1 00:00:10,719 --> 00:00:13,305 Hei. Beklager at jeg er sen. 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,225 Ingen fare. Vær så god. 3 00:00:16,350 --> 00:00:20,187 Jeg kjøpte en latte til deg. Men den har ikke kommet ennå. 4 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 -Hvordan var gåturen bort hit? -Hva? 5 00:00:26,568 --> 00:00:29,279 -Gåturen? -Jeg vet ikke hvorfor jeg er nervøs. 6 00:00:29,404 --> 00:00:34,826 Kanskje du skammer deg fordi du ikke hadde tillit til at jeg kunne klare meg i livet. 7 00:00:34,952 --> 00:00:38,497 -Det er nok det. -Jeg har ikke gjort noe galt her. 8 00:00:38,622 --> 00:00:42,000 Faren din ba meg trekke i noen tråder, så det gjorde jeg. 9 00:00:42,125 --> 00:00:44,503 Skulle ikke vi ta ansvar sammen? 10 00:00:44,628 --> 00:00:48,465 Du sa det. Jeg ville bare ha frokost. 11 00:00:48,590 --> 00:00:52,970 Jeg har tenkt mye på dette, på hvordan jeg oppførte meg. 12 00:00:53,095 --> 00:00:56,682 Det er lett å si at det var fordi jeg er glad i deg. 13 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Og jeg er skikkelig, skikkelig glad i deg. 14 00:00:59,643 --> 00:01:01,770 Hun skjønner det. Fortsett. 15 00:01:02,646 --> 00:01:03,814 Men det er ikke det. 16 00:01:04,605 --> 00:01:09,570 Jeg hadde noen år i Florida da jeg syntes synd på meg selv. 17 00:01:09,695 --> 00:01:10,862 Det er sant. 18 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 Jeg... 19 00:01:14,032 --> 00:01:19,037 Jeg mistet retningen i livet, og jeg var litt ensom. 20 00:01:20,581 --> 00:01:24,376 Og jeg overbeviste meg selv om at jeg måtte gjøre alt jeg kunne- 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,839 -for å skåne deg for det samme. Og det beklager jeg. 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,466 Hva syns du? 23 00:01:31,592 --> 00:01:34,886 Jeg hørte knapt etter, men det hørtes oppriktig ut. 24 00:01:35,012 --> 00:01:40,684 Men han gjorde den greia han gjør der han gir deg skyldfølelse for å være sint. 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,728 -Det er en ikke en greie. -Jo. 26 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 Du drar heldigvis om noen dager. 27 00:01:45,439 --> 00:01:50,944 -Du kunne ha droppet "heldigvis". -Det ville jeg ikke. Livet mitt er mitt. 28 00:01:51,069 --> 00:01:55,782 Og du må love å holde deg utenfor uansett hva jeg gjør. 29 00:01:55,907 --> 00:02:01,288 Før du lover noe som helst... Jeg kan bli metamfetaminavhengig. 30 00:02:01,413 --> 00:02:03,206 Man blir visst organisert. 31 00:02:03,332 --> 00:02:07,336 Så hvis tennene dine faller ut, får ikke jeg si noe? 32 00:02:08,961 --> 00:02:12,466 Greit. Så ta metamfetamin. Lev litt. 33 00:02:12,591 --> 00:02:14,593 Hei, Graham! Jeg kommer straks. 34 00:02:14,718 --> 00:02:16,637 Sett en kaffe på rommet mitt. 35 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 -Jeg tar bacon også. -Slå deg løs! 36 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 Dobbelbooket du en familiekrise? 37 00:02:22,225 --> 00:02:26,521 Å, nei! Vi hjalp ungen vår for mye! Jeg tror at vi klarer oss. 38 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 Hei! 39 00:02:28,565 --> 00:02:34,738 -Hvordan trodde du at dere passet sammen? -Det er forvirrende når noen er sexy. 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Ja, det vet jeg. 41 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Har vi forelesning, eller bare slapper vi av? 42 00:02:51,380 --> 00:02:52,923 Nei, beklager. 43 00:02:56,968 --> 00:03:00,722 Jeg håper at dere likte turen gjennom russisk historie. 44 00:03:01,556 --> 00:03:04,685 Noen er usikre. Greit. Vi har noen steinansikter. 45 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Jeg gjorde mitt beste. 46 00:03:08,730 --> 00:03:13,402 Nå for tiden er det et forståelig nok et slør over alt som er russisk. 47 00:03:13,527 --> 00:03:17,739 Men vi har snakket om en del interessante figurer. 48 00:03:17,864 --> 00:03:20,784 Få høre deres yndlingsledere fra Russland. 49 00:03:20,909 --> 00:03:22,619 Peter den store. 50 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 Store framskritt innen utdanning, vitenskap og kultur. 51 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 Flott navn, flott fyr. Bra. Noen andre? 52 00:03:29,459 --> 00:03:31,586 -Stalin. -Interessant. 53 00:03:31,712 --> 00:03:35,382 Fikk millioner av sine egne borgere henrettet, Gina. 54 00:03:35,507 --> 00:03:37,341 -Takk. -Han kan navnet mitt nå. 55 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 -Ja. -Visst faen. 56 00:03:39,302 --> 00:03:42,347 Vet du hvem favoritten min er? Mikhail Gorbatsjov. 57 00:03:42,472 --> 00:03:47,227 Jeg tenker alltid på ham på denne tiden, for han sa opp første juledag i 1991. 58 00:03:47,352 --> 00:03:51,314 Mange husker Gorby for glasnost og perestrojka,- 59 00:03:51,440 --> 00:03:54,651 -men vet dere hva jeg beundret mest ved ham? 60 00:03:54,776 --> 00:03:59,614 Han var den første russiske lederen som satte kona si først. 61 00:04:00,615 --> 00:04:03,702 Kritikerne sa at han elsket henne høyere enn landet. 62 00:04:03,827 --> 00:04:08,623 Da hun døde, ga han ut CD-en "Sanger for Raisa". 63 00:04:09,416 --> 00:04:11,752 Det er noen bra låter der. 64 00:04:11,877 --> 00:04:17,339 Alle trodde alltid at Gorbatsjov ville ødelegge Sovjetstaten, men... 65 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 Jeg syns ikke at han gjorde det. 66 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Ja, han visste de var nødt til å gjøre endringer. 67 00:04:30,353 --> 00:04:33,315 Han ville nok bare at unionen skulle overleve. 68 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Gråter du? 69 00:04:38,528 --> 00:04:39,571 Nei. 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,450 Ha en fin ferie, alle sammen. Ha det. 71 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 Hør her, folkens. 72 00:05:17,776 --> 00:05:21,696 Hvis leserne bryr seg om rollefiguren, er de med på reisen. 73 00:05:21,822 --> 00:05:26,284 I går kveld så jeg på TV, og de viste "Livet er vidunderlig". 74 00:05:26,409 --> 00:05:29,704 Og jeg er så glad i rollefiguren til George Bailey- 75 00:05:29,830 --> 00:05:33,207 -at jeg måtte se den helt til slutten. 76 00:05:33,332 --> 00:05:35,293 Hva er "Livet er vidunderlig"? 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,463 "Hver gang en bjelle ringer, får en engel vinger." 78 00:05:38,588 --> 00:05:41,842 Er det en kristen film? Nei takk, i så fall. 79 00:05:41,967 --> 00:05:43,802 Nei, den er ikke kristen. 80 00:05:43,927 --> 00:05:48,223 Det er en julefilm, men... Jo, så den er vel litt kristen. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Får en engel vinger hver gang en bjelle ringer? 82 00:05:51,142 --> 00:05:54,020 -Ja. -Hva om du er i en spillehall eller noe? 83 00:05:54,145 --> 00:05:56,106 Ja, det blir mange engler. 84 00:05:56,231 --> 00:05:58,859 Nei. Det er én engel, og han heter Clarence. 85 00:05:58,984 --> 00:06:02,320 -Er det fra Bibelen? -Jeg tror at det er fra Korinterne. 86 00:06:02,445 --> 00:06:05,615 Finner du på dette? Religion er ikke et trygt emne. 87 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Nei. Dette er en ekte film, og dere kunne ha fått den i lekse,- 88 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 -men i dag er siste forelesning. 89 00:06:11,538 --> 00:06:16,793 Og i den forbindelse er jeg nødt til å si... 90 00:06:16,918 --> 00:06:21,715 ....at før jeg kom hit, trodde jeg aldri... 91 00:06:21,840 --> 00:06:24,885 Beklager, "Grg". Jeg har straks kjemieksamen. 92 00:06:25,010 --> 00:06:28,597 Å, ja! Kom dere av gårde. God ferie. 93 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 Og fortsett å skrive. 94 00:06:31,808 --> 00:06:32,933 Tommy. 95 00:06:33,852 --> 00:06:36,104 Kompis. Du tar livet av meg. 96 00:06:36,229 --> 00:06:39,816 -Du må levere den inn. -Jeg vet det. 97 00:06:39,941 --> 00:06:43,528 Siste utkast til kapittelet. Lever det, så består du. 98 00:06:43,653 --> 00:06:45,405 Så fort jeg har det i hendene. 99 00:06:45,530 --> 00:06:50,619 Jeg har jobbet rumpa av meg. Men jeg vil at det skal bli bra. 100 00:06:50,744 --> 00:06:54,247 -Så du får det innen dagen er omme. -Greit. 101 00:06:54,372 --> 00:06:58,001 Og store nyheter. Jeg besto alle de andre emnene. 102 00:06:58,126 --> 00:06:59,544 -Ja da. -Bra jobbet. 103 00:06:59,669 --> 00:07:02,172 -Selv stats-prøven gikk bra. -Er det sant? 104 00:07:02,297 --> 00:07:06,009 -Hva fikk du? -Den mest sexy karakteren noensinne: 69. 105 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 Jøss! Kom igjen. 106 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 -D pluss. -Stolt av deg. 107 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Dette er pisspreik. 108 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Makroøkonomiprofessoren gir meg en B. 109 00:07:15,977 --> 00:07:18,563 Jeg aner ikke hva en karakter under A er. 110 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Faen ta deg. 111 00:07:20,231 --> 00:07:21,399 Faen ta deg. 112 00:07:22,108 --> 00:07:24,069 Går du på handelslinjen? 113 00:07:24,194 --> 00:07:28,031 Etter tre måneder spør han meg for første gang om livet mitt. 114 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 Beklager. 115 00:07:29,699 --> 00:07:32,452 Sa du unnskyld til Mo? Er du dødssyk? 116 00:07:32,577 --> 00:07:35,497 Nei, jeg bare... Jeg sov ikke så godt. 117 00:07:35,622 --> 00:07:41,002 -Glemte du å skru på nattlyset? -Jeg sliter bare med et par ting. 118 00:07:41,127 --> 00:07:45,882 Jeg må til forelesning. Og, Mo? Ikke bry deg om den B-en. 119 00:07:46,007 --> 00:07:52,514 Jeg har aldri fått en så lav karakter, men du føler deg nok mer menneskelig. 120 00:07:52,639 --> 00:07:56,142 -Der var han seg selv igjen. -Gjennomsnittlig er ok. 121 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 -Hvorfor sukket du? -Det er ingenting... 122 00:08:03,233 --> 00:08:08,238 Du og hertugen av høyhals skal flytte, og jeg får ikke bo med deg igjen. 123 00:08:08,363 --> 00:08:11,199 Jeg vet ikke hvordan jeg skal klare meg uten deg. 124 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 Kom igjen. Kom hit. 125 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 -Det går bra. -Det kan du ikke vite. 126 00:08:22,043 --> 00:08:25,171 Nå gjør vi det. 127 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 Får jeg kysse deg? 128 00:08:26,464 --> 00:08:30,719 Jeg hater at du spør. Det er så flaut. Bare gjør det. 129 00:08:34,431 --> 00:08:38,476 Jeg tror ikke at Katie har tilgitt meg helt ennå. 130 00:08:38,601 --> 00:08:40,520 Fedre og døtre. 131 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Du skulle ha sett min fars ansikt- 132 00:08:42,772 --> 00:08:46,151 -da jeg sa at jeg droppet juss for å bli poet. 133 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Det ansiktsuttrykket kan jeg klare. 134 00:08:48,570 --> 00:08:52,741 Poet, sier du? Det er jo kult. 135 00:08:52,866 --> 00:08:54,492 Dere er like, alle sammen. 136 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 -Hei. -Hei. 137 00:08:57,787 --> 00:09:00,999 -Ferdig. Håper du liker det. -Det håper jeg også. 138 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 -Ikke vær for grei. -Skal bli. Greit. 139 00:09:03,501 --> 00:09:05,003 Du er best, Rooster! 140 00:09:05,128 --> 00:09:07,464 Beklager. Slapp av, alle sammen. 141 00:09:07,630 --> 00:09:10,967 -Har han vært på et bibliotek? -Én annen gang. 142 00:09:11,593 --> 00:09:16,347 Den gutten tilber deg. Det gjør mange av de andre elevene også. 143 00:09:16,473 --> 00:09:20,560 De er alle lei seg for at du drar, og det er irriterende. 144 00:09:20,685 --> 00:09:24,689 Jeg tror at du overdriver, men takk. Alle klarer seg. 145 00:09:25,732 --> 00:09:26,983 Ikke jeg. 146 00:09:28,401 --> 00:09:31,696 Jeg sa jo at jeg ikke har mange venner her. 147 00:09:32,822 --> 00:09:36,868 Jeg er så glad for at vi ikke lå med hverandre. 148 00:09:36,993 --> 00:09:38,578 Det hører jeg ofte. 149 00:09:38,703 --> 00:09:41,456 Jeg blir rar når jeg har ligget med folk. 150 00:09:41,581 --> 00:09:46,086 Og uansett hvordan det går, vil jeg alltid få dem til å tro at jeg hater dem. 151 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 Så kutter jeg kontakten. 152 00:09:48,213 --> 00:09:54,052 Men jeg liker å snakke med deg, og det ville ha vært synd om vi måtte slutte. 153 00:09:54,677 --> 00:09:57,764 Du har en telefon, ikke sant? Flott. 154 00:09:59,182 --> 00:10:01,017 -Å, pokker. -Hva er det? 155 00:10:01,518 --> 00:10:04,562 Jeg har en forhåndskopi som jeg ville gi deg,- 156 00:10:04,687 --> 00:10:08,525 -for det er min første bok med en kvinnelig protagonist. 157 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 -Gi meg den. -Vent litt. 158 00:10:10,860 --> 00:10:15,824 Det er ikke en Rooster-bok. Omslaget fikk jeg ikke velge. 159 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Og... 160 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Greit. Der har vi den. 161 00:10:21,079 --> 00:10:23,164 Hun har ikke noe hode, Greg. 162 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Det var ikke plass til det. 163 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 -Ronni? -Hva? 164 00:10:28,753 --> 00:10:30,463 -Kom og se på dette. -Nei. 165 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Du trenger ikke å komme. 166 00:10:32,423 --> 00:10:35,301 -Hva skjer? -Greg har en ny bok. 167 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 Ser du noen andre med en sånn kropp her? 168 00:10:40,181 --> 00:10:42,600 Jeg vet ikke, og jeg skal ikke sjekke. 169 00:10:43,977 --> 00:10:46,938 -Er du fornøyd med deg selv? -Ja, det er jeg. 170 00:10:49,524 --> 00:10:51,025 Hva gjør dere i ferien? 171 00:10:51,151 --> 00:10:55,405 Lily skal møte meg i New York, og vi skal på Duchamp-utstillingen. 172 00:10:55,530 --> 00:10:57,866 -Gøy! -Og kanskje gå på noen klubber. 173 00:10:57,991 --> 00:11:00,451 Kanskje vi skal drikke, jeg vet ikke! 174 00:11:00,577 --> 00:11:04,789 -Men Duchamp er liksom viktigst. -Ja, men vi har kanskje ikke tid til det. 175 00:11:04,914 --> 00:11:08,585 -Jeg vet bare ikke hvem Duchamp er. -Du er assistenten min! 176 00:11:08,710 --> 00:11:12,505 -Du må treffe oss i New York. -Det skulle jeg gjerne ha gjort. 177 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 Men jeg skal til London. Med Archie. 178 00:11:17,886 --> 00:11:19,804 -Å, ja vel. -Jeg skjønner. 179 00:11:21,055 --> 00:11:25,768 Jeg må bli vant til å si det høyt, og folk må ikke bli skuffet. 180 00:11:25,894 --> 00:11:27,520 -Beklager. -Vi er glade i deg. 181 00:11:27,645 --> 00:11:31,482 -Gi oss en sjanse til. -Jeg skal bli sammen med Archie igjen. 182 00:11:31,608 --> 00:11:33,735 -Nei! -Du er pervers! 183 00:11:33,860 --> 00:11:36,988 -Dere er ikke morsomme. -Vi er kjempemorsomme. 184 00:11:37,113 --> 00:11:40,825 Greg, forferdelig avgjørelse å forlate oss. 185 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 Jeg er rektor for dette colleget- 186 00:11:43,828 --> 00:11:46,664 -til Cristle drar liket mitt ut av kontoret. 187 00:11:46,789 --> 00:11:48,415 -Jeg gjør ikke det. -Å, jo. 188 00:11:48,540 --> 00:11:51,252 -Jeg ringer noen. -Det gir mening. Han er stor. 189 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 Jeg er veldig sint på deg. 190 00:11:55,757 --> 00:11:58,801 -Hvorfor det? -Du la listen for menn så høyt for meg. 191 00:12:00,345 --> 00:12:01,971 Jake ba meg med ut på kaffe. 192 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 Han er hyggelig, han har bare noen problemer. 193 00:12:04,682 --> 00:12:06,517 Han er langt over den lista. 194 00:12:07,852 --> 00:12:11,397 Han er snill mot meg, og jeg liker håret hans. 195 00:12:11,522 --> 00:12:12,941 Han har fint hår. 196 00:12:13,066 --> 00:12:18,321 Iblant vet jeg ikke om han er tankefull eller om han vil drepe meg. 197 00:12:19,614 --> 00:12:21,199 Det er spennende. 198 00:12:21,324 --> 00:12:22,325 Bank, bank. 199 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Vil ikke ødelegge øyeblikket. 200 00:12:25,745 --> 00:12:28,790 -Du ødelegger alle øyeblikk. -Ja vel. 201 00:12:28,915 --> 00:12:31,292 Jeg må tåle noe spark i dag,- 202 00:12:31,417 --> 00:12:36,923 -så jeg kan like gjerne tygge på det, metaforisk sett. 203 00:12:37,048 --> 00:12:39,550 Folk hater deg fordi du prater sånn. 204 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Jeg tror at du og jeg må skvære opp. 205 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 -Hvorfor skulle ville det? -Jo... 206 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Hun kan ikke ta den dusten tilbake! 207 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 Jeg kan ikke tro at datteren vår blir sammen- 208 00:12:53,356 --> 00:12:56,818 -med sin kjekke mann som hun liker å ligge med. 209 00:12:56,943 --> 00:13:01,072 -Kan vi være på bølgelengde nå? -Vi er jo det. 210 00:13:01,197 --> 00:13:05,034 Archie er en arrogant drittsekk, det har han alltid vært. 211 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Vi må ringe henne. 212 00:13:07,161 --> 00:13:10,540 Var du ikke nettopp på den frokosten du tvang meg med på? 213 00:13:10,665 --> 00:13:11,916 Jeg ringer. 214 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 -Hva gjør du? -Jeg redder deg. 215 00:13:14,294 --> 00:13:17,839 -Gi meg telefonen, Beth. Beth! -Nei. 216 00:13:17,964 --> 00:13:21,759 Og nei, og nei. Og nå er den i rumpa mi. 217 00:13:21,884 --> 00:13:24,846 Du kan ta den, men det likte du aldri. 218 00:13:24,971 --> 00:13:27,515 -Kutt ut, Beth. -Greit. 219 00:13:28,599 --> 00:13:31,811 Gjør den ene tingen du lovte ikke å gjøre. 220 00:13:31,936 --> 00:13:36,274 Da prater hun aldri med deg igjen, og jeg får en å dra på skiferie med. 221 00:13:39,193 --> 00:13:41,279 -Vil du bli full? -Alltid. 222 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 Nå blinker varsellampene. 223 00:13:44,907 --> 00:13:47,577 Mamma blir så overivrig i julen. 224 00:13:47,702 --> 00:13:51,497 Vi er i Wisconsin i fem dager, og hun vil ha tre julretrefester. 225 00:13:51,622 --> 00:13:55,126 Det er for mange. Klar til å følge meg hjem, hingsten? 226 00:13:57,879 --> 00:14:02,967 -Vi må prate litt. Kan du sette deg? -Hvorfor ser du ikke på meg? 227 00:14:04,302 --> 00:14:07,597 -Det er min greie. -Vær så snill. 228 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 Jeg står til du sier hva som foregår. 229 00:14:13,353 --> 00:14:16,230 -Du er en flott kvinne, Sunny. -Jeg vet det. 230 00:14:16,356 --> 00:14:18,566 Og du blir en fantastisk mor. 231 00:14:18,691 --> 00:14:21,527 Og jeg skal være den beste faren Robin kan få. 232 00:14:21,652 --> 00:14:23,321 Han heter ikke Robin. 233 00:14:25,531 --> 00:14:30,370 Jeg er fortsatt gift med Katie, og jeg føler at jeg må fullføre det. 234 00:14:30,495 --> 00:14:36,542 Jeg vil ikke høre dette. Slutt, vær så snill. 235 00:14:37,543 --> 00:14:39,837 Jeg er lei for det. 236 00:14:45,718 --> 00:14:50,598 Jeg visste at det kunne skje, men jeg trodde ikke at det ville såre meg. 237 00:14:52,141 --> 00:14:54,227 Jeg blir normalt ikke såret. 238 00:14:54,352 --> 00:14:58,064 Jeg snakker fortsatt. Du elsker lyden av stemmen din. 239 00:14:59,774 --> 00:15:02,985 Problemet er...at jeg også gjør det. 240 00:15:06,364 --> 00:15:07,657 Dette er en tabbe. 241 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Ja. 242 00:15:11,327 --> 00:15:12,954 Du velger feil vei. 243 00:15:15,248 --> 00:15:18,042 Da omgrupperer vi. Sånn. 244 00:15:19,710 --> 00:15:25,007 Hvis vi ikke skulle ha barn, ville jeg ha bedt deg dra til helvete. 245 00:15:25,133 --> 00:15:31,097 Men jeg drar til Wisconsin i morgen. Vil du bli med, kommer du kl. 8.00. 246 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 -Jeg kommer ikke til å være der. -Synd for deg. 247 00:15:36,894 --> 00:15:38,271 Og du vil angre på det. 248 00:15:46,529 --> 00:15:51,367 Det er ikke mer vin, så vi bytter til bourbon, ansvarlig nok. 249 00:15:52,201 --> 00:15:54,996 Jeg vil ha hjemmebrent. Hvorfor har du denne? 250 00:15:55,121 --> 00:15:59,792 Jeg fanget den, og nå er det min, og slik er vikingtradisjonen. 251 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 Det lukter ikke godt der inne. 252 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 -Ja, ja. -Beklager. 253 00:16:04,672 --> 00:16:08,176 Man blir vant til lukten. Jeg bruker den hjemme iblant. 254 00:16:09,302 --> 00:16:13,598 Du pleide å gjøre narr av meg for at jeg var så knyttet til skolen,- 255 00:16:13,723 --> 00:16:15,892 -og nå elsker du den. 256 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 Si unnskyld. 257 00:16:17,143 --> 00:16:19,020 Beklager. Jeg elsker den. 258 00:16:19,812 --> 00:16:21,439 Så hvorfor slutter du? 259 00:16:22,857 --> 00:16:24,609 Jeg ødelegger for datteren min. 260 00:16:24,734 --> 00:16:27,987 Slutt med det. Du må slutte å leve for andre. 261 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 Jeg gjør det som gjør meg lykkeligst. 262 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 Alle vet det. 263 00:16:32,950 --> 00:16:37,205 Kanskje jeg bør gjøre mindre av det, men du bør gjøre mer av det. 264 00:16:37,330 --> 00:16:38,789 Jeg prøver. 265 00:16:38,915 --> 00:16:45,546 -Vil du ha litt bourbon i vinglasset? -Jeg tar kvelden. 266 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Jeg må gjøre én ting før jeg drar. 267 00:16:48,883 --> 00:16:51,594 Dette har plaget meg. 268 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 Vent litt. 269 00:16:53,095 --> 00:16:56,599 Kroken er fortsatt der. Der er hun. 270 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Det er fra Fortune. Det var det bildet jeg fant. 271 00:17:00,102 --> 00:17:03,606 -Jeg vil alltid sette pris på det. -God natt. 272 00:17:04,357 --> 00:17:08,402 -Hold deg unna telefonen din. -Jeg kan ikke garantere noe når du går. 273 00:17:09,569 --> 00:17:13,699 -Bare si det, så blir jeg. -Det går bra. Jeg mener det. 274 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 -Er du sikker? -Ja. Det går fint. 275 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 -Er du sikker? -Ja. 276 00:17:18,287 --> 00:17:20,790 -Er du sikker? -La være. 277 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 -Beklager. -Ikke gjør det. 278 00:17:23,792 --> 00:17:26,671 Jeg ble litt revet med av at vi var foreldre. 279 00:17:26,796 --> 00:17:27,797 Det var fint. 280 00:17:30,007 --> 00:17:31,884 Jeg brukte tid på å komme over deg. 281 00:17:33,052 --> 00:17:39,267 Så kanskje du ikke burde være så streng med Katie når hun sliter med det samme. 282 00:17:39,392 --> 00:17:42,645 Later du faktisk som om du prøvde å lære meg en lekse? 283 00:17:42,770 --> 00:17:46,440 Kutt ut! Jeg vet aldri hva jeg gjør. 284 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 -Ikke jeg heller. -Vet det. 285 00:17:54,198 --> 00:17:57,243 Jeg leste oppgaven, Tommy. Den var fantastisk. 286 00:17:57,368 --> 00:18:02,248 Jeg burde ikke si dette, men dette var den beste i klassen. 287 00:18:02,373 --> 00:18:04,458 Det er fantastisk! 288 00:18:04,584 --> 00:18:07,670 Jeg vil egentlig spørre hvilket parti du likte best. 289 00:18:07,795 --> 00:18:09,255 Du burde spørre. 290 00:18:09,380 --> 00:18:11,841 -Hva likte du best? -Hovedpersonen Boone. 291 00:18:11,966 --> 00:18:15,511 Linjen om at han ikke bryr seg om utseende, men det gjør han. 292 00:18:15,636 --> 00:18:19,223 -Da visste jeg straks hvem han var. -Ja, for faen. 293 00:18:19,348 --> 00:18:23,477 Men når han ser det bildet av seg selv som barn, snus alt på hodet. 294 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 -Ja. -Sånn er gode rollefigurer. 295 00:18:26,439 --> 00:18:30,401 Innerst inne vet de hvem de er, hvem de vil være. 296 00:18:31,319 --> 00:18:34,864 Alt de trenger, er én liten ting for å vekke dem. 297 00:18:34,989 --> 00:18:39,910 Pappa har tilbudt oss vognstallen, men jeg syns at vi skal bo på Claridge's. 298 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 Da får vi en ordentlig ferie. 299 00:18:42,455 --> 00:18:44,373 Du har spinat i tennene. 300 00:18:49,503 --> 00:18:51,756 -Har du pakket? -Den er der fremdeles. 301 00:18:52,465 --> 00:18:54,008 Ja da. 302 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 -Er det bedre? -Nei. 303 00:19:02,308 --> 00:19:03,351 Nå? 304 00:19:04,226 --> 00:19:06,562 Jeg kan ikke være sammen med deg. 305 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Hva mener du? 306 00:19:11,067 --> 00:19:14,195 Jeg har hatt mange møter med lærere. 307 00:19:14,320 --> 00:19:17,365 -Dette er det første jeg har likt. -Så bra. 308 00:19:19,533 --> 00:19:23,663 Jeg jobber på Art's i kveld. Jeg kan stjele pommes frites til deg. 309 00:19:23,788 --> 00:19:26,832 -Kommer Spooner og gutta? -Nei, de har reist. 310 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 Da kommer jeg innom. 311 00:19:28,709 --> 00:19:30,503 Da ses vi der. 312 00:19:48,729 --> 00:19:51,857 -Katie! Der er du. -Så bra, du fant meg. 313 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 Du kan ikke si sånt og løpe. 314 00:19:54,110 --> 00:19:56,987 -Vi må snakke sammen. -Nei, det må vi ikke. 315 00:19:57,113 --> 00:19:58,406 -Jo. -Nei. 316 00:20:00,658 --> 00:20:05,037 -Jeg vil ikke være sammen med deg mer. -Fordi jeg hadde spinat i tennene? 317 00:20:06,080 --> 00:20:09,083 Metaforisk sett vil du alltid ha det. 318 00:20:09,208 --> 00:20:12,420 Det som foregår med deg nå, er galskap. 319 00:20:12,545 --> 00:20:16,841 -I så fall tar jeg deg tilbake. -Gi deg, Katie. 320 00:20:17,550 --> 00:20:18,718 Jeg elsker deg. 321 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 Jeg er bare en gutt som står her med hjertet i hånden. 322 00:20:22,304 --> 00:20:26,350 -Herregud. Hører du deg selv? -Så få meg til å forstå. 323 00:20:27,768 --> 00:20:31,772 Uansett hva jeg trenger at du er, vil du alltid være deg selv. 324 00:20:32,690 --> 00:20:34,483 Er det ille? 325 00:20:34,608 --> 00:20:39,029 Du må jo vite at du ikke er tidenes mann. Nei, kanskje ikke. 326 00:20:41,115 --> 00:20:45,536 Jeg er glad for at vi ble sammen igjen, selv om det bare var i 36 timer. 327 00:20:45,661 --> 00:20:50,416 For da det var mitt valg, ble alt dette så mye tydeligere. 328 00:20:51,417 --> 00:20:56,380 Jeg var redd for at vennene mine ville bli skuffet over at jeg tok deg tilbake. 329 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 Alle jeg er glad i, ville ha blitt det. 330 00:20:59,049 --> 00:21:03,095 -Ikke Roscoe. -Ikke hunden Roscoe. Det har du rett i. 331 00:21:03,220 --> 00:21:08,726 Men det handler ikke om deres skuffelse. Jeg var så skuffet over meg selv. 332 00:21:09,560 --> 00:21:13,063 Jeg trenger ikke deg for å føle meg spesiell. 333 00:21:13,189 --> 00:21:17,193 Jeg vet ikke om du har hørt det, men jeg er en rockestjerne. 334 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Jeg saboterte livet med mitt barns mor for deg. 335 00:21:22,615 --> 00:21:23,991 Min feil. 336 00:21:25,409 --> 00:21:29,997 Men du startet alt det selv, så jeg... Vet du hva? Nei. 337 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 Archie Bates. 338 00:21:35,211 --> 00:21:37,963 Jeg håper at du blir lykkelig. 339 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 Det budskapet er tydelig, ja. 340 00:21:45,638 --> 00:21:50,267 Jeg vil skilles. Men det haster ikke. Høytider kan være travle. 341 00:21:50,392 --> 00:21:51,685 Vi finner ut av det. 342 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 Hei, Dylan. 343 00:21:54,980 --> 00:22:00,110 Jeg har satt igjen en julegave til deg utenfor huset ditt. 344 00:22:00,236 --> 00:22:03,614 Pass på å mate den. 345 00:22:03,739 --> 00:22:09,662 Jeg skulle spørre om du ble med til Art's, men lysene er av, så du sover vel. 346 00:22:09,787 --> 00:22:13,749 Jeg kommer innom i morgen tidlig for å si ha det. Greit. Vi ses. 347 00:22:22,716 --> 00:22:24,844 Livet er vidunderlig! 348 00:22:28,764 --> 00:22:31,350 Jeg sa jo at folk brydde seg. 349 00:22:33,310 --> 00:22:35,271 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 350 00:22:35,396 --> 00:22:38,607 -Hvorfor har du ikke T-skjorte på? -Jeg er en engel. 351 00:22:38,732 --> 00:22:40,609 George og jeg lagde vingene. 352 00:22:40,734 --> 00:22:43,737 -Dere så vel aldri den filmen? -Nei. 353 00:22:43,863 --> 00:22:47,116 -Gi den mannen en øl. -Visst faen. Kom igjen, Greg! 354 00:22:48,617 --> 00:22:49,994 Skål, da. 355 00:22:52,246 --> 00:22:54,623 -Sunny! -Jeg må få tilbake nøkkelen. 356 00:22:54,748 --> 00:22:55,791 Sunny? 357 00:22:55,916 --> 00:22:58,836 Sunny, han er her! Han rakk det, faktisk. 358 00:22:58,961 --> 00:23:03,173 Faen, jeg glemte det nesten. Fred og jeg fikk henne på et tidligere fly. 359 00:23:03,299 --> 00:23:05,467 -Hva? -Hun dro for flere timer siden. 360 00:23:05,593 --> 00:23:06,969 Hun er endelig fri. 361 00:23:07,761 --> 00:23:12,474 Du ser trist ut. Trenger du mamma? Ikke? 362 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 Kan du låse når du går? 363 00:23:15,436 --> 00:23:17,229 Jeg må dra et sted. 364 00:23:40,753 --> 00:23:42,254 Fortsettelse følger. 365 00:23:47,927 --> 00:23:50,638 -Jeg vil ikke snakke... -Ronni har noe å si. 366 00:23:52,056 --> 00:23:55,476 -Jeg hatet den ikke. -Det må ha vært tøft for deg. 367 00:23:55,601 --> 00:23:57,394 Det var tøft for meg. Takk. 368 00:23:58,604 --> 00:24:02,858 Jeg ville bare takke dere for all den varme sjokoladen. 369 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 Takk, Darren. Takk, Marta. 370 00:24:09,406 --> 00:24:10,741 -Hei, Susan. -Hei. 371 00:24:10,866 --> 00:24:15,496 -Hvordan går det? -Der er du. Du lukter så godt. 372 00:24:15,621 --> 00:24:20,668 Mammas kjæreste Sharon er en stor fan. Hun tror ikke at jeg kjenner deg. 373 00:24:20,793 --> 00:24:23,587 Uansett, vil du lage en video til henne? 374 00:24:25,631 --> 00:24:28,509 -Hvorfor kan du ikke... -Faen ta deg, Sharon! 375 00:24:28,634 --> 00:24:31,053 -Hei, Sharon. -Ikke si hvem jeg kjenner! 376 00:24:31,178 --> 00:24:32,513 Hvordan går det? 377 00:24:36,433 --> 00:24:39,061 Ok, folkens, det holder. Det holder. 378 00:24:39,895 --> 00:24:40,896 Ok, én til. 379 00:24:43,440 --> 00:24:44,692 Ha det. 380 00:24:45,776 --> 00:24:48,028 For evig og alltid. 381 00:24:48,779 --> 00:24:50,948 -Hei. Ha det på ordentlig. -Ok. 382 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Ha det. 383 00:24:56,954 --> 00:25:00,165 -Rooster! -Hei. 384 00:25:00,290 --> 00:25:03,293 Jeg ville bare si takk for alt. 385 00:25:03,961 --> 00:25:06,797 Du forandret livet mitt. 386 00:25:07,756 --> 00:25:09,717 Du forandret livet ditt. 387 00:25:13,429 --> 00:25:16,765 Og vi har en stor regning, men jeg har ingen penger. 388 00:25:16,890 --> 00:25:20,185 -Det går fint. Jeg tar meg av det. -Gjør du? Takk. 389 00:25:20,310 --> 00:25:23,564 Han sa han betaler for alt. Hent mer. Hent mer. 390 00:25:23,689 --> 00:25:26,984 Hei. Vil du si noe før alle begynner å dra hjem? 391 00:25:27,109 --> 00:25:29,570 -Nei, virkelig ikke. -Ok. 392 00:25:29,695 --> 00:25:35,534 Alle sammen! Greg vil så gjerne si noe. 393 00:25:35,659 --> 00:25:37,494 Takk, Dylan. 394 00:25:37,619 --> 00:25:38,912 Ok. 395 00:25:41,915 --> 00:25:47,087 Hallo. Dette er en flott overraskelse. Jeg setter pris på at dere er her. 396 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 Jeg er veldig heldig... 397 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 Jeg har en fantastisk datter. 398 00:25:54,595 --> 00:25:57,389 -Herregud. -Der er hun. Det er Katie. 399 00:25:57,514 --> 00:25:58,766 De vet det. 400 00:25:59,725 --> 00:26:02,895 Jobben min er å skrive historier. 401 00:26:03,020 --> 00:26:06,190 Jeg er veldig, veldig god i ølpong. 402 00:26:06,315 --> 00:26:08,067 Den beste. 403 00:26:08,192 --> 00:26:14,531 Noen av dere vet nok ikke dette, men jeg er en ganske utilpass fyr. 404 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 -Hva?! -Nei, vi vet det. 405 00:26:16,867 --> 00:26:20,829 Og jeg følte vel aldri at jeg hørte til noe sted. 406 00:26:23,082 --> 00:26:27,419 Dere fikk meg til å føle at jeg hørte til her. 407 00:26:27,544 --> 00:26:32,091 Og det takker jeg dere for. Det kommer jeg aldri til å glemme. 408 00:26:34,343 --> 00:26:37,513 Det er bestevennen min. Der. 409 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 Kom hit. 410 00:26:52,653 --> 00:26:56,198 Jeg avsluttet det. For godt denne gangen. 411 00:26:58,325 --> 00:26:59,493 Ok. 412 00:27:00,536 --> 00:27:03,914 Det er ditt liv. Du må gjøre det du vil. 413 00:27:08,418 --> 00:27:11,505 -Vær så god. -Ja! Ja! 414 00:27:11,630 --> 00:27:15,259 Takk! Takk! Takk! 415 00:27:15,384 --> 00:27:17,261 Jeg er så lykkelig. 416 00:27:19,138 --> 00:27:21,640 -Beklager. Går det bra? -Ja. 417 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 -Mener du det? -Ja. 418 00:27:23,600 --> 00:27:24,977 Greit. Greit. 419 00:27:32,860 --> 00:27:36,446 Så vakkert. Jeg kommer til å savne dette stedet. 420 00:27:37,865 --> 00:27:39,783 Ikke dra for min skyld. 421 00:27:41,285 --> 00:27:42,452 Hva er det? 422 00:27:42,578 --> 00:27:46,790 Jeg vil ikke at du skal ringe meg fra Florida med trist stemme. 423 00:27:46,915 --> 00:27:48,167 "Hei, Katie." 424 00:27:49,126 --> 00:27:51,879 Det var skremmende likt. 425 00:27:52,004 --> 00:27:54,089 Jeg bare... 426 00:27:54,214 --> 00:27:57,634 Jeg vil ikke bli her og komplisere livet ditt. 427 00:27:57,759 --> 00:28:00,637 Men det ville du nok ha gjort hvor som helst. 428 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 Du tar ikke feil. 429 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 Hallo, Greg. Vent litt. 430 00:28:27,915 --> 00:28:33,754 -Ikke en god lyd å lage på telefonen. -Jeg lager lyder. Hva gjelder det? 431 00:28:35,047 --> 00:28:37,716 Hva om jeg vil komme tilbake neste semester? 432 00:28:37,841 --> 00:28:40,219 -Ville det ha vært latterlig? -Nei. 433 00:28:41,220 --> 00:28:44,765 Da vil du glede mange mennesker her. 434 00:28:44,890 --> 00:28:48,727 Og du og jeg kan gjøre vårt siste sprell sammen. 435 00:28:50,520 --> 00:28:51,521 Hva mener du? 436 00:28:52,731 --> 00:28:58,987 De ga ekskona di jobben min. Hun blir Ludlows nye rektor. 437 00:28:59,780 --> 00:29:04,034 Graham, bare gi meg beskjed. Vi starter overgangen neste semester. 438 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 Jeg... 439 00:29:07,454 --> 00:29:08,664 Går det bra? 440 00:29:09,665 --> 00:29:10,999 Hør her. 441 00:29:12,459 --> 00:29:17,381 Det er en nydelig kveld, Greg, og jeg skal nyte den. 442 00:29:18,382 --> 00:29:19,633 God jul, kompis. 443 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 God jul, Walt. 444 00:29:45,367 --> 00:29:49,371 Tekst: Morten Gottschalk