1 00:00:04,515 --> 00:00:31,615 Alih Bahasa: CemonK 2 00:00:32,039 --> 00:00:34,050 Tarik napas dalam-dalam. 3 00:00:46,989 --> 00:00:49,049 Dan hembuskan. 4 00:00:57,038 --> 00:00:58,218 Tarik napas. 5 00:01:08,022 --> 00:01:09,680 Dan hembuskan. 6 00:01:20,038 --> 00:01:23,048 Rasakan detak jantungmu. 7 00:01:26,747 --> 00:01:28,751 Irama kehidupan. 8 00:01:37,762 --> 00:01:42,764 Kau punya kekuatan untuk menciptakan apapun dari ketiadaan, apa pun yang kau inginkan. 9 00:01:54,357 --> 00:01:55,361 Kau baik-baik saja? 10 00:01:56,515 --> 00:01:57,515 Ya. 11 00:02:00,189 --> 00:02:01,356 Apa yang kau lihat? 12 00:02:05,732 --> 00:02:07,716 Apa yang kau rasakan? 13 00:02:17,852 --> 00:02:21,489 Ingatlah bahwa di dalam dirimu tersembunyi kekuatan yang sangat besar. 14 00:02:25,040 --> 00:02:29,330 Dan kekuatan itu akan menunjukkan jalan dalam perjalananmu. 15 00:02:30,412 --> 00:02:31,420 Tunjukkan padaku pistolnya. 16 00:02:35,450 --> 00:02:37,430 Apakah terisi? 17 00:02:39,723 --> 00:02:41,304 Isi. 18 00:02:51,182 --> 00:02:55,196 Hari ini adalah hari yang indah, penuh kemungkinan. 19 00:02:59,335 --> 00:03:02,332 Aku berada tepat di tempat yang seharusnya. 20 00:03:11,143 --> 00:03:17,974 Aku membuka diriku pada alam semesta dan mempercayai aliran kehidupan. 21 00:03:18,060 --> 00:03:21,014 39% SKOR TIDUR: BURUK 22 00:03:28,938 --> 00:03:34,948 Hari ini akan membawamu kedamaian dan kesempatan untuk sukses. 23 00:03:38,622 --> 00:03:41,616 Temukan rekanmu. 24 00:03:41,705 --> 00:03:44,692 Rasakan momennya. 25 00:03:51,328 --> 00:03:54,132 Semoga harimu menyenangkan. 26 00:04:00,957 --> 00:04:03,336 Kau telah menemukan rekanmu. 27 00:04:57,398 --> 00:05:00,384 Jangan bicara lebih dari yang benar-benar diperlukan. 28 00:05:30,528 --> 00:05:33,656 Semua baik? Siapa itu? 29 00:05:33,933 --> 00:05:35,417 Dia sepupuku. 30 00:05:35,445 --> 00:05:38,446 - Bukankah Leo sepupumu? - Itu sepupuku yang lain. 31 00:05:38,748 --> 00:05:42,349 - Apa kau pernah melakukan ini sebelumnya? - Duduk di mobil selama dua jam? Iya. 32 00:06:05,729 --> 00:06:09,036 - Oke? - Masukkan ke dalam tas. 33 00:06:09,948 --> 00:06:12,626 Ayo, aku perlu bicara denganmu. 34 00:06:12,877 --> 00:06:15,367 Ali, kau tinggal di sini. 35 00:06:16,576 --> 00:06:19,046 Masukkan saja arlojinya ke dalam tas. 36 00:06:49,432 --> 00:06:51,069 Apa-apaan? 37 00:06:54,373 --> 00:06:55,793 Apa masalahnya? 38 00:07:15,392 --> 00:07:18,550 Tangan di atas kepala. Apa kau punya senjata? 39 00:07:19,643 --> 00:07:20,719 Di dalam mobil. 40 00:07:23,429 --> 00:07:26,714 Bangun. Ke bagasi, Masoud. 41 00:07:28,364 --> 00:07:30,648 - Di mana ponselmu? - Di dalam mobil. 42 00:07:30,707 --> 00:07:32,019 Apa kodenya? 43 00:07:33,270 --> 00:07:35,996 - 1324. - Ada air di sana. 44 00:07:51,036 --> 00:07:53,051 PERGI AMBIL BENSIN 45 00:07:53,907 --> 00:07:56,020 Hari ini akan berbeda. 46 00:07:56,045 --> 00:07:58,299 Ini bukan pekerjaan kalian yang biasa. 47 00:08:00,004 --> 00:08:02,539 Kalian akan membawa dua set berlian. 48 00:08:04,935 --> 00:08:05,954 Kemari lihat. 49 00:08:09,016 --> 00:08:12,184 Enam berlian. Masing-masing 8 karat. 50 00:08:12,691 --> 00:08:14,769 Total 3 juta dolar. 51 00:08:15,039 --> 00:08:18,136 - Dan ini di dalam tas? - Itu palsu. 52 00:08:19,000 --> 00:08:22,518 Bangun. Ikatkan di sekitar kakimu. 53 00:08:24,663 --> 00:08:26,644 Dan jangan bilang sepupumu. 54 00:08:41,510 --> 00:08:42,983 Tiba 55 00:08:43,797 --> 00:08:46,591 - Cobalah berjalan. - Tidak apa-apa. 56 00:08:50,648 --> 00:08:55,583 Kau lihat mobil di seberang? Ia akan mengikutimu ke Hortons. 57 00:08:55,632 --> 00:08:58,631 Untuk jaga-jaga. Tunjukkan pistolmu. 58 00:09:02,621 --> 00:09:05,347 - Apa itu? - Itu milik ayahku. 59 00:09:05,372 --> 00:09:08,544 Benarkah? Ayahmu John Wayne? 60 00:09:10,559 --> 00:09:14,548 Ambil ini. Dan bawa kembali. Langsung. 61 00:09:14,623 --> 00:09:17,898 - Apa kataku? - Langsung. 62 00:09:34,362 --> 00:09:36,362 Dia benar-benar kasar. 63 00:09:48,833 --> 00:09:52,554 POLISI JADI SASARAN AKIBAT GELOMBANG PERAMPOKAN 64 00:09:52,938 --> 00:09:56,720 - Kau lihat kunciku? - Bisakah seseorang punya sedikit privasi? 65 00:09:56,745 --> 00:09:59,703 - Kunci pintu kalau mau buang air besar. - Aku buang air kecil. 66 00:09:59,728 --> 00:10:04,401 Kau duduk buang air kecil sekarang? Itu seksi banget. 67 00:11:04,399 --> 00:11:05,565 Apa-apaan? 68 00:11:14,209 --> 00:11:15,735 Ini rumahmu. 69 00:11:18,449 --> 00:11:24,422 Ben, rekanku ada di seberang rumahmu, untuk jaga-jaga. 70 00:11:24,898 --> 00:11:30,036 Perhiasan yang kau bawa juga sudah diasuransikan, 71 00:11:30,097 --> 00:11:31,097 jadi jangan bertindak bodoh. 72 00:11:32,199 --> 00:11:37,042 Saat kuberitahu sekarang, kau lempar pistol dan ponsel kalian ke mobilku. 73 00:11:37,308 --> 00:11:38,308 Mengerti? 74 00:11:39,350 --> 00:11:40,350 Sekarang. 75 00:11:46,613 --> 00:11:47,614 Pelan-pelan. 76 00:11:49,983 --> 00:11:51,588 Tetap duduk dan jangan bergerak. 77 00:11:54,643 --> 00:11:58,577 Ben, keluar. Berlutut di belakang mobil. 78 00:11:59,365 --> 00:12:03,211 Lihat ke depan. Jangan korbankan nyawamu untuk asuransi. 79 00:12:03,236 --> 00:12:07,232 - Ambil saja. - Aku mau berlian aslinya. 80 00:12:07,888 --> 00:12:09,696 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 81 00:12:09,721 --> 00:12:13,584 Aku ingin bisa mengirimmu pulang ke Soraya. 82 00:12:14,653 --> 00:12:16,648 Di mana? 83 00:12:19,218 --> 00:12:23,200 - Di pergelangan kaki kiriku. - Keluarkan pelan-pelan. 84 00:12:27,291 --> 00:12:28,385 Ayo, Ben. 85 00:12:35,595 --> 00:12:36,819 Keluar. 86 00:12:37,963 --> 00:12:40,963 Gerak sedikit. Berlutut. 87 00:12:48,282 --> 00:12:51,628 Nih. Sepertinya kau tidak membackup fotomu. 88 00:15:47,317 --> 00:15:51,606 Kalian benar-benar punya selera yang unik. 89 00:15:51,649 --> 00:15:55,691 Dan rumah indah kalian adalah penghormatan atas pencapaian kalian. 90 00:15:55,716 --> 00:15:58,402 Kami bisa menawarkan perlindungan terbaik 91 00:15:58,602 --> 00:16:01,003 untuk benda berharga kalian. 92 00:16:01,036 --> 00:16:03,552 Perlindungan? Kemari. 93 00:16:04,544 --> 00:16:06,537 Menurutmu apa ini? 94 00:16:07,042 --> 00:16:09,769 - Termostat? - Panel sidik jari. 95 00:16:09,794 --> 00:16:14,788 Putriku dan aku tinggal menyentuhnya dan terbuka. 96 00:16:14,813 --> 00:16:18,813 - Aku belum pernah melihat yang seperti itu. - Ada di setiap ruangan. 97 00:16:19,131 --> 00:16:23,008 Itu tidak mengubah premi, tapi akan membuat kalian merasa aman. 98 00:16:23,033 --> 00:16:27,011 Tentu saja. Dua temanku rumahnya dibobol saat mereka tidur. 99 00:16:27,036 --> 00:16:31,116 Apa kau pernah menembak seseorang? 100 00:16:31,614 --> 00:16:34,319 - Pencuri? - Bukan, dengan Glock. 101 00:16:35,108 --> 00:16:39,041 - Tidak dalam pekerjaanku. - Kau akan suka. 102 00:16:39,121 --> 00:16:42,493 Ini akan menyenangkan. Ayo. Kau siap? 103 00:16:43,598 --> 00:16:45,008 Ramon? 104 00:16:46,288 --> 00:16:49,285 Bisa kau bergeser sedikit? 105 00:16:49,310 --> 00:16:53,313 Aku akan mengenainya. Tidak, dia terbiasa minggir. 106 00:16:53,586 --> 00:16:56,583 Aku ambil ini, kau ambil itu. 107 00:16:57,378 --> 00:17:01,976 Dan kalau kau mengenai salah satu botol, kutandatangani polismu sekarang juga. 108 00:17:03,034 --> 00:17:04,175 Oke. 109 00:17:04,200 --> 00:17:09,554 Arahkan saja, rileks, dan tarik pelatuknya. 110 00:17:12,992 --> 00:17:13,992 Ya Tuhan. 111 00:17:15,361 --> 00:17:18,950 Kau tidak mengenai Ramon. Untungnya. 112 00:17:20,035 --> 00:17:24,036 Topik selanjutnya. Yang ini harus diasuransikan, 113 00:17:24,082 --> 00:17:27,743 karena pasti nilainya sudah naik sejak kubeli. 114 00:17:28,836 --> 00:17:34,438 Aku hanya pernah melihat ini di museum. Harganya 6,2 juta. 115 00:17:34,463 --> 00:17:40,460 Tapi seperti kita berdua tahu, seni modern hitam hanya naik harganya. 116 00:17:41,040 --> 00:17:46,046 Ada banyak yang perlu diperiksa. Ada banyak peralatan di sini. 117 00:17:46,689 --> 00:17:50,686 Yang spesial dari kami adalah kami juga melindungi privasi kalian. 118 00:17:51,046 --> 00:17:55,009 Kami juga menawarkan asuransi tanggung jawab siber. 119 00:17:55,034 --> 00:18:00,711 Ingat skandal rekaman? Tidak ada klien kami yang disebut-sebut. 120 00:18:01,036 --> 00:18:07,260 Kami juga mencakup barang-barang putrimu saat dia kuliah. 121 00:18:08,239 --> 00:18:11,239 Ini tunanganku, Adrienne. 122 00:18:12,892 --> 00:18:16,434 Senang bertemu, Adrienne. Kami baru saja membicarakan 123 00:18:16,459 --> 00:18:21,444 perlindungan asuransi untuk pernikahan kalian. 124 00:18:24,645 --> 00:18:28,644 Apa kau akan lama, 'Ayah'? Tidak, kita hampir selesai. 125 00:18:48,621 --> 00:18:51,344 APA KAU TIDAK AKAN CEPAT MENJALANI HIDUPMU? 126 00:19:02,772 --> 00:19:05,069 Tepat di sebelah 101. 127 00:19:05,094 --> 00:19:07,096 Jangan mulai lagi dengan itu, Lou. 128 00:19:08,695 --> 00:19:13,656 Bagaimana kalau kau singkirkan mobil rongsokan itu? Mobil ini tidak apa-apa. 129 00:19:13,681 --> 00:19:17,417 Ia matang seperti anggur yang baik. Benarkah? 130 00:19:17,454 --> 00:19:21,824 Aku tidak mengerti kenapa kau ingin terlihat begitu miskin. 131 00:19:21,856 --> 00:19:25,464 Orang miskin tidak terlihat seperti ini. Dan kenapa itu mengganggumu? 132 00:19:25,514 --> 00:19:30,463 Karena orang mungkin melihatku bersamamu di mobil ini. 133 00:19:31,046 --> 00:19:32,572 Kasus apa yang kita tangani? 134 00:19:32,597 --> 00:19:37,094 Seorang kurir dirampok batu mulia senilai 3 juta. 135 00:19:37,119 --> 00:19:42,226 Dan dia meninggalkannya di sini? Apa dia tahu itu palsu? 136 00:19:42,251 --> 00:19:45,251 Entahlah. Kami tidak tahu. 137 00:19:46,135 --> 00:19:50,605 Apa lagi yang bisa kau ceritakan? Dia tahu nama istriku. 138 00:19:54,402 --> 00:19:56,403 Bagaimana dia tahu? 139 00:19:56,453 --> 00:20:00,002 Entahlah. Kenapa kau menginterogasiku? 140 00:20:00,031 --> 00:20:03,798 Karena pada hari kau membawa batu senilai 3 juta, 141 00:20:03,823 --> 00:20:06,746 kau dirampok. Kebetulan sekali. 142 00:20:06,771 --> 00:20:11,391 Aku tidak memberinya informasi apa pun. Itu sama saja menyalahkan korban. 143 00:20:11,416 --> 00:20:13,335 Menyalahkan korban? 144 00:20:13,360 --> 00:20:17,355 Dia mengambil ponsel kalian? Ya, tapi dia mengembalikannya. 145 00:20:18,939 --> 00:20:23,248 Sepupumu bilang kau menembaknya. Pistolnya meletus. 146 00:20:23,680 --> 00:20:27,694 Dia punya pistol? Lalu kenapa dia tidak menembakmu? 147 00:20:30,451 --> 00:20:31,465 Tanya saja dia. 148 00:20:31,490 --> 00:20:34,804 Kau harus berhenti terobsesi dengan pelaku tunggal ini. 149 00:20:34,832 --> 00:20:38,718 Itu metodenya. Maksudmu? 150 00:20:38,753 --> 00:20:43,490 Dia tahu persis apa yang mereka bawa. Dia merusak kamera dari sebelumnya. 151 00:20:43,539 --> 00:20:48,621 Tanpa kekerasan. Semua selesai dalam beberapa detik dekat 101. 152 00:20:48,654 --> 00:20:52,451 Dia mengikuti seperangkat aturan tertentu. 153 00:20:52,482 --> 00:20:55,905 Kita akan kena omel untuk ini. 154 00:20:58,900 --> 00:21:00,152 Ada apa? 155 00:21:04,019 --> 00:21:09,008 Komandan pikir aku harus minta rekan baru. 156 00:21:09,690 --> 00:21:11,700 Dia bilang aku jadi mandek bersamamu. 157 00:21:12,718 --> 00:21:14,728 Dia bilang begitu? Ya. 158 00:21:16,191 --> 00:21:20,175 Dan apa jawabanmu? Aku bilang aku tidak peduli. 159 00:21:22,522 --> 00:21:23,263 Terima kasih. 160 00:21:23,324 --> 00:21:27,641 Tapi obsesimu dengan pelaku tunggal 161 00:21:27,666 --> 00:21:29,478 tidak membuat kita populer. 162 00:21:29,503 --> 00:21:33,963 Itu pelakunya sama. 163 00:21:34,163 --> 00:21:37,000 Kuharap kau benar, karena sesuatu harus segera dilakukan. 164 00:23:05,803 --> 00:23:07,799 Jadi? Bagaimana? 165 00:23:12,507 --> 00:23:15,462 Berjalan lancar. Apa kau menutup kesepakatannya? 166 00:23:15,941 --> 00:23:20,936 Hampir. Dia hanya ingin membaca tawarannya. 167 00:23:21,751 --> 00:23:27,580 Miliarder punya waktu luang? Dia mungkin menjaga uangnya. 168 00:23:27,605 --> 00:23:30,935 Dia pasti akan setuju. Phil? 169 00:23:31,354 --> 00:23:35,161 Ada kabar tentang pertemuannya? Pertemuan yang mana? 170 00:23:35,217 --> 00:23:38,861 Pertemuan untuk menjadikanku rekan. 171 00:23:39,324 --> 00:23:40,636 Oh, iya. 172 00:23:41,569 --> 00:23:46,332 Aku harus memanggil dewan sekarang karena Mark sudah kembali dari Maui. 173 00:23:46,368 --> 00:23:50,671 Kau bilang sama sebelum dia pergi. Aku tidak mengatur jadwal mereka. 174 00:23:51,048 --> 00:23:52,107 Sudahlah. 175 00:24:07,417 --> 00:24:09,400 Bagaimana? 176 00:24:13,959 --> 00:24:16,176 Ada masalah. 177 00:24:17,208 --> 00:24:18,534 Polisi? 178 00:24:19,677 --> 00:24:23,687 Bukan, hanya seorang anak, tapi nyaris... 179 00:24:25,098 --> 00:24:26,510 Entahlah. 180 00:24:30,450 --> 00:24:35,771 Apa kau percaya pertanda? Sudahlah. Kau hanya takut. 181 00:24:36,339 --> 00:24:41,070 Dengan pekerjaan di Santa Barbara, kau akan punya tahun yang baik. 182 00:24:42,582 --> 00:24:46,716 Kau juga, dan aku yang ambil semua risiko. 183 00:24:47,085 --> 00:24:49,165 Ada yang mau kau katakan? 184 00:24:49,705 --> 00:24:53,243 Pekerjaan di Santa Barbara ini 185 00:24:53,443 --> 00:24:55,500 terasa salah bagiku. 186 00:24:58,009 --> 00:25:03,790 Uangnya terlalu banyak untuk ditolak, juara. Aku punya pembeli. 187 00:25:03,848 --> 00:25:08,342 Tapi itu di siang hari bolong dan lewat pintu depan. 188 00:25:08,399 --> 00:25:12,628 Dan kita tidak tahu berapa banyak orang di dalam mobil. 189 00:25:12,653 --> 00:25:17,465 Kau punya yang lain? Ya, aku sedang mengerjakan sesuatu. 190 00:25:18,207 --> 00:25:23,761 Bagus. Sekarang keluar dan belanjakan sedikit uang. 191 00:25:23,832 --> 00:25:26,759 Cari perempuan dan santai. 192 00:25:30,189 --> 00:25:31,190 Sampai jumpa. 193 00:25:41,981 --> 00:25:43,990 Kau tahu siapa dia? 194 00:25:59,694 --> 00:26:00,698 Jonathan? 195 00:26:02,676 --> 00:26:04,902 Ada apa dengan Sarah? 196 00:26:04,927 --> 00:26:08,741 Dia sedang tidak baik-baik saja. Dia bilang sudah sms kamu. 197 00:26:12,041 --> 00:26:13,407 Oke. 198 00:26:26,557 --> 00:26:28,566 Kau suka yang seperti apa? 199 00:26:30,739 --> 00:26:33,735 Sesuatu yang benar-benar normal. 200 00:26:34,507 --> 00:26:35,850 Kedengarannya bagus. 201 00:26:57,944 --> 00:27:01,938 Apa kau suka kontak mata atau tidak? 202 00:27:14,103 --> 00:27:15,126 Selamat pagi. 203 00:27:15,745 --> 00:27:19,755 Semoga hari ini menjadi awal yang baru bagi pikiranmu, 204 00:27:20,458 --> 00:27:24,117 bagi tindakanmu dan bagi pikiran-pikiranmu. 205 00:27:28,028 --> 00:27:30,943 27% SKOR TIDUR: SANGAT BURUK 206 00:27:50,431 --> 00:27:56,550 Pertama-tama, aku ingin memperkenalkan agen asuransi termuda kita, Madeline Adcock. 207 00:27:56,575 --> 00:28:00,996 Bersama Sharon, dia akan fokus pada klien individu kaya raya. 208 00:28:01,021 --> 00:28:03,649 Aku yakin kita akan menyambutnya dengan baik. 209 00:28:04,459 --> 00:28:08,451 Terima kasih banyak. Senang berada di sini. 210 00:28:09,600 --> 00:28:15,218 Sekarang ke kontrak baru. Sharon menilai salah satu rumah terkaya di California 211 00:28:15,243 --> 00:28:19,693 dan mungkin pernikahan termahal yang pernah kita asuransikan. 212 00:28:20,490 --> 00:28:24,486 - Bagaimana prospek untuk Monroe? - Menjanjikan. 213 00:28:25,550 --> 00:28:29,551 Menjanjikan itu bagus, tapi menutup kesepakatan lebih baik. 214 00:28:31,078 --> 00:28:33,105 Phil, apa yang kau punya? 215 00:28:33,130 --> 00:28:38,747 Klaim kerugian misterius jutaan dolar dari seorang pedagang perhiasan. 216 00:28:38,772 --> 00:28:42,778 Kurirnya dirampok di hari yang sama dia membawa berlian senilai tiga juta. 217 00:28:43,051 --> 00:28:45,051 Kebetulan sekali. 218 00:28:45,225 --> 00:28:50,609 Sharon, bisakah kau atur seseorang dari polisi untuk mengajaknya tes kebohongan? 219 00:28:51,544 --> 00:28:54,561 Minggu ini? Aku berencana menangani Monroe. 220 00:28:54,764 --> 00:28:56,746 Kita bicara soal jutaan. 221 00:28:57,414 --> 00:29:01,088 Kita bisa biarkan Madeline menangani Monroe. 222 00:29:01,288 --> 00:29:03,062 Wajah baru, pendekatan baru. 223 00:29:03,087 --> 00:29:07,141 Aku bisa menanganinya, kalau kau tidak keberatan. 224 00:29:07,667 --> 00:29:10,683 - Ya, tentu saja. - Oke, topik selanjutnya. 225 00:29:11,475 --> 00:29:15,795 - Sami, ini kelihatannya mencurigakan. - Aku tidak melihatnya begitu. 226 00:29:15,820 --> 00:29:19,302 Kau main peran apa? Polisi baik dan polisi jahat? 227 00:29:20,079 --> 00:29:24,352 Aku mulai di industri ini 27 tahun lalu. 228 00:29:24,377 --> 00:29:27,391 Sekarang aku punya dua toko lagi. Kenapa harus...? 229 00:29:27,416 --> 00:29:33,427 Tenang. Kau telepon dan bilang kapan kurirnya tiba? 230 00:29:33,452 --> 00:29:35,453 Tidak, aku kirim email. 231 00:29:37,779 --> 00:29:42,001 Lalu bagaimana dia tahu email mana yang harus diretas? 232 00:29:43,038 --> 00:29:46,994 Dan bagaimana dia tahu siapa yang berencana membawa sesuatu? 233 00:29:47,029 --> 00:29:52,455 Sama seperti sebelumnya. Email, kalender, Facebook, WhatsApp, dan Instagram. 234 00:29:52,844 --> 00:29:56,163 - Tidak pakai Snapchat atau TikTok? - Aku terlalu tua untuk itu. 235 00:30:53,036 --> 00:30:57,023 Ada pekerjaan di Santa Barbara. 236 00:30:57,634 --> 00:31:01,645 Rekanku sudah merencanakan semuanya, tapi dia tidak mau melakukannya. 237 00:31:02,880 --> 00:31:05,883 - Kenapa tidak? - Dia takut. 238 00:31:07,344 --> 00:31:13,337 Aku pernah melihatnya sebelumnya. Dia pikir seseorang akan terluka. 239 00:31:16,836 --> 00:31:19,882 Ayahku selalu bilang tujuan menghalalkan cara. 240 00:31:20,749 --> 00:31:25,290 Kau bukan ayahmu. Semoga dia beristirahat dalam damai. 241 00:31:25,315 --> 00:31:29,313 Tidak ada jaminan kau setangguh dia. 242 00:31:29,711 --> 00:31:34,328 Tapi ini kesempatanmu untuk mencari tahu. 243 00:31:36,799 --> 00:31:38,805 Kau pikir kau bisa? 244 00:32:19,451 --> 00:32:20,451 Sial! 245 00:32:27,972 --> 00:32:33,878 - Kenapa kau berhenti mendadak? - Tidak mendadak. Lampu merah. 246 00:32:34,251 --> 00:32:35,863 Kau baik-baik saja? 247 00:32:35,917 --> 00:32:39,173 Tidak. Aku terlambat dan ini mobil bosku. 248 00:32:41,746 --> 00:32:45,685 Sial. Aku butuh informasi asuransimu. 249 00:32:49,075 --> 00:32:50,081 Dengar. 250 00:32:51,797 --> 00:32:55,359 Ini akan menutupi kerusakannya. Lupakan asuransi. 251 00:32:55,423 --> 00:33:01,346 - Kau mencoba menyelesaikan dengan uang? - Kau yang menabrakku. 252 00:33:02,035 --> 00:33:07,170 Harus dilakukan secara resmi, kalau tidak aku akan dipecat. 253 00:33:08,110 --> 00:33:11,097 Aku ambil pulpen. 254 00:33:12,573 --> 00:33:15,472 Siapa yang bawa uang ribuan di saku? 255 00:33:33,535 --> 00:33:34,862 Maaf. 256 00:33:45,174 --> 00:33:47,893 - Ini dia. - Oke. 257 00:33:47,918 --> 00:33:49,913 Kau punya anak? 258 00:33:52,186 --> 00:33:54,177 - Apa? - Ada kursi anak. 259 00:33:55,645 --> 00:33:57,659 Bukan, itu... 260 00:33:58,320 --> 00:34:03,426 Itu mobil bosku. Dia punya anak kembar. Dua setan kecil. 261 00:34:05,061 --> 00:34:07,066 Aku juga tidak punya anak. 262 00:34:11,844 --> 00:34:12,845 Oke. 263 00:34:17,124 --> 00:34:21,442 Jadi, mungkin mereka akan meneleponmu. Entahlah bagaimana ini bekerja. 264 00:34:21,691 --> 00:34:23,055 Hati-hati. 265 00:34:43,372 --> 00:34:46,243 Maaf, kau pasti agen asuransinya. 266 00:34:46,990 --> 00:34:50,988 Kalau begitu kau pasti polisinya. Sharon Kubis. 267 00:34:51,563 --> 00:34:54,354 Terima kasih sudah datang. Mau? 268 00:34:54,385 --> 00:34:57,692 - Tidak, terima kasih. - Kau tidak suka smoothie? 269 00:34:57,721 --> 00:35:01,014 Aku juga tidak suka mengucapkan kata "smoothie". 270 00:35:02,089 --> 00:35:04,674 Kau tahu sesuatu tentang kasus Kasem? 271 00:35:04,731 --> 00:35:08,765 Kami ingin mengajak Kasem tes kebohongan. 272 00:35:08,823 --> 00:35:14,606 Untuk menolak klaimnya? Dia bayar premi dan kalian menipunya. 273 00:35:14,631 --> 00:35:17,607 Pekerjaanmu enak, Sharon. 274 00:35:18,175 --> 00:35:22,799 Dan bagaimana rasanya menegakkan hukum? Seperti yang kau bayangkan? 275 00:35:22,859 --> 00:35:28,829 Kau membuat dunia lebih aman. Pasti memuaskan. 276 00:35:28,893 --> 00:35:33,196 - Aku tidak menipu orang. - Aku juga tidak. 277 00:35:33,848 --> 00:35:37,239 Kami menjual apa yang paling diinginkan orang setelah kekayaan. 278 00:35:37,296 --> 00:35:41,153 - Kesehatan yang baik? - Keamanan kekayaan mereka. 279 00:35:41,188 --> 00:35:44,814 Aku dengar uang tidak membawa kebahagiaan. 280 00:35:44,839 --> 00:35:46,831 Berarti mereka membohongimu. 281 00:35:47,380 --> 00:35:49,816 Penelitian menunjukkan bahwa untuk orang di atas 282 00:35:50,016 --> 00:35:52,615 45 tahun, kebahagiaan mereka adalah keamanan finansial. 283 00:35:52,657 --> 00:35:56,709 Hidup nyaman di lingkungan yang aman. 284 00:35:57,267 --> 00:35:59,814 Apa kau juga mendapat bagian dari kue Amerika, Sharon? 285 00:36:01,986 --> 00:36:05,987 Aku punya pantai di dekat sini. Buat apa lagi orang tinggal di sini? 286 00:36:08,617 --> 00:36:13,227 Statistik menunjukkan perampokan itu rekayasa. 287 00:36:13,257 --> 00:36:16,253 Setiap tindakan berulang menciptakan pola. 288 00:36:17,155 --> 00:36:18,923 Aku bisa tunjukkan di peta 289 00:36:18,985 --> 00:36:24,015 di mana 90% orang yang akan terkena penyakit kardiovaskular tinggal. 290 00:36:24,052 --> 00:36:28,053 Dan bisa kukatakan itu tidak di sini. 291 00:36:28,625 --> 00:36:32,115 - Itu sains murni. - Senang bertemu denganmu. 292 00:36:32,140 --> 00:36:36,480 Aku juga. Dan kami punya hak untuk minta tes kebohongan. 293 00:37:01,082 --> 00:37:05,962 Setiap tindakan berulang menciptakan pola. 294 00:37:06,017 --> 00:37:12,024 Daerah ini punya 219 perampokan dalam empat tahun terakhir. 295 00:37:12,429 --> 00:37:16,447 Arthur, hapus semua perampokan di bawah 500.000 dolar. 296 00:37:17,246 --> 00:37:18,501 Bam. 297 00:37:20,220 --> 00:37:22,204 Aku hanya mendengarkan. 298 00:37:23,280 --> 00:37:30,273 Hapus perampokan yang tidak menargetkan kurir atau kendaraan lapis baja. 299 00:37:31,247 --> 00:37:37,256 Lalu hapus semua perampokan yang menggunakan kekerasan. 300 00:37:39,620 --> 00:37:42,453 Dan sekarang hapus perampokan 301 00:37:42,740 --> 00:37:46,900 di mana mereka meninggalkan DNA atau bukti lain. 302 00:37:48,567 --> 00:37:49,581 Bam. 303 00:37:51,083 --> 00:37:54,521 Pelakunya telah menciptakan pola. 304 00:37:54,546 --> 00:37:59,357 Dia tahu kapan barang dikirim, kemungkinan dengan meretas komunikasi. 305 00:37:59,443 --> 00:38:05,435 Dia tidak menggunakan kekerasan dan selalu beraksi di sepanjang 101. 306 00:38:05,821 --> 00:38:08,285 Kali berikutnya kemungkinan besar akan ke utara. 307 00:38:32,106 --> 00:38:34,413 Merunduk! 308 00:38:34,741 --> 00:38:37,411 Berikan tasnya! 309 00:38:37,528 --> 00:38:39,521 Apa-apaan? 310 00:38:40,322 --> 00:38:43,344 Kau di sana, angkat tangan! 311 00:38:43,811 --> 00:38:47,717 Kemari! Merunduk. 312 00:38:47,802 --> 00:38:52,119 Ada orang di belakang? Ada orang di belakang? 313 00:38:52,187 --> 00:38:55,180 Tidak ada siapa-siapa. 314 00:39:00,728 --> 00:39:04,416 Tidak ada siapa-siapa? 315 00:39:05,046 --> 00:39:06,420 Diam! 316 00:39:07,219 --> 00:39:10,329 Mana kuncinya? Aku tidak punya. 317 00:39:10,383 --> 00:39:14,385 Ada di mobil. Di luar, di mobil. 318 00:39:14,473 --> 00:39:16,488 Mobil yang mana? 319 00:39:17,081 --> 00:39:18,081 Sial! 320 00:39:19,357 --> 00:39:24,343 Kau pikir ini bercanda? Berikan kunci sialan itu! 321 00:39:24,428 --> 00:39:28,044 Atau kau kubunuh. Ada di leherku. 322 00:39:28,115 --> 00:39:32,195 Berikan sekarang! Sekarang! 323 00:39:33,822 --> 00:39:37,610 Jaga anak itu diam. 324 00:39:41,050 --> 00:39:45,048 Kau di sana, buka etalasenya! 325 00:39:45,430 --> 00:39:49,416 Buka! Aku tidak kerja di sini! 326 00:39:49,563 --> 00:39:51,414 Duduk! 327 00:39:52,589 --> 00:39:56,746 Pergi buka. Sekarang! Jangan lihat aku seperti itu. 328 00:39:56,943 --> 00:40:01,097 Masukkan semua ke tas. Cepat! 329 00:40:06,481 --> 00:40:11,701 Kembali sini. Merunduk! 330 00:40:12,967 --> 00:40:17,964 Ayo, rebahkan tubuhmu di atasnya. Di atasnya. 331 00:40:19,540 --> 00:40:20,626 Tetap di sana. 332 00:40:24,984 --> 00:40:27,974 Di mana tombol pintunya? Di samping kasir. 333 00:40:30,847 --> 00:40:32,848 Di mana? 334 00:40:35,530 --> 00:40:36,715 Diam sekarang. 335 00:40:41,211 --> 00:40:42,923 Sial! Sial! 336 00:40:44,947 --> 00:40:47,319 Kau di sana, buka pintunya! 337 00:40:48,987 --> 00:40:53,171 Buka pintu sialan itu! Oke, oke, oke. 338 00:40:53,301 --> 00:40:55,288 Tenang. 339 00:40:57,213 --> 00:41:00,422 Dan ingat, aku tahu siapa dirimu. 340 00:41:01,865 --> 00:41:04,906 Dan jaga anak itu. 341 00:41:07,295 --> 00:41:08,619 Beri kami waktu sebentar. 342 00:41:12,409 --> 00:41:13,803 Inspektur. Ray. 343 00:41:24,018 --> 00:41:29,035 Apa yang kau lakukan? Kau mengurutkan setumpuk perampokan acak. 344 00:41:29,104 --> 00:41:34,111 Kau tahu apa artinya itu bagi departemen? Biar aku bicara. 345 00:41:35,119 --> 00:41:40,169 Dua dari contohmu adalah kasus di mana sudah ada tersangka. 346 00:41:40,218 --> 00:41:43,897 Satu lagi sudah ditutup oleh Felner enam minggu lalu. 347 00:41:43,974 --> 00:41:46,000 Tapi itu salah. 348 00:41:46,218 --> 00:41:49,218 Tidak. Itu tidak salah. 349 00:41:49,397 --> 00:41:53,386 Mengubah titik merah jadi hitam tidak pernah salah. 350 00:41:53,493 --> 00:41:55,538 Kau tahu apa yang tidak pernah kita lakukan? 351 00:41:57,228 --> 00:42:01,035 Kita tidak pernah menurunkan tingkat keberhasilan penyelesaian kasus. 352 00:42:01,071 --> 00:42:07,051 Tapi aku tahu ini orang yang sama dan mereka tidak menangkapnya. 353 00:42:07,761 --> 00:42:12,385 Pengamatan umummu adalah pria itu mustahil dilacak? 354 00:42:12,477 --> 00:42:16,404 Itu bukan kebetulan. Diam. 355 00:42:18,478 --> 00:42:20,424 Oke. Dengar. 356 00:42:21,135 --> 00:42:26,774 Tingkat penyelesaian kasusmu yang buruk menyeret seluruh departemen ke bawah. 357 00:42:27,084 --> 00:42:30,084 Ada apa denganmu? Dulu kau... 358 00:42:30,218 --> 00:42:35,020 Seharusnya sekarang kau sudah duduk di posisiku. Mainlah sesuai aturan. 359 00:42:35,089 --> 00:42:39,345 Cari teori yang bisa diterima seluruh departemen. 360 00:43:06,585 --> 00:43:09,333 Maya, ini Mike. Yang menabrakmu. 361 00:43:09,420 --> 00:43:12,412 Boleh aku mengundangmu makan malam? 362 00:43:29,565 --> 00:43:30,571 Ya. 363 00:43:39,530 --> 00:43:45,581 Apa pekerjaanmu sekarang? Terutama penjualan perangkat lunak untuk bank. 364 00:43:45,776 --> 00:43:49,111 Blanquette de veau mereka pasti luar biasa. 365 00:43:55,013 --> 00:43:56,341 Maaf aku terlambat. 366 00:43:56,398 --> 00:44:01,419 Aku menabrak orang lain lagi, dan itu butuh waktu. 367 00:44:01,920 --> 00:44:04,925 Dia berhenti mendadak? 368 00:44:05,009 --> 00:44:10,333 Ya, dan itu salahnya, tapi aku dapat satu lagi kencan berani. 369 00:44:16,015 --> 00:44:20,919 Kau sering ke sini? Beberapa kali. 370 00:44:22,712 --> 00:44:26,540 Blanquette de veau mereka pasti enak. 371 00:44:32,186 --> 00:44:34,386 Kau tinggal di LA? 372 00:44:35,141 --> 00:44:39,140 Aku sering bepergian untuk pekerjaan. 373 00:44:39,191 --> 00:44:45,425 Apa pekerjaanmu? Terutama pengembangan perangkat lunak. 374 00:44:46,294 --> 00:44:50,081 Untuk bank. Tidak terlalu menarik. 375 00:44:50,106 --> 00:44:52,485 Tidak apa-apa. 376 00:44:59,146 --> 00:45:00,375 Kau baik-baik saja? 377 00:45:01,405 --> 00:45:07,378 Ya. Tapi mungkin ini bukan ide terbaik. 378 00:45:07,542 --> 00:45:10,681 Kau terlihat sangat manis dan kau benar-benar... 379 00:45:12,073 --> 00:45:15,603 Tapi sejujurnya aku tidak melihat, 380 00:45:15,652 --> 00:45:19,412 bahwa kita punya banyak kesamaan. 381 00:45:19,502 --> 00:45:24,437 Dan kalau tidak terasa benar, kita tidak harus buang waktu satu sama lain. 382 00:45:25,674 --> 00:45:28,410 Bagaimana kau tahu? Tahu apa? 383 00:45:28,515 --> 00:45:32,385 Bahwa kita tidak punya kesamaan. 384 00:45:32,456 --> 00:45:36,675 Entahlah, misalnya, apa itu Blanquette de veau. 385 00:45:36,753 --> 00:45:41,959 Aku tidak akan pernah pergi ke tempat seperti itu. 386 00:45:42,593 --> 00:45:45,944 Aku juga tidak. Serius? 387 00:45:48,486 --> 00:45:51,274 Aku belum pernah ke sini sebelumnya. Tidak? 388 00:45:51,299 --> 00:45:55,412 Aku kira ini tempat yang biasa orang ajak kencan. 389 00:45:58,870 --> 00:46:02,052 Kayaknya itu daging sapi muda. Apa? 390 00:46:03,273 --> 00:46:07,648 Blanquette de veau. Daging sapi muda? 391 00:46:09,175 --> 00:46:11,383 Tidak, aku tidak makan itu. 392 00:46:11,436 --> 00:46:13,453 Dilarang. Terus kau makan apa? 393 00:46:27,015 --> 00:46:30,004 Aku pikir kita saling mencintai. 394 00:46:30,674 --> 00:46:35,631 Kita memang, tapi lebih karena kebiasaan. 395 00:46:37,929 --> 00:46:42,425 Apa kau tidak kehilangan sesuatu yang membuatmu bersemangat? Sesuatu yang baru? 396 00:46:44,449 --> 00:46:47,424 Angkat. Tidak perlu. 397 00:46:47,846 --> 00:46:50,846 Angkat sekarang. Tidak, aku tidak mau. 398 00:47:01,414 --> 00:47:03,421 Ini yang pertama untukmu? 399 00:47:05,259 --> 00:47:07,265 Secara hipotetis? 400 00:47:10,089 --> 00:47:12,418 Kau benar-benar ingin tahu? 401 00:47:20,089 --> 00:47:22,645 Aku pindah akhir pekan ini. 402 00:47:24,342 --> 00:47:27,417 Tidak, tetap. Aku yang pindah. 403 00:47:27,510 --> 00:47:30,919 Mau tinggal di mana? Mungkin dekat pantai. 404 00:47:30,976 --> 00:47:34,449 Pantai? Kau orang terakhir yang kukira suka pantai. 405 00:47:34,527 --> 00:47:38,430 - Aku lebih bergaya pantai daripada dirimu. - Tidak mungkin. 406 00:47:39,286 --> 00:47:41,428 Kenapa hubunganmu sebelumnya berakhir? 407 00:47:42,209 --> 00:47:45,209 Pekerjaan memaksaku pindah. 408 00:47:46,017 --> 00:47:49,004 Apa yang memotivasimu? 409 00:47:49,847 --> 00:47:51,858 Uang, kurasa. 410 00:47:53,088 --> 00:47:56,084 - Apa? - Oke. 411 00:47:59,219 --> 00:48:02,219 - Apa kau pernah pakai borgol? - Pernah. 412 00:48:07,611 --> 00:48:08,627 Oke. 413 00:48:08,883 --> 00:48:13,165 Kalau bisa memulai hidup dari awal, apa kau akan melakukannya? 414 00:48:14,216 --> 00:48:15,410 Ya. 415 00:48:16,035 --> 00:48:17,356 Apa kau akan melakukannya? 416 00:48:18,412 --> 00:48:21,645 - Kau? - Tidak. 417 00:48:22,476 --> 00:48:25,543 - Kenapa tidak? - Terasa agak... 418 00:48:27,835 --> 00:48:30,843 - Apa? - Menyedihkan. 419 00:48:32,461 --> 00:48:38,185 Pekerjaanku adalah humas untuk musisi dan aktor. 420 00:48:38,210 --> 00:48:42,853 Dan sebanyak apa pun uang yang mereka hasilkan, tidak pernah cukup. 421 00:48:43,620 --> 00:48:47,411 - Aku tahu kapan punya cukup. - Bagaimana kau tahu? 422 00:48:55,972 --> 00:48:57,965 Aman. 423 00:49:03,094 --> 00:49:06,198 Apa kau mau...? 424 00:49:08,680 --> 00:49:10,687 - Bertemu lagi? - Ya. 425 00:49:19,124 --> 00:49:20,424 Mungkin. 426 00:49:21,347 --> 00:49:22,356 Ya? 427 00:49:24,442 --> 00:49:25,452 Ya. 428 00:49:38,329 --> 00:49:44,493 Terjadi di Santa Barbara, di sebuah toko perhiasan, sekitar jam sepuluh pagi. 429 00:49:44,578 --> 00:49:50,672 Pelaku diduga mengenakan helm motor saat merampok. 430 00:49:50,871 --> 00:49:55,743 Ini yang terbaru dari serangkaian perampokan spektakuler di California. 431 00:49:58,117 --> 00:49:59,451 Hentikan. 432 00:50:02,543 --> 00:50:04,561 Bisa kita interogasi saksinya? 433 00:50:05,272 --> 00:50:10,283 Mereka tidak bisa bilang banyak. Orang itu terus pakai helm. 434 00:50:10,911 --> 00:50:13,354 Salah satu dari mereka mengompol. 435 00:50:13,414 --> 00:50:17,414 Secara harfiah. Dia mengompol. 436 00:50:22,412 --> 00:50:23,599 Wah. 437 00:50:25,318 --> 00:50:26,909 Perampok 101. 438 00:50:29,529 --> 00:50:31,529 Kita dapat dia, Lou. 439 00:50:34,862 --> 00:50:36,871 Ada yang tidak beres di sini. 440 00:50:37,390 --> 00:50:40,801 Apa? Apa yang tidak beres? 441 00:50:40,836 --> 00:50:45,353 Dia menyerang ke utara, seperti yang kau bilang, sekitar satu kilometer dari 101. 442 00:50:45,438 --> 00:50:49,842 Lokasi, target, dan modus operandi cocok. Apa yang tidak beres? 443 00:50:49,904 --> 00:50:52,299 Dia tidak pernah menyakiti siapa pun sebelumnya. 444 00:50:59,603 --> 00:51:03,362 Ayo, kawan. Ada kabar? 445 00:51:04,172 --> 00:51:10,167 Aku mau uangku untuk pekerjaan terakhir. Yang di Santa Barbara. 446 00:51:10,457 --> 00:51:13,085 Santa Barbara? 447 00:51:13,113 --> 00:51:16,316 Aku yang menemukannya, merencanakannya, dan menganalisisnya bersamamu. 448 00:51:16,359 --> 00:51:20,641 Tapi kau tidak mau melaksanakannya. Kau mau bagian dari perampokan? 449 00:51:20,691 --> 00:51:25,762 - Ini bukan masalah uang. - Lalu apa? 450 00:51:29,306 --> 00:51:30,649 Kepercayaan. 451 00:51:35,523 --> 00:51:38,544 Kalau ini terjadi lagi, hubungan kita selesai. 452 00:51:39,360 --> 00:51:42,423 Selesai? 453 00:51:43,571 --> 00:51:46,831 Kau mau mengancamku? 454 00:51:47,994 --> 00:51:52,982 Mungkin kau harus pikirkan di mana dirimu tanpa aku. 455 00:51:55,797 --> 00:51:56,800 Ya. 456 00:51:58,103 --> 00:52:04,118 Aku akan di sini saat kau kembali dengan ekor di antara kaki. 457 00:52:04,843 --> 00:52:09,637 Begitukah kau memperlakukan semua klien, atau imigran dapat perlakuan khusus? 458 00:52:10,112 --> 00:52:12,641 Ini hanya prosedur standar, Tn. Kasem. 459 00:52:12,726 --> 00:52:16,590 Kalau tidak ada yang disembunyikan, tidak perlu khawatir. 460 00:52:16,685 --> 00:52:18,688 Prosedur standar? 461 00:52:19,161 --> 00:52:24,431 Yang menghina bukanlah bahwa aku membayar asuransi 462 00:52:24,502 --> 00:52:28,486 dan kalian berusaha menghindari pembayaran klaim. 463 00:52:28,529 --> 00:52:34,310 Tapi dengan ini kalian bilang kalian pikir aku pencuri dan pembohong. 464 00:52:36,770 --> 00:52:42,763 Orang-orang yang kau layani, mereka semua parasit. 465 00:52:44,070 --> 00:52:48,062 Apa kau parasit? 466 00:53:04,826 --> 00:53:09,418 Rekanku sedang merencanakan sesuatu yang baru. 467 00:53:09,805 --> 00:53:14,024 Kau akan menemukannya dan mengawasinya. 468 00:53:15,061 --> 00:53:19,215 Ini orang yang memberinya informasi. 469 00:53:19,911 --> 00:53:25,949 Dia mungkin bekerja untuk Google. Awasi dia, dan yang itu juga akan muncul. 470 00:53:26,646 --> 00:53:27,655 Lalu? 471 00:53:28,221 --> 00:53:30,465 Kau tidak akan merampok kurir itu. 472 00:53:30,875 --> 00:53:36,822 Kau akan biarkan dia melakukannya, lalu kau rampok dia. 473 00:54:25,273 --> 00:54:28,274 «Stepmombuttsex. com»? 474 00:54:28,317 --> 00:54:31,429 Itu hanya alamat untuk enkripsi. Ikuti petunjuknya. 475 00:54:32,252 --> 00:54:36,563 Lucu apa yang kadang terlintas di pikiranmu? 476 00:54:40,832 --> 00:54:41,892 Terima kasih. 477 00:55:50,334 --> 00:55:53,310 MAKAN SIANG DENGAN VANESSA 478 00:56:09,967 --> 00:56:13,960 - Mercedes GLE putih. - Dengan senang hati. 479 00:56:16,467 --> 00:56:19,049 - Mobil bagus. - Terima kasih. 480 00:56:19,638 --> 00:56:23,426 Hidup terlalu singkat untuk mengemudikan mobil yang membosankan. 481 00:56:24,049 --> 00:56:27,161 - Itu kata Elvis. 482 00:56:27,316 --> 00:56:30,839 - Dia mengemudi apa? - Cadillac emas. 483 00:56:32,295 --> 00:56:35,414 - Masuk akal. - Kau suka mobil? 484 00:56:35,469 --> 00:56:38,419 Aku suka yang punya karakter. 485 00:56:38,878 --> 00:56:42,969 - Tua atau baru? - Hari ini yang tua. 486 00:56:43,231 --> 00:56:45,234 Hari ini? 487 00:56:45,519 --> 00:56:50,411 Aku harus masuk ke dalam pikiranmu. Jadi kita naik apa hari ini? 488 00:56:51,322 --> 00:56:54,419 Kalau kau tebak, kukasih kuncinya. 489 00:56:54,979 --> 00:56:59,603 Hati-hati. Aku jago soal ini. 490 00:56:59,678 --> 00:57:02,684 Aku bertaruh Chevy Chevelle. 491 00:57:02,923 --> 00:57:05,743 - Warna? - Hijau balap. 492 00:57:06,794 --> 00:57:08,790 Warnanya benar. 493 00:57:10,478 --> 00:57:15,615 Satu dari dua tidak buruk. Tapi mobilnya sangat indah. 494 00:57:16,741 --> 00:57:18,235 Aku meremehkanmu. 495 00:57:18,420 --> 00:57:20,418 - Mike. - Sharon. 496 00:57:21,124 --> 00:57:23,775 - Senang bertemu. - Aku juga. 497 00:57:37,594 --> 00:57:41,592 Seperti yang kukatakan, ini foto terakhir yang kami punya. 498 00:57:41,733 --> 00:57:45,786 Kau yakin tidak ada kamera di 101 yang merekamnya? 499 00:57:45,982 --> 00:57:47,970 Masih yakin. 500 00:57:49,702 --> 00:57:52,771 Dia pasti ganti mobil sebelum keluar ke 101. 501 00:57:52,799 --> 00:57:55,519 Kenapa kau pikir dia keluar ke 101? 502 00:57:55,544 --> 00:57:58,669 - Itu jauh sekali dari 101. - Kita harus mencari. 503 00:57:58,694 --> 00:58:02,651 - Serius? - Terus gimana lagi kita menemukannya? 504 00:58:03,329 --> 00:58:05,462 Apa buku-bukunya ikut pindah dengan apartemennya? 505 00:58:09,766 --> 00:58:13,664 Dari seseorang yang menyukai barang, kau tidak punya banyak benda pribadi... 506 00:58:13,959 --> 00:58:15,960 ...benda pribadi. 507 00:58:17,661 --> 00:58:19,671 Tidak ada foto keluarga. 508 00:58:22,764 --> 00:58:25,810 Kau punya? Foto? 509 00:58:26,450 --> 00:58:29,549 Tidak, keluarga. Ya, di suatu tempat. 510 00:58:30,021 --> 00:58:33,285 Di suatu tempat? Di laci? 511 00:58:33,339 --> 00:58:37,927 Di keluargaku tidak seperti itu. Kami tidak terlalu dekat. 512 00:58:37,969 --> 00:58:42,139 Kau punya saudara? Ibu? Ayah? 513 00:58:43,772 --> 00:58:45,185 Ya. 514 00:58:45,846 --> 00:58:49,539 Dulu waktu kecil kami tidak punya banyak, 515 00:58:49,597 --> 00:58:52,756 dan apa pun yang kami punya tidak kusimpan. 516 00:59:05,691 --> 00:59:06,706 Ada apa? 517 00:59:07,579 --> 00:59:09,664 Kau penuh teka-teki. 518 00:59:13,818 --> 00:59:14,969 Ya. 519 00:59:15,662 --> 00:59:17,681 Boleh aku putar musik? 520 00:59:18,661 --> 00:59:22,192 Tentu. Ada sistem audio di pojok. 521 00:59:24,339 --> 00:59:26,349 Kau punya lagu favorit? 522 00:59:29,233 --> 00:59:35,035 Tidak. Entah kenapa aku bertanya apa kau punya lagu favorit. 523 00:59:35,135 --> 00:59:38,140 Itu juga akan tercatat di buku. 524 00:59:41,889 --> 00:59:44,658 Apa kau pernah mendengarkan musik? 525 00:59:44,739 --> 00:59:46,013 Ya, kadang-kadang. 526 00:59:46,511 --> 00:59:50,362 Kadang-kadang? Itu tidak benar, kan? 527 00:59:55,589 --> 00:59:56,593 Ayo. 528 00:59:58,382 --> 01:00:00,369 Aku tidak bisa menari. 529 01:00:07,185 --> 01:00:10,172 Ayolah. Ayo. 530 01:00:13,261 --> 01:00:18,657 Kemari. Tidak ada foto, tidak ada musik, tidak ada tarian. 531 01:00:18,801 --> 01:00:22,963 Seseorang harus mengajarimu cara menjadi manusia. 532 01:00:34,014 --> 01:00:36,019 Aku suka ini. 533 01:00:36,600 --> 01:00:41,659 Mereka bangga dengan negara mereka. Tidak ada yang melakukan itu untuk Los Angeles. 534 01:01:40,878 --> 01:01:42,026 Apa kau bahagia? 535 01:01:45,030 --> 01:01:46,036 Ya. 536 01:01:50,659 --> 01:01:51,669 Ya. 537 01:01:56,788 --> 01:01:57,939 Apa kau takut? 538 01:02:02,591 --> 01:02:03,608 Mungkin. 539 01:02:24,375 --> 01:02:26,518 Kau tidak akan tinggal? 540 01:02:44,885 --> 01:02:47,664 Kau mau aku tinggal? 541 01:02:47,916 --> 01:02:49,160 Ya. 542 01:02:55,727 --> 01:02:56,873 Baiklah. 543 01:04:29,238 --> 01:04:34,522 Aku Tn. Stone. Aku perlu apartemen baru di pantai segera. 544 01:05:00,833 --> 01:05:02,914 Ya? Paket untuk Wilson. 545 01:05:03,006 --> 01:05:06,060 Aku tidak menunggu apa-apa. Ada namamu. 546 01:05:06,117 --> 01:05:09,839 Tinggalkan saja di luar. Aku tidak diizinkan. 547 01:05:09,888 --> 01:05:11,895 Tinggalkan di pintu masuk. 548 01:05:32,852 --> 01:05:37,779 Sekarang bilang apa yang kau berikan padanya. 549 01:05:40,568 --> 01:05:44,349 Berapa banyak tempat parkir yang mau kita kunjungi malam ini? 550 01:05:51,801 --> 01:05:54,249 Lihat itu. Apa yang terjadi sekarang? 551 01:06:05,224 --> 01:06:06,543 Lou... 552 01:06:09,245 --> 01:06:10,945 Demi Tuhan... 553 01:06:29,633 --> 01:06:32,183 Panggil petugas teknis. 554 01:06:33,987 --> 01:06:38,120 Aku tidak ingin menggantungnya, tapi aku suka dramatisasinya. 555 01:06:38,191 --> 01:06:44,242 Dia tidak akan kehilangan nilai. Yang penting seberapa besar kau mencintainya. 556 01:06:44,331 --> 01:06:47,389 Cocok sekali dengan kursi baru. 557 01:06:47,663 --> 01:06:51,666 Kau mau dia digantung dan menatap kita saat kita makan? 558 01:06:51,764 --> 01:06:54,001 Dia tidak menatap. Dia menatap. 559 01:06:54,065 --> 01:06:59,519 Dia tidak menatap. Permisi. 560 01:07:01,721 --> 01:07:04,662 Kebetulan sekali. 561 01:07:04,967 --> 01:07:07,104 Sharon, kan? Ya. 562 01:07:07,276 --> 01:07:10,272 Mike. Tepat sekali. Senang bertemu. 563 01:07:12,737 --> 01:07:15,414 Kau mengoleksi seni, seperti mengoleksi mobil? 564 01:07:15,521 --> 01:07:20,436 Tidak, tapi aku suka ini. Aku suka dramatisasinya. 565 01:07:26,298 --> 01:07:30,294 Kau mau pergi minum? 566 01:07:30,982 --> 01:07:35,109 Kalian yang sudah bercerai pikir bisa pindah ke pantai 567 01:07:35,166 --> 01:07:39,087 dan bertemu gadis cantik. Kau mau mulai berselancar? 568 01:07:39,354 --> 01:07:43,347 Tidak, aku sedang berpikir tentang yoga. 569 01:07:43,400 --> 01:07:45,399 Yoga? 570 01:07:47,445 --> 01:07:50,261 Tentu. Jenis apa? 571 01:07:50,286 --> 01:07:53,113 Ada banyak jenis? Ya. 572 01:07:53,205 --> 01:07:58,262 Hot yoga, fast yoga, straight yoga, Greek yoga... 573 01:07:58,631 --> 01:08:01,672 Greek yoga? Kedengarannya seperti makanan. 574 01:08:02,161 --> 01:08:06,663 Kau hanya ingin...? Tidak, aku ingin berolahraga. 575 01:08:06,877 --> 01:08:10,478 Berhenti. Mobilnya seperti baru. 576 01:08:10,599 --> 01:08:11,674 Sial... 577 01:08:12,033 --> 01:08:14,271 Kecuali setetes darah. 578 01:08:15,293 --> 01:08:18,671 Cukup untuk DNA? Mungkin. 579 01:08:18,731 --> 01:08:19,974 Biar kulihat. 580 01:08:21,916 --> 01:08:26,213 Kau bekerja di dunia seni? Tidak. Tidak begitu glamor. 581 01:08:26,238 --> 01:08:31,659 Aku mengasuransikan orang yang tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan uang mereka. 582 01:08:31,813 --> 01:08:34,036 Berarti kau tahu banyak tentang benda berharga. 583 01:08:34,887 --> 01:08:35,895 Banyak. 584 01:08:36,472 --> 01:08:40,791 Tapi aku juga harus tahu banyak tentang pemiliknya. 585 01:08:40,861 --> 01:08:46,533 Apa kau kecanduan adrenalin? Pecandu alkohol? Penjudi? Selingkuh dari pasangan? 586 01:08:46,583 --> 01:08:51,476 Semua yang tidak bisa kau tanyakan, tapi harus kau tahu. 587 01:08:51,732 --> 01:08:57,407 Kau belajar membaca orang. Lalu apa yang kau baca tentang aku? 588 01:09:01,205 --> 01:09:03,067 Sesuatu yang tidak kau suka? 589 01:09:03,537 --> 01:09:06,542 Bukan. Aku tidak bilang begitu. 590 01:09:07,893 --> 01:09:08,896 Katakan. 591 01:09:11,895 --> 01:09:17,073 Oke. Kau terlihat seperti seseorang yang punya rahasia. 592 01:09:17,132 --> 01:09:20,636 Benarkah? Bajumu baru atau disetrika. 593 01:09:20,716 --> 01:09:24,125 Entah kau tidak mencuci baju sendiri, atau kau sedikit OCD. 594 01:09:24,185 --> 01:09:29,736 Kau sangat rapi. Rambut, kuku, arloji 12.000 dolar. 595 01:09:30,226 --> 01:09:34,139 Semuanya agak sempurna. 596 01:09:34,480 --> 01:09:38,458 Itu memberitahuku bahwa kau punya banyak uang dan banyak waktu luang. 597 01:09:38,791 --> 01:09:42,620 Kau punya pakaian dan mobil mahal, tapi kau tidak bisa menatap mataku. 598 01:09:42,679 --> 01:09:47,108 Kau tidak tumbuh dengan kekayaan. Apa yang membuatmu berkata begitu? 599 01:09:47,605 --> 01:09:52,428 Mereka yang tumbuh dalam kekacauan butuh keteraturan. 600 01:09:55,089 --> 01:09:59,091 Kau bicara tentang aku atau dirimu? Mungkin kita berdua. 601 01:10:02,125 --> 01:10:04,125 Mulai panas? 602 01:10:05,725 --> 01:10:06,735 Tidak. 603 01:10:09,687 --> 01:10:13,673 Aku punya... Aku punya sesuatu untuk diakui. 604 01:10:13,824 --> 01:10:17,183 Wah. Birku bahkan belum habis. 605 01:10:17,222 --> 01:10:20,585 Pertemuan kita berikutnya bukan kebetulan. 606 01:10:24,222 --> 01:10:27,270 Aku ingin bicara denganmu. Kau mengikutiku? 607 01:10:27,302 --> 01:10:31,290 Aku mau menawarkan proposal pekerjaan. 608 01:10:32,279 --> 01:10:36,283 Karena aku juga tahu beberapa hal tentang dirimu, Sharon. 609 01:10:36,660 --> 01:10:37,676 Seperti apa? 610 01:10:37,723 --> 01:10:42,758 Kau tinggal sendiri. Kau tidak menikah dan tidak punya anak. 611 01:10:42,801 --> 01:10:47,787 Kau kerja di tempat yang sama 11 tahun dan seharusnya sudah jadi rekan. 612 01:10:47,858 --> 01:10:50,919 Yang ingin kutawarkan 613 01:10:50,976 --> 01:10:55,720 sama sekali tidak berbahaya dan bisa mengubah hidupmu. 614 01:10:55,791 --> 01:11:00,308 Aku mengambil informasi dari orang sepertimu. 615 01:11:00,358 --> 01:11:04,694 Dan benda-benda mahal milik orang kaya yang kau sebutkan 616 01:11:04,719 --> 01:11:09,721 kubuat menghilang dengan cara, sehingga tidak ada yang terluka. 617 01:11:09,746 --> 01:11:14,065 Kecuali mungkin para pemegang saham perusahaan sepertimu. 618 01:11:14,716 --> 01:11:18,192 Jadi kau pencuri. Paham. 619 01:11:19,321 --> 01:11:24,108 Dengar. Dalam hidupku, aku bekerja keras. 620 01:11:24,179 --> 01:11:27,660 Aku tidak berbohong, tidak mencuri, tidak menipu siapa pun 621 01:11:27,709 --> 01:11:30,798 dan aku tidak berniat mulai sekarang. 622 01:11:30,854 --> 01:11:33,743 Kau pikir bosmu orang jujur? 623 01:11:33,943 --> 01:11:36,493 Mark jadi rekan hanya dalam lima tahun. 624 01:11:36,530 --> 01:11:41,295 Mereka tidak peduli padamu. Hati-hati, Mike. 625 01:11:41,376 --> 01:11:44,022 Kalau kau berubah pikiran, 626 01:11:44,513 --> 01:11:47,439 unggah foto pantai di Instagram. 627 01:11:47,517 --> 01:11:52,979 Mungkin kau tidak tahu, tapi hidupmu adalah kisah palsu. 628 01:12:36,061 --> 01:12:40,038 Luangkan waktu untuk melihat ke dalam diri. 629 01:12:40,124 --> 01:12:45,131 Lihat apakah ada ketegangan saat ini. 630 01:13:14,378 --> 01:13:18,382 Rasakan napasmu dan tubuhmu. 631 01:13:26,060 --> 01:13:31,025 Fokuslah untuk melepaskan ketegangan dengan hembusan napas. 632 01:13:39,789 --> 01:13:44,193 Biarkan hatimu terbuka pada cinta... 633 01:17:07,056 --> 01:17:08,067 Bajingan. 634 01:17:12,800 --> 01:17:14,285 Kau menemukanku. 635 01:17:16,209 --> 01:17:19,378 Untuk siapa kau bekerja? 636 01:17:19,403 --> 01:17:20,429 Pergi sana. 637 01:17:24,391 --> 01:17:27,531 Aku sementara menganggur sekarang, 638 01:17:27,595 --> 01:17:31,104 tapi aku mencari sesuatu di bidang kuliner. 639 01:17:31,168 --> 01:17:35,869 Apa yang dia suruh kau lakukan? Siapa? Pacarmu? 640 01:17:35,933 --> 01:17:38,255 Kau akan mengikutiku? Aku bukan banci. 641 01:17:38,334 --> 01:17:42,226 Dia suruh kau mengawasiku? 642 01:17:42,290 --> 01:17:46,029 Aku bukan banci, tapi kalau iya... 643 01:17:46,132 --> 01:17:49,946 Untuk siapa kau bekerja? Jawab pertanyaanku. 644 01:17:54,065 --> 01:17:55,358 Kau mau menciumku? 645 01:17:55,507 --> 01:17:59,115 Apa yang dia suruh kau lakukan? 646 01:18:04,910 --> 01:18:08,028 Oke. Ya, oke. 647 01:18:08,909 --> 01:18:13,912 Katakan padanya, kalau aku melihatmu lagi, kalian berdua akan mati. Mengerti? 648 01:18:16,755 --> 01:18:19,757 Mengerti? Ya, oke. 649 01:18:24,321 --> 01:18:25,557 Oke. 650 01:18:29,406 --> 01:18:32,183 Tinggalkan masa lalu. 651 01:18:33,114 --> 01:18:35,123 Tinggalkan masa depan. 652 01:18:35,770 --> 01:18:39,838 Berada sepenuhnya di sini dan saat ini. 653 01:18:40,623 --> 01:18:44,623 Langkah maju dengan kiri dan masuk ke posisi warrior 2. 654 01:18:46,262 --> 01:18:48,625 Sekarang putar warrior. 655 01:18:51,727 --> 01:18:56,726 Siku kiri ke lutut kiri dan luruskan lengan kanan ke atas. 656 01:18:57,907 --> 01:19:03,980 Turun ke tanah dan rentangkan tangan kanan ke langit. 657 01:19:04,853 --> 01:19:10,345 Pandang matahari, sumber dari segala kehidupan. 658 01:19:13,607 --> 01:19:17,304 Apa yang kau cari di sini? Kebetulan sekali. 659 01:19:17,372 --> 01:19:20,290 Kebetulan? Aku sering mengalaminya. 660 01:19:20,490 --> 01:19:23,906 Dengan banyaknya studio yoga di LA, kau datang ke sini? 661 01:19:23,970 --> 01:19:30,174 Entah hidupmu berubah drastis, atau kau menguntitku. 662 01:19:30,237 --> 01:19:33,231 Aku hanya mencoba sesuatu yang baru. 663 01:19:36,457 --> 01:19:38,459 Kau bercerai? 664 01:19:42,718 --> 01:19:45,877 Kau suka menjadi pintar begitu, Sharon? 665 01:19:47,553 --> 01:19:51,819 Maaf. Hanya saja ini bukan minggu terbaikku. 666 01:19:52,539 --> 01:19:56,538 Pertama kali ikut yoga? Kelihatannya, mungkin. 667 01:19:58,649 --> 01:20:00,649 Cocok untukmu. 668 01:20:02,163 --> 01:20:05,170 Manis sekali berbohong. 669 01:20:09,968 --> 01:20:11,011 Ya? 670 01:20:11,036 --> 01:20:17,702 Townsend bicara dengan pedagang perhiasan. Seseorang mengintai di luar toko. 671 01:20:17,766 --> 01:20:21,083 Kedengarannya seperti orang kita. Dekat 101 672 01:20:21,108 --> 01:20:25,540 dan ada mobil mencurigakan diparkir di seberang. 673 01:20:25,585 --> 01:20:30,372 Gelap, kaca gelap, seperti yang kita temukan. Mungkin itu dia. 674 01:20:30,401 --> 01:20:33,398 Aku datang. Pastikan kalian sampai sebelum Townsend. 675 01:20:35,074 --> 01:20:36,899 Merunduk! Cepat! 676 01:20:37,156 --> 01:20:40,156 Polisi! Angkat tangan! 677 01:20:40,910 --> 01:20:43,078 Merunduk, kataku! 678 01:20:54,216 --> 01:20:58,220 Apa dia bersenjata? Setahuku, tidak. 679 01:21:04,363 --> 01:21:06,369 Kau pikir itu dia? 680 01:21:06,506 --> 01:21:12,024 Bukan, itu anak muda. Panggil ambulans. 681 01:21:12,763 --> 01:21:16,584 Mundur! Panggil ambulans. 682 01:21:17,685 --> 01:21:21,030 Bangun, Townsend. Apa yang kau lakukan di sana? 683 01:21:22,872 --> 01:21:24,872 Borgol dia. 684 01:21:29,020 --> 01:21:33,744 Lou! Dia bilang itu mobilnya. 685 01:21:33,807 --> 01:21:37,386 Mobil yang mana? Yang hitam. Dia bilang itu miliknya. 686 01:21:39,941 --> 01:21:41,954 Panggil ambulans. 687 01:21:45,987 --> 01:21:47,833 Apa yang kau lakukan di sana? 688 01:21:48,358 --> 01:21:50,737 Dia punya pistol. 689 01:21:50,872 --> 01:21:55,439 Apa katamu? Dia punya pistol. Lihat sendiri. 690 01:22:02,859 --> 01:22:08,051 Pusat, 4 King 79. Tersangka tertembak. 691 01:22:09,102 --> 01:22:14,890 Pelaku bersenjata pistol semi-otomatis. 692 01:22:15,210 --> 01:22:19,819 Mungkin teorimu sedikit membuat mereka takut? 693 01:22:22,000 --> 01:22:27,835 Komite penilai akan datang. Siapkan laporanmu. 694 01:22:28,066 --> 01:22:31,872 Dia tidak mengeluarkan pistol. Kau yakin? 695 01:22:31,950 --> 01:22:37,106 Masih di dalam tas. Kalau begitu kita punya masalah. 696 01:22:37,767 --> 01:22:40,814 Aku melihat apa yang kulihat. 697 01:22:40,870 --> 01:22:44,422 Versimu tidak sesuai dengan Townsend. 698 01:22:44,464 --> 01:22:46,925 Itu tidak mengejutkanku. 699 01:22:46,950 --> 01:22:48,662 Juga tidak sesuai dengan rekanku. 700 01:22:50,863 --> 01:22:54,552 Versi Tilman sesuai dengan Townsend. 701 01:22:54,620 --> 01:22:58,825 Pelaku hendak menembak seorang polisi. 702 01:23:01,176 --> 01:23:04,904 Dan di saat-saat sulit, kita semua bersatu. 703 01:23:06,282 --> 01:23:09,493 Kalian bertiga diskors sampai penyelidikan selesai. 704 01:23:09,564 --> 01:23:13,654 Setelah itu kalian bisa kembali. Kecuali jika... 705 01:23:15,430 --> 01:23:17,785 ...ada yang memutuskan berbeda. 706 01:23:23,247 --> 01:23:28,761 Kita harus memberi selamat kepada Madeline untuk kontrak pertamanya bersama kita. 707 01:23:28,797 --> 01:23:30,722 Dia memenangkan Monroe untuk asuransi rumah 708 01:23:30,785 --> 01:23:36,041 dan perlindungan besar untuk pernikahan di Beverly Wilshire. 709 01:23:36,091 --> 01:23:38,783 Bagus, Madeline. Selamat. 710 01:23:39,586 --> 01:23:43,080 Ini gila. Mini pasiniet. Terima kasih. 711 01:23:47,411 --> 01:23:49,500 Bagus sekali, Madeline. 712 01:23:49,575 --> 01:23:53,016 Perlindungan harus mencakup juga hadiah untuk para tamu. 713 01:23:53,471 --> 01:23:56,681 Apa yang akan dia berikan? Berlian 12 karat. 714 01:23:56,731 --> 01:24:00,889 Itu tambahan lima juta. Kuat, tapi juga berisiko. 715 01:24:00,914 --> 01:24:04,032 Kau harus pastikan keamanannya terkendali. 716 01:24:04,593 --> 01:24:08,258 Sepertinya itu saja. Madeline, bagus. 717 01:24:10,296 --> 01:24:14,248 Sharon, kau punya waktu sebentar? Ya, tentu. 718 01:24:16,858 --> 01:24:18,838 Kau baik-baik saja? Ya. 719 01:24:19,628 --> 01:24:24,092 Akhirnya berhasil mengumpulkan para rekan, 720 01:24:24,472 --> 01:24:27,164 jadi aku bisa memberi kabar. 721 01:24:27,221 --> 01:24:31,951 Mempertimbangkan tahun yang kita lalui, kami tunda satu tahun. 722 01:24:32,008 --> 01:24:37,242 Kami ingin punya gambaran lengkap sebelum memutuskan. 723 01:24:37,313 --> 01:24:43,006 Benarkah? Aku punya kesan kita punya tahun yang menguntungkan. 724 01:24:43,073 --> 01:24:48,684 Berkat beberapa kontrakku. Bisa kutunjukkan angkanya. 725 01:24:48,761 --> 01:24:53,896 Kau boleh berharap untuk Januari, tapi sampai saat itu kau harus bersabar. 726 01:24:53,945 --> 01:24:57,024 Kau bilang sama Januari lalu. 727 01:24:57,959 --> 01:25:03,272 Semua datang pada mereka yang menunggu. Tapi aku sudah menunggu. 11 tahun. 728 01:25:03,372 --> 01:25:07,803 Kau jadi rekan junior setelah lima tahun dan senior setelah tujuh. 729 01:25:07,923 --> 01:25:11,532 Apa yang ingin kau tanyakan? Apakah ini akan terjadi. 730 01:25:11,581 --> 01:25:15,431 Kalau tidak, aku akan mulai memikirkan opsi lain. 731 01:25:15,473 --> 01:25:18,030 Dan juga untuk kepentingan klienku. 732 01:25:18,371 --> 01:25:23,115 Kau akan pergi ke kompetitor? Aku hanya menyebutkannya. 733 01:25:23,151 --> 01:25:27,825 Apa ada yang akan mempekerjakanmu, hanya dengan menunjukkan angka-angka? 734 01:25:27,893 --> 01:25:30,910 Biar kukasih angka. 53. 735 01:25:31,986 --> 01:25:34,838 Itu bukan angka bagus untuk wanita di pekerjaan kita. 736 01:25:35,338 --> 01:25:40,332 Karena kita tahu apa yang dibeli orang kaya, dan itu bukan 53. 737 01:25:43,989 --> 01:25:45,324 Jangan ancam aku. 738 01:26:01,986 --> 01:26:05,844 Cocokkan DNA dengan Tilman. Di mana kantornya? 739 01:26:06,700 --> 01:26:08,570 Berikan padaku. 740 01:26:41,212 --> 01:26:47,313 James Davis, di bawah umur. Didakwa melakukan penyerangan bersenjata. 741 01:27:01,446 --> 01:27:07,256 Davis ditempatkan di keluarga angkat, Ann Benton, Dryden Place 4226. 742 01:27:55,033 --> 01:27:57,837 Ada kurir datang dari Antwerp. 743 01:28:02,838 --> 01:28:04,910 Dia bawa jam tangan dan batu mulia untuk seorang miliarder 744 01:28:05,110 --> 01:28:06,380 yang akan menikah. Nilainya 5,5 juta. 745 01:28:08,672 --> 01:28:11,672 Di mana? Di hotel Beverly Wilshire. 746 01:28:13,144 --> 01:28:14,838 Bagaimana keamanannya? 747 01:28:15,260 --> 01:28:20,196 Ada penjaga bersenjata di sekitar kurir sampai dia menyerahkan barang. 748 01:28:20,260 --> 01:28:25,318 Dan satu lagi. Pembayarnya tunai semua. 749 01:28:26,280 --> 01:28:30,293 Dia hindari pajak dan penjual juga tidak perlu lapor ke kantor pajak. 750 01:28:30,804 --> 01:28:33,825 Total di tempat akan ada 11 juta dolar. 751 01:28:34,734 --> 01:28:37,743 Dari jumlah itu, aku mau tiga. 752 01:28:43,030 --> 01:28:45,818 Apa ada penjaga untuk uang tunainya? 753 01:28:46,751 --> 01:28:49,508 Entahlah. Kami tidak mengasuransikan uang tunai. 754 01:28:49,580 --> 01:28:52,588 Berarti mungkin ada. Mungkin. 755 01:28:53,198 --> 01:28:57,246 Banyak yang bersenjata, dan di tempat ramai. 756 01:28:57,446 --> 01:28:59,202 Ini sangat berisiko. 757 01:29:01,926 --> 01:29:03,944 Boleh kutanya sesuatu? 758 01:29:04,718 --> 01:29:08,904 Apa kau pernah mencuri 11 juta? Belum pernah. 759 01:29:08,968 --> 01:29:12,844 Bukankah kalian menyebutnya 'uang pensiun'? 760 01:29:13,769 --> 01:29:18,634 Yang penting adalah bisa kabur dengannya. 761 01:29:23,471 --> 01:29:25,838 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 762 01:29:27,100 --> 01:29:29,422 Mungkin tiba saatnya, 763 01:29:29,486 --> 01:29:34,641 kau sadar bahwa waktu tidak sebanyak yang kau kira. 764 01:29:52,805 --> 01:29:54,801 Aku tahu. 765 01:30:00,049 --> 01:30:02,064 Ini rumah baru kita. 766 01:30:04,120 --> 01:30:06,112 Ayo. 767 01:30:56,077 --> 01:30:57,867 Ya? Selamat malam. 768 01:30:57,952 --> 01:31:03,364 Aku Polisi Lubeshnyk. Alamat ini adalah tempat tinggal terakhir 769 01:31:03,407 --> 01:31:07,938 seorang James Davis. Nama itu familiar? 770 01:31:07,976 --> 01:31:12,313 Kenapa dia harus di sini? Kau kenal Tn. Davis? 771 01:31:14,305 --> 01:31:16,305 Kenapa kau mencarinya? 772 01:31:24,430 --> 01:31:26,145 PESAN BARU 773 01:31:37,837 --> 01:31:40,845 Kau punya pesan baru. 774 01:31:41,547 --> 01:31:43,547 James? 775 01:31:43,766 --> 01:31:45,838 Ini Ann, sayangku. 776 01:31:45,982 --> 01:31:51,309 Aku tidak tahu nomor ini masih aktif, tapi aku ingin bicara denganmu. 777 01:31:51,463 --> 01:31:54,178 Kau bisa meneleponku. 778 01:32:03,360 --> 01:32:07,363 Oke, anak-anak, waktunya tidur. 779 01:32:07,627 --> 01:32:08,638 Ayo. 780 01:32:09,351 --> 01:32:12,356 Ucapkan selamat malam, tuan-tuan. Selamat malam. 781 01:32:12,494 --> 01:32:13,502 Selamat malam. 782 01:32:23,236 --> 01:32:26,230 Apa kau tidak tinggalkan nomormu? 783 01:32:39,041 --> 01:32:40,053 Maaf? 784 01:32:42,364 --> 01:32:43,425 James? 785 01:32:45,029 --> 01:32:46,201 Maaf? 786 01:32:47,374 --> 01:32:49,512 Kau baik-baik saja? 787 01:32:49,651 --> 01:32:53,819 Seseorang datang dan bertanya-tanya. 788 01:32:54,283 --> 01:32:59,746 Polisi. Dia khawatir tentangmu. 789 01:33:08,663 --> 01:33:10,665 Ayo, James. 790 01:33:37,686 --> 01:33:39,679 Ya Tuhan! 791 01:33:46,544 --> 01:33:47,559 Ayo. 792 01:33:48,368 --> 01:33:51,567 Kapan kurirnya tiba? Apa? 793 01:33:51,621 --> 01:33:55,250 Kurir yang kau bilang. Kapan dia tiba? 794 01:33:55,321 --> 01:33:59,412 Entahlah. Tinggal hari atau minggu? 795 01:34:00,420 --> 01:34:05,471 Pernikahannya hari Minggu, jadi kurasa Jumat atau Sabtu. 796 01:34:09,595 --> 01:34:11,575 Ini. Biarkan tetap menyala. 797 01:34:11,980 --> 01:34:16,511 Setelah kita bicara, musnahkan kartu SIM dan buang ponselnya. 798 01:34:16,568 --> 01:34:20,640 Bukankah itu yang kau inginkan? 799 01:34:32,797 --> 01:34:36,000 Halo. Boleh aku lihat suite pernikahannya? 800 01:34:36,049 --> 01:34:38,607 Aku cek dulu. 801 01:34:56,305 --> 01:35:01,561 Aku mau nomor penerbangannya. Dan nama kepala keamanan. 802 01:36:18,787 --> 01:36:21,571 Perhiasanku... Diam. 803 01:36:24,204 --> 01:36:30,495 Aku di sini bukan untuk itu. Kau tahu kenapa aku di sini. 804 01:36:30,547 --> 01:36:32,221 Kau tahu apa yang kucari. 805 01:36:32,562 --> 01:36:37,171 Aku tidak bodoh, jalang! Aku tidak tahu apa yang kau mau! 806 01:36:37,811 --> 01:36:41,759 Katakan apa yang kau berikan padanya dan kau bisa selamatkan mukamu. 807 01:36:41,795 --> 01:36:46,475 Kau mau selamatkan mukamu? Katakan apa yang kau berikan padanya. 808 01:36:46,518 --> 01:36:50,584 Oke, oke. Katakan apa yang kau berikan padanya. 809 01:36:52,398 --> 01:36:56,405 Saat kau siap, duduk tegak. 810 01:37:14,441 --> 01:37:16,445 Kau tidak mau hari ini? 811 01:37:17,180 --> 01:37:21,187 Bisa kuambilkan kopi? Atau mungkin smoothie? 812 01:37:21,788 --> 01:37:23,787 Kau baik-baik saja? 813 01:37:31,257 --> 01:37:33,155 Apa yang terjadi? 814 01:37:33,226 --> 01:37:37,857 Dan apa yang kau katakan padanya? Semua yang kukatakan padamu. 815 01:37:37,907 --> 01:37:40,471 Hal yang sama yang kau katakan padanya, Mike? 816 01:37:42,032 --> 01:37:43,032 Ya. 817 01:37:48,978 --> 01:37:53,984 Sekarang setelah kuberitahu semuanya, aku bisa hindari penjara? 818 01:37:56,845 --> 01:38:01,441 Kau hampir mengaku merencanakan perampokan besar. 819 01:38:01,472 --> 01:38:02,590 Ya. 820 01:38:02,868 --> 01:38:06,228 Kalau kita ikuti prosedur resmi, maka kau berada di... 821 01:38:07,591 --> 01:38:09,026 Akan jadi buruk. 822 01:38:09,585 --> 01:38:10,595 Sial! 823 01:38:12,946 --> 01:38:17,945 Ada tempat kau bisa tinggal beberapa hari? Mungkin di teman? 824 01:38:20,956 --> 01:38:23,955 Kau bisa tinggal di rumahku. Di sana kau aman. 825 01:38:29,222 --> 01:38:32,307 Ceritakan lebih banyak tentang Mike. 826 01:39:08,007 --> 01:39:13,298 Aku harus lihat data kasus dari kejadian minggu lalu. 827 01:39:13,682 --> 01:39:14,854 Ini dia. 828 01:39:15,604 --> 01:39:18,771 Waktunya sudah... Aku tutup sepuluh menit lagi. 829 01:39:18,916 --> 01:39:21,934 Hanya perlu lima menit. Lima menit? 830 01:39:22,915 --> 01:39:24,541 Oke. Terima kasih. 831 01:39:25,990 --> 01:39:27,993 Lima menit. Terima kasih. 832 01:39:56,207 --> 01:39:59,570 BERLIAN PALSU 833 01:40:08,225 --> 01:40:11,892 Kau baik-baik saja? Ya, ya. 834 01:40:12,903 --> 01:40:16,908 Aku akan keluar kota. Kenapa? 835 01:40:17,943 --> 01:40:21,686 Ada urusan pekerjaan yang harus kuurus. 836 01:40:23,434 --> 01:40:27,787 Berapa lama akan pergi? Mungkin butuh waktu. 837 01:40:31,707 --> 01:40:33,305 Jadi ini... 838 01:40:33,405 --> 01:40:37,865 Bisakah kau bantu aku? Katakan yang sejujurnya. 839 01:40:41,181 --> 01:40:43,185 Itulah yang sejujurnya. 840 01:40:44,449 --> 01:40:45,649 Oke. 841 01:40:46,402 --> 01:40:49,243 Apa sebenarnya yang kau lakukan? 842 01:40:49,305 --> 01:40:51,849 Sudah kukatakan. 843 01:40:52,460 --> 01:40:55,223 Boleh aku minta minum? Ya, sebentar. 844 01:40:56,267 --> 01:40:57,602 Lihat aku. 845 01:40:58,982 --> 01:41:01,969 Lihat aku, kalau tidak aku pergi. 846 01:41:03,227 --> 01:41:05,614 Kau sadar betapa sakitnya ini? 847 01:41:06,359 --> 01:41:07,374 Maksudku... 848 01:41:08,702 --> 01:41:12,503 Di sini aku merasa bahwa... 849 01:41:13,325 --> 01:41:15,827 Bahwa kau benar-benar membuatku bahagia. 850 01:41:16,679 --> 01:41:19,385 Tapi aku sama sekali tidak mengenalmu. 851 01:41:21,614 --> 01:41:28,305 Kau tidak pernah bercerita apa pun. Tidak ada foto masa lalumu. 852 01:41:28,390 --> 01:41:32,331 Kau tidak punya keluarga atau teman. Kau punya... 853 01:41:32,453 --> 01:41:34,200 Kau tidak punya apa-apa. 854 01:41:35,747 --> 01:41:39,100 Aku hanya minta kau menungguku. 855 01:41:39,376 --> 01:41:40,581 Menunggu? 856 01:41:43,952 --> 01:41:45,324 Apa? 857 01:41:46,189 --> 01:41:49,669 Apa? Sampai kau mencapai jumlah ajaibmu? 858 01:41:49,737 --> 01:41:53,710 Jangan meremehkan hanya karena kau tidak mengerti. 859 01:41:53,775 --> 01:41:55,543 Apa, uang? Ya. 860 01:41:55,592 --> 01:42:00,420 Saat kau tumbuh tanpa uang, kau tidak punya pilihan. 861 01:42:01,037 --> 01:42:05,266 Dan kemudian kau terlibat dalam hal-hal buruk. 862 01:42:07,425 --> 01:42:11,203 Hal buruk apa? Orang jahat. 863 01:42:14,925 --> 01:42:18,270 Aku hanya minta kau menunggu sebentar. 864 01:42:18,330 --> 01:42:21,348 Aku belum berada di tempat yang seharusnya. 865 01:42:24,414 --> 01:42:26,429 Aku pikir kau sudah. 866 01:43:54,220 --> 01:43:57,787 Antwerp - Los Angeles Mendarat dalam 1:58 jam 867 01:44:57,041 --> 01:44:59,978 Betapa cantiknya dirimu. 868 01:45:00,383 --> 01:45:03,003 Berdandan seperti kapitalis? 869 01:45:04,318 --> 01:45:07,231 Sesuatu seperti itu. Bagaimana tidurmu? 870 01:45:07,256 --> 01:45:08,359 Baik. 871 01:45:10,802 --> 01:45:15,616 Ada kopi di atas dan susu oat di kulkas. 872 01:45:19,781 --> 01:45:20,793 Terima kasih. 873 01:45:27,226 --> 01:45:29,042 Anggap saja seperti di rumah sendiri. 874 01:46:20,348 --> 01:46:24,159 Antwerp - Los Angeles Mendarat dalam 22 menit 875 01:47:05,614 --> 01:47:09,582 Ponselku hampir habis. Kau punya charger? 876 01:47:09,949 --> 01:47:10,966 Ya, tapi... 877 01:47:11,475 --> 01:47:13,215 Letakkan tanganmu di setir, Bob. 878 01:47:17,396 --> 01:47:20,842 Jaga keluargaku. Berikan ponselmu. 879 01:47:47,959 --> 01:47:52,568 Selamat datang. Kirim pesan saat sudah melewati pemeriksaan. 880 01:47:56,630 --> 01:47:58,683 Tn. Foster? Ya. 881 01:47:59,230 --> 01:48:02,512 Tolong ikuti saya. Ada apa? 882 01:48:09,615 --> 01:48:10,921 Sekarang sudah lewat. 883 01:48:39,962 --> 01:48:41,211 Tn. Foster? 884 01:48:44,390 --> 01:48:45,406 Selamat datang. 885 01:48:59,656 --> 01:49:01,645 Semua baik? 886 01:49:02,111 --> 01:49:05,104 Boleh lihat identitas? Tentu. 887 01:49:09,534 --> 01:49:10,825 Terima kasih. 888 01:49:14,542 --> 01:49:17,043 Ini. Semua baik. 889 01:49:52,615 --> 01:49:54,505 Penerbangannya menyenangkan? 890 01:49:54,579 --> 01:49:58,659 Ya, baik. Perlahan-lahan mulai terbiasa. 891 01:50:00,655 --> 01:50:02,686 Kau sering ke sini? 892 01:50:03,805 --> 01:50:05,798 Beberapa kali setahun. 893 01:50:11,218 --> 01:50:13,390 Di sini banyak tunawisma, ya? 894 01:50:17,312 --> 01:50:21,216 Semaikn miskin pun aku, aku tidak akan tinggal di trotoar. 895 01:50:23,036 --> 01:50:27,468 Jangan pernah menilai seseorang sebelum memakai sepatunya. 896 01:50:27,567 --> 01:50:31,641 Aku sudah memakai sepatu itu. Tidak nyaman. 897 01:50:39,006 --> 01:50:40,874 Kau dari mana? 898 01:50:41,543 --> 01:50:42,558 Dari sini. 899 01:50:44,256 --> 01:50:45,312 Dari LA? 900 01:50:46,575 --> 01:50:47,940 Dari bagian mana? 901 01:50:50,043 --> 01:50:53,928 Di sana-sini. Kami sering pindah waktu aku kecil. 902 01:51:02,656 --> 01:51:05,580 Mobil bagus. Kau suka mobil? 903 01:51:05,660 --> 01:51:08,672 Aku suka mobil-mobil Amerika tua. 904 01:51:13,423 --> 01:51:15,527 Kau juga? 905 01:51:15,993 --> 01:51:19,982 Waktu kecil aku bermimpi punya Mustang. 906 01:51:22,287 --> 01:51:24,224 Seperti Steve McQueen. 907 01:51:24,249 --> 01:51:27,521 Ya. Steve McQueen. 908 01:51:30,064 --> 01:51:34,162 Tidak banyak seusiamu yang kenal Steve McQueen. 909 01:51:34,219 --> 01:51:39,240 Aku tumbuh dengan film-film itu. Mana favoritmu? 910 01:51:42,491 --> 01:51:44,992 Aku akan bilang "Bullitt" dengan adegan kejar-kejarannya. 911 01:51:50,209 --> 01:51:53,595 Favoritku "The Thomas Crown Affair". 912 01:51:53,948 --> 01:51:56,951 McQueen berperan sebagai pencuri kelas atas. 913 01:52:03,420 --> 01:52:05,420 Aku belum pernah melihatnya. 914 01:52:33,040 --> 01:52:34,067 Halo, Sharon. 915 01:52:34,092 --> 01:52:38,846 Madeline, kau tidak perlu tertawa dengan leluconnya 916 01:52:38,878 --> 01:52:43,267 atau berpura-pura senang di sini. Aku pernah melakukannya. 917 01:52:43,317 --> 01:52:47,302 Bertahun-tahun. Dan mereka mengatakan hal yang sama padamu. 918 01:52:47,366 --> 01:52:53,140 Bahwa kau begitu menjanjikan. Bahwa mereka menunggu orang sepertimu. 919 01:52:53,197 --> 01:52:57,525 Mereka bilang aku akan jadi rekan dan pemilik bersama, 920 01:52:57,550 --> 01:53:00,391 tapi mereka menundanya tanpa batas waktu. 921 01:53:00,455 --> 01:53:03,736 Kalau kau punya masalah, tidak benar jika... 922 01:53:03,797 --> 01:53:05,835 Kau diam saja. 923 01:53:06,453 --> 01:53:09,297 Mereka tidak peduli seberapa pintar kau. 924 01:53:09,354 --> 01:53:14,926 Juga tidak peduli seberapa cakap. Bagi mereka kau hanya umpan. 925 01:53:14,951 --> 01:53:18,885 Umpan untuk menangkap ikan besar, 926 01:53:18,935 --> 01:53:21,414 yang tidak bisa mereka tangkap sendiri. 927 01:53:21,457 --> 01:53:27,409 Aku tidak tahu berapa tahun lagi tersisa di usiaku yang 53. 928 01:53:28,083 --> 01:53:29,901 Tapi satu hal yang kutahu. 929 01:53:30,310 --> 01:53:33,310 Aku tidak akan memberikannya padamu. 930 01:54:03,507 --> 01:54:07,509 Keamanan pribadi. Aku harus mengunjungi klien di suite pernikahan. 931 01:54:29,805 --> 01:54:33,541 Ini hari pertamaku. Aku jadi pramusaji. 932 01:54:33,647 --> 01:54:35,635 Lantai lima. 933 01:54:44,482 --> 01:54:46,483 Lewat sini. 934 01:54:58,569 --> 01:55:01,747 Kau pernah ke sini? Pernah. 935 01:55:18,869 --> 01:55:21,861 Silakan, yang berikutnya. 936 01:55:38,136 --> 01:55:41,774 Ke kamar mana ini? Ada tulisannya di kertas. 937 01:55:42,205 --> 01:55:45,791 Aku kehilangan. Kalau begitu tekan 011. 938 01:55:56,117 --> 01:56:01,097 Aku bawa minuman untuk Monroe, tapi nomor kamarnya salah. 939 01:56:47,391 --> 01:56:49,678 Tn. Monroe? Aku akan telepon nanti. 940 01:56:49,713 --> 01:56:54,757 Sayangku, ini untukmu. Oke, kedengarannya bagus. 941 01:56:55,012 --> 01:56:57,675 Antwerp? Ya. 942 01:56:57,799 --> 01:57:00,718 Aku harus tutup. 943 01:57:00,743 --> 01:57:04,046 Ada masalah? Tidak. 944 01:57:04,082 --> 01:57:08,988 Tangan di atas kepala semuanya! Berlutut menghadap dinding. 945 01:57:09,051 --> 01:57:12,746 Kau penjaga. Dia punya senjata. 946 01:57:12,802 --> 01:57:14,222 Ini perampokan. 947 01:57:14,249 --> 01:57:19,933 Aku serius! Berlutut! Tidak akan kuulangi. 948 01:57:28,324 --> 01:57:34,003 Tas di meja dan berlutut. Di mana uang tunainya, Monroe? 949 01:57:34,046 --> 01:57:39,266 Uang tunai apa? Yang akan kau bayar untuk barangnya. 950 01:57:39,316 --> 01:57:43,318 Ada di brankas. Di mana? Di mana? 951 01:57:43,343 --> 01:57:44,415 Di kiri sana. 952 01:57:44,777 --> 01:57:49,500 Monroe, saat kusuruh, kau merangkak dan buka brankasnya. 953 01:57:49,585 --> 01:57:52,859 Lalu merangkak kembali ke sini. Mengerti? 954 01:57:52,908 --> 01:57:54,110 Ya. 955 01:57:54,158 --> 01:57:55,217 Pergi. 956 01:57:55,729 --> 01:58:00,068 Sial... Ini dia. 957 01:58:01,559 --> 01:58:04,890 Salah tekan. Berhenti sekarang. 958 01:58:04,989 --> 01:58:07,142 Maaf, maaf. 959 01:58:07,205 --> 01:58:11,958 Aku serius, sialan! Berikan kodenya sekarang! 960 01:58:17,182 --> 01:58:19,180 Isi tasnya. 961 01:58:42,259 --> 01:58:44,260 Merangkak kembali. 962 01:58:44,316 --> 01:58:49,156 Kurir, buka tasnya. Cepat. 963 01:58:50,695 --> 01:58:54,707 Ada kunci dengan kode. Lakukan dengan tenang. 964 01:59:33,325 --> 01:59:35,413 Keluarkan berliannya. 965 01:59:35,619 --> 01:59:39,135 Apa yang terjadi di sini? 966 01:59:39,185 --> 01:59:44,078 Diam. Diam, sial! Berhenti bicara! 967 01:59:44,166 --> 01:59:49,092 Jatuhkan senjatamu! Polisi. Kau ditahan. 968 01:59:57,118 --> 02:00:01,124 Begitu kau tarik pelatuknya, aku juga akan lakukan hal yang sama. 969 02:00:01,216 --> 02:00:04,526 Kau mau mati demi bajingan itu? 970 02:00:07,870 --> 02:00:11,017 Ini terakhir kalinya. Jatuhkan senjatamu, James. 971 02:00:12,268 --> 02:00:17,246 Aku tahu siapa dirimu. Dan aku tahu kau tidak pernah menyakiti siapa pun. 972 02:00:20,022 --> 02:00:23,032 Kau mengancam polisi. Apa kau polisi? 973 02:00:23,123 --> 02:00:26,713 Kalau begitu bersikaplah seperti polisi dan tembak bajingan itu. 974 02:00:26,773 --> 02:00:28,771 Diam! 975 02:00:31,310 --> 02:00:36,299 Jatuhkan senjatanya. Ini terakhir kalinya. 976 02:00:40,538 --> 02:00:44,107 Jatuhkan senjata sialan itu! Jatuhkan! 977 02:00:44,160 --> 02:00:46,028 Jatuhkan! Jatuhkan! 978 02:00:47,946 --> 02:00:51,824 Siapa dia? Polisi. 979 02:00:51,895 --> 02:00:56,424 Jatuhkan! Jangan lihat aku seperti itu, sialan. 980 02:00:57,187 --> 02:02:01,004 Kau pikir ini lucu? 981 02:01:00,339 --> 02:01:04,458 Dengar sekarang. Polisi. 982 02:01:04,546 --> 02:01:09,000 Jatuhkan senjatamu. Kau mau tanganmu berlumuran darah? 983 02:01:09,025 --> 02:01:12,640 Kau mau tanganmu berlumuran darah? Kau polisi! 984 02:01:12,690 --> 02:01:18,413 Tembak dia, sialan! Kau pikir ini lucu? 985 02:01:20,672 --> 02:01:23,383 Persetan kau! 986 02:01:24,874 --> 02:01:27,905 Kau pikir ini lucu? 987 02:01:28,414 --> 02:01:30,386 Bajingan sialan. 988 02:01:32,118 --> 02:01:34,295 Persetan kau. 989 02:01:34,320 --> 02:01:36,714 Ambil apa yang kau cari dan pergi. 990 02:01:41,818 --> 02:01:43,282 Polisi sialan. 991 02:01:44,752 --> 02:01:46,861 Dorong tasnya ke sini. 992 02:01:47,486 --> 02:01:50,320 Dorong tas sialan itu ke sini! 993 02:01:51,809 --> 02:01:52,881 Ambil saja. 994 02:01:55,753 --> 02:01:58,750 Jangan lihat aku. Aku tidak melihatmu. 995 02:01:59,475 --> 02:02:01,684 Kau melihat wajahku. 996 02:02:02,557 --> 02:02:04,759 Aku ingin kau jatuhkan senjatamu. 997 02:02:05,554 --> 02:02:09,872 Jatuhkan senjata sialan itu sekarang. Jatuhkan. 998 02:02:09,942 --> 02:02:12,252 Jatuhkan! Aku tidak akan menjatuhkannya. 999 02:02:12,316 --> 02:02:16,030 Jatuhkan senjata sialan itu! 1000 02:02:16,203 --> 02:02:19,188 Jatuhkan! Persetan kau! 1001 02:02:41,829 --> 02:02:43,999 Dia mati. 1002 02:02:56,766 --> 02:02:57,778 Sial. 1003 02:02:59,409 --> 02:03:00,927 Dia akan menembakmu. 1004 02:03:34,179 --> 02:03:37,496 Dengar apa yang akan kau lakukan. 1005 02:03:37,554 --> 02:03:41,829 Kau pergi dari sini dan jangan pernah kembali. 1006 02:03:44,069 --> 02:03:49,017 Uang dan berliannya masih di sini, dan ini dia pencurinya. 1007 02:03:50,783 --> 02:03:52,547 Perampok 101. 1008 02:03:56,182 --> 02:03:59,314 Aku lebih suka tidak usah menembaknya. 1009 02:03:59,355 --> 02:04:00,371 Aku tahu. 1010 02:04:25,448 --> 02:04:27,421 Aku butuh ambulans. 1011 02:04:28,012 --> 02:04:33,829 Aku akan pastikan kau dihukum dan tidak pernah bekerja lagi. 1012 02:04:33,886 --> 02:04:39,001 Tidak. Simpan uang dan perhiasanmu. 1013 02:04:39,433 --> 02:04:44,383 Dan saat polisi datang, kau akan mendengar dan setuju. 1014 02:04:44,408 --> 02:04:45,459 Aku tidak akan melakukannya. 1015 02:04:45,484 --> 02:04:52,842 Kalau begitu mereka akan tahu tentang impor batu ilegal dan penggelapan pajakmu. 1016 02:04:52,920 --> 02:04:57,422 Dan mereka akan mulai menggali lebih dalam, jadi kuharap kau bersih. 1017 02:04:57,813 --> 02:04:59,772 Itu yang kau mau? 1018 02:04:59,797 --> 02:05:04,617 Ada apa denganmu? 1019 02:05:13,621 --> 02:05:18,615 Lebih baik kau masukkan lagi ke lemari, sebelum rekanku tiba. 1020 02:05:20,134 --> 02:05:24,128 Panggil ambulans. Pelit sekali. 1021 02:05:27,889 --> 02:05:33,417 Ini Detektif Lubeshnyk. Aku di hotel Beverly Wilshire. 1022 02:05:33,502 --> 02:05:36,258 Kirim ambulans. Dua orang tertembak. 1023 02:05:36,329 --> 02:05:40,429 Satu tewas. Satu terluka di bahu. 1024 02:07:33,609 --> 02:07:34,621 Tarik napas. 1025 02:07:37,799 --> 02:07:39,800 Dan hembuskan. 1026 02:07:42,884 --> 02:07:44,884 Kau aman. 1027 02:07:46,142 --> 02:07:48,148 Kau tenang. 1028 02:07:49,556 --> 02:07:52,874 Kau tepat di tempat yang seharusnya. 1029 02:08:04,316 --> 02:08:08,421 Buka dirimu pada kebenaran tentang apa yang ada di dalam dirimu. 1030 02:08:15,698 --> 02:08:17,710 Jangan tahan apa pun. 1031 02:08:52,330 --> 02:08:56,685 Saatnya perlahan-lahan mengembalikan kesadaranmu... 1032 02:08:56,763 --> 02:08:59,299 kembali ke tubuh fisikmu. 1033 02:09:08,519 --> 02:09:13,027 Semoga sisa harimu menyenangkan. Sampai jumpa. 1034 02:09:23,603 --> 02:09:27,076 Halo. Aku mampir ke apartemenmu. 1035 02:09:27,446 --> 02:09:31,713 Aku sedang bepergian. Ada pesan untukmu. 1036 02:09:31,785 --> 02:09:33,915 Oke, ya. 1037 02:09:35,853 --> 02:09:37,863 Aku punya sesuatu untukmu. 1038 02:09:42,755 --> 02:09:45,759 Kau tidak boleh membukanya. Kalau begitu apa ini? 1039 02:09:46,224 --> 02:09:49,212 Sesuatu yang tidak dicari siapa pun. 1040 02:09:54,816 --> 02:09:57,810 Ada pesan untukku? 1041 02:09:59,523 --> 02:10:01,642 Aku menerima ini. 1042 02:10:02,113 --> 02:10:06,106 Untuk Detektif: -2, 09A1 1043 02:10:08,514 --> 02:10:11,409 Itu tidak berarti apa-apa bagiku. 1044 02:10:11,448 --> 02:10:12,562 Tidak berarti? 1045 02:10:16,980 --> 02:10:18,266 Jadi... 1046 02:10:19,579 --> 02:10:23,684 Kau berpikir untuk mulai yoga lagi? 1047 02:10:24,200 --> 02:10:27,981 Entahlah. Kau pikir aku harus? 1048 02:10:29,993 --> 02:10:31,604 Ya, itu pendapatku. 1049 02:10:34,410 --> 02:10:35,429 Oke. 1050 02:10:37,773 --> 02:10:39,182 Sampai jumpa. Sampai jumpa. 1051 02:12:38,663 --> 02:12:39,892 James, Ben+Patrick 1994 1052 02:12:40,092 --> 02:12:42,601 Maya, aku salah. Kuharap belum terlambat. 1053 02:12:42,625 --> 02:13:03,725 Alih Bahasa: CemonK