1 00:00:10,719 --> 00:00:12,095 Živjo. -Zdravo. 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,806 Oprostita, ker zamujam. -Nič hudega. 3 00:00:14,932 --> 00:00:18,185 Izvoli. Naročil sem ti belo kavo. 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,522 Hvala. -Vendar še ni tu. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 Kako si hodila do sem? -Prosim? 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,279 "Kako si hodila do sem?" -Ne vem, zakaj sem živčen. 7 00:00:29,404 --> 00:00:34,826 Morda te je sram, ker mi nisi zaupal živeti svojega življenja? 8 00:00:34,952 --> 00:00:38,497 Ja, najbrž zato. -Jaz ne bi smela biti v težavah. 9 00:00:38,622 --> 00:00:42,000 Tvoj ati me je prosil, naj izkoristim zveze, in sem. 10 00:00:42,125 --> 00:00:44,503 Nisva rekla, da bova grajo prenesla skupaj? 11 00:00:44,628 --> 00:00:48,465 To si omenjal ti. Jaz sem predvsem hotela zajtrk. 12 00:00:48,590 --> 00:00:52,970 Miška, veliko sem razmišljal. O svojem ravnanju. 13 00:00:53,095 --> 00:00:56,682 Vem, preprosto je reči, da sem ravnal iz ljubezni do tebe. 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 In tako zelo neizmerno te imam rad. 15 00:00:59,643 --> 00:01:02,521 Punca šteka, pravi dalje. 16 00:01:02,646 --> 00:01:04,480 Ampak ni to. 17 00:01:04,605 --> 00:01:09,570 Nekaj let sem preždel na Floridi v globokem samopomilovanju. 18 00:01:09,695 --> 00:01:12,489 Ta del drži. 19 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 Jaz... 20 00:01:14,032 --> 00:01:19,037 Nekam izgubljen sem postal. In malo osamljen. 21 00:01:20,581 --> 00:01:24,376 Očitno sem si dopovedal, da moram storiti vse v svoji moči, 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,878 da preprečim, da bi enako doletelo tebe. 23 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 In žal mi je. 24 00:01:30,048 --> 00:01:32,509 Kaj praviš ti? -Skoraj nisem poslušala. 25 00:01:32,634 --> 00:01:37,222 Zvenelo je iskreno. -Ampak naredil je tisto, kar dela. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,684 Popljuva se, da te zapeče vest, ker si jezen nanj. 27 00:01:40,809 --> 00:01:42,728 Ne delam tega. -Delaš. 28 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 Čez nekaj dni boš odšel, hvala bogu. 29 00:01:45,439 --> 00:01:48,859 "Hvala bogu" bi lahko izpustila. -Nisem hotela. 30 00:01:48,984 --> 00:01:51,527 Ker je moje življenje moje. 31 00:01:51,652 --> 00:01:55,282 Obljubi mi, da se ne boš vmešaval, ne glede na moja dejanja. 32 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 Jaz... -Še prej. 33 00:01:57,326 --> 00:02:01,288 Res mislim vse. Tudi če bom zasvojena z metamfetamini. 34 00:02:01,413 --> 00:02:03,915 Menda je zabavno in se organiziraš. 35 00:02:04,041 --> 00:02:07,336 Če ti torej izpadejo zobje, ne smem reči nič? 36 00:02:08,961 --> 00:02:12,466 Prav, jemlji metamfetamine. Privošči si. 37 00:02:12,591 --> 00:02:16,637 Živjo, Graham, takoj pridem. Naroči si kavo in računaj moji sobi. 38 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 Tudi slanino bom. -Le veselo. 39 00:02:20,098 --> 00:02:24,519 Ob družinski krizi imaš drug termin? -Joj, otroku sva preveč pomagala, drek. 40 00:02:24,645 --> 00:02:28,440 Res mislim, da bomo preboleli. Živjo! 41 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 Kako si lahko mislil, da se ujemata? 42 00:02:30,734 --> 00:02:34,738 Nisem. Človek se zmede, če je nekdo tako privlačen. 43 00:02:34,863 --> 00:02:37,281 Ja, jaz že vem. 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Imamo danes predavanje? Ali vajbamo tu? 45 00:02:51,380 --> 00:02:53,382 Se opravičujem. 46 00:02:56,968 --> 00:03:01,431 Upam, da ste uživali v našem naglem sprehodu po ruski zgodovini. 47 00:03:01,556 --> 00:03:05,686 Nekateri niste prepričani. Nekaj obrazov je brezizraznih. 48 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Tudi prav. Potrudil sem se. 49 00:03:08,730 --> 00:03:13,402 Razume se, zakaj je dandanes vse, kar je rusko, pod kopreno. 50 00:03:13,527 --> 00:03:17,739 A spregovorili smo o številnih zanimivih osebah. 51 00:03:17,864 --> 00:03:20,784 Povejte. Najljubši ruski voditelji? Daj. 52 00:03:20,909 --> 00:03:22,619 Peter Veliki. 53 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 Ogromen napredek v šolstvu, znanosti in kulturi. 54 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 Velik po imenu, velik po naravi. Odlično. Še kdo? 55 00:03:29,459 --> 00:03:31,586 Stalin. -Zanimivo. 56 00:03:31,712 --> 00:03:35,382 Milijone lastnih državljanov je dal usmrtiti. Zvesta si si, Gina. 57 00:03:35,507 --> 00:03:37,341 Hvala. -Zdaj pozna moje ime. 58 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 Ja. -Mrha mala. 59 00:03:39,302 --> 00:03:42,347 Veste, kdo je najljubši meni? Mihail Gorbačov. 60 00:03:42,472 --> 00:03:47,227 V teh dneh vedno mislim nanj, ker je odstopil na božič 1991. 61 00:03:47,352 --> 00:03:51,314 Gorbija veliko ljudi pomni po glasnosti, perestrojki... 62 00:03:51,440 --> 00:03:54,651 Veste, kaj na njem sem najbolj občudoval jaz? 63 00:03:54,776 --> 00:03:59,614 Bil je prvi ruski voditelj, ki je držal ženo v ospredju. 64 00:04:00,615 --> 00:04:03,702 Kritiki so trdili, da je imel raje ženo kot državo. 65 00:04:03,827 --> 00:04:08,623 Ko je umrla, je izdal zgoščenko z naslovom Pesmi za Raiso. 66 00:04:09,416 --> 00:04:11,752 Nekaj biserov ima. Morate jo poslušati. 67 00:04:11,877 --> 00:04:17,339 Veste, vsi mislijo, da je Gorbačov hotel razdreti sovjetsko državo, ampak... 68 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 Jaz mislim, da ne. 69 00:04:23,138 --> 00:04:27,142 Hočem reči... Seveda je vedel, da so spremembe neobhodne. 70 00:04:30,353 --> 00:04:33,315 Menim, da je samo hotel, da se zveza ohrani. 71 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Jočete? 72 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 Nak. 73 00:04:40,071 --> 00:04:42,407 Odlične praznike vsem. 74 00:04:42,532 --> 00:04:44,451 Živeli. 75 00:05:01,927 --> 00:05:03,970 ROOSTER 76 00:05:11,228 --> 00:05:14,856 Kolidž Ludlow 77 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 Glejte, druščina. 78 00:05:17,776 --> 00:05:21,696 Če imajo bralci radi vaše like, se bodo z veseljem prepustili. 79 00:05:21,822 --> 00:05:26,284 Primer. Sinoči sem gledal teve. Predvajali so film Čudovito življenje. 80 00:05:26,409 --> 00:05:29,704 Lik Georgea Baileyja mi je tako pri srcu, 81 00:05:29,830 --> 00:05:33,207 da sem film moral gledati vse do konca. 82 00:05:33,332 --> 00:05:35,293 Kaj je Čudovito življenje? -Šališ se. 83 00:05:35,418 --> 00:05:38,463 "Vsakič, ko zazvončklja zvon, dobi angel krila." 84 00:05:38,588 --> 00:05:41,842 Je krščanski film? Potem ne, hvala. 85 00:05:41,967 --> 00:05:44,636 Ne, ni krščanski kot tak. 86 00:05:44,761 --> 00:05:48,223 No, božični film je. Torej je po svoje krščanski. 87 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Trenutek. Ko zazvončklja zvon, dobi angel krila? 88 00:05:51,142 --> 00:05:54,020 Ja. -In če si na igralnih avtomatih? 89 00:05:54,145 --> 00:05:58,859 To bi bilo ogromno angelov. -Angel je samo eden. Clarence. 90 00:05:58,984 --> 00:06:02,320 Clarence. Je iz Svetega pisma? -Menda iz Korinčanom. 91 00:06:02,445 --> 00:06:05,615 Si izmišljujete? Religija ni varna tema. 92 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Ne, ne, pravi film je. Naložil bi vam ga za domačo nalogo, 93 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 toda danes je zadnja ura. 94 00:06:11,538 --> 00:06:15,709 V zvezi s tem moram resnično reči, 95 00:06:15,834 --> 00:06:21,715 da si pred svojim prihodom sem nikoli nisem mislil... 96 00:06:21,840 --> 00:06:24,885 Pardon, Grg, čez dve minuti imam izpit iz kemije. 97 00:06:25,010 --> 00:06:28,597 Oja, ja, pojdite. Pa imenitne počitnice. 98 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 In prosim, ne nehajte pisati. 99 00:06:31,808 --> 00:06:33,727 Tommy. 100 00:06:33,852 --> 00:06:36,104 Stari, pokopal me boš. -Vem. 101 00:06:36,229 --> 00:06:39,816 Moraš ga oddati. -Vem, vem. 102 00:06:39,941 --> 00:06:43,528 Končni osnutek poglavja. Samo to potrebujem, pa si izdelal. 103 00:06:43,653 --> 00:06:46,781 V hipu, ko se ga dotaknem. -Človek, delam, da se kadi. 104 00:06:46,907 --> 00:06:50,619 Samo res bi rad, da je dober. 105 00:06:50,744 --> 00:06:52,871 Ga dostavim do konca dneva? -Prav. 106 00:06:52,996 --> 00:06:54,247 Izvrstno. 107 00:06:54,372 --> 00:06:58,001 In še velika novica. Izdelal sem vse druge predmete. 108 00:06:58,126 --> 00:07:01,046 Bravo. -Na statistiki sem celo raztural. 109 00:07:01,171 --> 00:07:03,173 Si res? Koliko si dobil? 110 00:07:03,298 --> 00:07:06,009 Najbolj seksi oceno sploh. 69. 111 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 Objem. 112 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 Šest s plusom. -Ponosen sem. 113 00:07:10,180 --> 00:07:12,557 Oslarija. 114 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Pri makroekonomiki mi je profesor dal osem. 115 00:07:15,977 --> 00:07:18,563 Nisem še dobila ocene, nižje od 10. Kako je? 116 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Jebi se. 117 00:07:20,231 --> 00:07:21,983 Jebi se. 118 00:07:22,108 --> 00:07:24,069 Poslovne vede študiraš? 119 00:07:24,194 --> 00:07:28,031 V treh mesecih me prvič sprašuje o mojem življenju. 120 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 Oprosti. 121 00:07:29,699 --> 00:07:32,452 Si se opravičil Mo? Si zdrav? Umiraš? 122 00:07:32,577 --> 00:07:35,497 Ne, nisem najbolje spal. 123 00:07:35,622 --> 00:07:41,002 Si pozabil prižgati nočno lučko? -S par stvarmi se ubadam, nič drugega. 124 00:07:41,127 --> 00:07:43,713 Na uro moram. In Mo... 125 00:07:43,838 --> 00:07:47,717 Naj te tista 8 ne skrbi. Tudi jaz še nisem dobil tako nizke ocene, 126 00:07:47,842 --> 00:07:52,514 mislim pa si, da se človek zato počuti bolj človeškega. 127 00:07:52,639 --> 00:07:54,057 Glejte ga. -Spet je red. 128 00:07:54,182 --> 00:07:56,810 Ni narobe biti povprečen, Mo. 129 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 Zakaj vzdihuješ? -Nič, nič, samo... 130 00:08:03,233 --> 00:08:05,902 Z vojvodo pulijev se odpravljata v Wisconsin 131 00:08:06,027 --> 00:08:08,238 in potem ne bom več živela s tabo. 132 00:08:08,363 --> 00:08:11,199 Res ne vem, kako bom shajala brez tebe. 133 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 Daj. Objem. 134 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 Vse bo v redu s tabo. -Tega ne moreš vedeti. 135 00:08:22,043 --> 00:08:25,171 Pa dajva. -Prav. 136 00:08:25,296 --> 00:08:28,341 Te lahko poljubim? -Joj, sovražim, če vprašaš. 137 00:08:28,466 --> 00:08:30,719 Nerodno je. Samo daj. 138 00:08:34,431 --> 00:08:38,476 Mislim, da mi Katie še ni čisto oprostila. 139 00:08:38,601 --> 00:08:42,647 Očetje in hčerke pač. Moral bi videti očkov obraz, 140 00:08:42,772 --> 00:08:46,151 ko sem mu rekla, da bom pesnica, ne pravnica. 141 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Ta obraz najbrž obvladam. -Pokaži. 142 00:08:48,570 --> 00:08:52,741 Ah, pesnica, kaj? Kako... Kul. 143 00:08:52,866 --> 00:08:56,036 Vi, starci, ste vsi enaki. 144 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 Živjo. -Zdravo. 145 00:08:57,787 --> 00:09:00,999 Končano. Upam, da vam bo všeč. -Jaz tudi. 146 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 Ne prizanašajte mi. -Velja. 147 00:09:03,501 --> 00:09:05,420 Najboljši ste, Rooster. 148 00:09:05,545 --> 00:09:07,464 Pardon, pomirite se. 149 00:09:07,630 --> 00:09:10,967 Je že bil v knjižnici? -Vsaj še enkrat. 150 00:09:11,092 --> 00:09:13,136 Ta fant te časti. 151 00:09:13,261 --> 00:09:16,347 Res te. In še mnogo drugih študentov. 152 00:09:16,473 --> 00:09:20,560 Vsi so potrti, ker odhajaš. Nadležno je. 153 00:09:20,685 --> 00:09:23,438 Mislim, da pretiravaš. A hvala. 154 00:09:23,563 --> 00:09:25,607 Vse bo v redu z vsemi. 155 00:09:25,732 --> 00:09:28,276 Z mano ne, Greg. 156 00:09:28,401 --> 00:09:31,696 Rekla sem ti. Tu nimam veliko prijateljev. 157 00:09:32,822 --> 00:09:36,868 Grozno vesela sem, da nisva spala drug z drugim. 158 00:09:36,993 --> 00:09:40,038 To pogosto slišim. -Ne. Čudna postanem z ljudmi, 159 00:09:40,163 --> 00:09:43,124 če sem spala z njimi. Naj je dobro ali slabo, 160 00:09:43,249 --> 00:09:46,086 vedno hočem, da mislijo, da jih malo sovražim. 161 00:09:46,211 --> 00:09:49,631 Na koncu neham govoriti z njimi. Ampak! 162 00:09:49,756 --> 00:09:54,052 S tabo rada govorim. Škoda bi bilo, če bi morala nehati. 163 00:09:54,677 --> 00:09:57,764 Imaš telefon, ne? Krasno. -Odlično. 164 00:09:59,182 --> 00:10:01,392 Prekleto. -Kaj? 165 00:10:01,518 --> 00:10:04,562 Dobil sem vzorčni izvod svoje nove knjige. Rad bi ti jo dal, 166 00:10:04,687 --> 00:10:08,525 ker je prva, ki sem jo napisal z žensko glavno osebo. 167 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 Predaj mi jo. -Čakaj. 168 00:10:10,860 --> 00:10:15,824 Ni knjiga o Roosterju. Pri naslovnici nisem imel besede. 169 00:10:15,949 --> 00:10:17,617 In... 170 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Prav, tukaj je. 171 00:10:21,079 --> 00:10:23,164 Greg, brez glave je. 172 00:10:23,289 --> 00:10:26,376 Ni bilo prostora zanjo na naslovnici. 173 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 Ronni. -Kaj? 174 00:10:28,753 --> 00:10:32,298 Pridi pogledat. -Ne, ne. Ni ti treba priti. 175 00:10:32,423 --> 00:10:35,301 Kaj pa je? -Greg ima novo knjigo. 176 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 Vidite v tej knjižnici še koga s takšno postavo? 177 00:10:40,181 --> 00:10:42,600 Ne vem. In ne bom pogledal. 178 00:10:43,977 --> 00:10:46,938 Si zadovoljna s sabo? -Ja, sem. 179 00:10:49,524 --> 00:10:53,403 Kaj bosta počeli med prazniki? -Lily pride k meni v New York. 180 00:10:53,528 --> 00:10:56,197 Šli bova na razstavo Duchampa. -Zabavno. 181 00:10:56,322 --> 00:11:00,451 In mogoče v kakšen klub, se nalili. Kaj vem, oprosti! 182 00:11:00,577 --> 00:11:04,789 Pretvarjata pa se, da je za Duchampa. -Mogoče ne bo časa zanj. 183 00:11:04,914 --> 00:11:07,542 Ne vem, kdo je Duchamp. -Moja asistentka si! 184 00:11:07,667 --> 00:11:10,295 Že prav. -Pridite do naju v New York. 185 00:11:10,420 --> 00:11:13,339 Prosim, zabavno bi bilo. -Z veseljem bi, 186 00:11:13,464 --> 00:11:15,925 vendar bom v Londonu. Z Archiejem. 187 00:11:17,886 --> 00:11:20,930 Aha. -Razumem vaju. 188 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 Navaditi se moram reči naglas. 189 00:11:23,057 --> 00:11:25,768 In nočem, da so moji bližnji preveč razočarani. 190 00:11:25,894 --> 00:11:27,854 Ja, pardon. -Radi vas imava. 191 00:11:27,979 --> 00:11:31,482 Dajte nama novo priložnost. -Ja? Dobro. Spet bom z Archiejem! 192 00:11:31,608 --> 00:11:33,735 Fuj, sprevrženka. -Ne, ne. 193 00:11:33,860 --> 00:11:36,988 Nista duhoviti. -Ne, noro smešni sva. 194 00:11:37,113 --> 00:11:40,825 Greg, obupna odločitev je, da nas zapuščaš. 195 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 Predsednik tega kolidža bom, 196 00:11:43,828 --> 00:11:46,664 dokler Cristle ne bo odvlekla mojega trupla iz pisarne. 197 00:11:46,789 --> 00:11:48,415 Ne bom ga. -Pač. 198 00:11:48,540 --> 00:11:51,252 Poklicala bom druge. -Smiselno, velik je. 199 00:11:52,462 --> 00:11:56,341 Greg, zelo sem jezna nate. -Zakaj? 200 00:11:56,466 --> 00:12:00,220 Zaradi tebe je moj prag za moške zdaj izredno visok. 201 00:12:00,345 --> 00:12:04,557 Jake me je povabil na kavo. -Ni slab. Samo par stvari ga mori. 202 00:12:04,682 --> 00:12:07,727 In precej nad pragom je. 203 00:12:07,852 --> 00:12:10,521 Sijajno. -Prijazen je do mene. 204 00:12:10,647 --> 00:12:12,941 Všeč so mi njegovi lasje. -Lase ima dobre. 205 00:12:13,066 --> 00:12:15,860 Ko me pogleda, ne vem, ali se je zamislil 206 00:12:15,985 --> 00:12:18,321 ali me hoče umoriti. 207 00:12:19,614 --> 00:12:21,199 Razburljivo je. 208 00:12:21,324 --> 00:12:23,243 Tok tok. 209 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Se opravičujem. Nočem kvariti trenutka. 210 00:12:25,745 --> 00:12:28,790 Vsak trenutek pokvariš. -Prav. 211 00:12:28,915 --> 00:12:31,292 Danes moram pogoltniti nekaj grenkih. 212 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 Naj pridem s to kar na plan 213 00:12:34,128 --> 00:12:36,923 in v prenesenem pomenu zagrizem vanjo. 214 00:12:37,048 --> 00:12:39,550 Ljudje te sovražijo, ker govoriš tako. 215 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Greg, mislim, da morava pokrpati odnos. 216 00:12:43,680 --> 00:12:46,349 Zakaj bi jaz to storil? -Hja. 217 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Ne sme se vrniti k tistemu cepcu. 218 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 Mojbog, ne morem verjeti, da bo najina hči spet skupaj 219 00:12:53,356 --> 00:12:56,818 s svojim nadvse čednim možem, s katerim rada seksa. 220 00:12:56,943 --> 00:12:59,404 Sva izjemoma lahko na isti liniji? 221 00:12:59,529 --> 00:13:02,573 Na isti liniji sva. Meni se Archie zdi 222 00:13:02,699 --> 00:13:06,244 domišljav ušivec, od nekdaj. -Morava jo poklicati. 223 00:13:06,369 --> 00:13:09,289 Ji reči, naj neha. -Nisi bil ravno na zajtrku, 224 00:13:09,414 --> 00:13:11,916 ki si mi ga vsilil? -Pa kaj, klical bom. 225 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 Kaj delaš? -Rešujem te pred samim sabo. 226 00:13:14,294 --> 00:13:15,378 Daj mi telefon. -Ne. 227 00:13:15,503 --> 00:13:17,839 Daj mi telefon, Beth. -Ne, ne. 228 00:13:17,964 --> 00:13:21,759 In ne in ne. Zdaj pa je v moji riti. 229 00:13:21,884 --> 00:13:24,846 Pridi ponj, ampak tega nikoli nisi maral. 230 00:13:24,971 --> 00:13:27,515 Beth, daj no. -Prav. 231 00:13:28,599 --> 00:13:31,811 Stori tisto, za kar si ji obljubil, da ne boš. 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,563 Ne bo več govorila s tabo 233 00:13:33,688 --> 00:13:37,191 in nekdo bo šel smučat z mano za božič. Jupi. 234 00:13:39,193 --> 00:13:41,279 Bi se napila? -No, vedno. 235 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 Svarilni znak. 236 00:13:44,907 --> 00:13:47,577 Moja mama se pretirano veseli božiča. 237 00:13:47,702 --> 00:13:51,497 V Wisconsinu bova le pet dni. Hoče pa tri zabave ob krašenju jelke. 238 00:13:51,622 --> 00:13:55,126 Preveč bomo okraševali. Me spremiš domov, žrebec? 239 00:13:57,879 --> 00:13:59,881 Govoriti morava. 240 00:14:00,006 --> 00:14:01,799 Bi lahko sedla? 241 00:14:01,924 --> 00:14:04,177 Zakaj me ne gledaš? 242 00:14:04,302 --> 00:14:07,597 To je bolj moja navada. -Prosim. 243 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 Mislim, da bom stala, dokler mi ne poveš, kaj je. 244 00:14:13,353 --> 00:14:16,230 Krasna ženska si, Sunny. -Vem. 245 00:14:16,356 --> 00:14:18,566 In fantastična mama boš. 246 00:14:18,691 --> 00:14:21,527 Primi me za besedo, Robinu bom najboljši oče. 247 00:14:21,652 --> 00:14:24,322 Ni prekleti Robin. 248 00:14:25,531 --> 00:14:27,450 Poročen sem še s Katie. 249 00:14:27,575 --> 00:14:30,370 In zdi se mi, da moram vztrajati. 250 00:14:30,495 --> 00:14:36,542 Nočem slišati. Prosim, nehaj. 251 00:14:37,543 --> 00:14:39,545 Žal mi je. 252 00:14:45,718 --> 00:14:50,932 Ves čas sem vedela, da je to možno. Le nisem si mislila, da me bo prizadelo. 253 00:14:52,141 --> 00:14:54,227 Stvari me navadno ne prizadenejo. -Človek si. 254 00:14:54,352 --> 00:14:58,064 Govorim še. Joj, obožuješ zvok svojega glasu. 255 00:14:59,774 --> 00:15:02,985 Težava pa je, da jaz tudi. 256 00:15:06,364 --> 00:15:08,783 Napaka je. 257 00:15:08,908 --> 00:15:12,954 Ja. Izbral si napačno pot. 258 00:15:15,248 --> 00:15:18,334 Dobro, zberimo se. To je to. 259 00:15:19,710 --> 00:15:22,797 Če ne bi pričakovala otroka, bi ti najbrž rekla, da odjebi. 260 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 Ti mogoče prerezala gume in prebolela. 261 00:15:25,133 --> 00:15:28,511 Ampak jutri grem v Wisconsin. 262 00:15:28,636 --> 00:15:31,722 Če hočeš z mano, bodi pred osmo v stanovanju. 263 00:15:31,848 --> 00:15:35,184 Ne bom, ljubica. -Ti boš na slabšem. 264 00:15:36,894 --> 00:15:39,272 In obžaloval boš. 265 00:15:46,529 --> 00:15:48,823 Vina ni več. Presedlala bova na viski. 266 00:15:48,948 --> 00:15:52,076 To se mi zdi zdravo in odgovorno. 267 00:15:52,201 --> 00:15:54,996 Pijem samo domače žganje. Zakaj imaš tole? 268 00:15:55,121 --> 00:15:59,792 Zajel sem jo in zdaj je moja. Po vikinški tradiciji. 269 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 V njej ne diši. 270 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 Hja. -Oprosti, Bluey. 271 00:16:04,672 --> 00:16:08,176 Vonju se privadiš. Včasih jo nosim po hiši. 272 00:16:09,302 --> 00:16:13,598 Iz mene si se norčeval, ker sem bila navezana na to šolo. 273 00:16:13,723 --> 00:16:15,892 In zdaj jo ljubiš. 274 00:16:16,017 --> 00:16:18,394 Opraviči se. -Zelo mi je žal. 275 00:16:18,519 --> 00:16:21,856 Res jo ljubim. -Zakaj torej odhajaš? 276 00:16:22,857 --> 00:16:25,860 Ker omejujem hčerko. -Nehati moraš. 277 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 Nehaj živeti za druge. 278 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 Jaz osebno naredim to, kar me najbolj osrečuje. 279 00:16:31,657 --> 00:16:35,286 Vemo. -Morda bi to lahko počela malo manj. 280 00:16:35,411 --> 00:16:38,789 Ti vsekakor moraš bolj. -Se že trudim. 281 00:16:38,915 --> 00:16:42,168 Bi malo viskija v vinski kozarec, gospa? 282 00:16:42,293 --> 00:16:45,546 Rekla bom lahko noč. -Prav. 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Preden grem, bom še nekaj opravila. 284 00:16:48,883 --> 00:16:51,594 To me draži. 285 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 Čakaj. -Kaj? 286 00:16:53,095 --> 00:16:56,599 Kaveljček je še tukaj. Glej jo. 287 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Iz revije Fortune. Druge slike nisem našla. Ni za kaj. 288 00:17:00,102 --> 00:17:04,232 Večno mi bo draga. -Lahko noč. 289 00:17:04,357 --> 00:17:08,402 Ne pritikaj se telefona. -Ko boš šla, ne jamčim za nič več. 290 00:17:09,569 --> 00:17:13,699 Reci, in ostala bom dlje. -Držim se. Resno, šlo bo. 291 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 Prepričan? -Ja, šlo bo. 292 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 Prepričan? -Ja. 293 00:17:18,287 --> 00:17:20,790 Prepričan? -Nikar. 294 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 Ne delaj tega. -Oprosti. 295 00:17:23,792 --> 00:17:27,797 Malo me je zaneslo, ker sva bila spet mami in ati. Prileglo se je. 296 00:17:30,007 --> 00:17:32,927 Dolgo je trajalo, da sem te prebolel, Beth. 297 00:17:33,052 --> 00:17:36,722 Mogoče torej ne bi smel tako težiti Katie, 298 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 ker ji je hudo zaradi enakega. 299 00:17:39,392 --> 00:17:42,645 Se pretvarjaš, da si mi poskušala dati lekcijo? 300 00:17:42,770 --> 00:17:46,440 Prosim te. Nikoli ne vem, kaj dejansko delam. 301 00:17:46,566 --> 00:17:49,277 Jaz tudi ne. -To sem vedela. 302 00:17:54,198 --> 00:17:57,243 Tommy, prebral sem tvoj sestavek. Fantastično. 303 00:17:57,368 --> 00:18:02,248 Ne bi smel, a bom vseeno... Ta je bil najboljši v razredu. 304 00:18:02,373 --> 00:18:06,127 Super, stari. Vprašal bi po vašem najljubšem delu, 305 00:18:06,252 --> 00:18:09,255 a se nočem zdeti preveč žejen. -Moral bi vprašati. 306 00:18:09,380 --> 00:18:11,841 Kaj vam je bilo najljubše? -Glavni lik, Boone. 307 00:18:11,966 --> 00:18:15,511 Po tistem, da "se oblači, kot da mu ni mar, vendar mu je", 308 00:18:15,636 --> 00:18:17,972 se mi je takoj zdelo, da vem, kdo je. 309 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 Fak, ja. 310 00:18:19,348 --> 00:18:23,477 Ko pa vidi sliko sebe iz otroštva, se vse obrne. 311 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 Vse se spremeni. -To je tisto pri odličnih likih. 312 00:18:26,439 --> 00:18:31,193 Globoko v sebi vedo, kdo so in kdo hočejo biti. 313 00:18:31,319 --> 00:18:34,864 Samo nekaj majcenega potrebujejo, da jih predrami. 314 00:18:34,989 --> 00:18:37,199 Očka nama ponuja prizidek. 315 00:18:37,325 --> 00:18:39,910 Iskreno pa mislim, da bi morala v Claridge's. 316 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 Da bo pravi dopust. Bilo bi krasno. 317 00:18:42,455 --> 00:18:44,373 Špinačo imaš med zobmi. 318 00:18:49,503 --> 00:18:51,756 Že pripravljaš prtljago? -Še vedno. 319 00:18:52,465 --> 00:18:54,008 Oja. 320 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 Zdaj? Je boljše? -Ne. 321 00:19:02,308 --> 00:19:04,101 Zdaj? 322 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Ne morem biti s tabo. 323 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Kaj hočeš reči? 324 00:19:11,067 --> 00:19:14,195 Z učitelji sem imel že veliko srečanj na štiri oči. 325 00:19:14,320 --> 00:19:17,907 To mi je prvo ugajalo. -Me veseli. 326 00:19:19,533 --> 00:19:20,868 Nocoj delam pri Artu. 327 00:19:20,993 --> 00:19:23,663 Oglasite se, za slovo. Pomfrit lahko sunem za vas. 328 00:19:23,788 --> 00:19:26,832 Bo Spooner z druščino tam? -Šli so že na počitnice. 329 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 Prav, prišel bom. 330 00:19:28,709 --> 00:19:30,503 Se vidiva tam. -Velja. 331 00:19:48,729 --> 00:19:51,857 Katie, hudimana, tu si. -Joj, dobro, našel si me. 332 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 Po taki bombi ne moreš kar zbežati. 333 00:19:54,110 --> 00:19:55,528 Pogovoriti se morava. -Dvomim. 334 00:19:55,653 --> 00:19:56,987 Morava se. -Ne. -Pač. 335 00:19:57,113 --> 00:19:59,198 Ni se nama treba. 336 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 Nočem več biti s tabo. 337 00:20:02,910 --> 00:20:05,037 Ker sem imel špinačo med zobmi? 338 00:20:06,080 --> 00:20:09,083 Zame boš vedno imel špinačo med zobmi. Preneseno. 339 00:20:09,208 --> 00:20:12,420 Karkoli že se dogaja s tabo, je blazno. 340 00:20:12,545 --> 00:20:16,799 Oprosti, torej te bom vzela nazaj. -Katie, stoj, nehaj. 341 00:20:17,550 --> 00:20:18,718 Ljubim te. 342 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 Daj. Sem fant, ki stoji pred tabo s srcem na dlani. 343 00:20:22,304 --> 00:20:26,350 Zaboga, se slišiš? -Potem pa mi razloži. 344 00:20:27,768 --> 00:20:31,772 Ne glede na to, kar potrebujem v tebi, boš vedno ti. 345 00:20:32,690 --> 00:20:34,483 Je to slabo? -Prosim te. 346 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 Na neki ravni gotovo veš, da nisi najboljši. 347 00:20:37,653 --> 00:20:40,990 Mogoče ne, aha. 348 00:20:41,115 --> 00:20:45,536 Glej, vesela sem, da sva se pobotala. Čeprav za 36 ur. 349 00:20:45,661 --> 00:20:50,416 Ko je bilo vse po moji izbiri... Veliko več jasnosti, veš? 350 00:20:51,417 --> 00:20:53,961 Govorila sem s prijateljicama. Bala sem se, 351 00:20:54,086 --> 00:20:56,380 da bosta razočarani nad mano, ker te jemljem nazaj. 352 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 Bodiva iskrena... Vsi moji ljubljeni bi bili. 353 00:20:59,049 --> 00:21:03,095 Roscoe že ne. -Pes Roscoe res ne, prav imaš. 354 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 Toda ni bistveno, da so razočarani oni. 355 00:21:05,765 --> 00:21:08,726 Resnica je, da sem bila razočarana nad sabo. 356 00:21:09,560 --> 00:21:13,063 Ne potrebujem te, da se počutim posebno. 357 00:21:13,189 --> 00:21:17,193 Ne vem, ali si že slišal. Rok zvezda sem. 358 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Življenje z materjo svojega otroka sem si spodkopal. Zate. 359 00:21:22,615 --> 00:21:25,284 Pardon. 360 00:21:25,409 --> 00:21:28,704 Če smo čisto pošteni, si vse tisto začel sam. 361 00:21:28,829 --> 00:21:30,831 Veš, kaj? Ne. 362 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 Archie Bates. 363 00:21:35,211 --> 00:21:37,963 Resnično upam, da boš končal srečen. 364 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 Se čuti, ja. 365 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Ločitev hočem. 366 00:21:48,015 --> 00:21:50,267 A se ne mudi. Prazniki so norišnica. 367 00:21:50,392 --> 00:21:52,394 Bova že prišla do nje. 368 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 Živjo, Dylan. 369 00:21:54,980 --> 00:22:00,110 Božično darilo sem ti pustil pred tvojo hišo. 370 00:22:00,236 --> 00:22:03,614 Prosim, ne pusti ga stradati. 371 00:22:03,739 --> 00:22:06,367 Hotel sem te povabiti zraven k Artu. 372 00:22:06,492 --> 00:22:09,662 Luči imaš ugasnjene. Sklepam, da spiš. 373 00:22:09,787 --> 00:22:13,749 Zjutraj bom prišel mimo, da se poslovim. Se vidiva. 374 00:22:22,716 --> 00:22:24,844 Čudovito življenje, mrha! 375 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Sem ti rekla, da ljudem ni vseeno. 376 00:22:33,310 --> 00:22:36,772 Ne vem, kaj naj rečem. Spooner, zakaj nisi v majici? 377 00:22:36,897 --> 00:22:40,609 Angel sem. -Krila sva naredila z Georgeem. 378 00:22:40,734 --> 00:22:43,737 Niste gledali filma, ne? -Niti približno. 379 00:22:43,863 --> 00:22:47,116 Podaj moškemu pivo. -Oja, daj, Greg. 380 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 Na zdravje. 381 00:22:52,246 --> 00:22:54,623 Sunny. -Ključ bo treba izterjati nazaj. 382 00:22:54,748 --> 00:22:55,791 Sunny! -Sunny? 383 00:22:55,916 --> 00:22:58,836 Sunny, tukaj je. Po božji milosti mu je uspelo. 384 00:22:58,961 --> 00:23:03,173 Drek, skoraj sem pozabila. S Fredom sva jo spravila na letalo prej. 385 00:23:03,299 --> 00:23:05,467 Kaj? -Odšla je že pred urami. 386 00:23:05,593 --> 00:23:07,636 Končno je svobodna. 387 00:23:07,761 --> 00:23:10,598 Joj, žalosten se zdiš. Potrebuješ mamico? 388 00:23:11,432 --> 00:23:15,311 Ne? Boš lahko pozaklenil, ko boš odšel? 389 00:23:15,436 --> 00:23:17,229 Nekje me pričakujejo. 390 00:23:40,753 --> 00:23:43,589 Se nadaljuje. 391 00:23:47,927 --> 00:23:50,638 Nočem. -Ronni vam mora nekaj povedati. 392 00:23:52,056 --> 00:23:55,476 Nisem je sovražila. -Oprosti, gotovo ti je bilo težko. 393 00:23:55,601 --> 00:23:57,561 Bilo mi je, hvala. 394 00:23:58,604 --> 00:24:02,858 Rad bi se vama zahvalil za vso vročo čokolado. 395 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 Hvala, Darren. Hvala, Marta. 396 00:24:09,406 --> 00:24:10,741 Hej, Susan. -Živjo. 397 00:24:10,866 --> 00:24:12,368 Kako ste? -Tukaj ste. 398 00:24:13,577 --> 00:24:15,496 Kako dišite. -Prav. 399 00:24:15,621 --> 00:24:18,123 Mamina punca Sharon vas občuduje. 400 00:24:18,248 --> 00:24:20,668 Obožuje vaše knjige. Ne verjame, da vas poznam. 401 00:24:20,793 --> 00:24:23,587 Bi na hitro posnela video zanjo? 402 00:24:25,631 --> 00:24:27,758 Ne bi... -Jebi se, Sharon! 403 00:24:27,883 --> 00:24:29,426 Jebi se. -Sharon, živjo. 404 00:24:29,551 --> 00:24:32,513 Ne pravi, koga poznam. Glej. -Kako gre? 405 00:24:36,433 --> 00:24:39,061 Fantje, dovolj je bilo. Dovolj je. 406 00:24:39,895 --> 00:24:41,897 Dobro, še enkrat. 407 00:24:43,440 --> 00:24:44,692 Zbogom. 408 00:24:45,776 --> 00:24:48,654 Enkrat za vselej. -Tako je. 409 00:24:48,779 --> 00:24:50,948 Hej. Zbogom zares. -Prav. 410 00:24:53,909 --> 00:24:55,911 Adijo. 411 00:24:56,954 --> 00:25:00,165 Rooster. -Hej. 412 00:25:00,290 --> 00:25:03,836 Samo zahvaliti sem se vam hotel, človek, za vse. 413 00:25:03,961 --> 00:25:06,797 Resno, spremenili ste mi življenje. 414 00:25:07,756 --> 00:25:09,675 Sam si si ga spremenil. 415 00:25:13,429 --> 00:25:16,765 Visok račun smo pridelali. In nimam denarja. 416 00:25:16,890 --> 00:25:20,185 Že prav, poravnal ga bom. -Ja? Hvala. 417 00:25:20,310 --> 00:25:23,564 Hej. Pravi, da bo vse plačal. Naročite še več. 418 00:25:23,689 --> 00:25:26,984 Ej, boš kaj rekel, preden se začnemo razhajati? 419 00:25:27,109 --> 00:25:29,570 Ne, res ne bi. -Prav. 420 00:25:29,695 --> 00:25:35,534 Druščina! Greg bi hudo rad nekaj povedal. 421 00:25:35,659 --> 00:25:37,494 Hvala, Dylan. 422 00:25:37,619 --> 00:25:38,912 No, tako. 423 00:25:41,915 --> 00:25:44,626 Živjo. Veliko presenečenje je. 424 00:25:44,752 --> 00:25:47,087 Res sem hvaležen, da ste vsi tu. 425 00:25:47,212 --> 00:25:49,214 Velik srečnež sem. 426 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 Imam prekrasno hčerko. 427 00:25:54,595 --> 00:25:57,389 O bog. -Prišla je. To je Katie. 428 00:25:57,514 --> 00:25:59,600 Vedo. -Najboljša je. 429 00:25:59,725 --> 00:26:02,895 Preživljam se s pisanjem zgodb. 430 00:26:03,020 --> 00:26:06,190 Dober, zelo dober sem v pivo pongu. 431 00:26:06,315 --> 00:26:08,067 To pa. -Najboljši. 432 00:26:08,192 --> 00:26:10,402 Nekateri najbrž ne veste, 433 00:26:10,527 --> 00:26:14,531 vendar sem dokaj neroden, nespreten človek. 434 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Kaj? -Vemo. 435 00:26:16,867 --> 00:26:20,829 Nikoli se mi še ni zdelo, da bi kamorkoli sodil. 436 00:26:23,082 --> 00:26:26,085 Vi ste mi dali občutek, da sodim sem. 437 00:26:27,544 --> 00:26:30,255 Za to se vam zahvaljujem. 438 00:26:30,380 --> 00:26:32,466 Nikoli ne bom pozabil. 439 00:26:34,343 --> 00:26:37,513 To je moj najboljši prijatelj, tukaj. 440 00:26:38,639 --> 00:26:41,642 Pridi sem. 441 00:26:52,653 --> 00:26:54,613 Naredila sem konec. 442 00:26:54,738 --> 00:26:56,740 Tokrat dokončno. 443 00:26:58,325 --> 00:26:59,493 Prav. 444 00:27:00,536 --> 00:27:04,665 Miška, življenje je tvoje. Delati moraš, kar hočeš. 445 00:27:08,418 --> 00:27:11,505 Daj si duška. -Ja! To. 446 00:27:11,630 --> 00:27:15,259 Hvala, hvala, hvala. 447 00:27:15,384 --> 00:27:17,386 Kako sem vesel. 448 00:27:19,138 --> 00:27:21,640 Oprosti. Si dobro? -Sem. 449 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 Resno? -Ja, res dobro. 450 00:27:23,600 --> 00:27:25,978 V redu, prav. 451 00:27:32,860 --> 00:27:34,611 Kako je lepo. -Ja. 452 00:27:34,736 --> 00:27:36,864 Pogrešal bom ta kraj. 453 00:27:37,865 --> 00:27:39,867 Ne odidi zaradi mene. 454 00:27:41,285 --> 00:27:42,452 Kaj? 455 00:27:42,578 --> 00:27:46,790 Nočem, da me vsak dan kličeš s Floride z žalostnim glasom. 456 00:27:46,915 --> 00:27:49,001 "Hej, Katie." 457 00:27:49,126 --> 00:27:51,879 To je srhljivo točno. 458 00:27:52,004 --> 00:27:54,089 Srčece, preprosto 459 00:27:54,214 --> 00:27:57,634 nočem ti zapletati življenja s tem, da sem tu. 460 00:27:57,759 --> 00:28:01,221 Ja, ampak najbrž bi mi ga od koderkoli. 461 00:28:01,346 --> 00:28:03,348 Ne motiš se. 462 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 Živjo, Greg, malo počakaj. 463 00:28:27,915 --> 00:28:29,791 Po telefonu to ni prijeten zvok. 464 00:28:29,917 --> 00:28:33,754 Zvoke spuščam, Greg, saj veš. S čim ti lahko ustrežem? 465 00:28:35,047 --> 00:28:37,716 In če se naslednji semester želim vrniti? 466 00:28:37,841 --> 00:28:40,219 Bi bilo nezaslišano? -Ne. 467 00:28:41,220 --> 00:28:44,765 Veliko ljudi tukaj boš razveselil. 468 00:28:44,890 --> 00:28:48,727 In skupaj lahko odigrava še zadnje veliko dejanje. 469 00:28:50,520 --> 00:28:51,521 Kaj hočeš reči? 470 00:28:52,731 --> 00:28:58,779 Tvoji bivši ženi so dali mojo službo. Nova predsednica Ludlowa bo. 471 00:28:59,780 --> 00:29:04,785 Graham mi je pravkar sporočil. Predajo začenjava naslednji semester. 472 00:29:04,910 --> 00:29:09,039 Nisem... Je vse v redu s tabo? 473 00:29:09,665 --> 00:29:11,708 Naj ti rečem tako. 474 00:29:12,459 --> 00:29:17,381 Noč je prečudovita, Greg. In užival bom v njej. 475 00:29:18,382 --> 00:29:20,175 Vesel božič, kolega. 476 00:29:21,134 --> 00:29:23,095 Vesel božič, Walt. 477 00:29:55,836 --> 00:29:58,380 Prevod: Jana Pungartnik