1 00:00:10,719 --> 00:00:12,095 - Hei. - Hei. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,305 - Hai. Maaf saya lambat. - Hai. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,225 - Hai. - Tak apa. Ini dia. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 Ayah belikan kamu latte. 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,187 - Terima kasih. - Tapi belum sampai lagi. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 - Macam mana perjalanan kamu ke sini? - Apa? 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,279 - "Perjalanan awak ke sini"? - Saya tak tahu kenapa saya gementar. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 Mungkin sebab ayah rasa malu 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,826 yang ayah tak cukup percayakan saya untuk hidup sendiri. 10 00:00:34,952 --> 00:00:36,620 Mungkin juga. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,497 Mak tak rasa mak patut terlibat. 12 00:00:38,622 --> 00:00:42,000 Ayah kamu minta mak tolong kamu, jadi mak tolong. 13 00:00:42,334 --> 00:00:44,503 Apa jadi dengan kita hadapi masalah bersama-sama? 14 00:00:44,628 --> 00:00:48,006 Awak yang cakap begitu. Saya cuma nak sarapan. 15 00:00:48,340 --> 00:00:49,424 Baiklah, sayang. 16 00:00:49,550 --> 00:00:52,219 Ayah dah fikir tentang kelakuan ayah. 17 00:00:53,095 --> 00:00:55,931 Ayah tahu mudah untuk cakap sebab ayah sayang kamu. 18 00:00:56,014 --> 00:00:59,518 Betul, ayah sangat sayangkan kamu. 19 00:00:59,643 --> 00:01:01,770 Dia faham. Teruskan. 20 00:01:02,646 --> 00:01:03,814 Tapi bukan itu saja. 21 00:01:04,605 --> 00:01:07,484 Ayah habiskan beberapa tahun di Florida 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,903 dengan rasa sedih. 23 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Bahagian itu benar. 24 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 Ayah... 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,576 Ayah hilang arah 26 00:01:16,201 --> 00:01:19,037 dan agak kesunyian. 27 00:01:20,581 --> 00:01:24,376 Ayah yakinkan diri ayah yang ayah perlu buat apa saja 28 00:01:24,501 --> 00:01:26,044 untuk pastikan ia tak berlaku kepada kamu. 29 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 Ayah minta maaf. 30 00:01:30,048 --> 00:01:31,466 Apa pendapat mak? 31 00:01:31,592 --> 00:01:34,469 Mak dengar sikit saja, tapi bunyinya ikhlas. 32 00:01:35,012 --> 00:01:38,640 Tapi dia selalu memperlekehkan diri sendiri dulu 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,684 supaya kita rasa bersalah kerana marah pada dia. 34 00:01:40,809 --> 00:01:42,728 - Ayah tak buat begitu. - Ayah buat. 35 00:01:42,853 --> 00:01:45,439 Mujurlah ayah akan pergi beberapa hari lagi. 36 00:01:45,521 --> 00:01:47,399 Kamu tak perlu sebut "mujurlah". 37 00:01:47,524 --> 00:01:48,859 - Saya tak mahu. - Okey. 38 00:01:48,984 --> 00:01:50,944 - Sebab hidup saya milik saya. - Okey. 39 00:01:51,069 --> 00:01:53,530 Saya mahu ayah berjanji 40 00:01:53,614 --> 00:01:55,282 untuk tak masuk campur tak kira apa pun. 41 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 - Ayah... Okey. - Sebelum ayah berjanji 42 00:01:57,326 --> 00:01:59,661 saya maksudkan apa saja, okey? 43 00:01:59,745 --> 00:02:01,288 Saya boleh jadi penagih syabu. 44 00:02:01,413 --> 00:02:03,415 Saya dengar ia menyeronokkan dan kita jadi teratur. 45 00:02:03,498 --> 00:02:07,336 Jadi kalau gigi kamu tercabut, ayah tak boleh cakap apa-apa? 46 00:02:08,961 --> 00:02:10,255 Baiklah, ambil syabu. 47 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Berseronoklah. 48 00:02:12,758 --> 00:02:14,885 Hai, Graham! Saya akan ke sana. 49 00:02:14,968 --> 00:02:16,845 Pesan kopi. Caj ke bilik saya. 50 00:02:16,928 --> 00:02:18,889 - Saya juga nak bakon. - Silakan. 51 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 Awak ada dua janji temu untuk krisis keluarga? 52 00:02:22,225 --> 00:02:24,770 Alamak, kita terlalu kerap membantu anak kita. 53 00:02:24,853 --> 00:02:26,521 Saya rasa kita semua akan okey. 54 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 Hai! 55 00:02:28,565 --> 00:02:30,901 Bagaimana ayah boleh fikir yang ayah dan mak sepadan? 56 00:02:30,984 --> 00:02:34,738 Tidak, tapi ia mengelirukan apabila seseorang begitu cantik. 57 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Ya, saya tahu. 58 00:02:48,126 --> 00:02:51,713 Ada kelas hari ini? Atau kita cuma bersantai saja? 59 00:02:51,797 --> 00:02:52,923 Tidak, maaf. 60 00:02:56,968 --> 00:03:00,722 Saya harap kamu seronok belajar tentang sejarah Rusia. 61 00:03:01,556 --> 00:03:03,392 Ada yang tak pasti. Baiklah. 62 00:03:03,475 --> 00:03:04,851 Okey, muka tiada perasaan. 63 00:03:05,811 --> 00:03:07,312 Baiklah. Saya dah cuba yang terbaik. 64 00:03:08,730 --> 00:03:14,152 Kini dah tahu kebanyakan perkara berkaitan Rusia. 65 00:03:14,569 --> 00:03:17,739 Kita dah bercakap tentang beberapa watak yang menarik. 66 00:03:17,864 --> 00:03:20,784 Cakaplah. Pemimpin Rusia kegemaran. 67 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 - Peter Yang Agung. - Peter Yang Agung. 68 00:03:22,953 --> 00:03:26,456 Sumbangan besar dalam pendidikan, sains, budaya. 69 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 Nama yang hebat. Sangat bagus. Ada sesiapa lagi? 70 00:03:29,710 --> 00:03:31,586 - Stalin. - Menarik. 71 00:03:31,712 --> 00:03:35,382 Berjuta-juta rakyatnya dibunuh, tapi sesuai dengan dia, Gina. 72 00:03:35,507 --> 00:03:37,341 - Terima kasih. - Dia tahu nama saya sekarang. 73 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 - Ya, betul. - Tak guna. 74 00:03:39,302 --> 00:03:42,055 Kamu tahu siapa kegemaran saya? Mikhail Gorbachev. 75 00:03:42,472 --> 00:03:44,182 Saya selalu fikir tentang dia pada waktu begini. 76 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 Dia letak jawatan pada Hari Krismas, tahun 1991. 77 00:03:47,561 --> 00:03:51,773 Ramai orang ingat Gorby kerana Glasnost, Perestroika 78 00:03:52,357 --> 00:03:54,651 tapi kamu tahu apa yang paling saya kagumi tentangnya? 79 00:03:55,110 --> 00:03:59,614 Dia pemimpin Rusia pertama yang mengutamakan isterinya. 80 00:04:00,615 --> 00:04:02,659 Pengkritiknya mendakwa dia mencintai isterinya 81 00:04:02,743 --> 00:04:03,827 lebih daripada negara dia. 82 00:04:03,910 --> 00:04:06,580 Apabila isterinya meninggal dunia, dia keluarkan CD 83 00:04:06,663 --> 00:04:08,623 bertajuk Songs for Raisa. 84 00:04:09,416 --> 00:04:11,293 Lagu-lagu yang hebat. Kamu patut dengar. 85 00:04:11,877 --> 00:04:13,879 Semua orang sentiasa sangka 86 00:04:14,087 --> 00:04:17,339 Gorbachev mahu menjatuhkan negara Soviet 87 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 tapi saya tak fikir begitu. 88 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Dia tahu perubahan perlu dilakukan. 89 00:04:30,353 --> 00:04:33,315 Saya percaya dia cuma mahu kesatuan itu selamat. 90 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 Awak menangis? 91 00:04:38,528 --> 00:04:39,571 Tidak. 92 00:04:40,238 --> 00:04:43,450 Selamat bercuti, semua. Jumpa lagi. 93 00:05:11,228 --> 00:05:14,940 KOLEJ LUDLOW 94 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 Dengar sini, semua. 95 00:05:17,776 --> 00:05:20,403 Jika pembaca ambil berat tentang watak kamu 96 00:05:20,487 --> 00:05:21,988 mereka pasti suka. 97 00:05:22,072 --> 00:05:24,449 Contohnya, malam tadi, saya menonton TV 98 00:05:24,574 --> 00:05:26,535 dan It's a Wonderful Life ditayangkan. 99 00:05:26,618 --> 00:05:30,121 Saya sangat suka watak George Bailey 100 00:05:30,205 --> 00:05:33,207 sampai saya terpaksa tonton sampai habis. 101 00:05:33,332 --> 00:05:35,752 - Apa itu It's a Wonderful Life? - Biar betul. 102 00:05:35,836 --> 00:05:38,463 "Setiap kali loceng berbunyi, malaikat mendapat sayapnya." 103 00:05:38,588 --> 00:05:41,842 Adakah itu filem Kristian? Kalau begitu, tak apalah. 104 00:05:41,967 --> 00:05:43,802 Tak, ia bukan Kristian. 105 00:05:43,927 --> 00:05:47,138 Ia filem Krismas, tapi... 106 00:05:47,222 --> 00:05:48,932 - Ya, ada unsur Kristian. - Sekejap. 107 00:05:49,015 --> 00:05:51,393 Setiap kali loceng berbunyi, malaikat dapat sayap? 108 00:05:51,476 --> 00:05:54,020 - Betul. - Bagaimana jika berada di arked? 109 00:05:54,145 --> 00:05:56,106 Ya, itu jumlah malaikat yang banyak. 110 00:05:56,231 --> 00:05:58,859 Hanya ada satu malaikat dan namanya Clarence. 111 00:05:58,984 --> 00:06:00,902 Clarence. Adakah itu daripada kitab Bible? 112 00:06:00,986 --> 00:06:02,320 Saya rasa daripada Corinthians. 113 00:06:02,445 --> 00:06:05,615 Awak mereka-reka cerita? Sebab agama bukan topik yang selamat. 114 00:06:05,740 --> 00:06:07,409 Tidak. Ini filem sebenar. 115 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 Saya boleh beri sebagai kerja rumah 116 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 tapi hari ini kelas terakhir. 117 00:06:11,538 --> 00:06:13,164 Oleh itu 118 00:06:14,207 --> 00:06:16,793 saya perlu katakan 119 00:06:16,918 --> 00:06:18,461 sebelum saya datang ke sini 120 00:06:18,962 --> 00:06:21,715 saya tak pernah terfikir... 121 00:06:21,840 --> 00:06:24,885 Maaf, Grg. Saya ada ujian akhir kimia dalam masa dua minit. 122 00:06:25,010 --> 00:06:28,597 Ya. Pergilah. Selamat bercuti. 123 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 Tolong teruskan menulis. 124 00:06:31,808 --> 00:06:32,933 Tommy. 125 00:06:33,852 --> 00:06:36,313 - Awak menyusahkan saya. - Hei, saya tahu. 126 00:06:36,438 --> 00:06:39,816 - Awak perlu hantar. - Saya tahu. 127 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 Draf terakhir bab awak. 128 00:06:42,027 --> 00:06:43,820 Itu saja yang saya perlukan untuk awak lulus. 129 00:06:43,904 --> 00:06:45,322 Sebaik saja saya dapat, awak lulus. 130 00:06:45,405 --> 00:06:46,990 Hei, saya bekerja keras. 131 00:06:47,073 --> 00:06:50,619 Saya betul-betul nak ini jadi bagus. 132 00:06:50,744 --> 00:06:52,871 - Boleh beri pada penghujung hari? - Baiklah. 133 00:06:52,996 --> 00:06:54,247 Bagus. 134 00:06:54,372 --> 00:06:58,001 Satu lagi, berita penting. Saya lulus semua kelas lain. 135 00:06:58,126 --> 00:06:59,544 - Ya. - Syabas. 136 00:06:59,669 --> 00:07:01,046 Saya juga cemerlang dalam ujian akhir statistik. 137 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 - Yakah? - Ya. 138 00:07:02,297 --> 00:07:06,593 - Apa yang awak dapat? - Gred paling seksi, 69. 139 00:07:06,676 --> 00:07:07,928 - Mari sini. - D tambah. 140 00:07:08,011 --> 00:07:09,554 Bagus. Saya bangga dengan awak. 141 00:07:09,930 --> 00:07:11,681 Ini mengarut. 142 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Profesor makroekonomi saya beri saya gred B. 143 00:07:16,144 --> 00:07:18,897 Saya tak pernah dapat gred selain A. Bagaimana rasanya? 144 00:07:18,980 --> 00:07:21,399 - Pergi matilah. - Pergi matilah. 145 00:07:22,108 --> 00:07:24,069 Awak belajar di fakulti perniagaan? 146 00:07:24,194 --> 00:07:28,323 Dah tiga bulan, ini kali pertama dia tanya tentang saya. 147 00:07:28,531 --> 00:07:31,326 - Maaf. - Awak minta maaf kepada Mo? 148 00:07:31,409 --> 00:07:32,661 Awak okey? Awak nazak? 149 00:07:32,744 --> 00:07:35,497 Tak, saya cuma tak lena tidur. 150 00:07:35,622 --> 00:07:37,290 Awak lupa buka lampu malam? 151 00:07:37,415 --> 00:07:41,002 Saya cuma terfikirkan beberapa perkara. 152 00:07:41,127 --> 00:07:42,462 Saya perlu pergi ke kelas. 153 00:07:43,046 --> 00:07:45,882 Mo, jangan risau tentang B itu. Okey? 154 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 Saya juga tak pernah dapat gred serendah itu 155 00:07:48,760 --> 00:07:51,012 tapi pasti ia buat kita rasa 156 00:07:51,721 --> 00:07:52,764 lebih biasa. 157 00:07:52,847 --> 00:07:54,265 - Itu pun dia. - Kitaran dah pulih. 158 00:07:54,349 --> 00:07:55,683 Tak apa jadi orang biasa, Mo. 159 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 - Kenapa mengeluh? - Tak ada apa-apa. 160 00:08:03,233 --> 00:08:06,111 Awak dan En. Kolar Tinggi akan ke Wisconsin 161 00:08:06,194 --> 00:08:08,029 dan saya takkan dapat tinggal dengan awak lagi. 162 00:08:08,154 --> 00:08:11,199 Saya tak tahu macam mana saya nak hidup tanpa awak. 163 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 Marilah. Mari sini. 164 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 - Awak akan okey. - Tak mungkin awak tahu. 165 00:08:22,043 --> 00:08:25,171 - Mari kita lakukannya. - Okey. 166 00:08:25,505 --> 00:08:26,631 Boleh saya cium awak? 167 00:08:26,715 --> 00:08:28,341 Saya tak suka bila awak tanya. 168 00:08:28,425 --> 00:08:30,719 Ia sangat memalukan. Buat sajalah. 169 00:08:34,431 --> 00:08:38,476 Saya rasa Katie masih belum maafkan saya. 170 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 Ayah dan anak. 171 00:08:40,645 --> 00:08:43,398 Awak patut lihat muka ayah saya apabila saya beritahu dia 172 00:08:43,481 --> 00:08:46,151 saya nak jadi penyajak daripada praperundangan. 173 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 - Rasanya saya boleh buat muka itu. - Lakukannya. 174 00:08:49,654 --> 00:08:52,741 Penyajak, ya? Hebatnya. 175 00:08:52,866 --> 00:08:54,492 Kamu semua sama saja. 176 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 - Hei. - Hei. 177 00:08:57,787 --> 00:08:58,955 - Dah siap. - Bagus. 178 00:08:59,039 --> 00:09:00,999 - Saya harap awak suka. - Saya pun harap begitu. 179 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 - Jangan beri belas kasihan. - Baiklah. 180 00:09:03,501 --> 00:09:05,003 Awak memang terbaik, Rooster! 181 00:09:05,128 --> 00:09:07,464 Maaf. Semua orang, bertenang. 182 00:09:07,630 --> 00:09:10,967 - Dia pernah ke perpustakaan? - Rasanya pernah sekali. 183 00:09:11,593 --> 00:09:12,844 Budak itu memuja awak. 184 00:09:13,261 --> 00:09:14,429 Betul. 185 00:09:14,512 --> 00:09:16,347 Begitu juga dengan pelajar lain. 186 00:09:16,473 --> 00:09:19,476 Mereka semua sedih awak nak pergi 187 00:09:19,559 --> 00:09:20,560 dan ia menjengkelkan. 188 00:09:20,685 --> 00:09:22,979 Saya rasa awak melebih-lebih, tapi terima kasih. 189 00:09:23,480 --> 00:09:24,689 Semua orang akan baik-baik saja. 190 00:09:25,732 --> 00:09:26,983 Saya takkan, Greg. 191 00:09:28,401 --> 00:09:31,696 Saya dah cakap, saya tak ada ramai kawan di sini. 192 00:09:32,822 --> 00:09:36,409 Saya gembira kita tak tidur bersama. 193 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Ramai orang cakap begitu. 194 00:09:38,119 --> 00:09:39,954 Tak, saya jadi pelik dengan orang 195 00:09:40,038 --> 00:09:41,456 selepas tidur dengan mereka. 196 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Tak kira apa yang berlaku 197 00:09:43,249 --> 00:09:46,086 saya selalu nak buat mereka fikir saya benci mereka. 198 00:09:46,211 --> 00:09:47,921 Kemudian saya berhenti bercakap dengan mereka. 199 00:09:48,129 --> 00:09:51,049 Tapi saya suka bercakap dengan awak 200 00:09:51,508 --> 00:09:54,052 dan sayanglah kalau kita berhenti. 201 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Awak ada telefon, bukan? 202 00:09:56,346 --> 00:09:57,764 - Bagus. - Bagus. 203 00:09:59,182 --> 00:10:01,017 - Aduhai. - Apa? 204 00:10:01,518 --> 00:10:04,562 Saya nak beri awak salinan awal buku baru saya 205 00:10:04,687 --> 00:10:08,274 sebab ini kali pertama saya tulis dengan protagonis wanita. 206 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 - Serahkannya kepada saya. - Tunggu dulu. 207 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 Ini bukan buku Rooster. 208 00:10:13,279 --> 00:10:15,490 Saya tak boleh beri pendapat tentang kulit bukunya. 209 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Jadi... 210 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Okey. Itu dia. 211 00:10:21,079 --> 00:10:23,164 Greg, dia tak ada kepala. 212 00:10:23,289 --> 00:10:25,291 Ia tak muat di muka depan. 213 00:10:26,501 --> 00:10:28,294 - Ronni. - Apa? 214 00:10:28,753 --> 00:10:30,463 - Mari tengok ini. - Jangan. 215 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Tak apa. Awak tak perlu datang. 216 00:10:32,423 --> 00:10:35,301 - Ada apa? - Greg ada buku baru. 217 00:10:37,178 --> 00:10:39,055 Awak ada nampak wanita lain di perpustakaan ini 218 00:10:39,139 --> 00:10:40,348 dengan badan begitu? 219 00:10:40,431 --> 00:10:42,600 Saya tak tahu dan saya tak nak periksa. 220 00:10:43,977 --> 00:10:46,938 - Awak puas hati? - Ya. 221 00:10:49,941 --> 00:10:51,317 Apa kamu buat semasa cuti? 222 00:10:51,401 --> 00:10:53,403 Lily akan jumpa saya di New York selepas Krismas 223 00:10:53,528 --> 00:10:55,405 dan kami akan ke pameran Duchamp. 224 00:10:55,530 --> 00:10:57,866 - Seronok. - Mungkin pergi ke kelab 225 00:10:57,991 --> 00:11:00,451 dan minum sampai mabuk. Entahlah. 226 00:11:00,577 --> 00:11:02,912 Tapi awak akan berpura-pura ia untuk Duchamp itu. 227 00:11:03,037 --> 00:11:04,789 Tapi kami mungkin tiada masa untuk itu. 228 00:11:04,914 --> 00:11:07,542 - Saya tak tahu siapa Duchamp. - Awak pembantu saya. 229 00:11:07,959 --> 00:11:10,295 - Okey. - Awak patut jumpa kami di New York. 230 00:11:10,420 --> 00:11:12,505 - Tolonglah. Tentu seronok. - Saya nak 231 00:11:12,630 --> 00:11:14,591 tapi saya akan berada di London. 232 00:11:15,133 --> 00:11:16,134 Dengan Archie. 233 00:11:17,886 --> 00:11:19,804 - Okey. - Saya faham. 234 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 Tapi saya perlu biasakan diri untuk cakap kuat-kuat 235 00:11:23,057 --> 00:11:25,768 dan saya mahu orang terdekat untuk tak kecewa. 236 00:11:25,894 --> 00:11:27,520 - Okey, maaf. - Ya, kami sayang awak. 237 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 - Ya. - Ulang semula. 238 00:11:28,980 --> 00:11:31,482 Ya? Okey. Saya akan kembali bersama Archie. 239 00:11:31,608 --> 00:11:33,735 - Tidak! - Awak penyumbaleweng! 240 00:11:33,860 --> 00:11:36,988 - Kamu semua tak kelakar. - Tak, kami sangat kelakar. 241 00:11:37,614 --> 00:11:40,408 Greg, keputusan awak salah untuk tinggalkan kami. 242 00:11:40,909 --> 00:11:43,703 Saya akan jadi presiden kolej ini 243 00:11:43,828 --> 00:11:46,664 sehingga Cristle heret mayat saya keluar. 244 00:11:46,789 --> 00:11:48,415 - Saya takkan buat begitu. - Ya, awak akan buat. 245 00:11:48,540 --> 00:11:51,252 - Saya akan hubungi seseorang. - Masuk akal. Dia besar. 246 00:11:52,670 --> 00:11:54,005 Greg, saya sangat marah dengan awak. 247 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 - Kenapa? - Standard saya terhadap lelaki 248 00:11:57,800 --> 00:11:59,052 semakin tinggi sebab awak. 249 00:12:00,345 --> 00:12:01,971 Jake ajak saya keluar minum kopi. 250 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 Dia lelaki yang baik. Dia cuma ada sedikit masalah. 251 00:12:04,682 --> 00:12:06,643 Dia jauh lebih baik. 252 00:12:07,852 --> 00:12:09,395 - Bagus. - Dia baik dengan saya 253 00:12:09,479 --> 00:12:11,731 dan saya suka rambut dia. 254 00:12:11,814 --> 00:12:12,941 Rambutnya cantik. 255 00:12:13,066 --> 00:12:14,651 Kadangkala apabila dia pandang saya 256 00:12:14,734 --> 00:12:16,861 saya tak tahu jika dia mengelamun 257 00:12:16,945 --> 00:12:18,321 atau dia nak bunuh saya. 258 00:12:19,489 --> 00:12:20,698 Tapi ia mengujakan. 259 00:12:21,324 --> 00:12:22,325 Helo. 260 00:12:23,368 --> 00:12:25,954 Maaf mengganggu. Saya tak nak rosakkan saat ini. 261 00:12:26,037 --> 00:12:27,330 Awak rosakkan setiap saat. 262 00:12:27,705 --> 00:12:28,790 Okey. 263 00:12:28,915 --> 00:12:31,292 Saya dah banyak dimaki hamun hari ini 264 00:12:31,417 --> 00:12:34,462 jadi boleh ambil makian ini 265 00:12:35,296 --> 00:12:36,923 dan telan saja. 266 00:12:37,048 --> 00:12:39,133 Bercakap begitu, sebab itulah orang benci awak. 267 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Greg, saya rasa kita berdua perlu berbaik semula. 268 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 - Kenapa saya nak buat begitu? - Sebab... 269 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Dia tak boleh kembali kepada lelaki tak guna itu. 270 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 Saya tak percaya anak kita akan kembali 271 00:12:53,356 --> 00:12:56,818 bersama suaminya yang sangat kacak yang dia suka berasmara. 272 00:12:56,943 --> 00:12:59,404 Tak bolehkah kita sependapat sekali saja? 273 00:12:59,529 --> 00:13:01,072 Kita memang sependapat. 274 00:13:01,197 --> 00:13:05,326 Saya rasa Archie angkuh dari dulu lagi. 275 00:13:05,410 --> 00:13:07,328 Kita perlu telefon dia, beritahu dia jangan buat begini. 276 00:13:07,412 --> 00:13:10,331 Bukankah awak ada semasa sarapan yang awak paksa saya pergi? 277 00:13:10,415 --> 00:13:11,916 Saya tak peduli. Saya akan telefon. 278 00:13:12,417 --> 00:13:14,168 - Awak buat apa? - Selamatkan diri awak sendiri. 279 00:13:14,294 --> 00:13:15,378 - Beri saya telefon itu. - Tak boleh. 280 00:13:15,503 --> 00:13:17,839 - Beri saya telefon itu, Beth! - Tak boleh. 281 00:13:17,964 --> 00:13:19,882 Tak boleh. 282 00:13:19,966 --> 00:13:21,759 Sekarang ia di punggung saya. 283 00:13:21,884 --> 00:13:24,345 Awak boleh ambil kalau awak nak, tapi dulu awak tak suka. 284 00:13:24,971 --> 00:13:27,724 - Beth, tolonglah. - Baiklah. 285 00:13:28,599 --> 00:13:31,811 Buat satu perkara yang awak janji takkan buat. 286 00:13:31,936 --> 00:13:33,438 Dia takkan bercakap dengan awak lagi 287 00:13:33,521 --> 00:13:36,274 dan saya akan ada teman bermain ski pada hari Krismas. 288 00:13:36,441 --> 00:13:37,525 Hore! 289 00:13:39,193 --> 00:13:41,279 - Nak minum sampai mabuk? - Sentiasa. 290 00:13:41,696 --> 00:13:43,031 Itu satu amaran. 291 00:13:44,907 --> 00:13:47,327 Mak saya terlalu teruja tentang Krismas. 292 00:13:47,410 --> 00:13:49,287 Kita hanya berada di Wisconsin selama lima hari 293 00:13:49,412 --> 00:13:51,497 dan dia mahu adakan tiga parti menghias pokok. 294 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 Terlalu banyak menghias pokok. 295 00:13:53,583 --> 00:13:55,126 Sedia untuk teman saya pulang? 296 00:13:58,129 --> 00:13:59,213 Kita perlu berbincang. 297 00:14:00,006 --> 00:14:01,174 Boleh awak duduk? 298 00:14:02,091 --> 00:14:03,343 Kenapa awak tak pandang saya? 299 00:14:04,302 --> 00:14:06,262 Itu cara saya. 300 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 Tolonglah. 301 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 Saya akan berdiri saja sampai awak beritahu saya. 302 00:14:13,353 --> 00:14:15,897 - Awak wanita yang hebat, Sunny. - Saya tahu. 303 00:14:16,356 --> 00:14:18,191 Awak akan jadi ibu yang hebat. 304 00:14:18,483 --> 00:14:21,527 Percayalah, saya akan jadi ayah yang terbaik untuk Robin. 305 00:14:21,652 --> 00:14:23,321 Nama dia bukan Robin. 306 00:14:25,531 --> 00:14:27,200 Saya masih berkahwin dengan Katie 307 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 dan saya rasa saya perlu bertahan. 308 00:14:30,495 --> 00:14:33,998 Saya tak nak dengar lagi. 309 00:14:34,082 --> 00:14:36,250 Tolonglah, berhenti. 310 00:14:37,835 --> 00:14:38,920 Maafkan saya. 311 00:14:45,176 --> 00:14:47,845 Saya tahu ini satu kemungkinan. 312 00:14:48,846 --> 00:14:50,723 Saya cuma tak sangka ia akan menyakiti saya. 313 00:14:52,141 --> 00:14:54,227 - Saya jarang rasa sakit. - Awak cuma manusia biasa. 314 00:14:54,352 --> 00:14:55,770 Saya masih bercakap. 315 00:14:56,396 --> 00:14:58,064 Awak suka dengar suara sendiri. 316 00:14:59,774 --> 00:15:02,985 Masalahnya, saya pun sama. 317 00:15:06,197 --> 00:15:07,657 Ini satu kesilapan. 318 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Ya. 319 00:15:11,494 --> 00:15:12,954 Awak pilih jalan yang salah. 320 00:15:15,706 --> 00:15:18,042 Okey, bertenang. Sudah. 321 00:15:19,710 --> 00:15:22,588 Kalau kita tak ada anak, saya mungkin akan suruh awak pergi 322 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 mungkin toreh tayar awak dan teruskan hidup. 323 00:15:25,133 --> 00:15:28,511 Tapi saya akan ke Wisconsin esok 324 00:15:28,636 --> 00:15:31,097 dan kalau awak nak ikut, datang ke apartmen pukul 8:00. 325 00:15:31,722 --> 00:15:33,057 Saya takkan datang, sayang. 326 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 Kalau begitu, awak yang rugi. 327 00:15:36,894 --> 00:15:38,271 Awak akan menyesal. 328 00:15:46,529 --> 00:15:48,823 Tiada wain lagi, jadi kita akan minum bourbon 329 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 yang saya rasa sihat dan bertanggungjawab. 330 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Saya hanya minum moonshine. Kenapa awak ada ini? 331 00:15:55,455 --> 00:15:58,249 Saya rampasnya dan sekarang ia milik saya 332 00:15:58,332 --> 00:15:59,792 seperti tradisi Viking. 333 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 Baunya busuk di dalam. 334 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 - Yalah. - Maaf, Bluey. 335 00:16:04,672 --> 00:16:06,048 Awak akan biasa dengan baunya. 336 00:16:06,507 --> 00:16:08,176 Kadangkala saya pakai di rumah. 337 00:16:09,302 --> 00:16:11,512 Dulu awak selalu ejek saya 338 00:16:11,596 --> 00:16:13,598 sebab saya rapat dengan sekolah ini 339 00:16:13,723 --> 00:16:16,184 dan sekarang awak sukakannya. 340 00:16:16,267 --> 00:16:17,310 Minta maaf. 341 00:16:17,393 --> 00:16:19,270 Maafkan saya. Saya memang sukakannya. 342 00:16:19,812 --> 00:16:21,439 Jadi kenapa awak nak pergi? 343 00:16:22,857 --> 00:16:24,692 Sebab saya memalukan anak saya. 344 00:16:24,775 --> 00:16:25,860 Awak perlu berhenti buat begitu. 345 00:16:25,943 --> 00:16:27,737 Awak perlu berhenti jaga tepi kain orang lain. 346 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 Saya buat apa saja yang buat saya paling gembira. 347 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 Semua orang tahu. 348 00:16:32,950 --> 00:16:35,161 Ada alasan untuk saya kurangkannya 349 00:16:35,244 --> 00:16:37,205 tapi awak perlu buat lebih lagi. 350 00:16:37,330 --> 00:16:38,623 Ya, saya sedang cuba. 351 00:16:39,081 --> 00:16:41,209 Awak mahu bourbon dalam gelas wain? 352 00:16:42,293 --> 00:16:45,546 - Saya nak balik. - Okey. 353 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Saya perlu buat satu perkara sebelum saya pergi. 354 00:16:49,091 --> 00:16:51,594 Ini mengganggu saya. 355 00:16:51,719 --> 00:16:53,346 - Sekejap. Okey. - Apa awak... 356 00:16:53,429 --> 00:16:56,599 Mata kail masih ada di sini. Itu pun dia. 357 00:16:56,724 --> 00:16:59,852 Itu daripada majalah Fortune. Itu saja gambar yang saya jumpa. 358 00:16:59,936 --> 00:17:02,355 Saya akan hargainya selama-lamanya. 359 00:17:02,438 --> 00:17:03,773 - Selamat malam. - Selamat malam. 360 00:17:04,357 --> 00:17:05,525 Jauhkan diri daripada telefon awak. 361 00:17:05,608 --> 00:17:08,402 Saya tak boleh jamin apa-apa sebaik saja awak pergi. 362 00:17:09,569 --> 00:17:12,281 - Saya boleh tinggal lebih lama. - Saya tak apa-apa. 363 00:17:12,740 --> 00:17:13,866 Betul, saya okey. 364 00:17:13,950 --> 00:17:15,576 - Awak pasti? - Ya. Saya okey. 365 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 - Awak pasti? - Ya. 366 00:17:18,579 --> 00:17:20,790 - Awak pasti? - Jangan. 367 00:17:22,250 --> 00:17:23,667 - Okey. Maaf. - Jangan buat begitu. 368 00:17:23,792 --> 00:17:26,671 Saya terasa sesuatu semasa kita buat hal ibu dan ayah. 369 00:17:26,796 --> 00:17:27,797 Rasa seronok. 370 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 Saya ambil masa yang lama untuk lupakan awak, Beth. 371 00:17:33,052 --> 00:17:36,722 Jadi mungkin awak tak patut susahkan Katie 372 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 kerana bergelut dengan perkara yang sama. 373 00:17:39,392 --> 00:17:42,645 Adakah awak berpura-pura cuba mengajar saya tadi? 374 00:17:42,770 --> 00:17:43,938 Tolonglah. 375 00:17:44,021 --> 00:17:45,982 Saya tak tahu apa yang saya buat. 376 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 - Saya juga. - Itu saya tahu. 377 00:17:54,198 --> 00:17:57,702 Tommy, saya dah baca esei awak. Ini sangat hebat. 378 00:17:57,785 --> 00:18:00,121 Saya tak patut cakap begini, tapi saya tetap akan cakap. 379 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 Ini yang terbaik dalam kelas. 380 00:18:02,373 --> 00:18:04,458 Bagusnya. 381 00:18:04,584 --> 00:18:06,252 Saya nak tanya apa bahagian kegemaran awak 382 00:18:06,335 --> 00:18:08,004 tapi saya tak nak nampak terdesak. 383 00:18:08,087 --> 00:18:09,463 Saya rasa awak patut tanya. 384 00:18:09,547 --> 00:18:11,924 - Apa bahagian kegemaran awak? - Watak utama awak, Boone. 385 00:18:12,008 --> 00:18:14,343 Ayat tentang dia berpakaian seperti dia tak peduli 386 00:18:14,427 --> 00:18:15,511 tapi dia peduli. 387 00:18:15,636 --> 00:18:17,972 Saya rasa saya terus kenal siapa lelaki itu. 388 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 Ya. 389 00:18:19,348 --> 00:18:22,351 Tapi apabila dia lihat gambarnya semasa kecil 390 00:18:22,476 --> 00:18:23,477 semuanya berubah. 391 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 - Mengubah segalanya. - Itulah kelebihan watak yang hebat. 392 00:18:26,439 --> 00:18:28,816 Jauh di sudut hati, mereka dah tahu siapa diri mereka 393 00:18:28,899 --> 00:18:30,401 siapa yang mereka nak jadi. 394 00:18:31,319 --> 00:18:33,863 Mereka cuma perlukan satu perkara kecil 395 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 untuk buat mereka sedar. 396 00:18:35,031 --> 00:18:36,991 Ayah saya tawarkan rumah gerabak itu 397 00:18:37,116 --> 00:18:39,910 tapi saya rasa kita patut ke Claridge's saja. 398 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 Bercuti di sana. Ia pasti hebat. 399 00:18:42,455 --> 00:18:44,040 Ada bayam di celah gigi awak. 400 00:18:49,503 --> 00:18:51,756 - Awak dah mula berkemas? - Ia masih di situ. 401 00:18:52,465 --> 00:18:54,008 Sudah. 402 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 - Bagaimana? Dah hilang? - Belum. 403 00:19:02,308 --> 00:19:03,351 Sekarang? 404 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Saya tak boleh bersama awak. 405 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Apa maksud awak? 406 00:19:11,067 --> 00:19:13,986 Saya dah banyak kali berjumpa dengan guru-guru. 407 00:19:14,320 --> 00:19:17,365 - Ini kali pertama saya suka. - Baguslah. 408 00:19:19,742 --> 00:19:21,077 Saya perlu bekerja di Art's malam ini. 409 00:19:21,160 --> 00:19:22,495 Awak patut datang. Ucap selamat tinggal. 410 00:19:22,578 --> 00:19:23,829 Saya boleh curikan kentang goreng. 411 00:19:23,913 --> 00:19:26,832 - Spooner dan yang lain ada? - Mereka dah pergi bercuti. 412 00:19:26,957 --> 00:19:28,751 Okey. Ya, saya akan datang. 413 00:19:28,834 --> 00:19:30,503 - Baiklah, jumpa di sana. - Baik. 414 00:19:48,729 --> 00:19:50,231 Katie. Itu pun awak. 415 00:19:50,606 --> 00:19:51,607 Bagus, awak jumpa saya. 416 00:19:51,691 --> 00:19:53,984 Awak tak boleh cakap begitu dan lari saja. 417 00:19:54,110 --> 00:19:55,528 - Kita perlu berbincang. - Rasanya tak. 418 00:19:55,653 --> 00:19:58,406 - Ya. - Tidak. 419 00:20:00,658 --> 00:20:02,410 Saya tak nak bersama awak lagi. 420 00:20:02,910 --> 00:20:05,037 Sebab ada bayam di celah gigi saya? 421 00:20:06,080 --> 00:20:09,083 Secara metafora, memang akan sentiasa ada bayam di celah gigi awak. 422 00:20:09,208 --> 00:20:12,420 Okey, apa saja yang berlaku sekarang memang gila. 423 00:20:12,545 --> 00:20:14,422 Maaf, saya akan terima awak balik. 424 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 Katie, berhenti. 425 00:20:17,550 --> 00:20:18,718 Saya cintakan awak. 426 00:20:18,843 --> 00:20:20,886 Tolonglah, saya cuma budak yang berdiri di depan awak 427 00:20:21,011 --> 00:20:22,179 dengan jantung di tangannya. 428 00:20:22,304 --> 00:20:24,056 Oh, Tuhan. Awak dengar apa awak cakap? 429 00:20:24,140 --> 00:20:26,350 Okey, kalau begitu, buat saya faham. 430 00:20:27,768 --> 00:20:31,772 Tak kira apa yang saya mahu, awak akan sentiasa jadi diri awak. 431 00:20:32,690 --> 00:20:34,483 - Adakah itu perkara buruk? - Tolonglah. 432 00:20:34,608 --> 00:20:37,027 Awak mesti tahu awak bukan lelaki yang terbaik. 433 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Awak tak tahu. Okey. 434 00:20:40,865 --> 00:20:42,950 Saya sebenarnya gembira kita kembali bersama 435 00:20:43,075 --> 00:20:45,202 walaupun hanya untuk 36 jam 436 00:20:45,828 --> 00:20:48,372 kerana apabila ia pilihan saya 437 00:20:48,706 --> 00:20:50,416 semua ini lebih jelas. 438 00:20:51,417 --> 00:20:52,960 Saya bercakap dengan kawan-kawan saya 439 00:20:53,043 --> 00:20:56,380 dan saya risau mereka akan kecewa kerana saya terima awak semula. 440 00:20:56,505 --> 00:20:59,383 Sejujurnya, semua orang yang saya kenal akan kecewa. 441 00:20:59,467 --> 00:21:01,469 - Roscoe takkan kecewa. - Bukan Roscoe si anjing. 442 00:21:01,552 --> 00:21:03,095 Awak betul tentang itu. 443 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 Tapi ia bukan tentang kekecewaan mereka. 444 00:21:05,765 --> 00:21:08,184 Sebenarnya, saya sangat kecewa dengan diri sendiri. 445 00:21:09,560 --> 00:21:11,645 Sebab awak tak perlu buat saya rasa istimewa. 446 00:21:13,439 --> 00:21:14,857 Saya tak tahu jika awak pernah dengar 447 00:21:15,858 --> 00:21:17,193 tapi saya gempak. 448 00:21:18,194 --> 00:21:21,030 Saya sabotaj hidup saya dengan ibu kepada anak saya 449 00:21:21,739 --> 00:21:22,907 untuk awak. 450 00:21:22,990 --> 00:21:23,991 Salah saya. 451 00:21:25,409 --> 00:21:28,704 Tapi awak yang mulakan semua itu sendiri... 452 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 Awak tahu? Tidak. 453 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 Archie Bates. 454 00:21:35,211 --> 00:21:37,963 Saya benar-benar harap awak akan bahagia. 455 00:21:38,422 --> 00:21:40,424 Ini benar-benar sedang berlaku. 456 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Saya nak bercerai. 457 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 Tak perlu tergesa-gesa. Saya tahu musim cuti makin sibuk. 458 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Kita akan fikirkan nanti. 459 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 Hei, Dylan. 460 00:21:54,980 --> 00:21:58,359 Saya tinggalkan hadiah Krismas untuk awak 461 00:21:58,442 --> 00:22:00,110 di luar rumah awak. 462 00:22:00,236 --> 00:22:03,113 Pastikan awak beri ia makan. 463 00:22:03,739 --> 00:22:06,367 Saya nak tanya kalau awak nak ikut saya ke rumah Art 464 00:22:06,492 --> 00:22:09,662 tapi lampu awak terpadam, jadi saya fikir awak dah tidur. 465 00:22:09,995 --> 00:22:12,623 Saya akan datang esok pagi untuk ucap selamat tinggal. 466 00:22:12,706 --> 00:22:13,958 Baiklah. Jumpa lagi. 467 00:22:22,716 --> 00:22:24,844 Ia kehidupan yang indah, tak guna! 468 00:22:28,764 --> 00:22:30,266 Saya dah cakap orang ambil berat. 469 00:22:33,310 --> 00:22:34,979 Saya tak tahu nak cakap apa. 470 00:22:35,396 --> 00:22:37,147 Spooner, kenapa awak tak pakai baju? 471 00:22:37,231 --> 00:22:38,315 Saya malaikat. 472 00:22:38,732 --> 00:22:40,860 - Saya dan George buat sayap. - Ya. 473 00:22:40,943 --> 00:22:43,737 - Kamu tak tonton filem itu, bukan? - Langsung tak. 474 00:22:43,863 --> 00:22:46,073 - Berikan dia bir. - Ya. 475 00:22:46,156 --> 00:22:47,658 Ayuh. Greg. 476 00:22:48,617 --> 00:22:49,994 Minum. 477 00:22:52,246 --> 00:22:54,582 - Sunny? - Saya perlukan kunci itu semula. 478 00:22:54,748 --> 00:22:55,791 - Sunny! - Sunny? 479 00:22:55,916 --> 00:22:58,836 Sunny, dia dah sampai! Dengan rahmat Tuhan, dia berjaya. 480 00:22:58,961 --> 00:23:01,130 Alamak, saya hampir terlupa. 481 00:23:01,213 --> 00:23:03,549 Saya dan Fred dapatkan dia penerbangan lebih awal. 482 00:23:03,841 --> 00:23:05,467 - Apa? - Dia dah pergi berjam-jam lalu. 483 00:23:05,593 --> 00:23:07,052 Akhirnya dia bebas. 484 00:23:07,761 --> 00:23:10,598 Awak nampak sedih. Awak perlukan mak awak? 485 00:23:11,432 --> 00:23:12,474 Tidak? 486 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 Boleh awak kunci pintu sebelum awak pergi? 487 00:23:15,436 --> 00:23:17,229 Saya perlu pergi ke suatu tempat. 488 00:23:41,045 --> 00:23:42,254 Jumpa lagi. 489 00:23:47,927 --> 00:23:50,638 - Saya tak nak cakap... - Ronni nak cakap sesuatu. 490 00:23:52,056 --> 00:23:53,140 Saya tak bencikannya. 491 00:23:53,265 --> 00:23:55,476 Ronni, maafkan saya. Tentu sukar buat awak. 492 00:23:55,601 --> 00:23:57,061 Memang pun. Terima kasih. 493 00:23:58,938 --> 00:24:02,858 Saya nak ucapkan terima kasih untuk semua coklat panas itu. 494 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 Terima kasih, Darren. Terima kasih, Marta. 495 00:24:09,406 --> 00:24:10,866 - Hei, Susan. - Hai. 496 00:24:10,950 --> 00:24:12,368 - Apa khabar? - Itu pun awak. 497 00:24:13,577 --> 00:24:15,496 - Wanginya awak. - Baiklah. 498 00:24:15,621 --> 00:24:18,123 Teman wanita ibu saya, Sharon, dia peminat awak. 499 00:24:18,248 --> 00:24:21,001 Dia suka buku awak. Dia tak percaya yang saya kenal awak. 500 00:24:21,085 --> 00:24:23,587 Apa pun, awak nak buat video ringkas untuk dia? 501 00:24:25,631 --> 00:24:28,425 - Kenapa tak boleh... - Pergi mati, Sharon! 502 00:24:28,509 --> 00:24:29,551 Sharon, apa khabar? 503 00:24:29,635 --> 00:24:30,928 Awak tak tahu saya kenal siapa. 504 00:24:31,011 --> 00:24:32,763 - Tengok. - Hei. Apa khabar? 505 00:24:36,433 --> 00:24:39,061 Okey, cukuplah. 506 00:24:39,895 --> 00:24:41,105 Okey, satu lagi. 507 00:24:43,774 --> 00:24:44,900 Selamat tinggal. 508 00:24:45,776 --> 00:24:48,028 - Untuk selamanya. - Untuk selamanya. 509 00:24:48,779 --> 00:24:51,323 - Hei. Selamat tinggal. - Okey. 510 00:24:54,076 --> 00:24:55,077 Selamat tinggal. 511 00:24:56,954 --> 00:24:59,623 - Rooster. - Hei. 512 00:25:00,040 --> 00:25:03,127 Saya cuma nak ucap terima kasih atas segalanya. 513 00:25:03,961 --> 00:25:07,006 Awak ubah hidup saya. 514 00:25:07,756 --> 00:25:09,091 Awak yang ubah hidup awak. 515 00:25:13,804 --> 00:25:16,765 Kami beli banyak bir dan saya tak ada duit. 516 00:25:16,890 --> 00:25:18,434 Tak apa. Saya akan bayarkan. 517 00:25:18,517 --> 00:25:20,185 Yakah? Terima kasih. 518 00:25:20,310 --> 00:25:23,772 Hei, dia kata dia akan bayar semua. Ambil lagi. 519 00:25:23,856 --> 00:25:26,984 Hei. Awak nak cakap sesuatu sebelum semua orang pergi? 520 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 - Saya tak mahu. - Okey. 521 00:25:29,695 --> 00:25:35,534 Semua orang! Greg nak sangat cakap sesuatu. 522 00:25:35,659 --> 00:25:37,494 Terima kasih, Dylan. 523 00:25:37,619 --> 00:25:39,288 Okey. 524 00:25:41,915 --> 00:25:44,626 Helo. Ini kejutan yang hebat. 525 00:25:45,044 --> 00:25:47,087 Saya hargai kamu semua berada di sini. 526 00:25:47,212 --> 00:25:48,547 Saya sangat bertuah... 527 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 sebab ada anak perempuan yang hebat. 528 00:25:54,595 --> 00:25:55,637 Oh, Tuhan. 529 00:25:55,721 --> 00:25:57,389 Itu pun dia. Itu Katie. 530 00:25:57,514 --> 00:25:58,849 - Mereka tahu. - Dia yang terbaik. 531 00:25:59,725 --> 00:26:03,145 Saya menulis cerita untuk menyara hidup. 532 00:26:03,228 --> 00:26:06,398 Saya sangat pandai main pingpong bir. 533 00:26:06,482 --> 00:26:08,067 - Betul. - Terbaik. 534 00:26:08,192 --> 00:26:10,402 Mungkin ada yang tak tahu 535 00:26:10,527 --> 00:26:14,656 tapi saya lelaki yang agak kekok dan tak selesa. 536 00:26:14,740 --> 00:26:17,242 - Apa? - Tak, kami tahu. 537 00:26:17,326 --> 00:26:19,036 Saya rasa saya tak pernah rasa 538 00:26:19,119 --> 00:26:20,913 yang saya sesuai di mana-mana. 539 00:26:23,082 --> 00:26:25,751 Tapi kamu semua buat saya rasa saya sesuai berada di sini. 540 00:26:27,544 --> 00:26:29,213 Terima kasih untuk itu. 541 00:26:30,380 --> 00:26:32,091 Saya takkan lupakannya. 542 00:26:34,343 --> 00:26:37,513 Itu kawan baik saya. 543 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 Mari sini. 544 00:26:52,653 --> 00:26:53,821 Saya dah tamatkannya. 545 00:26:55,072 --> 00:26:56,406 Buat selama-lamanya kali ini. 546 00:26:58,325 --> 00:26:59,493 Okey. 547 00:27:00,536 --> 00:27:02,162 Sayang, ini hidup kamu. 548 00:27:02,454 --> 00:27:03,914 Kamu perlu buat apa yang perlu. 549 00:27:08,418 --> 00:27:11,505 - Cakaplah. - Ya! 550 00:27:11,630 --> 00:27:14,800 Terima kasih! 551 00:27:15,384 --> 00:27:17,261 Ayah sangat gembira. 552 00:27:19,138 --> 00:27:21,265 - Maaf. Kamu tak apa-apa? - Ya. 553 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 - Yakah? - Saya sangat bagus. 554 00:27:23,600 --> 00:27:24,977 Okey. 555 00:27:32,860 --> 00:27:34,611 - Cantiknya. - Ya. 556 00:27:34,736 --> 00:27:36,446 Ayah akan rindukan tempat ini. 557 00:27:37,865 --> 00:27:39,783 Jangan pergi sebab saya. 558 00:27:41,285 --> 00:27:42,452 Apa? 559 00:27:42,744 --> 00:27:44,746 Saya tak mahu ayah telefon dari Florida setiap hari 560 00:27:44,830 --> 00:27:46,623 dengan suara sedih ayah. 561 00:27:46,915 --> 00:27:48,167 "Hei, Katie." 562 00:27:49,126 --> 00:27:51,879 Itu sangat tepat. 563 00:27:52,004 --> 00:27:53,672 Sayang, ayah... 564 00:27:54,214 --> 00:27:57,634 Ayah tak nak tinggal di sini dan merumitkan hidup kamu. 565 00:27:57,759 --> 00:28:00,637 Ya, tapi ayah mungkin buat begitu dari mana-mana saja. 566 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 Kamu tak salah. 567 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 Helo, Greg. Sekejap. 568 00:28:27,915 --> 00:28:29,791 Itu bukan bunyi yang baik melalui telefon. 569 00:28:29,917 --> 00:28:32,211 Saya buat bunyi, Greg. Awak pun tahu. 570 00:28:32,544 --> 00:28:33,837 Apa yang saya boleh bantu? 571 00:28:35,047 --> 00:28:37,716 Macam mana kalau saya nak kembali semester depan? 572 00:28:37,841 --> 00:28:40,219 - Adakah itu mengarut? - Tidak. 573 00:28:41,428 --> 00:28:44,765 Awak akan buat ramai orang gembira di sini. 574 00:28:44,890 --> 00:28:48,727 Lagipun, kita berdua boleh berseronok buat kali terakhir. 575 00:28:50,520 --> 00:28:51,521 Apa maksud awak? 576 00:28:52,731 --> 00:28:54,566 Mereka beri bekas isteri awak kerja saya. 577 00:28:54,650 --> 00:28:58,987 Dia akan jadi presiden baru Ludlow. 578 00:28:59,780 --> 00:29:01,240 Graham baru beritahu saya. 579 00:29:01,365 --> 00:29:04,034 Kami akan mulakan peralihan semester depan. 580 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 Saya tak... 581 00:29:07,454 --> 00:29:08,664 Awak tak apa-apa? 582 00:29:09,665 --> 00:29:10,999 Beginilah. 583 00:29:12,459 --> 00:29:14,711 Ini malam yang indah, Greg 584 00:29:14,795 --> 00:29:17,381 dan saya akan menikmatinya. 585 00:29:18,382 --> 00:29:19,633 Selamat Hari Krismas, kawan. 586 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Selamat Hari Krismas, Walt.