18:37,408 --> 00:18:39,952 mais on devrait aller au Claridge's. 430 00:18:40,119 --> 00:18:41,662 Ce sera de vraies vacances. 431 00:18:42,580 --> 00:18:44,332 Tu as des épinards entre les dents. 432 00:18:49,503 --> 00:18:51,714 - Ta valise est prête ? - Il en reste. 433 00:18:57,553 --> 00:18:58,554 - Mieux ? - Non. 434 00:19:02,308 --> 00:19:03,309 Et maintenant ? 435 00:19:04,226 --> 00:19:05,645 Je peux pas être avec toi. 436 00:19:10,066 --> 00:19:10,900 Comment ça ? 437 00:19:11,150 --> 00:19:13,986 De tous mes tête-à-tête avec un prof, 438 00:19:14,278 --> 00:19:15,655 c'est le seul que j'ai aimé. 439 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Tant mieux. 440 00:19:19,825 --> 00:19:22,495 Je bosse chez Art, ce soir. Passez dire au revoir. 441 00:19:22,662 --> 00:19:23,621 Frites gratuites. 442 00:19:23,954 --> 00:19:25,331 Y aura Spooner et les autres ? 443 00:19:25,665 --> 00:19:26,791 Ils sont déjà partis. 444 00:19:27,792 --> 00:19:29,043 OK, je passerai. 445 00:19:29,293 --> 00:19:30,294 À ce soir. 446 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 Katie, te voilà enfin ! 447 00:19:50,648 --> 00:19:51,816 Super, tu m'as trouvée. 448 00:19:52,066 --> 00:19:53,943 Tu me balances ça et tu t'enfuis ? 449 00:19:54,193 --> 00:19:55,486 - On doit discuter. - Non. 450 00:19:55,736 --> 00:19:56,487 - Si. - Non. 451 00:19:56,654 --> 00:19:58,322 - Si. - J'ai dit non. 452 00:20:00,700 --> 00:20:01,701 Je veux pas être avec toi. 453 00:20:02,993 --> 00:20:04,995 À cause des épinards dans mes dents ? 454 00:20:06,038 --> 00:20:09,542 Tu en auras toujours entre les dents, métaphoriquement. 455 00:20:10,167 --> 00:20:12,378 Ce qui se passe, là, c'est insensé. 456 00:20:12,628 --> 00:20:14,547 Pardon. Je te reprends, alors. 457 00:20:15,381 --> 00:20:16,757 Katie, arrête, du calme. 458 00:20:17,675 --> 00:20:18,676 Je t'aime. 459 00:20:18,843 --> 00:20:22,138 Je ne suis qu'un garçon qui t'offre son cœur... 460 00:20:22,388 --> 00:20:24,181 Tu t'entends parler ou pas ? 461 00:20:24,432 --> 00:20:26,183 Vas-y, explique-moi. 462 00:20:27,768 --> 00:20:31,731 Quoi que j'attende de toi, tu resteras toi. 463 00:20:32,815 --> 00:20:34,442 - C'est mal ? - Franchement. 464 00:20:34,692 --> 00:20:36,485 Tu te doutes que t'es pas parfait. 465 00:20:37,737 --> 00:20:39,155 Même pas. D'accord. 466 00:20:41,323 --> 00:20:45,494 Je regrette pas de t'avoir repris, même que pour 36 heures. 467 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 À partir du moment où le choix m'est revenu, 468 00:20:48,664 --> 00:20:50,374 tout est devenu très clair. 469 00:20:51,542 --> 00:20:52,585 En parlant à des amies, 470 00:20:53,085 --> 00:20:56,338 j'avais peur qu'elles soient déçues par ma décision, 471 00:20:56,756 --> 00:20:58,883 comme le seraient tous mes proches. 472 00:20:59,425 --> 00:21:00,134 Pas Roscoe. 473 00:21:00,384 --> 00:21:03,053 Pas le chien, je veux bien te l'accorder. 474 00:21:03,220 --> 00:21:05,598 Mais peu importe la déception des autres. 475 00:21:05,931 --> 00:21:08,434 Le plus dur, c'était la mienne. 476 00:21:09,518 --> 00:21:11,520 J'ai pas besoin de toi pour être unique. 477 00:21:13,439 --> 00:21:14,940 Je sais pas si tu sais, 478 00:21:16,025 --> 00:21:17,151 mais je suis au top. 479 00:21:18,152 --> 00:21:21,238 J'ai sabordé mon avenir avec la mère de mon bébé 480 00:21:21,739 --> 00:21:22,448 pour toi. 481 00:21:23,073 --> 00:21:24,283 Au temps pour moi. 482 00:21:25,451 --> 00:21:28,704 Cela étant dit, tout ça est parti de toi, donc... 483 00:21:28,871 --> 00:21:30,122 Tu sais quoi ? Non. 484 00:21:32,249 --> 00:21:33,584 Archie Bates, 485 00:21:35,211 --> 00:21:37,922 j'espère vraiment que tu seras heureux. 486 00:21:38,506 --> 00:21:40,174 C'est drôlement bien parti. 487 00:21:45,805 --> 00:21:47,139 Et je veux divorcer. 488 00:21:48,015 --> 00:21:49,099 Y a pas d'urgence. 489 00:21:49,350 --> 00:21:51,018 Avec les fêtes, ça attendra. 490 00:21:53,479 --> 00:21:54,188 Dylan, 491 00:21:54,730 --> 00:21:58,359 j'ai déposé un cadeau de Noël 492 00:21:58,526 --> 00:22:00,069 devant chez vous. 493 00:22:00,236 --> 00:22:01,320 S'il vous plaît, 494 00:22:01,821 --> 00:22:03,572 n'oubliez pas de le nourrir. 495 00:22:03,823 --> 00:22:06,450 J'allais vous proposer d'aller chez Art, 496 00:22:06,617 --> 00:22:09,870 mais je vois pas de lumière, vous devez dormir. 497 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Je passerai dire au revoir, demain matin. 498 00:22:12,873 --> 00:22:13,707 À plus. 499 00:22:22,800 --> 00:22:24,176 La vie est belle, frère ! 500 00:22:28,848 --> 00:22:30,224 On vous aime ici ! 501 00:22:33,435 --> 00:22:34,770 Je suis sans voix. 502 00:22:35,354 --> 00:22:36,730 Spooner, t'es torse nu ? 503 00:22:37,231 --> 00:22:38,357 Je suis un ange. 504 00:22:38,691 --> 00:22:40,568 Avec George, on a fait les ailes. 505 00:22:41,026 --> 00:22:42,361 Vous avez pas vu le film. 506 00:22:42,778 --> 00:22:43,696 Absolument pas. 507 00:22:43,946 --> 00:22:45,322 Passez-lui une bière. 508 00:22:45,489 --> 00:22:47,074 Voilà ! C'est bon, ça. 509 00:22:48,242 --> 00:22:48,951 Santé ! 510 00:22:52,246 --> 00:22:52,955 Sunny ! 511 00:22:53,122 --> 00:22:54,790 Va falloir rendre la clé. 512 00:22:55,875 --> 00:22:58,794 Sunny, il est là ! Dieu merci, il est arrivé ! 513 00:22:59,044 --> 00:23:01,088 Merde, j'ai failli oublier. 514 00:23:01,255 --> 00:23:03,132 Elle a pris un vol plus tôt. 515 00:23:03,757 --> 00:23:05,426 - Quoi ? - Il y a plusieurs heures. 516 00:23:05,676 --> 00:23:06,927 Elle est enfin libre. 517 00:23:07,720 --> 00:23:09,096 Tu as l'air tout triste. 518 00:23:09,555 --> 00:23:10,556 Tu veux ta môman ? 519 00:23:13,684 --> 00:23:17,187 Verrouille la porte en partant, je suis attendue. 520 00:23:41,086 --> 00:23:42,338 Affaire à suivre. 521 00:23:47,843 --> 00:23:49,136 Je veux pas y aller. 522 00:23:49,386 --> 00:23:50,596 Ronni a un truc à dire. 523 00:23:51,972 --> 00:23:53,098 J'ai pas détesté. 524 00:23:53,349 --> 00:23:55,434 Désolé, ça a dû être dur pour toi. 525 00:23:55,684 --> 00:23:56,685 Très dur. 526 00:23:59,063 --> 00:24:00,022 Les amis, 527 00:24:00,189 --> 00:24:02,816 merci pour tous les chocolats chauds. 528 00:24:03,067 --> 00:24:04,109 Merci, Darren. 529 00:24:04,360 --> 00:24:05,486 Merci, Marta. 530 00:24:09,490 --> 00:24:10,783 - Susan ! - Salut. 531 00:24:10,950 --> 00:24:12,326 - Ça va ? - Vous voilà. 532 00:24:13,369 --> 00:24:14,787 Vous sentez bon. 533 00:24:15,704 --> 00:24:18,082 La copine de ma mère vous adore. 534 00:24:18,248 --> 00:24:20,626 Elle veut pas croire qu'on se connaît. 535 00:24:21,001 --> 00:24:22,920 On fait une vidéo pour elle ? 536 00:24:26,465 --> 00:24:28,509 Va chier, Sharon ! Va chier ! 537 00:24:28,676 --> 00:24:29,385 Coucou. 538 00:24:29,635 --> 00:24:31,011 Alors, qui avait raison ? 539 00:24:31,553 --> 00:24:32,471 - Mate. - Ça va ? 540 00:24:37,184 --> 00:24:39,019 Les gars, c'est bon, ça suffit ! 541 00:24:40,104 --> 00:24:40,854 Encore un ! 542 00:24:43,941 --> 00:24:44,650 Au revoir. 543 00:24:45,734 --> 00:24:47,987 - Cette fois, c'est la bonne. - Oui. 544 00:24:49,947 --> 00:24:50,906 Un vrai au revoir. 545 00:25:00,374 --> 00:25:02,501 Merci pour tout. 546 00:25:04,169 --> 00:25:06,755 Sérieusement, vous m'avez changé la vie. 547 00:25:07,756 --> 00:25:09,216 Tu l'as fait tout seul. 548 00:25:13,721 --> 00:25:17,224 Sinon, je viens de voir la note et j'ai pas de fric. 549 00:25:17,474 --> 00:25:18,475 C'est pour moi. 550 00:25:19,226 --> 00:25:20,227 Merci. 551 00:25:21,270 --> 00:25:23,522 Rooster invite. Passez commande ! 552 00:25:25,274 --> 00:25:26,942 Vous faites un petit discours ? 553 00:25:27,192 --> 00:25:28,235 Sans façon. 554 00:25:29,611 --> 00:25:30,362 Votre attention ! 555 00:25:31,321 --> 00:25:32,281 Greg 556 00:25:32,531 --> 00:25:33,907 a très envie 557 00:25:34,074 --> 00:25:35,701 de dire quelques mots. 558 00:25:36,076 --> 00:25:37,286 Merci, Dylan. 559 00:25:43,000 --> 00:25:44,585 Quelle belle surprise ! 560 00:25:45,044 --> 00:25:47,046 Merci à tous d'être là. 561 00:25:47,296 --> 00:25:48,797 J'ai beaucoup de chance... 562 00:25:52,718 --> 00:25:54,428 J'ai une fille merveilleuse. 563 00:25:54,678 --> 00:25:55,596 Houla. 564 00:25:55,763 --> 00:25:57,389 La voilà. Katie. 565 00:25:57,556 --> 00:25:58,724 - Ils savent. - Elle est super. 566 00:26:01,560 --> 00:26:02,853 J'écris des histoires. 567 00:26:03,103 --> 00:26:06,148 Je suis très doué au beer pong. 568 00:26:06,523 --> 00:26:08,025 - À fond ! - Grave. 569 00:26:08,275 --> 00:26:10,277 Certains l'ignorent sans doute, 570 00:26:10,569 --> 00:26:14,490 mais je manque d'assurance, je suis pas très à l'aise en société. 571 00:26:15,949 --> 00:26:16,700 On savait. 572 00:26:17,367 --> 00:26:20,788 Je n'avais jamais eu la sensation d'être à ma place. 573 00:26:23,248 --> 00:26:26,085 Mais avec vous, je me sens chez moi. 574 00:26:27,586 --> 00:26:29,338 Je vous en remercie. 575 00:26:30,422 --> 00:26:32,424 Je ne l'oublierai jamais. 576 00:26:34,343 --> 00:26:36,178 Ça, c'est mon meilleur pote. 577 00:26:36,637 --> 00:26:37,679 C'est lui. 578 00:26:38,806 --> 00:26:39,556 Dans mes bras. 579 00:26:52,694 --> 00:26:53,779 J'ai rompu. 580 00:26:55,114 --> 00:26:56,365 Pour de bon. 581 00:27:00,577 --> 00:27:02,287 Chérie, c'est ta vie. 582 00:27:02,454 --> 00:27:04,456 Tu sais ce qui est bon pour toi. 583 00:27:08,418 --> 00:27:09,628 Lâche-toi. 584 00:27:11,922 --> 00:27:13,590 Merci, merci ! 585 00:27:15,801 --> 00:27:17,469 Je suis tellement heureux. 586 00:27:18,846 --> 00:27:19,555 Pardon. 587 00:27:19,805 --> 00:27:21,223 - Ça va, toi ? - Oui. 588 00:27:21,765 --> 00:27:24,184 - T'es sûre ? - Oui, ça va très bien. 589 00:27:32,818 --> 00:27:34,236 Ce que c'est beau ! 590 00:27:34,653 --> 00:27:36,488 Cet endroit va me manquer. 591 00:27:37,906 --> 00:27:39,825 Ne pars pas à cause de moi. 592 00:27:41,368 --> 00:27:42,369 Quoi ? 593 00:27:42,661 --> 00:27:46,665 Je veux pas que tu m'appelles de Floride avec ta voix triste : 594 00:27:47,040 --> 00:27:48,250 "Salut, Katie." 595 00:27:49,126 --> 00:27:51,837 Ça me ressemble vraiment, c'est flippant. 596 00:27:54,339 --> 00:27:57,718 Je veux pas rester ici et te compliquer la vie. 597 00:27:57,885 --> 00:28:00,387 Ça, tu le ferais de n'importe où. 598 00:28:01,388 --> 00:28:02,639 C'est pas faux. 599 00:28:22,242 --> 00:28:23,243 Salut, Greg. 600 00:28:23,869 --> 00:28:25,078 Un instant. 601 00:28:27,664 --> 00:28:29,750 Voilà un bruit étrange au téléphone. 602 00:28:30,000 --> 00:28:32,419 Je fais des bruits, rien de nouveau. 603 00:28:32,711 --> 00:28:33,712 Je vous écoute. 604 00:28:35,172 --> 00:28:37,674 Et si je voulais faire un semestre de plus ? 605 00:28:37,925 --> 00:28:40,010 - Ce serait bête ? - Non. 606 00:28:41,470 --> 00:28:42,512 Vous feriez... 607 00:28:43,305 --> 00:28:44,723 le bonheur d'un tas de gens. 608 00:28:44,973 --> 00:28:48,894 Et ça nous permettrait de faire nos adieux ensemble. 609 00:28:50,604 --> 00:28:51,480 Comment ça ? 610 00:28:52,773 --> 00:28:54,524 Votre ex a eu mon poste. 611 00:28:54,691 --> 00:28:57,361 Elle sera la nouvelle présidente 612 00:28:57,903 --> 00:28:59,154 de l'université. 613 00:28:59,947 --> 00:29:01,365 Je viens de l'apprendre. 614 00:29:01,531 --> 00:29:04,409 On va entamer la passation le semestre prochain. 615 00:29:07,496 --> 00:29:08,747 Vous allez comment ? 616 00:29:09,790 --> 00:29:11,041 Je vais vous dire. 617 00:29:12,417 --> 00:29:14,711 La nuit est magnifique, 618 00:29:15,003 --> 00:29:17,339 et je compte bien en profiter. 619 00:29:18,382 --> 00:29:19,800 Joyeux Noël, mon ami. 620 00:29:21,176 --> 00:29:22,594 Joyeux Noël, Walt. 621 00:30:00,424 --> 00:30:03,176 Adaptation : Carole Remy 622 00:30:03,427 --> 00:30:06,179 Sous-titrage : VSI - Paris