1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,375 --> 00:01:03,208 Hluboký nádech. 4 00:01:16,166 --> 00:01:18,000 A výdech. 5 00:01:26,250 --> 00:01:27,458 Nádech… 6 00:01:37,291 --> 00:01:38,875 A výdech. 7 00:01:49,333 --> 00:01:52,083 Vnímejte tlukot svého srdce. 8 00:01:55,916 --> 00:01:58,125 Rytmus života. 9 00:02:06,958 --> 00:02:09,291 Dokážete z ničeho vytvořit 10 00:02:09,458 --> 00:02:12,083 vše, po čem toužíte. 11 00:02:23,625 --> 00:02:24,791 V pohodě? 12 00:02:25,791 --> 00:02:26,791 Jo. 13 00:02:29,458 --> 00:02:30,875 Co vidíte? 14 00:02:35,000 --> 00:02:36,250 Co cítíte? 15 00:02:47,125 --> 00:02:50,458 Pamatujte, že ve vás dříme obrovská síla. 16 00:02:54,416 --> 00:02:58,083 Která vás bude provázet na vaší cestě. 17 00:02:59,541 --> 00:03:01,166 Ukaž mi tu zbraň. 18 00:03:05,000 --> 00:03:06,208 Je nabitá? 19 00:03:09,083 --> 00:03:10,250 Nabij ji. 20 00:03:20,500 --> 00:03:23,416 Dnešek je krásným dnem plným příležitostí. 21 00:03:28,833 --> 00:03:31,500 Jsem přesně tam, kde mám být. 22 00:03:40,625 --> 00:03:42,958 Otevírám se vesmíru 23 00:03:43,125 --> 00:03:46,375 a věřím v to, jakým směrem se můj život ubírá. 24 00:03:47,416 --> 00:03:50,291 KVALITA SPÁNKU: ŠPATNÁ 25 00:03:58,375 --> 00:04:00,416 Dnešek vám přinese klid… 26 00:04:01,541 --> 00:04:04,041 a příležitost k úspěchu. 27 00:04:08,041 --> 00:04:09,458 Najdi svého kamaráda. 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,416 {\an8}Prožijte tento okamžik. 29 00:04:20,583 --> 00:04:22,791 Přeju vám krásný zbytek dne. 30 00:04:22,958 --> 00:04:25,875 CESTA ZLOČINU 31 00:04:26,041 --> 00:04:27,500 Kamarád 32 00:04:30,208 --> 00:04:31,958 Našli jste svého kamaráda. 33 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Nemluv, když to nebude nutný. Jasný? 34 00:05:39,916 --> 00:05:45,333 ŠPERKY 35 00:05:59,916 --> 00:06:01,750 - V pořádku? - V nejlepším. 36 00:06:02,041 --> 00:06:04,625 - Kdo to je? - Můj bratranec. 37 00:06:04,791 --> 00:06:07,750 - Leo je přece tvůj bratranec. - A tohle taky. 38 00:06:07,916 --> 00:06:11,041 - Víš, co máš dělat? - Jo, sedět dvě hodiny v autě. 39 00:06:35,958 --> 00:06:38,250 - Dobře? - Dej je do kufříku. 40 00:06:39,208 --> 00:06:41,708 Pojď dozadu, promluvíme si. 41 00:06:42,166 --> 00:06:44,500 Ali, ty ne. Zůstaň tady. 42 00:06:45,875 --> 00:06:47,666 Dej tam ty hodinky. 43 00:07:18,541 --> 00:07:19,625 Co to kur… 44 00:07:23,583 --> 00:07:24,958 Co máš za problém? 45 00:07:44,958 --> 00:07:46,416 Ruce vzhůru! 46 00:07:46,583 --> 00:07:48,000 Máš u sebe zbraň? 47 00:07:49,000 --> 00:07:50,083 V autě. 48 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 - Vlez tam. - Co? 49 00:07:54,458 --> 00:07:56,041 Vlez do kufru, Masoude. 50 00:07:57,625 --> 00:07:58,791 Kde máš mobil? 51 00:07:59,416 --> 00:08:01,083 - V autě. - Kód? 52 00:08:02,625 --> 00:08:03,833 1324. 53 00:08:04,000 --> 00:08:05,041 Máš tam vodu. 54 00:08:20,250 --> 00:08:22,875 ŠEL JSEM PRO BENZÍN 55 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 Dneska to bude jiné. 56 00:08:25,625 --> 00:08:27,625 Nebude to obvyklá zásilka. 57 00:08:29,208 --> 00:08:31,833 Budeš převážet dvě zásilky diamantů. 58 00:08:34,250 --> 00:08:35,166 Pojď sem. 59 00:08:38,166 --> 00:08:40,916 Šest diamantů. Každý o osmi karátech. 60 00:08:41,958 --> 00:08:45,666 - V celkové hodnotě tři miliony dolarů. - A co ty v kufříku? 61 00:08:46,041 --> 00:08:47,333 Jsou falešné. 62 00:08:47,583 --> 00:08:48,750 - Falešné? - Vstaň. 63 00:08:49,541 --> 00:08:51,666 Dej si to na nohu. 64 00:08:53,916 --> 00:08:55,958 Bratrancovi ani slovo. 65 00:09:07,791 --> 00:09:11,791 Masoud Jsem na místě 66 00:09:12,875 --> 00:09:15,625 - Zkus se projít. - V pohodě. 67 00:09:19,916 --> 00:09:21,750 Vidíte to auto přes ulici? 68 00:09:22,291 --> 00:09:25,707 Doprovodí vás až do Houghton's. Kvůli bezpečnosti. 69 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 - Oukej. - Ukážeš mi svou zbraň? 70 00:09:31,916 --> 00:09:33,333 Co to má být? 71 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 - Tátova zbraň. - Skutečně? 72 00:09:35,583 --> 00:09:38,083 Copak tvůj táta byl John Wayne? 73 00:09:40,041 --> 00:09:41,208 Vezmi si tuhle. 74 00:09:41,375 --> 00:09:44,958 Přivezeš mi ji hned zpět. Žádné zastávky. Co jsem právě řekl? 75 00:09:45,833 --> 00:09:47,083 Žádné zastávky. 76 00:10:03,541 --> 00:10:05,583 To je ale neuctivej kokot. 77 00:10:17,916 --> 00:10:21,708 Losangeleská policie kritizována za vlnu krádeží luxusních předmětů 78 00:10:22,166 --> 00:10:25,791 - Neviděls mý klíče? Mám zpoždění. - Dopřeješ mi soukromí? 79 00:10:25,958 --> 00:10:28,791 - Jestli se chceš vysrat, zamkni. - Čurám. 80 00:10:28,958 --> 00:10:31,749 - Čuráš vsedě? - Nejlepší tři minuty mýho dne. 81 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 Ježíši. To je fakt sexy. 82 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 …na dálnici 405. 83 00:10:38,250 --> 00:10:42,875 Dálnice 101 je nyní volná mezi Echo Park Avenue a městem Thousand Oaks. 84 00:10:43,041 --> 00:10:44,625 Ani centrum není ucpané… 85 00:11:17,583 --> 00:11:21,583 ŠPERKY 86 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 To si dělá prdel? 87 00:11:43,708 --> 00:11:45,333 To je tvůj barák, ty vole. 88 00:11:47,666 --> 00:11:49,375 Bene, jak vidíš, můj parťák 89 00:11:49,541 --> 00:11:51,125 stojí naproti tvýmu domu. 90 00:11:51,916 --> 00:11:53,375 Jenom jsem se pojistil. 91 00:11:54,083 --> 00:11:57,541 Stejně jako jsou pojištěný ty šperky, který převážíte. 92 00:11:57,708 --> 00:12:00,291 Tak hlavně žádný kraviny. Jasný? 93 00:12:01,375 --> 00:12:06,416 Až řeknu „teď“, pomalu mi do auta hodíš svou zbraň a oba vaše mobily. 94 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 Jasný? 95 00:12:08,666 --> 00:12:09,666 Teď. 96 00:12:15,958 --> 00:12:17,000 Pomalu. 97 00:12:19,208 --> 00:12:20,875 Zůstaňte tam. Ani hnout. 98 00:12:23,708 --> 00:12:24,708 Vylez ven, Bene. 99 00:12:25,875 --> 00:12:27,375 Klekni si vzadu za auto. 100 00:12:28,708 --> 00:12:29,916 Dívej se dopředu. 101 00:12:30,083 --> 00:12:33,333 - Obětuješ život za pojišťovnu? - Vezmi si to a odjeď. 102 00:12:33,500 --> 00:12:38,041 - Ne, chci ty skutečný diamanty. Hned teď. - Nevím, o čem to mluvíš. 103 00:12:38,958 --> 00:12:42,333 Chceš se přece vrátit k Soraye, Bene. Tak mi to usnadni. 104 00:12:43,875 --> 00:12:45,625 Kde je máš? 105 00:12:48,458 --> 00:12:50,250 - Na kotníku. - Na kterým? 106 00:12:50,416 --> 00:12:52,041 - Na levým. - Pomalu. 107 00:12:56,625 --> 00:12:57,708 Tak dělej, Bene! 108 00:13:04,791 --> 00:13:05,958 Vystup si. 109 00:13:07,208 --> 00:13:08,750 Pohni kostrou. 110 00:13:09,208 --> 00:13:10,250 Klekni si. 111 00:13:17,833 --> 00:13:20,416 Tady máš. Určitě nemáš zálohovaný fotky. 112 00:14:30,375 --> 00:14:31,375 Kurva! 113 00:16:15,666 --> 00:16:18,125 Páni. Máte velmi… 114 00:16:18,291 --> 00:16:19,916 vytříbený vkus. 115 00:16:20,750 --> 00:16:22,708 A váš překrásný domov vzdává hold 116 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 všem vašim úspěchům. 117 00:16:24,791 --> 00:16:30,249 Nabízíme vám tu nejvyšší úroveň ochrany pro všechny tyto věci, které máte tak rád. 118 00:16:30,250 --> 00:16:32,500 Mluvíte o ochraně? Pojďte sem. 119 00:16:33,750 --> 00:16:35,083 Co to podle vás je? 120 00:16:36,500 --> 00:16:38,791 - Termostat? - Aktivace otiskem prstu. 121 00:16:38,958 --> 00:16:41,250 Stačí, když se toho s dcerou dotkneme. 122 00:16:41,416 --> 00:16:45,124 - Bum. Rázem je to otevřené. - To jsem ještě neviděla. 123 00:16:45,125 --> 00:16:47,625 Bezpečnostní úkryt. Je v každé místnosti. 124 00:16:48,333 --> 00:16:51,958 To vám pojistné nesníží, ale určitě jste díky tomu klidnější. 125 00:16:52,125 --> 00:16:54,250 To teda jo, sakra. 126 00:16:54,416 --> 00:16:57,415 Dvěma mým kamarádům se loni vloupali do domu. 127 00:16:57,416 --> 00:16:59,415 - Zatímco spali. - Vážně? 128 00:16:59,416 --> 00:17:01,541 - Už jste někdy střílela? - Zloděje? 129 00:17:01,750 --> 00:17:03,000 Ne, z Glocku. 130 00:17:04,291 --> 00:17:08,125 - Ne. Tím se zrovna neživím. - Bude se vám to líbit. 131 00:17:08,291 --> 00:17:09,791 - Ne. - Bude to zábava. 132 00:17:09,958 --> 00:17:11,791 Jdeme na to. Připravená? 133 00:17:12,916 --> 00:17:14,083 Hej, Ramone? 134 00:17:15,416 --> 00:17:16,916 Můžeš odejít, prosím? 135 00:17:18,500 --> 00:17:19,583 Určitě ho trefím. 136 00:17:19,750 --> 00:17:22,541 Ne, netrefíte. Na tohle je zvyklý. 137 00:17:22,708 --> 00:17:23,750 Dejte mi to. 138 00:17:24,333 --> 00:17:25,541 A vezměte si tohle. 139 00:17:26,583 --> 00:17:30,458 Když se trefíte do jedné z těch flašek, okamžitě to podepíšu. 140 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Dobře. 141 00:17:33,333 --> 00:17:35,500 Stačí zamířit. To je ono. 142 00:17:36,083 --> 00:17:39,000 V klidu. Až budete připravená, stiskněte spoušť. 143 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 Proboha. 144 00:17:44,500 --> 00:17:48,000 Ramona jste netrefila. To je dobře. A je to. 145 00:17:49,208 --> 00:17:51,208 Pojďme dál. 146 00:17:51,375 --> 00:17:53,250 Tohle chci taky pojistit. 147 00:17:53,416 --> 00:17:56,958 Od koupě to rozhodně stouplo na ceně. 148 00:17:58,000 --> 00:18:00,375 To jsem viděla jenom v muzeu. 149 00:18:00,541 --> 00:18:03,416 Stálo mě to 6,2 milionu dolarů. 150 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 Ale oba víme, 151 00:18:05,250 --> 00:18:09,458 že hodnota současného černošského umění neustále stoupá. Že? 152 00:18:10,458 --> 00:18:12,666 Musíme projít spoustu věcí. 153 00:18:12,833 --> 00:18:15,666 Máme tady tu nejmodernější technologii. 154 00:18:15,833 --> 00:18:19,708 Lišíme se v tom, že také ochráníme vaše soukromí. 155 00:18:20,666 --> 00:18:26,625 Máme i kybernetické pojištění. Pamatujete ten skandál s úplatky za přijetí na školu? 156 00:18:26,791 --> 00:18:29,666 - Pamatuju. - Všichni naši klienti byli z obliga. 157 00:18:30,250 --> 00:18:32,125 A… zdravím. 158 00:18:32,291 --> 00:18:34,625 Také pojistíme majetek vaší dcery, 159 00:18:34,791 --> 00:18:36,458 až odejde na vysokou. 160 00:18:37,458 --> 00:18:39,083 To je moje snoubenka. 161 00:18:39,250 --> 00:18:40,416 Adrienne. 162 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 Moc mě těší, Adrienne. 163 00:18:43,791 --> 00:18:47,541 Zrovna jsme chtěli probrat pojištění vaší svatby. 164 00:18:47,708 --> 00:18:50,375 Budete se brát na krásném místě. 165 00:18:53,833 --> 00:18:57,791 - Bude to ještě na dlouho, „tatínku“? - Ne, už jsme skončili. 166 00:19:00,125 --> 00:19:02,250 - …je tam zácpa. - Sharon. 167 00:19:02,416 --> 00:19:04,708 Už od dálnice 101 stojí dva pruhy. 168 00:19:04,875 --> 00:19:09,083 Při cestě ze západního L.A. na letiště použijte Sepulveda Boulevard. 169 00:19:17,791 --> 00:19:19,625 ZAČNĚTE ŽÍT TEN NEJLEPŠÍ ŽIVOT 170 00:19:23,541 --> 00:19:25,500 ŠPERKY 171 00:19:26,250 --> 00:19:29,083 …ochucené organickým kokosem, aloe vera… 172 00:19:31,833 --> 00:19:34,166 Jak jinak. Hned vedle dálnice 101. 173 00:19:34,333 --> 00:19:36,416 Ty kraviny si dneska odpusť, Lou. 174 00:19:37,791 --> 00:19:40,458 Ježíši, zbavíš se někdy toho křápu? 175 00:19:41,208 --> 00:19:44,500 Ten křáp mi vyhovuje. Zraje jako kvalitní víno. 176 00:19:44,666 --> 00:19:46,500 - Skutečně? - Jo. 177 00:19:46,666 --> 00:19:51,125 Je to deprimující. Nechápu, proč chceš vypadat jako taková socka. 178 00:19:51,291 --> 00:19:54,791 Takhle socka nevypadá. Proč ti na tom tak sejde? 179 00:19:54,958 --> 00:19:58,416 Protože v něm musím jezdit s tebou, detektive Buddho. 180 00:19:58,583 --> 00:20:00,041 Jo. 181 00:20:00,208 --> 00:20:01,582 Tak co máme? 182 00:20:01,583 --> 00:20:05,791 Za rohem. Někdo přepadl kurýra. Převážel diamanty za tři miliony dolarů. 183 00:20:06,208 --> 00:20:07,625 Tyhle tady nechal, Bene? 184 00:20:08,500 --> 00:20:10,833 To věděl, že jsou falešný, nebo… 185 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 Nevím. 186 00:20:13,166 --> 00:20:14,333 Tak nevíte. 187 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 Fajn. Co nám povíte dál? 188 00:20:18,041 --> 00:20:19,958 Znal jméno mý ženy. 189 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 Jak to, že ho znal? 190 00:20:25,625 --> 00:20:27,125 Jak to mám kurva vědět? 191 00:20:27,291 --> 00:20:29,666 - Proč se mě na to vyptáváte? - Klid. 192 00:20:29,833 --> 00:20:34,083 Protože vás přepadl zrovna v den, kdy převážíte diamanty za tři miliony. 193 00:20:34,250 --> 00:20:35,708 Docela náhoda, ne? 194 00:20:35,875 --> 00:20:38,458 - Ode mě nic nevěděl. - Neříkám, že… 195 00:20:38,625 --> 00:20:42,208 - Jenom obviňujete oběť. - Obviňuju oběť, jo? 196 00:20:42,375 --> 00:20:43,500 Vzal vám mobily? 197 00:20:43,666 --> 00:20:46,250 Jo. Ale pak nám je vrátil. 198 00:20:48,041 --> 00:20:52,291 - Podle bratrance jste na něj vystřelil. - Ta zbraň omylem vystřelila. 199 00:20:52,625 --> 00:20:53,625 Měl zbraň? 200 00:20:54,958 --> 00:20:57,250 - Jo. - Proč vás nezastřelil? 201 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 To se zeptejte jeho. 202 00:21:01,166 --> 00:21:02,790 - Nezačínej s tím. - S čím? 203 00:21:02,791 --> 00:21:05,541 - Nejseš osamělej vlk. - Takhle přesně pracuje. 204 00:21:05,708 --> 00:21:07,833 Jako že nezanechá žádný stopy? 205 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 Ví, co přesně a kdy převážejí. 206 00:21:10,416 --> 00:21:13,666 Dopředu vyřadí kamery. Nikdy se neuchýlí k násilí. 207 00:21:13,833 --> 00:21:16,166 - A za chvíli zmizí. - Oukej. 208 00:21:16,333 --> 00:21:18,958 Jsme hned u dálnice 101. Má svý pravidla. 209 00:21:19,125 --> 00:21:21,541 - Tak pravidla? - Jo. A řídí se jima. 210 00:21:21,708 --> 00:21:24,708 - Tohle si taky odsereme, Lou? - To se nestane. 211 00:21:27,916 --> 00:21:29,250 Děje se něco? 212 00:21:33,166 --> 00:21:34,625 Podle poručíka… 213 00:21:35,958 --> 00:21:37,750 bych měl mít jinýho parťáka. 214 00:21:38,750 --> 00:21:41,166 Prej mě s sebou stáhneš ke dnu. 215 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Fakt? 216 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 Jo. 217 00:21:45,208 --> 00:21:46,500 Co jsi mu odpověděl? 218 00:21:46,958 --> 00:21:48,541 Že jinýho parťáka nechci. 219 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 - Dík. - Kvůli tý tvý hře na osamělýho vlka… 220 00:21:55,041 --> 00:21:56,541 nejsme moc populární. 221 00:21:56,708 --> 00:22:00,583 - Vím, že je to ten stejnej pachatel. - Snad máš pravdu, sakra. 222 00:22:00,750 --> 00:22:03,291 Musím se co nejdřív odrazit ode dna. 223 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 Hned vedle Charlese. 224 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Ne, to ne. 225 00:23:35,041 --> 00:23:36,875 Tak jak to šlo? 226 00:23:37,666 --> 00:23:39,750 Ukázal ti svoje zbraně? 227 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 Doufám, že ne všechny. 228 00:23:41,791 --> 00:23:43,125 Šlo to dobře. 229 00:23:43,708 --> 00:23:46,083 - Podepsal tu smlouvu? - V podstatě jo. 230 00:23:46,583 --> 00:23:50,000 Jenom si chce být jistý tou částkou. 231 00:23:51,041 --> 00:23:54,958 - Vždyť je bambilionář. Na to má čas? - Takhle jím zůstane. 232 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 Jo. 233 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 Určitě jsi to zmákla. 234 00:23:59,208 --> 00:24:00,208 Phile? 235 00:24:00,500 --> 00:24:02,583 - Jo. - Co ta schůze? 236 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 Jaká schůze? 237 00:24:04,416 --> 00:24:05,708 Schůze společníků. 238 00:24:05,875 --> 00:24:09,416 - Kde potvrdí moje jmenování společníkem. - No jo. 239 00:24:10,708 --> 00:24:15,250 Jenom se musí sejít celé vedení firmy. Mark se právě vrátil z Maui. Ověřím to. 240 00:24:15,416 --> 00:24:19,541 - To jsi říkal před jeho odjezdem. - Nezodpovídám za kalendáře, Sharon. 241 00:24:19,708 --> 00:24:21,041 - Tak… - Už stačilo. 242 00:24:36,416 --> 00:24:37,708 Jak to šlo? 243 00:24:43,000 --> 00:24:45,041 Došlo k incidentu. 244 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 Policie? 245 00:24:48,791 --> 00:24:51,666 Ne, jenom se to kvůli jednomu klukovi málem… 246 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 Nevím. 247 00:24:59,500 --> 00:25:02,291 - Věříš na znamení? - Na ty zvysoka seru. 248 00:25:02,916 --> 00:25:05,250 Jenom tě to trochu rozrušilo, nic víc. 249 00:25:05,416 --> 00:25:10,125 Díky tomuhle kšeftu a tomu v Santa Barbaře budeš mít úspěšnej rok. 250 00:25:11,625 --> 00:25:13,916 To ty taky. A riskuju jenom já. 251 00:25:14,541 --> 00:25:16,000 Ty to jenom prodáváš. 252 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 Máš něco na srdci? 253 00:25:18,541 --> 00:25:22,041 Ten kšeft v Santa Barbaře. Něco mi na něm smrdí. 254 00:25:26,833 --> 00:25:30,125 Přece na stole nenecháš ležet tolik peněz, šampióne. 255 00:25:30,708 --> 00:25:32,666 Kupec na to už čeká. 256 00:25:32,833 --> 00:25:35,166 Mám to udělat za bílýho dne. 257 00:25:35,958 --> 00:25:40,000 Vejdeme tam předníma dveřma. A netuším, kolik lidí v tom autě bude. 258 00:25:40,333 --> 00:25:43,958 - Někdo to může odskákat. - Máš nějakej jinej kšeft? 259 00:25:45,333 --> 00:25:47,125 Jo, na něčem makám. 260 00:25:47,291 --> 00:25:48,958 Super. 261 00:25:49,125 --> 00:25:52,791 Teď rozfofruj nějaký prachy. 262 00:25:52,958 --> 00:25:55,000 Zašoustej si, relaxuj. 263 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 Měj se. 264 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 Jo? 265 00:26:11,041 --> 00:26:13,458 Víš, kdo ti volá? 266 00:26:28,916 --> 00:26:30,083 Jonathane? 267 00:26:31,875 --> 00:26:33,833 Co se stalo se Sarah? 268 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 Sarah se necítí dobře, zlato. 269 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 Prý ti napsala. 270 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 Dobře. 271 00:26:55,541 --> 00:26:57,375 Tak co máš rád? 272 00:26:59,750 --> 00:27:02,583 Nevím. Prostě normální věci. 273 00:27:03,500 --> 00:27:04,708 To zní hezky. 274 00:27:26,958 --> 00:27:30,291 Mám se ti dívat do očí, nebo to nemáš rád? 275 00:27:43,333 --> 00:27:44,791 Dobré ráno. 276 00:27:44,958 --> 00:27:48,791 Ať je tento den novým začátkem. Pro vaši mysl, 277 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 pro vaše činy, 278 00:27:51,375 --> 00:27:54,541 i pro vaše myšlenky. Ať vám dnešní den přinese… 279 00:27:57,291 --> 00:28:00,416 KVALITA SPÁNKU: VELMI ŠPATNÁ 280 00:28:09,500 --> 00:28:14,125 Náš tým Viceprezidentka pro rizikové pojištění 281 00:28:19,708 --> 00:28:22,125 Na začátek je mi potěšením vám představit 282 00:28:22,458 --> 00:28:25,833 nejnovější členku našeho týmu, Madeleine Adcockovou. 283 00:28:26,000 --> 00:28:29,916 Bude Sharon pomáhat s luxusními rezidenčními nemovitostmi. 284 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 Pořádně ji přivítejte. 285 00:28:33,750 --> 00:28:37,583 - Ahoj. Díky. Jsem nadšená, že tady jsem. - Přejděme k věci. 286 00:28:39,916 --> 00:28:44,083 Sharon ocenila jednu z nejluxusnějších nemovitostí v Kalifornii. 287 00:28:44,250 --> 00:28:48,791 A také nejspíš tu nejnákladnější svatbu, kterou jsme kdy pojistili. 288 00:28:49,583 --> 00:28:51,708 Jak to vypadá s Monroem, Sharon? 289 00:28:51,875 --> 00:28:53,458 Je to slibné. 290 00:28:54,583 --> 00:28:58,666 Slibné zní dobře, ale podepsané ještě líp. 291 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 Další je Phil. Co máš? 292 00:29:02,208 --> 00:29:04,291 Jeden podezřelý pojistný nárok. 293 00:29:04,458 --> 00:29:07,750 Sedmimístná náhrada škody od klenotníka Samira Kassema. 294 00:29:07,916 --> 00:29:11,791 Okradli mu kurýra, který poprvé převážel diamanty za tři miliony. 295 00:29:11,958 --> 00:29:13,916 - Náhoda, co? - Velká náhoda. 296 00:29:14,083 --> 00:29:17,458 Sharon, přiměješ nějakého našeho policejního kamaráda, 297 00:29:17,625 --> 00:29:19,666 aby ho vyslechl na detektoru lži? 298 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 Tenhle týden? 299 00:29:21,875 --> 00:29:25,708 - Chci to dokončit s Monroem. - Jde o sedmimístnou náhradu škody. 300 00:29:26,416 --> 00:29:29,125 Proč to s Monroem neuzavře Madeleine? 301 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 - Nový obličej, nový přístup. - Dobrý nápad. 302 00:29:32,208 --> 00:29:34,125 Jo, ráda to dokončím. 303 00:29:34,500 --> 00:29:35,916 Pokud s tím souhlasíš. 304 00:29:36,708 --> 00:29:37,791 Jo, jasně. 305 00:29:37,958 --> 00:29:40,375 Přejděme k mezinárodním… 306 00:29:40,541 --> 00:29:43,250 - Sammy, víte, jak to vypadá? - Ne. 307 00:29:43,416 --> 00:29:44,958 Ne, to nevím. 308 00:29:45,125 --> 00:29:48,166 To si jako hrajete na tlustýho a zlýho policajta? 309 00:29:49,166 --> 00:29:50,750 Myslíte, že jsem včerejší? 310 00:29:50,916 --> 00:29:55,250 Svůj první obchod jsem otevřel před 27 lety. A už mám dva další. 311 00:29:55,416 --> 00:29:58,208 - Proč bych okrádal… - Uklidněte se. 312 00:29:58,916 --> 00:30:02,416 Zavolal jste mu, kdy přesně má toho kurýra očekávat? 313 00:30:02,583 --> 00:30:04,583 Ne, poslal jsem mu e-mail. 314 00:30:06,916 --> 00:30:10,875 Musíš se ptát, jak ví, čí e-maily má hacknout. 315 00:30:12,125 --> 00:30:16,125 Jak ví, že někdo plánuje něco převážet ještě před samotným převozem? 316 00:30:16,291 --> 00:30:18,375 Jako naposledy. E-mail, 317 00:30:19,041 --> 00:30:21,791 kalendář, Facebook, WhatsApp, Instagram. 318 00:30:21,958 --> 00:30:24,750 - Snapchat a TikTok ne? - Na to je moc stará. 319 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Baf. 320 00:31:21,541 --> 00:31:23,291 Mám pro tebe prácičku. 321 00:31:23,833 --> 00:31:25,666 V Santa Barbaře. 322 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 Můj člověk to celý naplánoval. 323 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 Ale nejde do toho. 324 00:31:31,708 --> 00:31:32,708 A proč ne? 325 00:31:32,875 --> 00:31:35,041 Už na to nemá koule. 326 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 Nevidím to poprvý. 327 00:31:38,958 --> 00:31:41,875 Bojí se, že se někomu něco stane. 328 00:31:45,916 --> 00:31:48,833 Fotr říkával, že když se kácí les, lítají třísky. 329 00:31:50,000 --> 00:31:52,208 Nejseš tvůj fotr. 330 00:31:52,375 --> 00:31:54,125 Ať je mu země lehká. 331 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 Možná nebudeš mít žaludek 332 00:31:56,166 --> 00:31:58,416 na některý věci, co dělával. 333 00:31:58,791 --> 00:32:01,208 Ale jestli to chceš zjistit, 334 00:32:02,041 --> 00:32:03,375 teď máš šanci. 335 00:32:05,833 --> 00:32:08,125 Myslíš, že na to máš? 336 00:32:45,375 --> 00:32:46,458 Kruci! 337 00:32:48,541 --> 00:32:49,541 Do prdele. 338 00:32:57,083 --> 00:33:01,625 - Proč jste tak prudce zastavil, sakra? - Nezastavil jsem prudce. 339 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 Svítí červená. 340 00:33:03,333 --> 00:33:04,750 Jste v pořádku? 341 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 Ne, nejsem. Mám zpoždění. A je to auto mý šéfky. 342 00:33:10,000 --> 00:33:11,625 Do hajzlu. Dáte mi… 343 00:33:11,791 --> 00:33:13,958 Potřebuju údaje o vašem pojištění. 344 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 Jo. 345 00:33:18,083 --> 00:33:19,333 A co takhle… 346 00:33:20,750 --> 00:33:24,291 To by mělo pokrýt škody. Pojišťovnu bych do toho netahal. 347 00:33:24,458 --> 00:33:26,207 To u sebe máte tolik peněz? 348 00:33:26,208 --> 00:33:30,208 - Abyste nic nemusel řešit? - Chci vám pomoct. Nabourala jste do mě. 349 00:33:31,500 --> 00:33:35,958 Děkuju vám. Ale musí to jít oficiální cestou. Jinak dostanu padáka. 350 00:33:37,083 --> 00:33:39,583 - Přinesu propisku. - Tak jo. 351 00:33:40,916 --> 00:33:43,958 Kdo v kapse nosí tisíce dolarů, ty vole? 352 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 Oukej. 353 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Pardon. 354 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 - Tady máte. - Fajn. 355 00:34:17,375 --> 00:34:19,125 Máte děti? 356 00:34:21,208 --> 00:34:22,875 - Co? - Máte tam autosedačku. 357 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 Ne, to je… 358 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 - Je to auto mý šéfky. - Jo. 359 00:34:29,416 --> 00:34:31,958 Má dvojčata. Jsou to pěkný spratci. 360 00:34:34,125 --> 00:34:36,333 Jo, taky nemám děti. 361 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Oukej. 362 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Někdo se vám nejspíš ozve. 363 00:34:48,333 --> 00:34:50,666 - Nevím, jak to funguje. - Super. Jo. 364 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 Mějte se. 365 00:34:59,833 --> 00:35:01,791 Maya Pojištění č. 286730 u Mercury 366 00:35:12,375 --> 00:35:15,125 Promiňte. Zdravím. Jste ta dáma z pojišťovny? 367 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 - A vy ten pan detektiv? - Jo. 368 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Sharon Coombsová. 369 00:35:20,708 --> 00:35:22,583 - Díky, že jste přišel. - Jasně. 370 00:35:23,333 --> 00:35:25,666 - Dáte si taky? - Ne, díky. 371 00:35:26,041 --> 00:35:29,625 - Nemáte rád smoothie? - Příčí se mi to slovo vyslovovat. 372 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 Máte pro mě něco k tomu Kassemovi? 373 00:35:33,791 --> 00:35:37,708 Doufáme, že Kassema a jeho kurýra vyslechnete na detektoru lži. 374 00:35:37,875 --> 00:35:39,875 Abyste ho nemuseli odškodnit? 375 00:35:40,041 --> 00:35:43,458 Vždyť platil pojistný. To ho za to chcete podělat? 376 00:35:43,625 --> 00:35:45,541 - Fakt prima práce, Sharon. - Jo? 377 00:35:45,708 --> 00:35:49,000 - Pěkný. - A jak vás baví pracovat pro stát? 378 00:35:50,041 --> 00:35:54,083 Naplnilo to vaše očekávání? Je fakt, že díky vám je svět bezpečnější. 379 00:35:54,250 --> 00:35:57,791 Tak vás práce aspoň naplňuje, ne? 380 00:35:57,958 --> 00:36:00,416 Aspoň nepodvádím lidi, který mám chránit. 381 00:36:00,791 --> 00:36:02,250 Já nikoho nepodvádím. 382 00:36:02,833 --> 00:36:06,250 My nabízíme to, co lidé chtějí kromě bohatství nejvíc. 383 00:36:06,416 --> 00:36:09,625 - To není zdraví? - Ne. Finanční zajištění. 384 00:36:10,208 --> 00:36:13,666 A to mi od dětství říkali, že za prachy si štěstí nekoupíš. 385 00:36:13,833 --> 00:36:18,500 Je mi líto. Uvedli vás v omyl. Podle studií je štěstí u lidí starších 45 let 386 00:36:18,666 --> 00:36:21,500 převážně spojeno s finančním zajištěním. 387 00:36:21,666 --> 00:36:26,083 A tím myslím jenom pohodlný život v pěkném a klidném prostředí. 388 00:36:26,250 --> 00:36:28,333 Splnil se vám americký sen? 389 00:36:30,958 --> 00:36:32,250 Bydlím u pláže. 390 00:36:32,416 --> 00:36:34,916 Proč bych v tomhle městě jinak žila? 391 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 Podle statistik to udělal někdo zevnitř. 392 00:36:40,541 --> 00:36:42,041 - Statistik? - Jo. 393 00:36:42,416 --> 00:36:45,166 Každá řada lidských činů vytváří vzorec. 394 00:36:46,166 --> 00:36:47,791 Můžu vám ukázat mapu, 395 00:36:47,958 --> 00:36:53,083 která předvídá, v jaké oblasti L.A. onemocní 90 % lidí srdeční chorobou. 396 00:36:53,250 --> 00:36:54,583 A můžu vám říct… 397 00:36:55,375 --> 00:36:57,125 že tady to vážně není. 398 00:36:57,625 --> 00:36:58,791 Je to věda. 399 00:36:59,750 --> 00:37:02,083 - Těšilo mě, Sharon. - Mě taky. 400 00:37:02,250 --> 00:37:05,000 A na ten detektor lži máme plné právo. 401 00:37:30,458 --> 00:37:33,458 Každá řada lidských činů 402 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 vytváří vzorec. 403 00:37:35,041 --> 00:37:38,833 Díváte se na oblast, ve které došlo ke 219 loupežím. 404 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Za poslední čtyři roky. 405 00:37:41,500 --> 00:37:43,291 Arthure, můžeš odstranit 406 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 všechny loupeže pod 500 000 dolarů? 407 00:37:46,416 --> 00:37:48,166 - Bum. - Jako v telce. 408 00:37:49,250 --> 00:37:50,458 Nenech se rušit. 409 00:37:52,375 --> 00:37:57,000 Odstraň všechny loupeže, ve kterých nefiguruje ani kurýr, 410 00:37:57,166 --> 00:37:59,125 ani obrněné vozidlo. 411 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 A teď odstraň všechny loupeže, 412 00:38:02,375 --> 00:38:05,708 během kterých došlo k nějakému násilí. 413 00:38:08,708 --> 00:38:11,708 A jako poslední odstraň všechny loupeže, 414 00:38:11,875 --> 00:38:16,125 u kterých jsme na místě činu nalezli nějaké DNA nebo nějaké důkazy. 415 00:38:17,666 --> 00:38:18,750 Bum. 416 00:38:20,125 --> 00:38:23,500 Ten chlápek je sice chytrej, ale i tak vytvořil vzorec. 417 00:38:23,625 --> 00:38:26,208 Ví, kdy klenotníci převážejí zboží. 418 00:38:26,375 --> 00:38:29,625 Podle mě jim hackuje komunikaci. Nepoužívá násilí. 419 00:38:29,791 --> 00:38:30,958 A pokaždé 420 00:38:31,125 --> 00:38:33,625 udeří poblíž dálnice 101. 421 00:38:34,875 --> 00:38:37,416 Naposledy na jihu. Příště určitě na severu. 422 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 Na zem, kurva! 423 00:39:04,208 --> 00:39:06,125 - Dej mi ten kufřík! - Co? 424 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 Co to má bejt? 425 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 Ruce vzhůru! Ruce vzhůru, sakra! 426 00:39:12,916 --> 00:39:13,916 - Pocem! - Ne. 427 00:39:14,083 --> 00:39:15,125 Dělej! 428 00:39:15,291 --> 00:39:16,666 Na zem, kurva! 429 00:39:16,833 --> 00:39:18,375 Je někdo vzadu? 430 00:39:19,000 --> 00:39:21,208 - Je někdo vzadu, do prdele? - Ne! 431 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 Vzadu nikdo není. 432 00:39:22,916 --> 00:39:24,083 Nikdo tam není. 433 00:39:30,083 --> 00:39:31,791 Že prej tam nikdo není, jo? 434 00:39:31,958 --> 00:39:33,958 Nikdo tam není, jo? Kurva! 435 00:39:34,375 --> 00:39:35,500 Drž hubu! 436 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 - Kde je klíček? - Nemám ho. 437 00:39:38,166 --> 00:39:41,000 - Kde je ten klíček, ty vole? - Mám ho v autě! 438 00:39:41,166 --> 00:39:42,541 - Venku v autě. - Kde? 439 00:39:42,708 --> 00:39:44,791 - V autě. - V jakým autě, kruci? 440 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 Je venku. 441 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 Kurva! 442 00:39:48,500 --> 00:39:49,833 Nezahrávej si se mnou! 443 00:39:50,666 --> 00:39:53,416 Naval mi ten klíček, do píči! 444 00:39:53,583 --> 00:39:55,750 - Nebo chcípneš! - Mám ho na krku! 445 00:39:55,916 --> 00:39:58,500 - Dám ti ho. - Dělej! Už mě sereš! 446 00:39:58,666 --> 00:40:01,125 - Vezmi si ho! Sakra. - Honem! 447 00:40:02,916 --> 00:40:04,666 Uklidněte někdo to mimino. 448 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 Co? 449 00:40:10,291 --> 00:40:12,166 Otevři ty zasraný vitríny! 450 00:40:12,333 --> 00:40:15,791 - Neser mě! Odemkni to! - Nepracuju tady! 451 00:40:15,958 --> 00:40:17,208 Nepracuju tady! 452 00:40:17,375 --> 00:40:18,833 - Nepracuješ? - Ne! 453 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 Sedni si, kurva! 454 00:40:21,250 --> 00:40:24,250 Vstaň a odemkni to. Dělej! 455 00:40:24,416 --> 00:40:27,541 - Nečumte na mě! Otevři to. - Už je to otevřený. 456 00:40:27,708 --> 00:40:29,083 Dej to do tý tašky. 457 00:40:29,250 --> 00:40:31,000 Zrychli! Dělej! 458 00:40:32,166 --> 00:40:33,166 Honem. 459 00:40:34,541 --> 00:40:36,833 Rychle! Vrať se sem! 460 00:40:37,458 --> 00:40:39,333 Zpátky na zem, kurva! 461 00:40:39,500 --> 00:40:40,916 Pohni kostrou! 462 00:40:42,041 --> 00:40:43,083 Pocem! 463 00:40:43,250 --> 00:40:44,958 Lehni si na něj! 464 00:40:45,458 --> 00:40:46,875 A ty taky, sakra. 465 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 Ani se nehněte. 466 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 Kurva. 467 00:40:54,125 --> 00:40:55,291 Kde se to otvírá? 468 00:40:55,458 --> 00:40:56,708 - Vedle kasy! - Cože? 469 00:41:00,083 --> 00:41:02,166 Kde to do prdele je? 470 00:41:04,875 --> 00:41:06,208 Neboj. Drž klapačku. 471 00:41:10,416 --> 00:41:11,708 Do píči už! 472 00:41:12,583 --> 00:41:13,750 Já se na to… 473 00:41:14,041 --> 00:41:16,291 Otevři ty dveře! Dělej! 474 00:41:18,166 --> 00:41:19,749 Otevři ty zasraný dveře! 475 00:41:19,750 --> 00:41:22,250 Tak jo. 476 00:41:22,416 --> 00:41:23,875 Hlavně klid. 477 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 Nezapomeňte, 478 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 že znám vaše ksichty. 479 00:41:31,041 --> 00:41:33,166 A postarej se o svý mimino, do háje. 480 00:41:36,375 --> 00:41:37,500 {\an8}Dejte nám chvilku. 481 00:41:41,541 --> 00:41:43,041 - Kapitáne. - Rayi. 482 00:41:53,083 --> 00:41:55,833 - Co tím sleduješ? - Jak to myslíš? 483 00:41:56,000 --> 00:42:00,208 Udělal jsi z náhodných loupeží sérii. Chápeš, co to pro nás znamená? 484 00:42:00,958 --> 00:42:03,333 - Chápu, že musíte… - Nech mě domluvit. 485 00:42:04,125 --> 00:42:05,708 Dva z těch tvých… 486 00:42:05,875 --> 00:42:09,208 příkladů už mají podezřelého. 487 00:42:09,375 --> 00:42:12,375 A další případ před šesti týdny uzavřel Fellner. 488 00:42:13,083 --> 00:42:15,125 Jo, ale spletl se. 489 00:42:15,291 --> 00:42:16,291 Ne. 490 00:42:16,916 --> 00:42:18,291 Ne, nespletl. 491 00:42:18,458 --> 00:42:21,291 Případ už je uzavřený. Nikdy se nemýlíme. 492 00:42:22,583 --> 00:42:24,083 Víš, co neuděláme? 493 00:42:26,291 --> 00:42:30,166 Nebudeme měnit procenta vyřešenejch případů, sakra. To se nedělá. 494 00:42:30,333 --> 00:42:33,583 Vím, že mám pravdu. Všechno udělal ten stejnej člověk. 495 00:42:33,750 --> 00:42:35,958 Nedovolí, aby ho někdo dopadl. 496 00:42:36,125 --> 00:42:41,541 Jasně. Ty případy spojuje jedinej geniální fakt. Toho člověka nejde najít. 497 00:42:41,708 --> 00:42:45,083 - Oba přece víme, že to není náhoda. - Sklapni. 498 00:42:47,583 --> 00:42:48,875 Tak jo. 499 00:42:49,041 --> 00:42:50,166 Fajn. 500 00:42:50,333 --> 00:42:54,958 Máš nejnižší počet uzavřenejch případů. Všechny nás s sebou táhneš ke dnu. 501 00:42:55,958 --> 00:42:58,708 Co to s tebou je? Býval jsi… 502 00:42:59,333 --> 00:43:01,750 Měl jsi dávno dělat moji práci. 503 00:43:02,583 --> 00:43:05,333 Dělej, co se od tebe očekává. Přijď s teorií, 504 00:43:05,500 --> 00:43:08,583 která pro nás bude přijatelná. 505 00:43:19,250 --> 00:43:21,666 Maya Pojištění č. 286730 u Mercury 506 00:43:35,708 --> 00:43:38,625 Mayo, tady Mike. Nabourala jsi do mě. 507 00:43:38,791 --> 00:43:41,708 Nezašla bys se mnou na večeři? 508 00:43:58,833 --> 00:44:00,125 Ano 509 00:44:08,375 --> 00:44:11,583 - Přinesl mi květiny. - Čím že se to živíš? 510 00:44:11,750 --> 00:44:17,583 - Prodávám software bankám. - Prý tady mají úžasné blanquette de veau. 511 00:44:24,375 --> 00:44:26,207 - Promiň, jdu pozdě. - To nic. 512 00:44:26,208 --> 00:44:30,083 Do někoho jsem nabourala. Trvá strašně dlouho, než to vyřídí. 513 00:44:31,125 --> 00:44:33,125 Asi moc prudce zastavil, co? 514 00:44:34,333 --> 00:44:39,750 Přesně tak. A byla to jenom jeho chyba. Aspoň mám další rande se sexy frajerem. 515 00:44:45,416 --> 00:44:46,541 Chodíš sem často? 516 00:44:47,500 --> 00:44:49,125 Už jsem tady párkrát byl. 517 00:44:50,166 --> 00:44:51,166 To… 518 00:44:52,000 --> 00:44:54,833 Mají tady prý výborný blanquette de veau. 519 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 Žiješ… 520 00:45:01,500 --> 00:45:02,791 Žiješ v L.A.? 521 00:45:04,458 --> 00:45:06,000 - Často cestuju. - Jo? 522 00:45:06,166 --> 00:45:07,791 Jo. Kvůli práci. 523 00:45:08,458 --> 00:45:09,833 Čím se živíš? 524 00:45:10,000 --> 00:45:11,125 Vlastně… 525 00:45:11,833 --> 00:45:13,583 vyvíjím software… 526 00:45:15,500 --> 00:45:16,916 pro banky. Prodávám ho. 527 00:45:17,083 --> 00:45:19,208 Není to moc zajímavý. 528 00:45:19,375 --> 00:45:21,291 Ne, je to v pohodě. 529 00:45:22,416 --> 00:45:23,416 Jo. 530 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 Jsi v pořádku? 531 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 Jo. 532 00:45:33,708 --> 00:45:36,583 Tohle asi nebyl ten nejlepší nápad. 533 00:45:37,000 --> 00:45:39,666 Zdáš se jako fajn chlap. A jsi vážně… 534 00:45:41,333 --> 00:45:43,166 Ale… 535 00:45:43,333 --> 00:45:46,958 Nemyslím si, že bychom toho měli moc… 536 00:45:47,500 --> 00:45:51,500 společnýho. Řídím se pravidlem, že když mám pochybnosti, 537 00:45:51,666 --> 00:45:53,583 nemá cenu plýtvat časem. 538 00:45:54,875 --> 00:45:56,125 Ale jak to víš? 539 00:45:56,541 --> 00:45:57,708 Jak co vím? 540 00:45:57,875 --> 00:45:59,666 Že nemáme nic společnýho. 541 00:46:01,750 --> 00:46:04,208 Netuším, co je to blanquette de veau. 542 00:46:06,041 --> 00:46:09,708 Normálně bych sem nikdy nešla. 543 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 Jo. 544 00:46:11,833 --> 00:46:13,041 Ani já. 545 00:46:14,333 --> 00:46:15,333 Vážně? 546 00:46:17,666 --> 00:46:20,291 - Nikdy jsem tady nebyl. - Nikdy? 547 00:46:20,458 --> 00:46:24,708 Přišlo mi to jako podnik, kam lidi chodí na rande. 548 00:46:28,125 --> 00:46:29,333 Asi je to telecí. 549 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 Co? 550 00:46:32,916 --> 00:46:34,208 Blanquette de veau. 551 00:46:34,375 --> 00:46:36,000 - Telecí. - Jo. 552 00:46:36,833 --> 00:46:38,291 Jo, to… 553 00:46:38,458 --> 00:46:40,458 To bych si nikdy nedala. 554 00:46:40,625 --> 00:46:42,708 - Ani omylem. - A co by sis dala? 555 00:46:56,250 --> 00:46:58,083 Myslel jsem, že se milujeme. 556 00:46:59,958 --> 00:47:01,000 Jo, milujeme. 557 00:47:01,166 --> 00:47:04,666 Ale spíš ze zvyku, ne? 558 00:47:07,208 --> 00:47:10,541 To nechceš být s někým, z koho budeš nadšenej? 559 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 Z někoho novýho? 560 00:47:13,833 --> 00:47:16,000 - Klidně to zvedni. - To není nutný. 561 00:47:17,208 --> 00:47:19,375 - Zvedni to. - Ne, nezvednu to. 562 00:47:30,750 --> 00:47:32,166 Je tohle tvůj první? 563 00:47:34,500 --> 00:47:35,750 Zálet? 564 00:47:39,375 --> 00:47:40,916 Fakt to chceš vědět? 565 00:47:49,375 --> 00:47:51,208 O víkendu se odstěhuju. 566 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 Ne, zůstaň tam. Odstěhuju se já. 567 00:47:57,041 --> 00:48:00,125 - Kde budeš bydlet? - Nevím. Třeba na pláži. 568 00:48:00,291 --> 00:48:03,958 Na pláži? To jako fakt? Ty se na pláž vůbec nehodíš. 569 00:48:04,125 --> 00:48:06,916 - Hodím se tam víc než ty. - Kdybys nemlel. 570 00:48:08,583 --> 00:48:10,625 „Jak skončil tvůj poslední vztah?“ 571 00:48:11,500 --> 00:48:13,833 Musel jsem se přestěhovat kvůli práci. 572 00:48:15,375 --> 00:48:16,791 „Co tě motivuje?“ 573 00:48:19,416 --> 00:48:20,625 Asi peníze. 574 00:48:22,333 --> 00:48:23,375 Co? 575 00:48:24,208 --> 00:48:25,291 Tak jo. 576 00:48:28,541 --> 00:48:30,333 „Použil jsi někdy pouta?“ 577 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 Jo. 578 00:48:36,916 --> 00:48:38,000 Oukej. 579 00:48:38,166 --> 00:48:43,083 „Kdybys mohl stisknutím tlačítka začít svůj život nanovo, zmáčkl bys ho?“ 580 00:48:43,541 --> 00:48:44,625 Jo. 581 00:48:45,291 --> 00:48:46,333 Fakt? 582 00:48:47,666 --> 00:48:48,666 A ty? 583 00:48:49,791 --> 00:48:50,791 Ne. 584 00:48:51,833 --> 00:48:52,958 Děje se něco? 585 00:48:53,125 --> 00:48:54,791 Nevím. Je to zkrátka… 586 00:48:56,625 --> 00:48:57,625 Co? 587 00:48:58,666 --> 00:48:59,750 Smutný? 588 00:49:01,666 --> 00:49:03,583 Pracuju pro jednu publicistku. 589 00:49:03,750 --> 00:49:07,250 Pracujeme s hudebníky a herci a tak. 590 00:49:07,416 --> 00:49:12,041 A přísahám ti, je úplně jedno, kolik peněz už vydělali. Nikdy to nestačí. 591 00:49:12,833 --> 00:49:14,458 Poznám, až budu mít dost. 592 00:49:15,291 --> 00:49:18,625 - Jak? - Chci se dostat k jistý částce. 593 00:49:20,416 --> 00:49:22,416 Ta bude stačit, abych se cítil… 594 00:49:23,291 --> 00:49:24,541 no… 595 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 zajištěnej. 596 00:49:32,333 --> 00:49:35,166 Tak myslíš, že by ses třeba chtěla… 597 00:49:37,958 --> 00:49:39,958 - Znovu sejít? - Jo. 598 00:49:48,166 --> 00:49:49,166 Možná. 599 00:49:50,666 --> 00:49:52,083 Jo? 600 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 Jo. 601 00:49:58,958 --> 00:50:03,583 …ozbrojený poloautomatickou zbraní terorizoval zaměstnance a zákazníky. 602 00:50:03,750 --> 00:50:07,375 Šlo o extrémně násilné přepadení, při kterém se střílelo. 603 00:50:07,541 --> 00:50:12,041 Došlo k němu v Santa Barbaře v luxusním klenotnictví ve finanční čtvrti 604 00:50:12,208 --> 00:50:16,250 {\an8}krátce po desáté hodině. Pachatele zachytily bezpečnostní kamery. 605 00:50:16,583 --> 00:50:20,083 {\an8}Během loupeže na sobě údajně měl motocyklovou helmu. 606 00:50:20,250 --> 00:50:24,916 Došlo k tomu po sérii ostře sledovaných loupeží v jižní Kalifornii. 607 00:50:25,500 --> 00:50:27,750 - Nepracuju tady! - Zastav to. 608 00:50:27,916 --> 00:50:29,500 Ne! 609 00:50:31,583 --> 00:50:33,500 Můžeme vyslechnout tvoje svědky? 610 00:50:34,500 --> 00:50:38,708 Moc vám toho neřeknou. Ten týpek na sobě měl celou dobu helmu. 611 00:50:40,125 --> 00:50:41,958 Jeden svědek se z toho posral. 612 00:50:42,625 --> 00:50:43,791 Doslova. 613 00:50:44,333 --> 00:50:46,333 Nadělal si do kalhot. 614 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 To jsou mi věci. 615 00:50:54,458 --> 00:50:56,291 Zloděj ze stojedničky. 616 00:50:58,833 --> 00:51:00,333 Tady ho máme, Lou. 617 00:51:04,083 --> 00:51:05,750 Něco mi na tom nesedí. 618 00:51:06,791 --> 00:51:08,791 - Promiň, cože? - Zkrátka… 619 00:51:08,958 --> 00:51:12,665 Co tím myslíš? Říkals, že udeří na severu. A udeřil na severu. 620 00:51:12,666 --> 00:51:17,749 Jsme sotva kilometr od dálnice 101. Sedí místo, cíl i způsob loupeže, Lou. 621 00:51:17,750 --> 00:51:20,791 - Co ti na tom nesedí? - Nikdy nikomu neublížil. 622 00:51:29,250 --> 00:51:30,958 Tady máme mýho šampióna. 623 00:51:31,125 --> 00:51:32,458 Co plánuješ? 624 00:51:33,416 --> 00:51:36,791 - Kde jsou mý peníze za poslední kšeft? - Proč? 625 00:51:36,958 --> 00:51:39,333 Santa Barbara byl můj poslední džob. 626 00:51:41,125 --> 00:51:42,208 Santa Barbara, jo? 627 00:51:42,333 --> 00:51:45,333 Našel jsem to. Naplánoval to. Vysvětlil jsem ti to. 628 00:51:45,500 --> 00:51:49,208 - Nechtěl jsi do toho jít. - Neměl jsi to nikomu dávat. 629 00:51:49,958 --> 00:51:53,083 - Chceš podíl? O to tady jde? - O prachy nejde, sakra. 630 00:51:53,250 --> 00:51:54,875 Tak o co teda? 631 00:51:58,541 --> 00:52:00,125 O důvěru. 632 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 Ještě jednou a skončili jsme. 633 00:52:08,625 --> 00:52:10,416 Skončili jsme? 634 00:52:12,875 --> 00:52:15,750 To mi jako budeš vyhrožovat? 635 00:52:17,250 --> 00:52:19,041 Zkus si vzpomenout, 636 00:52:19,208 --> 00:52:22,916 kde bys beze mě byl! Co? 637 00:52:25,333 --> 00:52:26,500 Jo. 638 00:52:27,375 --> 00:52:28,666 Budu tady! 639 00:52:28,833 --> 00:52:32,833 Až se vrátíš s ocasem staženým mezi nohama! 640 00:52:34,208 --> 00:52:36,500 Takhle se chováte ke všem zákazníkům? 641 00:52:36,666 --> 00:52:39,291 Nebo je to specialita pro imigranty? 642 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 Je to pouhá formalita, pane Kasseme. 643 00:52:42,000 --> 00:52:45,958 Jestli nemáte co skrývat, nemusíte se vůbec ničeho bát. 644 00:52:46,125 --> 00:52:47,541 Tak formalita. 645 00:52:48,416 --> 00:52:50,166 Nevadí mi, 646 00:52:50,333 --> 00:52:52,500 že vám platím za pojištění 647 00:52:52,666 --> 00:52:55,666 a vy se snažíte vyhnout proplacení mého nároku. 648 00:52:56,958 --> 00:53:00,833 Vadí mi ten přístroj, který neříká jen to, že mě máte za zloděje, 649 00:53:01,000 --> 00:53:03,333 ale taky za lháře. 650 00:53:06,083 --> 00:53:09,458 Paní Coombsová, vaši zaměstnavatelé 651 00:53:09,625 --> 00:53:11,791 jsou paraziti. 652 00:53:13,458 --> 00:53:16,458 Jste taky parazit? 653 00:53:34,083 --> 00:53:36,125 Můj člověk… 654 00:53:36,291 --> 00:53:38,375 plánuje něco novýho. 655 00:53:39,083 --> 00:53:41,125 Musíš ho najít 656 00:53:41,291 --> 00:53:42,833 a sledovat. 657 00:53:44,250 --> 00:53:48,041 Od něho získává informace. 658 00:53:49,125 --> 00:53:51,291 Umí to s Googlem nebo co já vím. 659 00:53:51,458 --> 00:53:54,625 Sleduj ho. Dorazí za ním. 660 00:53:55,958 --> 00:53:57,333 Co pak? 661 00:53:57,500 --> 00:53:59,833 Nepřepadneš kurýra. 662 00:54:00,000 --> 00:54:02,333 To necháš na něm. 663 00:54:03,666 --> 00:54:05,916 A pak ho přepadneš. 664 00:54:52,166 --> 00:54:54,166 analnisexsmacechou.com 665 00:54:54,333 --> 00:54:56,750 „Anální sex s macechou tečka com?“ 666 00:54:57,541 --> 00:55:00,250 Tam jsem to zašifroval. Napsal jsem ti návod. 667 00:55:01,541 --> 00:55:05,166 Jo, je zvláštní, co člověka spontánně napadne, co? 668 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 Dík. 669 00:55:34,291 --> 00:55:37,541 {\an8}SLEDUJ MÉHO PSA 670 00:55:46,666 --> 00:55:47,750 ANALNISEXSMACECHOU 671 00:55:53,500 --> 00:55:55,208 Nadržená milfka ve spíži 672 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 PŘIHLAŠOVACÍ PORTÁL 673 00:56:03,958 --> 00:56:07,125 Zadejte heslo 674 00:56:09,500 --> 00:56:12,125 Viceprezidentka pro rizikové pojištění 675 00:56:16,958 --> 00:56:19,333 Listopad 2025 676 00:56:19,500 --> 00:56:22,583 Oběd s Vanessou Restaurace Fig & Field 677 00:56:34,958 --> 00:56:38,625 Parkování 678 00:56:39,333 --> 00:56:42,583 - Bílý Mercedes GLE, prosím. - Ano, madam. Hned to bude. 679 00:56:45,625 --> 00:56:47,250 Parádní auto. 680 00:56:47,416 --> 00:56:48,500 Díky. 681 00:56:49,041 --> 00:56:51,625 Život je na nudná auta moc krátký. 682 00:56:53,375 --> 00:56:55,291 Elvis? To je jeho citát. 683 00:56:55,458 --> 00:56:57,541 Jasně. A jaké měl auto? 684 00:56:57,708 --> 00:57:00,291 Zlatý Cadillac. 685 00:57:01,625 --> 00:57:02,875 To dává smysl. 686 00:57:03,041 --> 00:57:04,750 Máte rád auta? 687 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 Mám rád osobitá auta. 688 00:57:08,125 --> 00:57:12,208 - A to jsou ta starší, nebo ta novější? - Dneska je to starší model. 689 00:57:12,375 --> 00:57:13,375 Dneska? 690 00:57:14,833 --> 00:57:16,583 Musím přejít do vašeho oboru. 691 00:57:17,916 --> 00:57:22,541 - Jaké auto dneska řídíte? - Když to uhádnete, dám vám od něj klíčky. 692 00:57:24,125 --> 00:57:26,291 Opatrně. V tomhle jsem dobrá. 693 00:57:26,458 --> 00:57:27,500 Jo? 694 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 Fajn. 695 00:57:28,833 --> 00:57:31,541 Bude to Chevy Chevelle. 696 00:57:32,166 --> 00:57:33,416 Jaká barva? 697 00:57:33,750 --> 00:57:35,000 Tmavě zelená. 698 00:57:36,250 --> 00:57:37,458 Barva sedí. 699 00:57:39,333 --> 00:57:42,041 - Trefila jsem jednu věc. To není zlé. - To ne. 700 00:57:42,208 --> 00:57:44,333 Je to krásné auto. 701 00:57:45,958 --> 00:57:47,458 Podcenila jsem vás. 702 00:57:47,625 --> 00:57:48,708 Jsem Mike. 703 00:57:48,875 --> 00:57:50,041 Sharon. 704 00:57:50,208 --> 00:57:51,375 Těší mě, Mikeu. 705 00:57:51,541 --> 00:57:52,916 Mě taky. 706 00:58:06,875 --> 00:58:08,291 - Jak říkám. - Ne. 707 00:58:08,458 --> 00:58:10,625 To je náš poslední záběr. 708 00:58:10,791 --> 00:58:14,916 Určitě ho nezabraly žádný kamery na dálnici 101? V jakýmkoli směru? 709 00:58:15,083 --> 00:58:16,625 Určitě. 710 00:58:19,083 --> 00:58:21,833 Někde před dálnicí 101 musel vyměnit auta. 711 00:58:22,000 --> 00:58:24,541 - Proč trváš na dálnici 101? - Neptej se. 712 00:58:24,708 --> 00:58:28,083 - Z toho místa je to k ní 30 bloků. - Prohledáme to tam. 713 00:58:28,250 --> 00:58:29,625 - To myslíš vážně? - Jo. 714 00:58:29,791 --> 00:58:31,708 - No tak. - Jak jinak ho najdeme? 715 00:58:32,500 --> 00:58:34,333 Ty knížky tady už byly? 716 00:58:38,875 --> 00:58:42,000 Říkal jsi, že máš rád věci. Nemáš tady zrovna moc… 717 00:58:43,166 --> 00:58:44,458 osobních věcí. 718 00:58:46,875 --> 00:58:48,791 Žádný rodinný fotky. 719 00:58:52,041 --> 00:58:53,333 Kde vězí? 720 00:58:53,500 --> 00:58:54,708 Ty fotky? 721 00:58:55,666 --> 00:58:56,708 Ne. Tvoje rodina. 722 00:58:57,625 --> 00:58:58,625 Někde. 723 00:58:59,250 --> 00:59:00,375 Někde? 724 00:59:00,541 --> 00:59:01,875 Jako v šuplíku? 725 00:59:02,583 --> 00:59:05,833 Nevím. Taková rodina nejsme. Nejsme spolu v kontaktu. 726 00:59:06,000 --> 00:59:07,041 Nevím. 727 00:59:07,208 --> 00:59:09,541 A máš nějaký bratry? Sestry? 728 00:59:09,708 --> 00:59:11,375 Mámu? Tátu? 729 00:59:13,000 --> 00:59:14,875 Jo, mám. 730 00:59:15,041 --> 00:59:17,791 Když jsem byl kluk, moc jsme toho neměli. 731 00:59:17,958 --> 00:59:20,916 A z těch mála věcí jsem si nic neschoval. 732 00:59:22,458 --> 00:59:23,458 Takže… 733 00:59:34,958 --> 00:59:35,958 Co? 734 00:59:36,750 --> 00:59:38,041 Pan záhadný. 735 00:59:43,125 --> 00:59:44,208 Jo. 736 00:59:44,916 --> 00:59:46,958 Můžu pustit hudbu? 737 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Jo. 738 00:59:49,166 --> 00:59:51,583 Ta věc v rohu. 739 00:59:53,625 --> 00:59:54,750 Máš oblíbenej song? 740 00:59:58,458 --> 01:00:00,125 Ne. Tak jo. 741 01:00:00,291 --> 01:00:04,125 Nevím, proč jsem se tě na to ptala. 742 01:00:04,291 --> 01:00:06,458 Další mínusovej bod, co? 743 01:00:09,541 --> 01:00:10,625 A… 744 01:00:11,166 --> 01:00:13,291 Posloucháš hudbu, nebo… 745 01:00:13,916 --> 01:00:15,166 Někdy jo. 746 01:00:15,958 --> 01:00:17,291 Někdy? 747 01:00:18,458 --> 01:00:19,625 Neposloucháš, co? 748 01:00:24,875 --> 01:00:26,083 Pojď sem. 749 01:00:27,750 --> 01:00:29,166 Neumím tancovat. 750 01:00:36,416 --> 01:00:37,500 Pojď. 751 01:00:38,583 --> 01:00:40,000 No tak. 752 01:00:42,666 --> 01:00:43,666 Vstávej. 753 01:00:43,833 --> 01:00:47,583 Žádný fotky, žádná hudba, žádný tancování. 754 01:00:48,208 --> 01:00:51,291 Někdo tě musí naučit, jak být člověkem. 755 01:00:51,458 --> 01:00:52,458 Jo. 756 01:01:03,250 --> 01:01:04,583 To zbožňuju. 757 01:01:05,750 --> 01:01:09,666 Jásají, když zpívá o jejich městě. To nikdo v L.A. nedělá. 758 01:02:10,041 --> 01:02:11,125 Šťastnej? 759 01:02:14,458 --> 01:02:15,458 Jo. 760 01:02:19,791 --> 01:02:20,833 Jo. 761 01:02:25,875 --> 01:02:26,875 Bojíš se? 762 01:02:31,916 --> 01:02:33,000 Jo, možná. 763 01:02:53,625 --> 01:02:54,833 Nezůstaneš tady? 764 01:03:14,125 --> 01:03:15,541 Mám tady zůstat? 765 01:03:17,166 --> 01:03:18,166 Jo. 766 01:03:25,291 --> 01:03:26,375 Dobře. 767 01:04:58,375 --> 01:05:00,166 Zdravím, tady pan Stone. 768 01:05:00,333 --> 01:05:03,833 Potřebuju nový byt na pláži, co je okamžitě k dispozici. 769 01:05:29,875 --> 01:05:32,041 - Ano? - Zásilka pro pana Wilsona. 770 01:05:32,208 --> 01:05:35,166 - Nic neočekávám. - Je na tom vaše jméno. 771 01:05:35,333 --> 01:05:37,625 Tak to nechte venku. 772 01:05:37,791 --> 01:05:40,250 - To nesmím. - Tak to nechte na chodbě. 773 01:05:50,791 --> 01:05:53,958 Pocem. Dělej. 774 01:06:02,166 --> 01:06:04,583 Řekneš mi, cos mu dal, jasný? 775 01:06:05,833 --> 01:06:06,958 Dělej, do hajzlu. 776 01:06:09,875 --> 01:06:12,958 Kolik ještě garáží budeme muset dneska projet, kruci? 777 01:06:15,291 --> 01:06:16,291 Hele… 778 01:06:19,458 --> 01:06:21,208 - Podíváme se. - Proč jako… 779 01:06:21,375 --> 01:06:23,625 - Vidíš to? - A co jako? 780 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 Lou. 781 01:06:38,625 --> 01:06:40,458 Do prdele práce, kámo. 782 01:06:58,791 --> 01:06:59,791 Zavolej forenzní. 783 01:06:59,958 --> 01:07:03,375 Černá pro něj nebyla jen barvou, bylo to jeho hlavní téma. 784 01:07:03,541 --> 01:07:07,166 Na stěnu bych si to nedala. Ale ta dramatičnost se mi líbí. 785 01:07:07,333 --> 01:07:10,083 To určitě na hodnotě neztratí. 786 01:07:10,250 --> 01:07:13,291 Skutečná otázka zní, jak moc se vám to líbí? 787 01:07:13,458 --> 01:07:16,625 Mně se líbí moc. Bude se skvěle hodit k novým křeslům. 788 01:07:16,791 --> 01:07:21,083 To vážně chceš, aby na nás tenhle chlápek civěl u každé večeře? 789 01:07:21,250 --> 01:07:23,166 - Neciví. - Civí. 790 01:07:23,333 --> 01:07:27,250 - Chci ho. A neciví. Jenom se dívá. - Omluvte mě. Hned se vrátím. 791 01:07:27,416 --> 01:07:28,416 - Dobře. - Díky. 792 01:07:30,916 --> 01:07:32,750 To je ale náhoda. 793 01:07:32,916 --> 01:07:35,083 Ahoj. Jsi Sharon, viď? 794 01:07:35,250 --> 01:07:36,250 - Jo. - Jo. 795 01:07:36,416 --> 01:07:38,833 - Mike? - Správně. Rád tě vidím. 796 01:07:42,083 --> 01:07:46,166 - Sbíráš umění stejně jako auta, Mikeu? - Ani ne. Ale líbí se mi to. 797 01:07:47,208 --> 01:07:48,958 Ta dramatičnost. 798 01:07:55,416 --> 01:07:57,250 Nevypadneme odsud? 799 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 Nezajdeme na drink? 800 01:08:00,125 --> 01:08:04,333 Vy rozvedený chlapi si vždycky myslíte, že se přestěhujete na pláž 801 01:08:04,500 --> 01:08:08,375 a potkáte nějakou sexy surfařku. To jako začneš surfovat? 802 01:08:08,541 --> 01:08:11,291 Ne, nezačnu. Ale asi začnu s jógou. 803 01:08:12,541 --> 01:08:13,750 S jógou? 804 01:08:16,666 --> 01:08:18,833 Jak jinak. A s jakou? 805 01:08:19,500 --> 01:08:22,125 - Ono jich je víc? - Že váháš, chlape. 806 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 Existuje hot jóga, rychlá jóga, 807 01:08:25,666 --> 01:08:27,583 pouliční jóga, řecká jóga. 808 01:08:27,750 --> 01:08:30,166 - Řecká jóga? - To zní jako řeckej jogurt. 809 01:08:31,500 --> 01:08:33,208 Jenom si chceš zašukat. 810 01:08:33,375 --> 01:08:35,958 - Ne, chci se dostat do formy. - Do formy? 811 01:08:36,125 --> 01:08:38,125 - Prosím tě, ty ožralo. - Co máte? 812 01:08:38,291 --> 01:08:39,541 Je to jako nový auto. 813 01:08:39,708 --> 01:08:43,291 - Krucinál. - Až na jednu mikroskopickou skvrnu krve. 814 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 Získáte z ní DNA? 815 01:08:46,500 --> 01:08:47,750 Snad jo. 816 01:08:47,916 --> 01:08:49,083 Mrknu na to. 817 01:08:51,041 --> 01:08:55,291 - Hádám, že pracuješ v umění? - Ne. Moje práce není tak oslnivá. 818 01:08:55,458 --> 01:08:57,916 Píšu pojistné smlouvy pro lidi, 819 01:08:58,083 --> 01:09:00,166 kteří neví, co si počít s penězi. 820 01:09:00,958 --> 01:09:03,125 To určitě víš, co má jakou hodnotu. 821 01:09:04,083 --> 01:09:05,500 Až moc dobře. 822 01:09:05,666 --> 01:09:09,041 Ale taky se musím vyznat v lidech, co ty věci vlastní. 823 01:09:09,208 --> 01:09:12,249 - Jak to myslíš? - Jestli milují adrenalin. 824 01:09:12,250 --> 01:09:15,625 Jestli jsou to alkoholici, gambleři nebo záletníci. 825 01:09:15,791 --> 01:09:20,000 Na nic z toho se nemůžu zeptat. Ale pochopitelně musím znát odpovědi. 826 01:09:20,833 --> 01:09:23,458 Musíš umět číst v lidech. 827 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 A co jsi vyčetla ve mně? 828 01:09:30,375 --> 01:09:31,875 Něco, co se ti nelíbí? 829 01:09:32,666 --> 01:09:34,875 Ne. To jsem neřekla. 830 01:09:37,083 --> 01:09:38,250 No tak. 831 01:09:40,833 --> 01:09:41,833 Dobře. 832 01:09:42,750 --> 01:09:47,166 - Vypadáš jako někdo, kdo má tajemství. - Opravdu? 833 01:09:47,750 --> 01:09:49,874 Máš novou, nebo vyžehlenou košili. 834 01:09:49,875 --> 01:09:53,416 Buď nepereš, nebo máš obsedantně kompulzivní poruchu. 835 01:09:53,583 --> 01:09:56,541 Jsi elegantně upravený. Dbáš o svoje vlasy a nehty. 836 01:09:56,708 --> 01:09:58,708 A máš hodinky za 12 000 dolarů. 837 01:09:59,375 --> 01:10:01,000 Všechno je to… 838 01:10:02,125 --> 01:10:05,166 až trochu moc perfektní. Takže máš hodně peněz 839 01:10:05,333 --> 01:10:07,250 a spoustu volného času, Mikeu. 840 01:10:08,083 --> 01:10:11,708 Máš luxusní oblečení a auta, ale nepodíváš se mi do očí. 841 01:10:11,875 --> 01:10:14,791 Tvoji rodiče určitě nebyli bohatí. 842 01:10:16,750 --> 01:10:18,249 Proč si to myslíš? 843 01:10:18,250 --> 01:10:21,291 Lidé, kteří vyrostli v chaosu, touží po řádu. 844 01:10:24,166 --> 01:10:25,791 Mluvíš o mně, nebo o sobě? 845 01:10:27,208 --> 01:10:28,416 Možná o nás obou. 846 01:10:31,250 --> 01:10:33,291 Udeřila jsem hřebíček na hlavičku? 847 01:10:34,916 --> 01:10:35,916 Ne. 848 01:10:38,833 --> 01:10:40,166 Musím se… 849 01:10:41,125 --> 01:10:44,000 - Musím se ti k něčemu přiznat. - Vážně? 850 01:10:44,666 --> 01:10:46,166 Ještě jsem ani nedopila. 851 01:10:46,333 --> 01:10:49,666 Není náhoda, že jsme se znovu potkali. 852 01:10:53,416 --> 01:10:56,208 - Chci si s tebou promluvit. - Sleduješ mě? 853 01:10:56,375 --> 01:10:59,000 Mám pro tebe obchodní návrh. 854 01:11:01,666 --> 01:11:04,833 Taky o tobě vím pár věcí, Sharon. 855 01:11:05,833 --> 01:11:07,625 Jo? Co třeba? 856 01:11:07,791 --> 01:11:10,666 Žiješ sama. Nikdy ses nevdala. 857 01:11:10,833 --> 01:11:14,915 Nemáš děti. Už 11 let pracuješ ve stejné firmě. Jsi viceprezidentka. 858 01:11:14,916 --> 01:11:17,415 - Měla bys být společník. - Kdo kurva jsi? 859 01:11:17,416 --> 01:11:20,333 - Dej mi 30 vteřin. Nabízím ti… - Ne. 860 01:11:20,500 --> 01:11:23,458 Nebudeš nic riskovat a může ti to změnit život. 861 01:11:23,625 --> 01:11:25,124 Nemám zájem. 862 01:11:25,125 --> 01:11:29,208 Mojí prací je to, že využívám informace od lidí, jako jsi ty. 863 01:11:29,583 --> 01:11:33,249 A ty extrémně cenné předměty, co patří těm boháčům, 864 01:11:33,250 --> 01:11:38,625 které jsi zmínila? Díky mně občas zmizí. Nikdo mě nepodezřívá a nikomu to neublíží. 865 01:11:38,791 --> 01:11:41,541 Možná jenom akcionářům firem, jako je ta vaše. 866 01:11:41,708 --> 01:11:42,708 Jo. 867 01:11:43,833 --> 01:11:45,375 Takže jsi zloděj? 868 01:11:46,250 --> 01:11:47,458 Chápu. 869 01:11:48,500 --> 01:11:50,791 Něco ti povím, Mikeu. 870 01:11:50,958 --> 01:11:53,291 Já se na svou pozici tvrdě nadřela. 871 01:11:53,458 --> 01:11:56,708 Nelžu, nekradu a rozhodně nepodvádím. 872 01:11:56,875 --> 01:11:58,708 A nehodlám s tím začít. 873 01:12:00,000 --> 01:12:02,166 A tvoji šéfové jsou bezúhonní? 874 01:12:02,333 --> 01:12:05,333 Mark se stal společníkem za pět let. Jak to asi vím? 875 01:12:05,833 --> 01:12:10,375 - Vážně si myslíš, že jim na tobě sejde? - Přeju ti hezkej život, Mikeu. 876 01:12:10,541 --> 01:12:13,541 Hele, kdyby sis to rozmyslela… 877 01:12:13,708 --> 01:12:16,583 Přidej na Instagram fotku pláže. Přijdu za tebou. 878 01:12:16,750 --> 01:12:19,458 Nevím, jestli ti to někdy někdo řekl, 879 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 ale máš pěkně podělanej život! 880 01:13:05,375 --> 01:13:08,125 Na chvíli se podívejte do svého nitra. 881 01:13:09,250 --> 01:13:11,208 Vnímejte, 882 01:13:11,375 --> 01:13:14,708 kde právě teď možná zadržujete napětí. 883 01:13:43,500 --> 01:13:45,583 Vnímejte svůj dech 884 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 a své tělo. 885 01:13:55,333 --> 01:13:58,166 Vědomě toto napětí vydechněte. 886 01:13:59,166 --> 01:14:00,333 Vydechněte ho. 887 01:14:08,916 --> 01:14:13,250 Otevřete své srdce všudypřítomné lásce okolo vás. 888 01:15:46,708 --> 01:15:47,708 Kurva! 889 01:16:25,708 --> 01:16:26,791 A do prdele. 890 01:17:36,375 --> 01:17:37,375 Debile. 891 01:17:41,833 --> 01:17:42,833 Našel jsi mě. 892 01:17:45,416 --> 01:17:47,541 - Pro koho pracuješ? - Nech mě. 893 01:17:47,708 --> 01:17:49,625 - Tak pro koho pracuješ? - Zmiz. 894 01:17:53,000 --> 01:17:56,083 Víš jak. Zrovna hledám zaměstnání. 895 01:17:56,250 --> 01:17:59,583 - Jo? - Rád bych pracoval v pohostinství. 896 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 - Jo? - Jo. 897 01:18:00,916 --> 01:18:02,375 - Co ti přikázal? - Kdo? 898 01:18:02,750 --> 01:18:05,415 - Co ti přikázal udělat? - Tvůj kluk? 899 01:18:05,416 --> 01:18:07,332 - Máš mě sledovat? - Nejsem gay. 900 01:18:07,333 --> 01:18:09,875 - Dost, ty vole. Co ti řekl? - Tvůj kluk? 901 01:18:10,041 --> 01:18:13,708 - Máš mě sledovat? Co ti řekl? - Nejsem gay. Ale kdybych byl… 902 01:18:13,875 --> 01:18:16,250 - Pro koho pracuješ? - Nesahej na mě. 903 01:18:16,416 --> 01:18:18,916 - Odpověz mi! - Nesahej na mě! 904 01:18:21,916 --> 01:18:23,541 - Naser si. - Už stačilo! 905 01:18:23,708 --> 01:18:26,416 - Dáš mi pusu? - Co ti přikázal? 906 01:18:26,583 --> 01:18:28,000 Co ti přikázal? 907 01:18:29,125 --> 01:18:30,333 Naser si! 908 01:18:32,791 --> 01:18:34,833 - Hej. Hlavně klid. - Jo? 909 01:18:35,416 --> 01:18:37,333 Tak jo. 910 01:18:37,958 --> 01:18:41,208 Vyřiď mu, že jestli tě ještě uvidím, oba vás zabiju. 911 01:18:41,375 --> 01:18:42,791 - Jasný? - Jo. 912 01:18:43,416 --> 01:18:44,416 Jo? 913 01:18:45,958 --> 01:18:48,000 - Rozumíme si? - Jo. Oukej. 914 01:18:50,250 --> 01:18:51,250 Oukej. 915 01:18:51,833 --> 01:18:52,833 Tak jo. 916 01:18:53,500 --> 01:18:54,541 Cool. 917 01:18:58,791 --> 01:19:01,000 Nechte minulost minulostí. 918 01:19:02,416 --> 01:19:04,708 Nechte budoucnost budoucností. 919 01:19:04,875 --> 01:19:06,708 Žijte pouze… 920 01:19:06,875 --> 01:19:08,875 přítomným okamžikem. 921 01:19:09,625 --> 01:19:13,375 Přesuneme levou nohu do pozice Bojovník 2. 922 01:19:15,416 --> 01:19:17,166 Teď obráceně. 923 01:19:20,833 --> 01:19:22,958 Dáme levý loket na levé koleno 924 01:19:23,541 --> 01:19:25,458 a zvedneme pravou ruku. 925 01:19:27,125 --> 01:19:28,958 A teď na zem. 926 01:19:30,708 --> 01:19:33,541 Pravou rukou pozdravíme nebe. 927 01:19:34,041 --> 01:19:36,250 Dívejte se ke slunci. 928 01:19:36,416 --> 01:19:38,750 Ke zdroji všeho života. 929 01:19:42,583 --> 01:19:44,665 - Zdravím. - Co vy tady, detektive? 930 01:19:44,666 --> 01:19:46,375 To je ale náhoda. 931 01:19:46,541 --> 01:19:49,041 Vážně? Tohle se mi teď děje pořád. 932 01:19:50,250 --> 01:19:52,958 Ze všech otřesných jógových studií v L.A… 933 01:19:53,125 --> 01:19:57,500 Buď se vám drasticky změnil život, nebo mě stalkujete. 934 01:19:59,458 --> 01:20:00,833 Zkouším něco nového. 935 01:20:05,541 --> 01:20:07,166 Zkoušíte žít sám? 936 01:20:11,750 --> 01:20:13,791 Baví vás být tak chytrá, Sharon? 937 01:20:16,666 --> 01:20:17,875 Omlouvám se. 938 01:20:18,041 --> 01:20:20,333 Nemám zrovna dobrý týden. 939 01:20:21,666 --> 01:20:23,333 Vaše první hodina jógy? 940 01:20:24,333 --> 01:20:25,708 Je to dost patrný, co? 941 01:20:27,833 --> 01:20:29,125 Sekne vám to. 942 01:20:31,375 --> 01:20:33,791 Vážně laskavá lež. Děkuju vám. 943 01:20:39,250 --> 01:20:40,332 Čau. 944 01:20:40,333 --> 01:20:45,625 Townsendovi volali z Lafayettových šperků. Nějakej týpek zevluje před jejich krámem. 945 01:20:45,791 --> 01:20:48,250 - Bude to náš člověk, Lou. - Proč myslíš? 946 01:20:48,416 --> 01:20:53,375 Je to necelej kilometr od dálnice 101. A přes ulici stojí podezřelý auto. 947 01:20:53,541 --> 01:20:56,583 - Jaký auto? - Černý. Má zatmavený skla. 948 01:20:56,750 --> 01:20:59,416 Přesně takový jsme našli. Může to být on, Lou. 949 01:20:59,583 --> 01:21:02,458 Už tam jedu. Ať tam není první Townsend. 950 01:21:02,625 --> 01:21:04,250 Máme tři hlášení. 951 01:21:04,416 --> 01:21:06,416 Na zem! Lehni si na zem! 952 01:21:06,583 --> 01:21:07,666 Policie, stůj! 953 01:21:07,833 --> 01:21:09,750 Ruce vzhůru! 954 01:21:09,916 --> 01:21:12,208 Na zem! Okamžitě na zem! 955 01:21:12,375 --> 01:21:13,541 Ne, stůj! 956 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 Ne, to ne. 957 01:21:17,375 --> 01:21:18,708 Zastřelili ho! 958 01:21:22,000 --> 01:21:23,125 Kurva! 959 01:21:23,291 --> 01:21:25,958 - Má u sebe zbraň? - Žádnou jsem neviděl. 960 01:21:26,125 --> 01:21:28,458 - Zpátky! - Nechoďte tam! 961 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 Je to on? 962 01:21:35,750 --> 01:21:37,666 Ne. Vždyť je to kluk, zatraceně. 963 01:21:39,666 --> 01:21:41,083 Zavolej sanitku. 964 01:21:41,916 --> 01:21:43,750 Hej! Zpátky! 965 01:21:43,916 --> 01:21:45,375 Zavolej sanitku! 966 01:21:46,291 --> 01:21:48,291 - Zpátky. - Prober se, Townsende. 967 01:21:48,458 --> 01:21:49,625 Co blbneš? 968 01:21:52,125 --> 01:21:53,208 Nasaď mu pouta. 969 01:21:57,000 --> 01:21:58,791 Centrálo, policista střílel. 970 01:21:58,958 --> 01:22:00,791 - Lou! - Co? 971 01:22:00,958 --> 01:22:02,666 To auto je prej jeho. 972 01:22:02,833 --> 01:22:04,041 Jaký auto? 973 01:22:04,208 --> 01:22:06,291 To černý. Je prej jeho. 974 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 Tady pohotovost. Kde jste? 975 01:22:09,041 --> 01:22:12,041 - Pošlete sanitku. - Rozumím. Adresa je 1423 Grand. 976 01:22:15,041 --> 01:22:16,291 Co to děláš? 977 01:22:17,416 --> 01:22:19,250 - Měl zbraň. - Cože? 978 01:22:19,416 --> 01:22:21,083 - Měl zbraň, ty vole. - Co? 979 01:22:21,250 --> 01:22:23,375 - Hej! Měl zbraň, ty vole! - Co? 980 01:22:23,541 --> 01:22:24,791 Přesvědč se sám. 981 01:22:32,166 --> 01:22:33,958 Centrálo, tady Four King 79. 982 01:22:34,125 --> 01:22:37,250 Došlo ke střelbě. Podezřelý je zneškodněn. 983 01:22:38,416 --> 01:22:42,291 Podezřelý byl ozbrojen poloautomatickou pistolí. 984 01:22:42,458 --> 01:22:44,291 Za jak dlouho dorazí sanitka? 985 01:22:44,458 --> 01:22:48,083 Z tý tvojí teorie se dneska všichni trochu pomátli, co? 986 01:22:51,083 --> 01:22:54,083 Máš zhruba půl hodiny, než sem dorazí vnitřní. 987 01:22:54,250 --> 01:22:58,791 - Jenom si musíš vyjasnit, co jim řekneš. - Jo. Podezřelý na něj nemířil. 988 01:23:00,458 --> 01:23:02,791 - Určitě? - Zbraň měl v tašce. 989 01:23:04,083 --> 01:23:09,166 - Tak to máme problém. - Nechci nikoho podělat, ale tak to bylo. 990 01:23:09,333 --> 01:23:13,375 Máme problém, protože detektiv Townsend má jinou verzi. 991 01:23:13,541 --> 01:23:17,541 - To není zrovna překvapivý. Vzhledem… - A tvůj parťák taky. 992 01:23:19,833 --> 01:23:23,000 Tillmanova verze se shoduje s tou Townsendovou. 993 01:23:23,625 --> 01:23:25,208 Podezřelý držel zbraň 994 01:23:25,375 --> 01:23:27,708 a chtěl střílet na policistu. 995 01:23:30,416 --> 01:23:33,250 A v těžkých časech držíme spolu. 996 01:23:35,250 --> 01:23:38,541 Než proběhne vyšetřování, jste všichni suspendovaní. 997 01:23:38,708 --> 01:23:41,083 Pak vás přivítáme zpět. 998 01:23:41,250 --> 01:23:42,583 Pokud… 999 01:23:44,583 --> 01:23:46,458 někdo nezmění svoje rozhodnutí. 1000 01:23:52,291 --> 01:23:53,958 To si zaslouží gratulace. 1001 01:23:54,125 --> 01:23:57,875 Madeleine pro nás získala prvního klienta. 1002 01:23:58,041 --> 01:24:02,916 Monroe podepsal pojištění nemovitosti a taky značně nákladné pojištění 1003 01:24:03,083 --> 01:24:06,333 té svatby v hotelu Beverly Wilshire. Výborný začátek. 1004 01:24:07,000 --> 01:24:08,708 - Blahopřeju. - Ty jo. 1005 01:24:08,875 --> 01:24:09,875 Tos nemusel. 1006 01:24:10,041 --> 01:24:11,916 - Tak jo. - Mini šampáňo. Díky. 1007 01:24:16,708 --> 01:24:18,750 Dobrý začátek. Jen tak dál. 1008 01:24:18,916 --> 01:24:22,375 Chce pojistit i dárky pro hosty. 1009 01:24:22,541 --> 01:24:25,541 - Co jim dává? - Družičkám diamanty o 12 karátech. 1010 01:24:25,708 --> 01:24:28,666 - Dalších pět a půl milionu. - Pěkný. 1011 01:24:28,833 --> 01:24:31,625 - Jo. - Ale riskantní. Ať mají dobrou ostrahu. 1012 01:24:31,791 --> 01:24:33,541 - Už na tom makám. - Fajn. 1013 01:24:33,708 --> 01:24:36,791 Tím jsme asi skončili. Dobrý začátek, Madeleine. 1014 01:24:39,583 --> 01:24:41,375 Sharon, můžeme si promluvit? 1015 01:24:41,875 --> 01:24:43,375 - Na chvilku? - Jasně. 1016 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 - V pořádku? - Jo. 1017 01:24:47,125 --> 01:24:48,291 - Dobře. - Dobře. 1018 01:24:48,458 --> 01:24:52,041 Konečně se mi podařilo promluvit si… 1019 01:24:52,208 --> 01:24:53,416 se společníky. 1020 01:24:53,583 --> 01:24:55,291 - Jen ať to víš. - Dobře. 1021 01:24:55,458 --> 01:24:56,458 - Jo. - Super. 1022 01:24:56,625 --> 01:25:00,666 Vzhledem k poslednímu roku to odložíme do začátku toho příštího. 1023 01:25:01,333 --> 01:25:04,000 Chceme mít jasný finanční plán. 1024 01:25:04,166 --> 01:25:07,041 - Než se rozhodneme. Tak vydrž. - Vážně? 1025 01:25:07,208 --> 01:25:09,375 - Jo. - Já mám jiné informace. 1026 01:25:09,541 --> 01:25:12,083 Máme za sebou skvělý finanční rok. 1027 01:25:12,250 --> 01:25:14,916 A to taky díky řadě smluv, 1028 01:25:15,083 --> 01:25:17,791 které jsem uzavřela. Klidně ti ukážu čísla. 1029 01:25:17,958 --> 01:25:21,625 Jo, ty dobře známe. A proto budeš v lednu dost šťastná. 1030 01:25:21,791 --> 01:25:25,041 - Musíš vydržet. - To jsi říkal i loni v lednu. 1031 01:25:27,000 --> 01:25:30,583 - Trpělivost růže přináší, Sharon. - Já jsem trpělivá. 1032 01:25:30,750 --> 01:25:32,791 - Už jsem tady 11 let. - Já vím. 1033 01:25:32,958 --> 01:25:36,916 Za pět let jsi byl juniorním společníkem a za sedm let seniorním. 1034 01:25:37,083 --> 01:25:39,416 - Máš nějakou otázku, Sharon? - Jo. 1035 01:25:39,583 --> 01:25:41,958 Jestli k tomu nedojde, chci to vědět. 1036 01:25:42,125 --> 01:25:44,375 Abych se mohla zaměřit na sebe. 1037 01:25:44,541 --> 01:25:46,208 A na svoje klienty. 1038 01:25:46,375 --> 01:25:48,708 - Nic víc. - Chceš je přetáhnout? 1039 01:25:50,125 --> 01:25:52,041 Jenom přemýšlím nahlas. 1040 01:25:52,208 --> 01:25:56,916 Myslíš si, že až naší konkurenci ukážeš svoje čísla, sáhne po tobě? 1041 01:25:57,083 --> 01:25:59,375 Taky ti řeknu jedno číslo, Sharon. 53. 1042 01:26:01,041 --> 01:26:03,708 To pro ženu v tomhle byznysu není dobrej věk. 1043 01:26:04,500 --> 01:26:09,416 Oba víme, co si ti pracháči skutečně kupujou. A 53letou ženu fakt ne. 1044 01:26:13,125 --> 01:26:14,708 Nevyhrožuj mi. 1045 01:26:31,208 --> 01:26:35,166 Mám pro Tillmana výsledky DNA testu. Kde sedí? 1046 01:26:35,875 --> 01:26:37,541 Klidně to převezmu. 1047 01:26:37,708 --> 01:26:38,791 Jo. 1048 01:26:43,541 --> 01:26:46,000 POLICEJNÍ SPIS VÝSLEDKY TESTU DNA 1049 01:27:10,375 --> 01:27:13,291 ZPRÁVA O ZATČENÍ James Davis 1050 01:27:13,458 --> 01:27:16,333 Mladistvý Napadení s těžkým ublížením na zdraví 1051 01:27:30,458 --> 01:27:33,499 Davis byl svěřen do péče pěstounky Anne Bentonové. 1052 01:27:33,500 --> 01:27:36,375 Poslední známá adresa 1053 01:27:47,458 --> 01:27:48,750 sharon___c sdílela fotku 1054 01:27:56,250 --> 01:27:57,250 - V pohodě? - Jo. 1055 01:28:24,083 --> 01:28:27,416 Z Antverp sem přiletí kurýr. 1056 01:28:27,583 --> 01:28:32,458 Bude u sebe mít hodinky a diamanty na svatbu miliardáře. Svatební dárky. 1057 01:28:32,625 --> 01:28:35,041 Mají hodnotu pět a půl milionu dolarů. 1058 01:28:37,875 --> 01:28:40,583 - Kde? - Hotel Beverly Wilshire. 1059 01:28:42,375 --> 01:28:44,458 Jakou má ochranku? 1060 01:28:44,625 --> 01:28:49,041 Kurýra musí až do dokončení transakce doprovázet ozbrojená ostraha. 1061 01:28:49,208 --> 01:28:50,750 A ještě něco. 1062 01:28:50,916 --> 01:28:54,416 Kupec za vše platí v hotovosti. 1063 01:28:55,291 --> 01:28:59,750 Pak nemusí platit daně. A prodejce to nemusí hlásit finančáku. 1064 01:28:59,916 --> 01:29:02,375 V tom pokoji bude 11 milionu dolarů. 1065 01:29:04,000 --> 01:29:05,333 A z nich… 1066 01:29:06,041 --> 01:29:07,458 dáš tři mně. 1067 01:29:12,166 --> 01:29:14,750 Má na tu hotovost další ochranku? 1068 01:29:15,791 --> 01:29:18,541 Nevím. Na hotovost se pojištění nevztahuje. 1069 01:29:18,708 --> 01:29:20,750 - Takže možná jo. - Možná jo. 1070 01:29:22,458 --> 01:29:24,208 Bude tam hodně zbraní. 1071 01:29:24,375 --> 01:29:26,083 A je to rušná lokalita. 1072 01:29:26,708 --> 01:29:28,666 Je to až moc riskantní. 1073 01:29:31,000 --> 01:29:32,416 Můžu se na něco zeptat? 1074 01:29:33,916 --> 01:29:36,791 Už sis někdy odnesl 11 milionů dolarů? 1075 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 Ne. 1076 01:29:38,125 --> 01:29:41,416 S takovýma penězma bys toho přece mohl nechat. 1077 01:29:42,750 --> 01:29:44,875 Ale abych toho mohl nechat, 1078 01:29:45,041 --> 01:29:47,291 musím ten kšeft přežít. 1079 01:29:52,541 --> 01:29:54,041 Proč jsi změnila názor? 1080 01:29:56,125 --> 01:29:58,416 V životě člověka nastane chvíle, 1081 01:29:58,583 --> 01:30:01,958 kdy ti dojde, že nemáš tolik času, kolik sis myslel. 1082 01:30:05,791 --> 01:30:09,750 Ve Městě andělů máme krásné ráno. Pokud nejste na dálnici 405. 1083 01:30:09,916 --> 01:30:12,875 Jestli jedete na jih, okolo Avalonu je zácpa. 1084 01:30:13,041 --> 01:30:17,833 Uzavřeli tam totiž sjezd. Podle dálniční policie tím ohrožují zvěř. 1085 01:30:18,000 --> 01:30:20,958 Třetina lymfatického systému se nachází v obličeji. 1086 01:30:21,833 --> 01:30:22,916 Já vím. 1087 01:30:29,083 --> 01:30:30,916 Tohle je náš novej domov. 1088 01:30:33,666 --> 01:30:34,666 Neboj. 1089 01:30:36,166 --> 01:30:38,958 POLICEJNÍ SPIS VÝSLEDKY TESTU DNA 1090 01:30:56,166 --> 01:30:58,915 Pokud se z údolí chcete dostat do Hollywoodu, 1091 01:30:58,916 --> 01:31:02,625 jeďte dálnicí 101 na jih přes Highland Avenue nedaleko nápisu… 1092 01:31:25,541 --> 01:31:27,333 - Co si přejete? - Dobrý večer. 1093 01:31:27,500 --> 01:31:30,291 Jsem detektiv Lubesnik z losangeleské policie. 1094 01:31:30,458 --> 01:31:33,041 Tohle je poslední známá adresa 1095 01:31:33,208 --> 01:31:34,916 muže jménem James Davis. 1096 01:31:35,083 --> 01:31:37,125 Je vám to jméno známé? 1097 01:31:37,291 --> 01:31:39,166 Proč ho tady hledáte? 1098 01:31:39,333 --> 01:31:41,375 Znáte pana Davise? 1099 01:31:43,666 --> 01:31:45,458 Proč ho hledáte? 1100 01:31:53,583 --> 01:31:55,250 Stav akcií Nová zpráva 1101 01:32:07,416 --> 01:32:09,916 Máte jednu přeposlanou zprávu. 1102 01:32:10,916 --> 01:32:12,291 Jamesi. 1103 01:32:13,083 --> 01:32:14,750 Tady Anne, zlatíčko. 1104 01:32:15,625 --> 01:32:17,916 Nevím, jestli tohle číslo funguje. 1105 01:32:18,083 --> 01:32:20,750 Ale ráda bych s tebou mluvila. 1106 01:32:20,916 --> 01:32:23,250 Až budeš moct, zavolej mi. 1107 01:32:29,250 --> 01:32:32,208 Jestli uhádnete cenu, všechno bude vaše! 1108 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 Tak jo, kluci. 1109 01:32:33,916 --> 01:32:36,500 Čas jít na kutě. 1110 01:32:36,666 --> 01:32:40,875 Vstávejte. Pojďte, pánové. Popřejte mu dobrou noc. 1111 01:32:41,041 --> 01:32:42,291 - Dobrou. - Dobrou. 1112 01:32:42,458 --> 01:32:46,041 - Tipuju 22,51 dolarů. - 22,51 dolarů. 1113 01:32:50,916 --> 01:32:52,166 Nebudu plýtvat časem. 1114 01:32:52,333 --> 01:32:53,625 Dejte mi svoje číslo. 1115 01:32:54,750 --> 01:32:58,250 - Dobře. - Tady je vaše nové SUV! 1116 01:33:03,125 --> 01:33:05,750 Je to Ford Escape Active! 1117 01:33:08,083 --> 01:33:09,166 Haló? 1118 01:33:11,500 --> 01:33:12,583 Jamesi? 1119 01:33:14,166 --> 01:33:15,250 Haló? 1120 01:33:16,458 --> 01:33:18,041 Je všechno v pořádku? 1121 01:33:18,666 --> 01:33:20,750 Přišel tě sem hledat… 1122 01:33:21,791 --> 01:33:23,208 jeden muž. 1123 01:33:23,375 --> 01:33:24,791 Policista. 1124 01:33:25,583 --> 01:33:28,458 Má starost o tvoji bezpečnost. 1125 01:33:37,666 --> 01:33:39,083 Zdravím, Jamesi. 1126 01:34:07,208 --> 01:34:08,958 Ježíši Kriste! 1127 01:34:15,875 --> 01:34:16,875 Ahoj. 1128 01:34:17,666 --> 01:34:19,958 Kdy sem přiletí ten kurýr? 1129 01:34:20,125 --> 01:34:23,833 - Cože? - Ten váš kurýr. Kdy přiletí? 1130 01:34:24,750 --> 01:34:27,458 - Nevím. - Za pár dní, za pár týdnů? 1131 01:34:27,833 --> 01:34:28,833 No… 1132 01:34:29,750 --> 01:34:34,083 Svatba se koná v neděli. Takže tipuju, že dorazí v pátek nebo v sobotu. 1133 01:34:39,041 --> 01:34:41,290 Vezmi si ho. Měj ho u sebe. 1134 01:34:41,291 --> 01:34:45,125 Až ti zavolám, vytáhni SIMku, znič ji a pak se toho mobilu zbav. 1135 01:34:46,000 --> 01:34:48,833 - To myslíš vážně? - Tohle jsi přece chtěla, ne? 1136 01:35:01,541 --> 01:35:05,375 Dobrý den. Bylo by možné prohlédnout si svatební apartmá? 1137 01:35:05,541 --> 01:35:07,041 Zjistím to. 1138 01:35:09,500 --> 01:35:10,833 Počkejte, prosím. 1139 01:35:12,208 --> 01:35:13,375 Počkejte, prosím. 1140 01:35:25,041 --> 01:35:28,166 - Ano? - Zjisti mi číslo toho letu. 1141 01:35:28,333 --> 01:35:30,791 A potřebuju jméno toho sekuriťáka. 1142 01:35:55,500 --> 01:35:57,583 JMÉNO KLIENTA: Steven Monroe 1143 01:36:03,083 --> 01:36:05,625 OZBROJENÁ OSTRAHA: Robert David Nelson 1144 01:36:48,375 --> 01:36:50,791 - Všechno cenný mám… - Drž hubu. 1145 01:36:52,416 --> 01:36:55,958 - Vezmi si, co chceš! - Kvůli tomu tady nejsem, jasný? 1146 01:36:56,125 --> 01:36:59,083 Víš, proč tady jsem. Nehejbej se, do prdele práce. 1147 01:36:59,250 --> 01:37:02,208 - Dobře víš, co chci. - Co? Ne, nevím. 1148 01:37:02,375 --> 01:37:05,041 - Nejsem debil, ty krávo. - Nevím, co chceš! 1149 01:37:05,625 --> 01:37:06,791 Tak mi sakra… 1150 01:37:07,375 --> 01:37:10,375 Dáš mi, cos dala jemu. A neustřelím ti ksicht. 1151 01:37:11,083 --> 01:37:13,458 - Chceš si zachránit svůj ksicht? - Jo. 1152 01:37:13,625 --> 01:37:15,250 - Tak to vyklop. - Dobře. 1153 01:37:15,416 --> 01:37:17,208 - Oukej? - Oukej. 1154 01:37:17,375 --> 01:37:18,875 Tak cos mu řekla? 1155 01:37:21,791 --> 01:37:23,250 Až budete připraveni, 1156 01:37:23,416 --> 01:37:26,083 přejděte do polohy vsedě. 1157 01:37:43,750 --> 01:37:45,375 Dneska na to nemáte náladu? 1158 01:37:46,541 --> 01:37:48,500 Můžu vám koupit kafe? 1159 01:37:48,666 --> 01:37:50,500 Nebo možná smoothie? 1160 01:37:51,083 --> 01:37:52,541 Děje se něco? 1161 01:38:00,666 --> 01:38:01,916 Co se stalo? 1162 01:38:02,583 --> 01:38:04,833 A co jste řekla tomu, co vás napadl? 1163 01:38:05,000 --> 01:38:08,708 - Všechno, co jsem řekla vám. - A totéž jste řekla tomu Mikeovi? 1164 01:38:11,166 --> 01:38:12,166 Jo. 1165 01:38:18,250 --> 01:38:20,416 Když jsem vám to všechno řekla… 1166 01:38:21,166 --> 01:38:22,916 Nebudu muset do vězení? 1167 01:38:26,250 --> 01:38:30,375 Právě jste se přiznala k plánu spáchat závažnou krádež. 1168 01:38:31,000 --> 01:38:32,083 Jo. 1169 01:38:32,250 --> 01:38:35,375 Když to budeme řešit oficiální cestou, tak budete… 1170 01:38:36,875 --> 01:38:38,000 Nebude to hezký. 1171 01:38:39,125 --> 01:38:40,208 Kurva! 1172 01:38:42,291 --> 01:38:46,125 Můžete se na pár dní někam schovat? Třeba k nějaké kamarádce? 1173 01:38:50,250 --> 01:38:52,916 Můžete zůstat u mě. Nic vám tam nehrozí. 1174 01:38:58,666 --> 01:39:00,750 Povězte mi víc o tom Mikeovi. 1175 01:39:36,208 --> 01:39:37,208 - Čau. - Čau. 1176 01:39:37,375 --> 01:39:39,583 Jak je? Musím ověřit důkazy 1177 01:39:39,750 --> 01:39:43,000 z případu z minulýho týdne. 1178 01:39:43,166 --> 01:39:44,250 Tady. 1179 01:39:44,916 --> 01:39:48,041 Je pozdě. Najdeš to? Za deset minut zavírám. 1180 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 Budu potřebovat jenom pět. 1181 01:39:50,083 --> 01:39:51,416 - Pět minut? - Jo. 1182 01:39:52,375 --> 01:39:53,791 - Fajn. - Dík. 1183 01:39:55,166 --> 01:39:56,166 Pět minut. 1184 01:39:56,333 --> 01:39:57,333 Děkuju. 1185 01:40:10,625 --> 01:40:12,041 {\an8}DŮKAZY 1186 01:40:25,000 --> 01:40:28,791 DŮKAZ PADĚLANÉ DIAMANTY 1187 01:40:37,625 --> 01:40:38,666 V pohodě? 1188 01:40:38,833 --> 01:40:40,250 Jo. 1189 01:40:42,375 --> 01:40:44,791 Musím na chvíli odjet z města. 1190 01:40:45,458 --> 01:40:46,583 Proč? 1191 01:40:46,750 --> 01:40:50,458 Kvůli práci. Naskytla se mi jedna příležitost. Musím jet. 1192 01:40:52,750 --> 01:40:55,208 - Na jak dlouho? - To přesně nevím. 1193 01:40:55,541 --> 01:40:57,416 Možná to bude na dlouho. 1194 01:41:00,916 --> 01:41:03,833 - Jo, takže… - Uděláš pro mě něco? 1195 01:41:04,666 --> 01:41:07,333 - A co? - Povíš mi pravdu? 1196 01:41:10,416 --> 01:41:11,416 Říkám ti pravdu. 1197 01:41:13,791 --> 01:41:14,791 Tak jo. 1198 01:41:16,000 --> 01:41:17,000 A… 1199 01:41:17,791 --> 01:41:19,583 Čím že se živíš? 1200 01:41:20,041 --> 01:41:21,166 To přece víš. 1201 01:41:21,916 --> 01:41:24,875 - Můžu si objednat drink? - Jasně, hned jsem u vás. 1202 01:41:25,708 --> 01:41:26,875 Podívej se na mě. 1203 01:41:28,416 --> 01:41:29,916 Jinak odejdu. 1204 01:41:32,625 --> 01:41:34,291 Víš, jak je tohle na hovno? 1205 01:41:35,833 --> 01:41:36,916 Prostě… 1206 01:41:37,625 --> 01:41:39,833 Všude chodím… 1207 01:41:40,791 --> 01:41:41,958 a myslím na to… 1208 01:41:42,958 --> 01:41:44,791 Na to, jak moc tě mám ráda. 1209 01:41:46,041 --> 01:41:48,375 Teď mi došlo, že tě vlastně neznám. 1210 01:41:51,000 --> 01:41:53,458 Vůbec nic jsi mi neřekl. 1211 01:41:54,166 --> 01:41:57,625 Nemáš žádný fotky z minulosti. 1212 01:41:57,791 --> 01:42:01,208 Podle všeho nemáš žádnou rodinu. Žádný kamarády. Nemáš… 1213 01:42:02,541 --> 01:42:03,875 Nemáš vůbec nic. 1214 01:42:05,125 --> 01:42:08,666 Mayo, jen tě prosím, abys na mě počkala. 1215 01:42:08,833 --> 01:42:10,375 Počkala? 1216 01:42:13,166 --> 01:42:14,583 Na co mám čekat? 1217 01:42:15,583 --> 01:42:17,458 Na co přesně mám čekat? 1218 01:42:17,625 --> 01:42:19,041 Až budeš mít dost peněz? 1219 01:42:19,208 --> 01:42:20,708 Nepovyšuj se nade mě. 1220 01:42:21,375 --> 01:42:24,290 - Nechápeš to, takže to není důležitý? - Peníze? 1221 01:42:24,291 --> 01:42:27,000 Jo. Když vyrůstáš bez peněz, 1222 01:42:27,166 --> 01:42:30,041 nemáš moc na výběr. 1223 01:42:30,208 --> 01:42:33,958 A pak se stane něco zlýho. Do života ti vstoupí špatný věci. 1224 01:42:37,000 --> 01:42:38,583 Jaký špatný věci? 1225 01:42:39,208 --> 01:42:40,416 Špatný lidi. 1226 01:42:44,166 --> 01:42:46,541 Jenom tě prosím, abys chvíli počkala. 1227 01:42:47,708 --> 01:42:50,250 Ještě nejsem tam, kde musím být. Dobře? 1228 01:42:53,833 --> 01:42:55,208 Podle mě jsi. 1229 01:44:23,625 --> 01:44:27,000 {\an8}ANTVERPY – LOS ANGELES Přílet za 1:58 1230 01:45:26,208 --> 01:45:27,291 Páni. 1231 01:45:28,083 --> 01:45:29,333 No já zírám. 1232 01:45:29,708 --> 01:45:31,375 Hrajete si na kapitalistu? 1233 01:45:33,708 --> 01:45:36,333 Něco takovýho. Jak jste se vyspala? 1234 01:45:36,500 --> 01:45:37,833 - Dobře. - Jo. 1235 01:45:40,000 --> 01:45:41,333 Tamhle je kafe. 1236 01:45:42,125 --> 01:45:44,791 A v lednici je ovesný mlíko. 1237 01:45:49,041 --> 01:45:50,208 Děkuju. 1238 01:45:56,541 --> 01:45:58,125 Chovejte se jako doma. 1239 01:46:49,500 --> 01:46:53,333 ANTVERPY – LOS ANGELES Přílet za 22 minut 1240 01:47:34,375 --> 01:47:36,916 - Jo? - Čekám na klienta. Mám vybitej mobil. 1241 01:47:37,083 --> 01:47:38,875 Nemáš nabíječku na půjčení? 1242 01:47:39,333 --> 01:47:42,333 - Jo, mám, ale… - Dej ruce na volant, Bobe. 1243 01:47:46,708 --> 01:47:50,125 - Hlavně neubliž mojí rodině. - Napřed mi dej svůj mobil. 1244 01:48:17,125 --> 01:48:20,083 Ostraha Vítejte, pane - Napište, až budete venku 1245 01:48:20,250 --> 01:48:25,250 Buďte opatrní při otevírání úložných prostor. Opět si můžete zapnout mobil. 1246 01:48:25,958 --> 01:48:27,375 Pane Fostere? 1247 01:48:27,541 --> 01:48:30,041 - Ano? - Pojďte se mnou, prosím. 1248 01:48:30,708 --> 01:48:32,041 Děje se něco? 1249 01:48:38,916 --> 01:48:40,708 ZA CHVÍLI BUDU VENKU 1250 01:48:49,083 --> 01:48:51,291 Přílety 1251 01:49:09,208 --> 01:49:10,416 Pan Foster? 1252 01:49:13,708 --> 01:49:14,791 Vítejte. 1253 01:49:28,875 --> 01:49:30,041 Můžeme vyrazit? 1254 01:49:31,458 --> 01:49:34,250 - Ukážete mi nějaký doklad? - Jistě. 1255 01:49:38,666 --> 01:49:39,750 Díky. 1256 01:49:43,833 --> 01:49:46,000 Tady máte. Můžeme jet. 1257 01:50:21,833 --> 01:50:22,958 Byl let v pořádku? 1258 01:50:23,875 --> 01:50:25,500 Jo, byl. Díky. 1259 01:50:26,250 --> 01:50:27,666 Už jsem na to zvyklý. 1260 01:50:30,000 --> 01:50:31,333 Lítáte sem často? 1261 01:50:33,458 --> 01:50:34,916 Několikrát ročně. 1262 01:50:40,500 --> 01:50:42,291 Je tady hodně bezdomovců, co? 1263 01:50:46,750 --> 01:50:50,250 I kdybych neměl ani cent, nikdy bych nežil na ulici. 1264 01:50:52,375 --> 01:50:56,083 Jak se to říká? Nesuď člověka, dokud neujdeš míli v jeho botách. 1265 01:50:56,916 --> 01:51:00,083 Já ty boty jednou nosil. Moc mi nesedly. 1266 01:51:08,083 --> 01:51:09,083 Odkud že jste? 1267 01:51:10,958 --> 01:51:12,041 Odsud. 1268 01:51:13,583 --> 01:51:14,583 Z L.A. 1269 01:51:15,916 --> 01:51:17,166 Odkud přesně? 1270 01:51:19,416 --> 01:51:22,875 Tak různě. Když jsem byl kluk, často jsme se stěhovali. 1271 01:51:31,916 --> 01:51:34,083 Máte hezké auto. Máte rád auta? 1272 01:51:35,083 --> 01:51:37,416 Jo. Nejradši mám americké veterány. 1273 01:51:42,708 --> 01:51:44,125 Co vy? 1274 01:51:45,250 --> 01:51:48,083 Jako kluk jsem snil o tom, že budu mít Mustanga. 1275 01:51:51,666 --> 01:51:53,416 Jako Steve McQueen. 1276 01:51:53,583 --> 01:51:54,666 Jo. 1277 01:51:55,458 --> 01:51:57,125 Jo, Steve McQueen. 1278 01:51:59,291 --> 01:52:03,458 Zvláštní. Chlap ve vašem věku Stevea McQueena normálně nezná. 1279 01:52:03,625 --> 01:52:05,708 V dětství jsem sledoval jeho filmy. 1280 01:52:07,625 --> 01:52:08,875 Jaký máte nejradši? 1281 01:52:10,250 --> 01:52:13,541 Asi… Bullittův případ. Kvůli těm honičkám aut. 1282 01:52:15,000 --> 01:52:16,041 Jo. 1283 01:52:19,625 --> 01:52:21,958 Já mám nejradši Případ Thomase Crowna. 1284 01:52:23,458 --> 01:52:26,083 McQueen tam hraje prvotřídního zloděje. 1285 01:52:32,791 --> 01:52:34,208 Ten jsem neviděl. 1286 01:53:02,333 --> 01:53:05,333 - Ahoj, Sharon. - Tohle nemusíš dělat, Madeleine. 1287 01:53:05,500 --> 01:53:08,250 Nemusíš se smát jeho debilním vtipům 1288 01:53:08,416 --> 01:53:11,250 a předstírat, že ho máš ráda. Nebo tuhle firmu. 1289 01:53:11,416 --> 01:53:14,625 To přesně jsem dělala celý dlouhý roky. 1290 01:53:14,791 --> 01:53:19,375 A říkali mi naprosto totéž. Že jsem ta největší hvězda, co tu kdy měli. 1291 01:53:19,541 --> 01:53:23,875 Že čekali, až sem přijde někdo jako já. Že ze mě udělají společníka 1292 01:53:24,041 --> 01:53:26,708 a že budu mít podíl na ziscích. Že mě zajistí. 1293 01:53:26,875 --> 01:53:31,541 - A pak to pořád protahovali. Jako by… - To zní jako problém pro HR. 1294 01:53:31,708 --> 01:53:35,625 - Máme na to protokol. Takhle teda ne. - Víš ty co? Drž hubu. 1295 01:53:35,791 --> 01:53:38,416 A ještě něco. Je jim jedno, jak chytrá jsi. 1296 01:53:38,583 --> 01:53:41,208 A co všechno víš a jak dobrá jsi. 1297 01:53:41,375 --> 01:53:44,000 Jsi pro ně jenom návnada. 1298 01:53:44,458 --> 01:53:48,250 Která jim má chytit další obrovskou, tlustou a zámožnou rybu. 1299 01:53:48,416 --> 01:53:53,125 Kterou ty kreténi neumí chytit sami. Netuším, kolik ještě let 1300 01:53:53,291 --> 01:53:56,625 můžu někomu nabídnout, když je mi „53“. 1301 01:53:57,458 --> 01:53:58,708 Zato vím… 1302 01:53:59,708 --> 01:54:02,666 že tobě je nedám. 1303 01:54:24,875 --> 01:54:27,375 Parkování 1304 01:54:32,875 --> 01:54:36,916 - Soukromá ostraha pro svatební apartmá. - V pořádku. Prosím, pane. 1305 01:54:59,333 --> 01:55:00,916 Makám tady první den. 1306 01:55:01,083 --> 01:55:03,166 Mám dělat pokojovou službu. 1307 01:55:03,333 --> 01:55:04,583 Pátý patro. 1308 01:55:14,250 --> 01:55:15,666 Výtah je před námi. 1309 01:55:27,958 --> 01:55:30,833 - Už jste tady byl? - Ano, byl. 1310 01:55:34,125 --> 01:55:35,708 Nech toho, Jamie. 1311 01:55:48,125 --> 01:55:50,333 - Počkejte na další, prosím. - Pardon. 1312 01:56:07,458 --> 01:56:09,833 Už nevím, do jakýho pokoje to mám vzít. 1313 01:56:10,000 --> 01:56:12,958 - Máš to na lístku. - První den. Nevím, kde ho mám. 1314 01:56:13,125 --> 01:56:15,416 - Vytoč číslo 011. - Tak jo. 1315 01:56:25,416 --> 01:56:29,625 Zdravím. Vezu pití pro Monroea. Asi mi dali špatný číslo pokoje. 1316 01:57:16,541 --> 01:57:17,541 Pane Monroe? 1317 01:57:17,708 --> 01:57:20,041 - Zavolám ti zpátky. Lásko? - Jo? 1318 01:57:20,208 --> 01:57:24,125 - Něco pro tebe mají. - Dobře. Ne, nechci nic měnit. 1319 01:57:24,291 --> 01:57:25,958 - Antverpy? - Přesně tak. 1320 01:57:26,125 --> 01:57:30,583 Už musím končit. Jo, musím končit. Měl jste nějaké problémy? 1321 01:57:30,750 --> 01:57:33,125 - Ne, pane. - Ani s celníkama? 1322 01:57:33,291 --> 01:57:36,624 - Ruce vzhůru! Nemusí se vám nic stát! - Co to kurva je? 1323 01:57:36,625 --> 01:57:39,499 - Klekněte si ke zdi. - Vždyť jseš sekuriťák. 1324 01:57:39,500 --> 01:57:41,750 - Má zbraň. - Co má tohle bejt? 1325 01:57:41,916 --> 01:57:43,499 - Přepadení. - Prostě… 1326 01:57:43,500 --> 01:57:46,458 - Neserte mě! Okamžitě na kolena! - Kdo sakra jseš? 1327 01:57:46,583 --> 01:57:48,165 Tak naposledy! Na kolena! 1328 01:57:48,166 --> 01:57:49,541 - Neubliž mi! - Sakra. 1329 01:57:57,583 --> 01:58:01,291 Dej kufřík na stůl, zvedni ruce a klekni si. Dělej. 1330 01:58:01,458 --> 01:58:05,208 - Kde máš prachy, Monroe? - Cože? Žádný tady nemám, do prdele. 1331 01:58:05,375 --> 01:58:08,333 - Máš mu s nima zaplatit za ten kufřík. - V sejfu! 1332 01:58:08,666 --> 01:58:09,666 Ten je kde? 1333 01:58:10,333 --> 01:58:12,583 - Kde je ten zasranej sejf? - Vlevo! 1334 01:58:12,750 --> 01:58:13,916 - Znáš kód? - Ne. 1335 01:58:14,083 --> 01:58:16,916 Monroe, až ti řeknu, doplazíš se k tomu sejfu. 1336 01:58:17,083 --> 01:58:20,125 Odemkneš ho, ale neotevřeš ho. A doplazíš se zpátky. 1337 01:58:20,291 --> 01:58:21,458 Jasný? 1338 01:58:22,208 --> 01:58:24,208 - Jo. - Tak dělej. 1339 01:58:25,250 --> 01:58:27,375 Já se z toho poseru. 1340 01:58:27,916 --> 01:58:29,416 Je přímo tady. 1341 01:58:31,250 --> 01:58:33,083 - Špatně, sakra. - Odemkni to! 1342 01:58:33,250 --> 01:58:36,166 - Přestaň blbnout! - Omlouvám se. Už to je. 1343 01:58:36,333 --> 01:58:38,625 - Nezahrávej si se mnou! - Odemkni to! 1344 01:58:38,791 --> 01:58:40,625 Kurva! Už je to odemčený! 1345 01:58:46,666 --> 01:58:48,500 Naházej to do tý tašky. 1346 01:58:53,666 --> 01:58:54,666 Kruci. 1347 01:59:10,000 --> 01:59:11,208 Tady. 1348 01:59:11,375 --> 01:59:12,708 Vrať se zpátky. 1349 01:59:13,583 --> 01:59:15,375 Otevři ten kufřík, kurýre. 1350 01:59:17,041 --> 01:59:18,458 Dělej. 1351 01:59:19,958 --> 01:59:22,708 - Je to na kód. - V pořádku. Hlavně pomalu. 1352 02:00:02,375 --> 02:00:04,083 Vytáhni ty diamanty. 1353 02:00:05,000 --> 02:00:06,833 Ježíši Kriste. Sakra. 1354 02:00:07,000 --> 02:00:09,000 - Co se to kurva děje? - Drž hubu. 1355 02:00:09,166 --> 02:00:11,000 - Ježíši Kriste! - Drž hubu! 1356 02:00:11,166 --> 02:00:13,375 - Do prdele. - Zavři zobák! 1357 02:00:13,541 --> 02:00:15,416 Zahoď to! Jsem policista. 1358 02:00:16,041 --> 02:00:18,208 - Cože? - Zatýkám tě. Zahoď to. 1359 02:00:26,375 --> 02:00:29,083 Jakmile stiskneš spoušť, já taky. 1360 02:00:30,458 --> 02:00:33,500 Určitě máš nějaký dítě. To zemřeš za tohohle sráče? 1361 02:00:35,958 --> 02:00:36,958 Zahoď to. 1362 02:00:37,208 --> 02:00:40,500 Říkám ti to naposledy. Zahoď tu zbraň, Jamesi. 1363 02:00:41,500 --> 02:00:43,250 Vím o tobě všechno. 1364 02:00:44,333 --> 02:00:46,666 Vím, že jsi nikdy nikomu neublížil. 1365 02:00:49,291 --> 02:00:51,000 Míříš na policistu. 1366 02:00:51,375 --> 02:00:54,583 - Tak se chovejte jako polda! Sejměte ho! - Ticho. 1367 02:00:54,750 --> 02:00:57,958 - Okamžitě. Potvrdíme vaši verzi! - Držte hubu! 1368 02:00:58,333 --> 02:01:00,250 Ty kokote jeden! 1369 02:01:00,416 --> 02:01:02,958 - Zahoď to! - To neudělám, sakra! 1370 02:01:03,125 --> 02:01:05,416 Znova ti to už říkat nebudu! 1371 02:01:08,500 --> 02:01:09,416 Kurva. 1372 02:01:10,041 --> 02:01:12,875 Zahoď to, ty vole! Zahoď to! 1373 02:01:13,083 --> 02:01:15,208 - Proboha. - Zahoď to, kurva! 1374 02:01:15,375 --> 02:01:16,541 Prosím, Bože. 1375 02:01:16,708 --> 02:01:18,332 - Ty to zahoď! - Kdo to je? 1376 02:01:18,333 --> 02:01:21,041 - Polda. Na tohle nemáš. - Jseš zasranej polda? 1377 02:01:21,208 --> 02:01:24,208 - Zahoď to! Vůbec na mě nečum. - Do hajzlu. 1378 02:01:26,041 --> 02:01:29,416 - Zahoď to. - Já si nedělám prdel, ty kreténe! 1379 02:01:29,583 --> 02:01:31,833 - Poslouchej mě. - Hej! 1380 02:01:32,416 --> 02:01:34,500 - Ty policajtská svině. - Zahoď to. 1381 02:01:34,666 --> 02:01:37,375 Začnu počítat. Nechceš mít na rukou krev. 1382 02:01:37,541 --> 02:01:39,875 - Zahoď to. - Nezašpiníš si ruce, fízle! 1383 02:01:40,041 --> 02:01:41,750 - Jste polda! - Jedna! 1384 02:01:41,916 --> 02:01:44,458 - Ticho! - Jste polda! Zastřelte ho! 1385 02:01:44,625 --> 02:01:47,791 - Sklapněte! - Dva! Nedělám si prdel, kurva! 1386 02:01:49,916 --> 02:01:52,416 Naser si, ty čuráku! 1387 02:01:53,083 --> 02:01:54,083 Jo! 1388 02:01:54,416 --> 02:01:56,250 Já se s tím srát nebudu! 1389 02:01:56,458 --> 02:01:57,458 Bože. 1390 02:01:57,791 --> 02:01:58,958 Ty zmrde. 1391 02:02:01,291 --> 02:02:03,166 Polib si. 1392 02:02:03,583 --> 02:02:05,583 Vezmi si to a odejdi. 1393 02:02:11,083 --> 02:02:12,416 Ty zasraná svině. 1394 02:02:13,666 --> 02:02:15,583 Posuň ten kufřík ke mně. 1395 02:02:16,833 --> 02:02:18,583 Tak dělej, do píči! 1396 02:02:20,833 --> 02:02:21,833 Vezmi si to. 1397 02:02:25,000 --> 02:02:26,125 Nečum na mě. 1398 02:02:26,291 --> 02:02:28,166 - Nečumím. - Jo, čumíš. 1399 02:02:28,750 --> 02:02:30,416 Viděls můj ksicht, takže… 1400 02:02:32,000 --> 02:02:33,500 Zahoď tu zbraň. 1401 02:02:34,750 --> 02:02:37,458 - Tak dělej, sakra. Dělej. - To nejde. 1402 02:02:37,625 --> 02:02:39,208 Zahoď tu zbraň. 1403 02:02:39,375 --> 02:02:41,541 - Zahoď ji, kurva! - To neudělám. 1404 02:02:41,708 --> 02:02:43,416 Ne, zahoď ji, do háje. 1405 02:02:43,583 --> 02:02:45,291 Dělej, do prdele už! 1406 02:02:45,458 --> 02:02:46,875 Zahoď ji! 1407 02:02:47,458 --> 02:02:48,458 Ty zmrde! 1408 02:02:50,583 --> 02:02:51,666 Do prdele! 1409 02:02:52,583 --> 02:02:54,208 Ty vole! 1410 02:02:54,375 --> 02:02:55,458 Proboha. 1411 02:02:58,666 --> 02:03:00,250 Ježíši! 1412 02:03:11,083 --> 02:03:13,000 Je mrtvej, zatraceně. 1413 02:03:26,500 --> 02:03:27,500 Do hajzlu. 1414 02:03:28,375 --> 02:03:29,958 Chtěl tě zastřelit. 1415 02:03:31,250 --> 02:03:32,250 Sakra. 1416 02:04:03,458 --> 02:04:05,083 Uděláme to takhle. 1417 02:04:06,791 --> 02:04:09,541 Nastoupíš do auta, odjedeš a nikdy se nevrátíš. 1418 02:04:13,208 --> 02:04:15,541 Prachy i diamanty jsou pořád tady. 1419 02:04:16,833 --> 02:04:18,250 A je tady i zloděj. 1420 02:04:20,125 --> 02:04:21,708 Zloděj ze stojedničky. 1421 02:04:25,375 --> 02:04:27,500 Nechtěl jsem ho zastřelit. 1422 02:04:28,458 --> 02:04:29,583 Já vím. 1423 02:04:49,708 --> 02:04:52,166 Do prdele. Ježíši. 1424 02:04:53,416 --> 02:04:54,500 Hej… 1425 02:04:54,666 --> 02:04:57,083 Potřebuju záchranku, do hajzlu. 1426 02:04:57,250 --> 02:05:00,166 Osobně se postarám o to, aby vás zavřeli. 1427 02:05:00,333 --> 02:05:02,916 Už nikdy nebudete pracovat u policie. 1428 02:05:03,083 --> 02:05:04,250 To se nestane. 1429 02:05:05,166 --> 02:05:07,750 Necháte si svoje peníze a diamanty. 1430 02:05:08,666 --> 02:05:11,916 A až sem dorazí policie, poslechnete si, co jim řeknu. 1431 02:05:12,083 --> 02:05:14,958 - A pak jim to potvrdíte. - Leda hovno. 1432 02:05:15,125 --> 02:05:20,125 Až vás začnou vyšetřovat za dovoz nelegálních diamantů 1433 02:05:20,291 --> 02:05:24,083 a daňový úniky, nenechají kámen na kameni. 1434 02:05:24,250 --> 02:05:28,166 Snad nemáte žádný kostlivce ve skříni. Takhle to chcete? 1435 02:05:28,958 --> 02:05:31,125 To ses úplně posral? 1436 02:05:31,833 --> 02:05:33,500 To ses úplně posral? 1437 02:05:36,958 --> 02:05:37,958 Kurva. 1438 02:05:42,875 --> 02:05:46,375 Vraťte to do toho sejfu, než sem dorazí moji kolegové. 1439 02:05:49,500 --> 02:05:51,875 - Tu sanitku. - Ty podělanej zbabělče. 1440 02:05:54,750 --> 02:05:55,750 Ne. 1441 02:05:57,125 --> 02:06:01,458 Tady detektiv Lubesnik z oddělení loupeží. Jsem v hotelu Beverly Wilshire. 1442 02:06:01,625 --> 02:06:05,458 Pokoj 1018. Potřebuju sanitku. Dva postřelení. 1443 02:06:05,625 --> 02:06:10,833 Jeden mrtvý, další ještě dýchá. Ale byl střelen do ramene. 1444 02:08:02,875 --> 02:08:04,208 Výdech. 1445 02:08:07,208 --> 02:08:08,875 Nádech. 1446 02:08:12,333 --> 02:08:13,583 Nic vám nehrozí. 1447 02:08:15,250 --> 02:08:16,458 Jste v klidu. 1448 02:08:18,791 --> 02:08:21,875 Jste přesně tam, kde máte být. 1449 02:08:33,583 --> 02:08:36,166 Přiznejte si, 1450 02:08:36,333 --> 02:08:37,791 kým skutečně jste. 1451 02:08:44,833 --> 02:08:46,333 Nebraňte se tomu. 1452 02:09:21,625 --> 02:09:22,833 Nyní… 1453 02:09:23,000 --> 02:09:25,375 pomalu začnete navracet své vědomí 1454 02:09:25,541 --> 02:09:27,625 do svého fyzického těla. 1455 02:09:37,750 --> 02:09:41,041 Přeju vám krásný zbytek dne. 1456 02:09:41,208 --> 02:09:42,541 Namasté. 1457 02:09:42,708 --> 02:09:44,333 Namasté. 1458 02:09:52,875 --> 02:09:53,875 Zdravím. 1459 02:09:54,958 --> 02:09:58,125 - Hledala jsem vás ve vašem bytě. - Byl jsem pryč. 1460 02:09:58,875 --> 02:10:00,541 Jo, mám pro vás zprávu. 1461 02:10:01,000 --> 02:10:02,125 Jo? 1462 02:10:04,791 --> 02:10:05,791 Něco pro vás mám. 1463 02:10:12,125 --> 02:10:13,916 Tady to možná neotvírejte. 1464 02:10:14,083 --> 02:10:15,291 Proč? Co to je? 1465 02:10:15,458 --> 02:10:17,375 Něco, co nikdo nehledá. 1466 02:10:23,958 --> 02:10:25,958 Máte pro mě zprávu? 1467 02:10:28,833 --> 02:10:30,500 Tohle mi přišlo. 1468 02:10:31,291 --> 02:10:35,000 {\an8}Pro toho poldu: -2, 09A1 1469 02:10:37,833 --> 02:10:39,750 Nevím, co to je. 1470 02:10:40,750 --> 02:10:41,750 Ne? 1471 02:10:46,166 --> 02:10:47,375 No… 1472 02:10:48,791 --> 02:10:51,875 Myslíte, že budete dál chodit na jógu? 1473 02:10:53,333 --> 02:10:54,541 Nevím. 1474 02:10:55,750 --> 02:10:56,750 Měl bych? 1475 02:10:59,000 --> 02:11:00,000 Ano. 1476 02:11:03,625 --> 02:11:04,625 Dobře. 1477 02:11:07,000 --> 02:11:08,500 - Nashle. - Nashle. 1478 02:13:07,875 --> 02:13:11,791 {\an8}Mayo, mýlil jsem se. Snad není pozdě. 1479 02:19:32,583 --> 02:19:34,583 České titulky: Jakub Doležal 1480 02:19:34,708 --> 02:19:36,666 České titulky Jakub Doležal