1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,250 --> 00:01:03,083 深吸一口氣 4 00:01:16,041 --> 00:01:17,875 然後吐氣 5 00:01:26,125 --> 00:01:27,333 吸氣 6 00:01:37,166 --> 00:01:38,750 然後吐氣 7 00:01:49,208 --> 00:01:51,958 注意你的心跳 8 00:01:55,791 --> 00:01:58,000 生命的律動 9 00:02:06,833 --> 00:02:09,166 你擁有從無到有 10 00:02:09,333 --> 00:02:11,958 創造你想要的一切的能力 11 00:02:23,500 --> 00:02:24,666 你沒事吧? 12 00:02:25,666 --> 00:02:26,666 沒事 13 00:02:29,333 --> 00:02:30,750 你看到什麼? 14 00:02:34,875 --> 00:02:36,125 感覺到什麼? 15 00:02:47,000 --> 00:02:50,333 記住你內心有巨大的力量 16 00:02:54,291 --> 00:02:57,958 那股力量會在你的旅途中引導你 17 00:02:59,416 --> 00:03:01,041 讓我看看那把槍 18 00:03:04,875 --> 00:03:06,083 裝了子彈嗎? 19 00:03:08,958 --> 00:03:10,125 我建議你裝子彈 20 00:03:20,375 --> 00:03:23,291 今天是充滿機會的美好日子 21 00:03:28,708 --> 00:03:31,375 我正在我需要在的地方 22 00:03:37,958 --> 00:03:39,583 “11月7日週一 05:20” 23 00:03:40,500 --> 00:03:42,833 我向宇宙敞開自己 24 00:03:43,000 --> 00:03:46,250 相信我人生的展開 25 00:03:47,291 --> 00:03:50,166 “39% 睡眠評分:不佳” 26 00:03:58,250 --> 00:04:00,291 今天會為你帶來平靜 27 00:04:01,416 --> 00:04:03,916 以及成功的機會 28 00:04:04,958 --> 00:04:06,083 “11月7日週一 05:20” 29 00:04:07,916 --> 00:04:09,333 追蹤你的夥伴 30 00:04:09,500 --> 00:04:10,541 {\an8}“南英格爾伍德街6325號” 31 00:04:10,708 --> 00:04:13,291 {\an8}感受當下 32 00:04:20,458 --> 00:04:22,666 祝你有個美好的一天 33 00:04:25,916 --> 00:04:27,375 “夥伴” 34 00:04:30,083 --> 00:04:31,833 您找到您的夥伴了 35 00:04:32,000 --> 00:04:34,125 “漂亮媽媽塔可餅” 36 00:05:26,708 --> 00:05:29,125 沒必要就別說話,好嗎? 37 00:05:39,791 --> 00:05:45,208 “金玫瑰珠寶店” 38 00:05:59,791 --> 00:06:00,291 沒事吧? 39 00:06:00,458 --> 00:06:01,625 一切都沒事 40 00:06:01,916 --> 00:06:02,583 他是誰? 41 00:06:03,083 --> 00:06:04,500 我表弟 42 00:06:04,666 --> 00:06:05,833 你表弟不是李歐嗎? 43 00:06:06,000 --> 00:06:07,625 他是我另一個表弟 44 00:06:07,791 --> 00:06:09,000 你幹過這種事嗎? 45 00:06:09,416 --> 00:06:10,916 坐在車上兩小時?當然 46 00:06:35,833 --> 00:06:36,791 好嗎? 47 00:06:36,958 --> 00:06:38,125 放進公事包 48 00:06:39,083 --> 00:06:41,583 到後面來,我有話要說 49 00:06:42,041 --> 00:06:44,375 是阿里,不是你,待著 50 00:06:45,750 --> 00:06:47,541 把手錶放進公事包 51 00:07:18,416 --> 00:07:19,500 搞什麼… 52 00:07:23,458 --> 00:07:24,833 嘿,怎麼回事? 53 00:07:44,833 --> 00:07:46,291 把手舉起來 54 00:07:46,458 --> 00:07:47,875 你有槍嗎? 55 00:07:48,875 --> 00:07:49,958 在車上 56 00:07:52,541 --> 00:07:53,625 進去 -什麼? 57 00:07:54,333 --> 00:07:55,916 進去後車箱,馬蘇德 58 00:07:57,500 --> 00:07:58,666 你的手機呢? 59 00:07:59,291 --> 00:08:00,958 在車上 -密碼多少? 60 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 1324 61 00:08:03,875 --> 00:08:04,916 後車箱有備水 62 00:08:20,125 --> 00:08:22,750 “去加油了” 63 00:08:22,916 --> 00:08:24,375 今天不一樣 64 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 這不是你平常的任務 65 00:08:29,083 --> 00:08:31,708 你要運送兩組鑽石 66 00:08:34,125 --> 00:08:35,041 靠近一點 67 00:08:38,041 --> 00:08:40,791 六顆鑽石,每顆八克拉 68 00:08:41,833 --> 00:08:43,708 總價三百萬美元 69 00:08:44,250 --> 00:08:45,541 公事包裡的呢? 70 00:08:45,916 --> 00:08:47,208 是假的 71 00:08:47,458 --> 00:08:48,625 假的? -起來 72 00:08:49,416 --> 00:08:51,541 你要把這個綁在腿上 73 00:08:53,791 --> 00:08:55,833 別告訴你表弟 74 00:09:07,666 --> 00:09:11,666 “馬蘇德 抵達” 75 00:09:12,750 --> 00:09:13,666 走吧 76 00:09:14,625 --> 00:09:15,500 好吧 77 00:09:19,791 --> 00:09:21,625 看到對街的車子嗎? 78 00:09:22,166 --> 00:09:24,583 他會跟你到霍夫頓珠寶店 79 00:09:24,750 --> 00:09:26,166 安全起見 -好 80 00:09:26,333 --> 00:09:27,750 我能看你的武器嗎? 81 00:09:31,791 --> 00:09:33,208 這是什麼? 82 00:09:33,375 --> 00:09:35,291 我爸的槍 -真的嗎? 83 00:09:35,458 --> 00:09:37,958 你爸是誰?約翰韋恩? 84 00:09:39,916 --> 00:09:41,083 拿去 85 00:09:41,250 --> 00:09:43,458 馬上帶回來,別拖延 86 00:09:43,625 --> 00:09:44,833 我剛說什麼? 87 00:09:45,708 --> 00:09:46,958 別拖延 88 00:10:03,416 --> 00:10:05,458 那傢伙超沒禮貌 89 00:10:17,791 --> 00:10:21,583 “洛城警局因高端劫案頻傳遭到抨擊” 90 00:10:22,041 --> 00:10:23,958 看到我的鑰匙嗎?我遲到了 91 00:10:24,125 --> 00:10:25,666 能給點隱私嗎? 92 00:10:25,833 --> 00:10:27,333 你要大號就要鎖門 93 00:10:27,500 --> 00:10:28,666 我在小便 94 00:10:28,833 --> 00:10:29,958 你坐著小便? 95 00:10:30,125 --> 00:10:31,458 一整天最棒的三分鐘 96 00:10:31,625 --> 00:10:33,166 天啊,真是性感 97 00:10:36,416 --> 00:10:37,958 回到405號公路 98 00:10:38,125 --> 00:10:40,083 西向101高速公路交通順暢 99 00:10:40,250 --> 00:10:42,750 回聲公園大道和千橡街之間 100 00:10:42,916 --> 00:10:44,500 市區還沒塞車,但… 101 00:11:17,458 --> 00:11:21,458 “霍夫頓珠寶店” 102 00:11:33,500 --> 00:11:34,750 搞屁啊? 103 00:11:43,583 --> 00:11:44,916 那是你家 104 00:11:47,541 --> 00:11:49,250 班,你也看到我的夥伴 105 00:11:49,416 --> 00:11:51,000 把車停在你家對街 106 00:11:51,791 --> 00:11:53,250 只是為了保險起見 107 00:11:53,958 --> 00:11:57,416 你帶的珠寶全都有保險 108 00:11:57,583 --> 00:12:00,166 別幹蠢事,瞭嗎? 109 00:12:01,250 --> 00:12:03,458 等我說“動手”就慢慢拿出手槍 110 00:12:03,625 --> 00:12:06,291 兩支手機然後丟到我車上 111 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 瞭嗎? 112 00:12:08,541 --> 00:12:09,541 動手 113 00:12:15,833 --> 00:12:16,875 慢慢來 114 00:12:19,083 --> 00:12:20,750 待著別動 115 00:12:23,583 --> 00:12:24,583 班,下車 116 00:12:25,750 --> 00:12:27,250 到車尾跪下來 117 00:12:28,583 --> 00:12:29,791 向前看 118 00:12:29,958 --> 00:12:32,000 我不會選擇為保險公司送命 119 00:12:32,166 --> 00:12:33,208 拿了就走吧 120 00:12:33,375 --> 00:12:36,041 不,班,我要用紙包的真鑽,馬上 121 00:12:36,916 --> 00:12:37,916 我不知道你在說什麼 122 00:12:38,833 --> 00:12:40,708 我要你回到索莉亞身邊,班 123 00:12:40,875 --> 00:12:42,208 幫幫忙 124 00:12:43,750 --> 00:12:45,500 鑽石在哪? 125 00:12:48,333 --> 00:12:50,125 我的膝蓋 -哪一個? 126 00:12:50,291 --> 00:12:51,916 左膝 -慢慢拿出來 127 00:12:56,500 --> 00:12:57,583 班,快點 128 00:13:04,666 --> 00:13:05,833 出來 129 00:13:07,083 --> 00:13:08,625 出來,快一點 130 00:13:09,083 --> 00:13:10,125 跪下來 131 00:13:17,708 --> 00:13:20,291 拿去,我打賭你沒備份照片 132 00:14:30,250 --> 00:14:31,250 靠! 133 00:16:15,541 --> 00:16:18,000 哇,你真的是… 134 00:16:18,166 --> 00:16:19,791 眼光獨到 135 00:16:20,625 --> 00:16:22,583 你這棟豪宅充分展現了 136 00:16:22,750 --> 00:16:24,500 你一路走來的成就 137 00:16:24,666 --> 00:16:26,125 我們為你提供 138 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 這些物品最高層級的保護 139 00:16:29,000 --> 00:16:31,208 因為你這麼在乎它們 -保護? 140 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 過來 141 00:16:33,625 --> 00:16:34,958 這看起來像什麼? 142 00:16:36,375 --> 00:16:38,666 溫控器? -指紋辨識器 143 00:16:38,833 --> 00:16:41,125 我跟我女兒只要摸一下 144 00:16:41,291 --> 00:16:43,625 砰,馬上就打開 145 00:16:43,791 --> 00:16:45,625 從來沒看過 -緊急保險箱 146 00:16:46,083 --> 00:16:47,500 每間房間都有一個 147 00:16:48,208 --> 00:16:49,833 那不會減少你的保費 148 00:16:50,000 --> 00:16:51,833 但一定讓你很安心 149 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 那是一定的 150 00:16:54,291 --> 00:16:55,750 我有兩個麻吉去年 151 00:16:56,166 --> 00:16:58,958 都在睡覺時被侵入者闖進家裡 152 00:16:59,125 --> 00:17:00,291 妳開過槍嗎? 153 00:17:00,458 --> 00:17:01,458 侵入者? 154 00:17:01,625 --> 00:17:02,875 不,格拉克手槍 155 00:17:04,166 --> 00:17:06,416 沒有,我的工作不需要 156 00:17:06,916 --> 00:17:08,000 妳一定會喜歡 157 00:17:08,166 --> 00:17:09,666 不,不要 -這會很好玩 158 00:17:09,833 --> 00:17:11,666 來吧,準備好了嗎? 159 00:17:12,791 --> 00:17:13,958 嘿,雷蒙? 160 00:17:15,291 --> 00:17:16,791 你能走開嗎? 161 00:17:18,375 --> 00:17:19,458 我大概會射中他 162 00:17:19,625 --> 00:17:22,416 妳不會射中他,他每次都能躲開 163 00:17:22,583 --> 00:17:23,625 那個給我 164 00:17:24,208 --> 00:17:25,416 把這個拿去 165 00:17:26,458 --> 00:17:27,833 妳只要射中其中一個瓶子 166 00:17:28,000 --> 00:17:30,333 我就馬上簽保單 167 00:17:32,041 --> 00:17:33,041 好吧 168 00:17:33,208 --> 00:17:35,375 來吧,瞄準…很好 169 00:17:35,958 --> 00:17:38,875 只要放輕鬆,準備好就扣下扳機 170 00:17:41,958 --> 00:17:42,958 喔,天啊 171 00:17:44,375 --> 00:17:45,625 妳沒射中雷蒙 172 00:17:45,791 --> 00:17:47,875 那很好,好消息,拿去 173 00:17:49,083 --> 00:17:51,083 好了,接下來 174 00:17:51,250 --> 00:17:53,125 這一定要列入保單 175 00:17:53,291 --> 00:17:55,500 我買下來以後 176 00:17:55,666 --> 00:17:56,833 就開始增值 177 00:17:57,875 --> 00:18:00,250 我只有在美術館看過 178 00:18:00,416 --> 00:18:03,291 花了我620萬美金 179 00:18:03,458 --> 00:18:04,958 但我們都知道 180 00:18:05,125 --> 00:18:07,958 當代黑人藝術品只會漲價 181 00:18:08,333 --> 00:18:09,333 對吧? 182 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 聽好,有很多東西要看 183 00:18:12,708 --> 00:18:15,541 這裡有很多高科技的東西 184 00:18:15,708 --> 00:18:16,750 我們與眾不同的是 185 00:18:17,125 --> 00:18:19,583 我們也保護你的隱私 186 00:18:20,541 --> 00:18:23,833 比如說,我們也有資安險 187 00:18:24,000 --> 00:18:26,500 記得幾年前大學入學名人醜聞嗎? 188 00:18:26,666 --> 00:18:28,041 記得 -是啊 189 00:18:28,208 --> 00:18:29,541 我們的客戶都沒曝光 190 00:18:30,125 --> 00:18:32,000 還有…妳好 191 00:18:32,166 --> 00:18:34,500 我們也會在你女兒上大學後 192 00:18:34,666 --> 00:18:36,333 為她的個人財物提供保障 193 00:18:37,333 --> 00:18:38,958 那是我未婚妻 194 00:18:39,125 --> 00:18:40,291 艾黛恩 195 00:18:41,916 --> 00:18:43,500 幸會了,艾黛恩 196 00:18:43,666 --> 00:18:47,416 我們正要討論你們婚禮的保險 197 00:18:47,583 --> 00:18:50,250 聽起來是很美的場地 198 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 還會很久嗎… 199 00:18:55,458 --> 00:18:57,666 爹地? -不會,談完了 200 00:19:00,000 --> 00:19:02,125 蓋蒂中心大道交通打結… -雪倫 201 00:19:02,291 --> 00:19:04,583 右側兩條車道從101高速公路回堵 202 00:19:04,750 --> 00:19:08,958 從西洛城到機場請走塞普爾維達大道 203 00:19:17,666 --> 00:19:19,500 “是否該活出你最好的人生了?” 204 00:19:23,541 --> 00:19:25,500 “霍夫頓珠寶店” 205 00:19:26,250 --> 00:19:29,083 富含有機椰子、蘆薈精華… 206 00:19:31,833 --> 00:19:34,166 真沒想到,又在101高速公路旁 207 00:19:34,333 --> 00:19:36,416 老盧,少給我來這套 208 00:19:37,791 --> 00:19:40,458 天啊,你不想換掉那台破車嗎? 209 00:19:41,208 --> 00:19:42,708 那台破車沒什麼不好 210 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 就像陳年好酒一樣 211 00:19:44,666 --> 00:19:46,500 是嗎? -是啊 212 00:19:46,666 --> 00:19:48,125 這也太悲哀了,老兄 213 00:19:48,291 --> 00:19:51,125 我搞不懂你幹嘛看起來這麼窮酸 214 00:19:51,291 --> 00:19:53,083 真的窮酸不是那樣 215 00:19:53,250 --> 00:19:54,791 你幹嘛這麼在乎? 216 00:19:54,958 --> 00:19:58,416 因為我得跟你同車,佛陀警探 217 00:19:58,583 --> 00:20:00,041 是啊 218 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 什麼狀況? 219 00:20:01,666 --> 00:20:03,541 快遞在後面被搶 220 00:20:03,708 --> 00:20:05,791 他從市區運送價值三百萬的鑽石 221 00:20:06,208 --> 00:20:07,625 班,他就丟下這些嗎? 222 00:20:08,500 --> 00:20:10,833 他知道這些是假的還是… 223 00:20:11,333 --> 00:20:12,416 我不知道 224 00:20:13,166 --> 00:20:14,333 我們不知道 225 00:20:15,250 --> 00:20:17,000 好,班,你還能告訴我們什麼? 226 00:20:18,041 --> 00:20:19,958 他知道我老婆的名字 227 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 他怎麼會知道? 228 00:20:25,625 --> 00:20:27,125 我怎麼會知道? 229 00:20:27,291 --> 00:20:28,708 你們幹嘛問我這些屁事? 230 00:20:28,875 --> 00:20:29,666 很簡單 231 00:20:29,833 --> 00:20:31,833 因為,班,你今天運送 232 00:20:32,000 --> 00:20:34,083 三百萬美元鑽石剛好就被搶 233 00:20:34,250 --> 00:20:35,708 這未免有點巧? 234 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 我沒給他任何線索 235 00:20:37,208 --> 00:20:38,458 如果你是問這個 -我沒說… 236 00:20:38,625 --> 00:20:39,750 你們這樣算是在… 237 00:20:39,916 --> 00:20:42,208 怪罪受害者 -我在怪罪受害者,是嗎? 238 00:20:42,375 --> 00:20:43,500 他拿走你們的手機嗎? 239 00:20:43,666 --> 00:20:46,250 對,但是又還給我們 240 00:20:48,041 --> 00:20:49,875 你表哥說你向他開槍 241 00:20:50,625 --> 00:20:52,291 那把槍走火 242 00:20:52,625 --> 00:20:53,625 他有一把槍? 243 00:20:54,958 --> 00:20:57,250 對 -他怎麼沒向你開槍? 244 00:20:59,541 --> 00:21:01,000 你得去問他 245 00:21:01,166 --> 00:21:02,625 我叫你別來這一套 -哪一套? 246 00:21:02,791 --> 00:21:05,541 搶匪是獨行俠 -那是他的犯案手法 247 00:21:05,708 --> 00:21:07,833 他的犯案手法是啥意思?沒留下線索? 248 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 他完全知道運送的東西和時間 249 00:21:10,416 --> 00:21:12,500 事先切斷監視器 250 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 沒有暴力行為 251 00:21:13,833 --> 00:21:16,166 速戰速決,馬上消失 -好吧 252 00:21:16,333 --> 00:21:17,541 我們就在101高速公路旁 253 00:21:17,708 --> 00:21:18,958 拜託,他有準則 254 00:21:19,125 --> 00:21:21,541 準則?他有準則? -對,他會遵守 255 00:21:21,708 --> 00:21:23,375 這又會整慘我們,對吧,老盧? 256 00:21:23,541 --> 00:21:24,708 沒人會被整慘 257 00:21:27,916 --> 00:21:29,250 你是怎麼了? 258 00:21:33,166 --> 00:21:34,625 副警監說… 259 00:21:35,958 --> 00:21:37,750 我應該換個搭檔 260 00:21:38,750 --> 00:21:41,166 繼續跟你就不會有前途 261 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 他這麼說? 262 00:21:43,166 --> 00:21:44,166 對 263 00:21:45,208 --> 00:21:46,500 你怎麼說? 264 00:21:46,958 --> 00:21:48,541 我說我不想換搭擋 265 00:21:51,625 --> 00:21:54,875 謝啦 -但你對這匹孤狼的著迷… 266 00:21:55,041 --> 00:21:56,541 害我們交不到朋友 267 00:21:56,708 --> 00:21:58,500 我很確定是同一個人 268 00:21:58,666 --> 00:22:00,583 你最好是對的,老盧 269 00:22:00,750 --> 00:22:03,291 我得升職,越快越好 270 00:23:14,958 --> 00:23:16,333 就在查爾斯旁邊 271 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 不,不 272 00:23:35,041 --> 00:23:36,875 所以,進行得如何? 273 00:23:37,666 --> 00:23:39,750 他有沒有給妳看他的武器? 274 00:23:39,916 --> 00:23:41,250 希望不是全部 275 00:23:41,791 --> 00:23:43,125 很順利 276 00:23:43,708 --> 00:23:44,916 有沒有成交? 277 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 基本上有 278 00:23:46,583 --> 00:23:50,000 他只是想再看一下報價 279 00:23:51,166 --> 00:23:52,916 那傢伙有錢到爆,有那鬼時間? 280 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 我猜那才是致富之道 281 00:23:55,291 --> 00:23:56,541 好吧 282 00:23:56,708 --> 00:23:58,291 妳一定能搞定 283 00:23:59,208 --> 00:24:00,208 菲爾? 284 00:24:00,500 --> 00:24:02,583 嗯 -那場會議有消息嗎? 285 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 妳是指哪場會議? 286 00:24:04,416 --> 00:24:05,708 合夥人會議 287 00:24:05,875 --> 00:24:07,458 敲定我成為合夥人 288 00:24:08,333 --> 00:24:09,416 對啦… 289 00:24:10,708 --> 00:24:13,125 還沒有,我得安排資深團隊的時間 290 00:24:13,291 --> 00:24:15,250 但馬克剛度假回來,我會再去問 291 00:24:15,416 --> 00:24:17,000 他去之前你也這麼說 292 00:24:17,166 --> 00:24:19,541 雪倫,我不負責行程安排,所以… 293 00:24:19,708 --> 00:24:21,041 那麼… -別再問了 294 00:24:36,416 --> 00:24:37,708 順利嗎? 295 00:24:43,000 --> 00:24:45,041 出了點意外 296 00:24:46,291 --> 00:24:47,791 警察? 297 00:24:48,791 --> 00:24:51,666 沒啦,只是個小子,差點就… 298 00:24:54,166 --> 00:24:55,166 我也不知道 299 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 你相信壞兆頭嗎? 300 00:25:01,000 --> 00:25:02,291 去它的壞兆頭 301 00:25:02,916 --> 00:25:05,250 你只是被嚇到而已 302 00:25:05,416 --> 00:25:08,166 這一票加上聖塔芭芭拉那一票… 303 00:25:08,333 --> 00:25:10,125 你今年會賺飽飽 304 00:25:11,625 --> 00:25:13,916 你也會賺飽飽,風險都我在扛 305 00:25:14,541 --> 00:25:16,000 你只負責銷贓 306 00:25:16,166 --> 00:25:17,916 你有心事嗎? 307 00:25:18,541 --> 00:25:20,625 只是聖塔芭芭拉那一票 308 00:25:20,791 --> 00:25:22,041 感覺不太對 309 00:25:26,833 --> 00:25:30,125 你會放棄一大筆錢,冠軍 310 00:25:30,708 --> 00:25:32,666 我有買家在等 311 00:25:32,833 --> 00:25:35,166 但是要在大白天動手 312 00:25:35,958 --> 00:25:37,458 直接從前門闖進去 313 00:25:37,625 --> 00:25:40,000 沒辦法知道車上有多少人 314 00:25:40,333 --> 00:25:41,625 有人可能會受傷 315 00:25:41,791 --> 00:25:43,958 你有別的想法? 316 00:25:45,333 --> 00:25:47,125 有,我正在計畫 317 00:25:47,291 --> 00:25:48,958 很好 318 00:25:49,125 --> 00:25:52,791 聽好,去花點錢 319 00:25:52,958 --> 00:25:55,000 打一炮,放輕鬆 320 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 回頭見 321 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 喂? 322 00:26:11,041 --> 00:26:13,458 你知道我是誰嗎? 323 00:26:28,916 --> 00:26:30,083 強納森? 324 00:26:31,875 --> 00:26:33,833 莎拉怎麼了? 325 00:26:34,000 --> 00:26:35,958 莎拉今晚不舒服,甜心 326 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 她說她傳訊給你 327 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 好吧 328 00:26:55,541 --> 00:26:57,375 你想怎麼玩? 329 00:26:59,750 --> 00:27:02,583 不知道,一般的吧 330 00:27:03,500 --> 00:27:04,708 聽起來不錯 331 00:27:26,958 --> 00:27:30,291 你是會對看或不對看的那種人? 332 00:27:43,333 --> 00:27:44,791 早安 333 00:27:44,958 --> 00:27:48,791 願今天重新開始,為你的心靈 334 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 你的行為 335 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 和你的思緒 336 00:27:53,208 --> 00:27:54,541 願今天帶來… 337 00:27:57,291 --> 00:28:00,416 “27% 睡眠評分:不佳” 338 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 “萊德勞與威爾保險 團隊成員” 339 00:28:12,666 --> 00:28:14,125 “雪倫庫姆斯 私人風險副總” 340 00:28:19,708 --> 00:28:22,125 開始之前,我很榮幸介紹 341 00:28:22,458 --> 00:28:25,833 估值團隊的最新成員,麥德琳艾考克 342 00:28:26,000 --> 00:28:29,916 她會和雪倫一起負責高資產住宅業務 343 00:28:30,083 --> 00:28:32,333 我相信大家都會熱烈歡迎她 344 00:28:33,750 --> 00:28:36,166 嗨,各位,謝謝 345 00:28:36,333 --> 00:28:37,583 很高興能加入團隊 346 00:28:38,625 --> 00:28:39,875 好,全新業務 347 00:28:40,250 --> 00:28:41,291 雪倫才剛為… 348 00:28:41,458 --> 00:28:44,083 全加州最富有的資產之一估值 349 00:28:44,250 --> 00:28:45,458 還有很可能會是 350 00:28:45,625 --> 00:28:48,791 我們承保過最昂貴的一場婚禮 351 00:28:49,583 --> 00:28:51,708 雪倫,蒙羅那邊有什麼好消息? 352 00:28:51,875 --> 00:28:53,458 進展不錯 353 00:28:54,583 --> 00:28:56,666 好,進展不錯很好 354 00:28:57,291 --> 00:28:58,666 但成交會更好 355 00:29:00,500 --> 00:29:02,041 接下來是菲爾,你有什麼? 356 00:29:02,208 --> 00:29:04,291 好的,理賠那邊有點可疑 357 00:29:04,458 --> 00:29:07,750 珠寶商薩米爾卡桑的七位數理賠申請 358 00:29:07,916 --> 00:29:09,375 快遞多年來都沒出過事 359 00:29:09,541 --> 00:29:11,791 卻在運送三百萬美元鑽石那天被搶 360 00:29:11,958 --> 00:29:12,958 是喔 -太巧了吧? 361 00:29:13,291 --> 00:29:15,541 太巧了,雪倫,也許妳能… 362 00:29:15,708 --> 00:29:17,458 對警局的朋友施展魅力 363 00:29:17,625 --> 00:29:19,666 請他替珠寶商測謊? 364 00:29:20,583 --> 00:29:21,708 這星期? 365 00:29:21,875 --> 00:29:23,666 我打算跟進蒙羅的保單 366 00:29:23,833 --> 00:29:25,708 所以… -這是七位數的理賠 367 00:29:26,416 --> 00:29:29,125 不如請麥德琳去跟進蒙羅的保單? 368 00:29:29,291 --> 00:29:32,041 新臉孔,新方法 -好主意 369 00:29:32,208 --> 00:29:34,125 好啊,我很樂意接手 370 00:29:34,500 --> 00:29:35,916 如果妳沒問題的話 371 00:29:36,708 --> 00:29:37,791 好啊,沒問題 372 00:29:37,958 --> 00:29:40,375 接下來,國際… 373 00:29:40,541 --> 00:29:43,250 薩米,你知道這很可疑吧? -不 374 00:29:43,416 --> 00:29:44,958 我不知道 375 00:29:45,125 --> 00:29:46,250 這算什麼? 376 00:29:47,083 --> 00:29:48,166 胖警察壞警察那一套? 377 00:29:49,166 --> 00:29:50,750 你們以為我是幾時入行的? 378 00:29:50,916 --> 00:29:53,500 我在27年前開店 379 00:29:53,666 --> 00:29:55,250 我還有另外兩間店 380 00:29:55,416 --> 00:29:58,208 我為什麼要詐欺… -好啦,冷靜點 381 00:29:58,916 --> 00:30:02,416 你有沒有打去告訴他快遞幾時會到? 382 00:30:02,583 --> 00:30:04,583 沒有,我寄電郵給他 383 00:30:06,916 --> 00:30:08,458 你要問自己的是 384 00:30:08,625 --> 00:30:10,875 他怎麼知道要駭入誰的電郵? 385 00:30:12,125 --> 00:30:14,708 他又怎麼知道誰在運送之前 386 00:30:14,875 --> 00:30:16,125 打算運送什麼? 387 00:30:16,291 --> 00:30:18,375 跟上次一樣,電郵… 388 00:30:19,041 --> 00:30:21,791 行事曆、臉書、WhatsApp、IG 389 00:30:21,958 --> 00:30:23,166 沒有Snapchat?TikTok? 390 00:30:23,333 --> 00:30:24,750 她太老了都不用 391 00:31:21,541 --> 00:31:23,291 有一票… 392 00:31:23,833 --> 00:31:25,666 在聖塔芭芭拉 393 00:31:26,708 --> 00:31:29,083 我的人都計畫好了 394 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 但他不幹 395 00:31:31,708 --> 00:31:32,708 他為什麼不幹? 396 00:31:32,875 --> 00:31:35,041 他龜縮了 397 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 我看過這種事 398 00:31:38,958 --> 00:31:41,875 他覺得有人可能受傷 399 00:31:45,916 --> 00:31:48,291 我爸總說有得必有失,所以… 400 00:31:50,000 --> 00:31:52,208 你不是你爸 401 00:31:52,375 --> 00:31:54,125 願他安息 402 00:31:54,291 --> 00:31:56,000 你可能承受不了 403 00:31:56,166 --> 00:31:58,416 他幹的一些事 404 00:31:58,791 --> 00:32:01,208 但如果你想要一次機會… 405 00:32:02,041 --> 00:32:03,375 這就是了 406 00:32:05,833 --> 00:32:08,125 你能不能搞定? 407 00:32:45,375 --> 00:32:46,458 靠! 408 00:32:48,541 --> 00:32:49,541 靠 409 00:32:57,083 --> 00:32:59,083 靠,你幹嘛突然停車? 410 00:32:59,250 --> 00:33:01,625 我是停了車,但一點都不突然 411 00:33:01,791 --> 00:33:02,791 紅燈 412 00:33:03,333 --> 00:33:04,750 妳還好吧? 413 00:33:04,958 --> 00:33:08,291 我不好,我遲到了,這是我老闆的車 414 00:33:10,000 --> 00:33:11,625 該死,我能不能… 415 00:33:11,791 --> 00:33:13,958 我需要你的保險資料 416 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 是啊 417 00:33:18,083 --> 00:33:19,333 聽好,不如這樣 418 00:33:20,750 --> 00:33:22,708 這些拿去,應該夠修車了 419 00:33:22,875 --> 00:33:24,291 不必擔心保險的事 420 00:33:24,458 --> 00:33:26,041 你剛好有一疊現鈔 421 00:33:26,208 --> 00:33:27,916 想花錢省麻煩嗎? 422 00:33:28,083 --> 00:33:30,208 我想幫妳忙,是妳撞到我 423 00:33:31,500 --> 00:33:34,541 多謝了,但我得走正當程序 424 00:33:34,708 --> 00:33:35,958 不然我會被開除 425 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 我去拿支筆 426 00:33:38,375 --> 00:33:39,583 好吧 427 00:33:40,916 --> 00:33:43,958 你口袋裡有幾千塊現鈔? 428 00:34:00,375 --> 00:34:01,375 好了 429 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 抱歉 430 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 拿去 -好吧 431 00:34:17,375 --> 00:34:19,125 妳有小孩? 432 00:34:21,291 --> 00:34:22,875 什麼? -車上有兒童座椅 433 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 沒啦,那是… 434 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 那是我老闆的車 -對啦 435 00:34:29,416 --> 00:34:31,958 她有一對雙胞胎,兩個淘氣鬼 436 00:34:34,125 --> 00:34:36,333 我也沒有小孩 437 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 好吧 438 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 我猜有人會聯絡你 439 00:34:48,333 --> 00:34:50,666 我不知道流程 -好喔,妳… 440 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 回頭見 441 00:34:59,833 --> 00:35:01,791 “瑪雅 保單號碼 水星汽車” 442 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 “馬可 加州比佛利山” 443 00:35:05,500 --> 00:35:06,958 “艾德 加州馬里布” 444 00:35:07,833 --> 00:35:08,541 “崔佛” 445 00:35:12,375 --> 00:35:15,125 不好意思,我猜妳是保險小姐? 446 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 我猜你是警探先生 -是啊 447 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 我是雪倫庫姆斯 448 00:35:20,708 --> 00:35:22,500 多謝你來見我 -沒問題 449 00:35:23,333 --> 00:35:25,666 來一杯嗎? -不用,謝了 450 00:35:26,041 --> 00:35:27,041 你不愛喝冰沙? 451 00:35:27,208 --> 00:35:29,625 我連冰沙這兩個字都不愛說 452 00:35:31,166 --> 00:35:33,625 妳有卡桑案的資料要給我? 453 00:35:33,791 --> 00:35:37,708 其實我們希望你會替卡桑和快遞測謊 454 00:35:37,875 --> 00:35:39,875 好讓妳駁回他的理賠申請? 455 00:35:40,041 --> 00:35:41,583 他付了保費 456 00:35:41,750 --> 00:35:43,458 妳想怎樣?反過來坑他? 457 00:35:43,625 --> 00:35:45,083 妳的工作真不錯,雪倫 458 00:35:45,250 --> 00:35:46,625 是嗎?你呢… -水喔 459 00:35:47,166 --> 00:35:49,000 為人民服務過得怎樣? 460 00:35:50,041 --> 00:35:51,083 有你想像的那麼好? 461 00:35:51,916 --> 00:35:54,083 你的確讓世界變得更安全 462 00:35:54,250 --> 00:35:57,791 我猜一定很有成就感 463 00:35:57,958 --> 00:35:59,875 至少我沒坑我收錢保護的人 464 00:36:00,791 --> 00:36:02,250 我沒有坑任何人 465 00:36:02,833 --> 00:36:06,250 我們為人們提供除了財富最想要的東西 466 00:36:06,416 --> 00:36:08,125 不是身體健康嗎? -不是 467 00:36:08,291 --> 00:36:09,625 財富的安全 468 00:36:10,208 --> 00:36:11,875 該死,我從小到大都相信 469 00:36:12,041 --> 00:36:13,666 金錢買不到幸福 470 00:36:13,833 --> 00:36:15,750 抱歉,你被誤導了 471 00:36:16,291 --> 00:36:18,500 研究指出45歲以上的幸福感 472 00:36:18,666 --> 00:36:21,500 絕大部分和財務安全有關 473 00:36:21,666 --> 00:36:24,208 我說的只是舒適的生活 474 00:36:24,375 --> 00:36:26,083 住在不錯的小社區 475 00:36:26,250 --> 00:36:28,333 妳也拿到好處嗎,雪倫? 476 00:36:30,958 --> 00:36:32,250 我住在海灘旁 477 00:36:32,416 --> 00:36:34,916 不然誰會想要住在這城市? 478 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 統計數據指出這案子是內鬼幹的 479 00:36:40,541 --> 00:36:42,041 統計數據? -對 480 00:36:42,416 --> 00:36:45,166 人類的每一連串行為都會形成一種模式 481 00:36:46,166 --> 00:36:47,791 我可以給你看一張地圖… 482 00:36:47,958 --> 00:36:50,208 能夠預測洛杉磯 483 00:36:50,375 --> 00:36:53,083 九成得心臟病的人住在哪裡 484 00:36:53,250 --> 00:36:54,583 我也能告訴你 485 00:36:55,375 --> 00:36:57,125 絕對不是在這附近 486 00:36:57,625 --> 00:36:58,791 這是科學 487 00:36:59,750 --> 00:37:02,083 幸會了,雪倫 -幸會了 488 00:37:02,250 --> 00:37:05,000 我們有權利要求進行測謊 489 00:37:15,625 --> 00:37:19,625 “合眾銀行” 490 00:37:30,458 --> 00:37:33,458 人類的每一連串行為 491 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 都會形成一種模式 492 00:37:35,041 --> 00:37:38,833 你們看到的區域在過去四年… 493 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 發生過219起劫案 494 00:37:41,500 --> 00:37:43,291 亞瑟,請你排除 495 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 五十萬元以下的劫案 496 00:37:46,416 --> 00:37:48,166 砰 -CSI犯罪現場 497 00:37:49,250 --> 00:37:50,458 請繼續,我只是來旁聽 498 00:37:52,375 --> 00:37:53,666 排除每一起 499 00:37:53,833 --> 00:37:57,000 沒有涉及快遞服務 500 00:37:57,166 --> 00:37:59,125 或是裝甲車的劫案 501 00:37:59,625 --> 00:38:02,208 再排除每一起 502 00:38:02,375 --> 00:38:05,708 使用某種暴力的劫案 503 00:38:08,708 --> 00:38:11,708 最後排除每一起 504 00:38:11,875 --> 00:38:14,208 現場有留下DNA 505 00:38:14,375 --> 00:38:16,125 或是證據的劫案 506 00:38:20,125 --> 00:38:23,500 再精明如他的人也一定有跡可循 507 00:38:23,666 --> 00:38:26,208 他知道珠寶商什麼時候送貨 508 00:38:26,375 --> 00:38:28,458 方法是駭入他們的通訊 509 00:38:28,625 --> 00:38:29,625 他不使用暴力 510 00:38:29,791 --> 00:38:30,958 而他每次犯案 511 00:38:31,125 --> 00:38:33,625 都沿著101高速公路 512 00:38:34,916 --> 00:38:37,416 上次在南邊,我打賭下次在北邊 513 00:38:56,458 --> 00:39:00,458 “芙蕾珠寶 聖塔芭芭拉” 514 00:39:01,416 --> 00:39:03,000 給我趴下! 515 00:39:04,208 --> 00:39:06,125 公事包給我! -什麼? 516 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 搞什麼鬼? 517 00:39:09,791 --> 00:39:11,416 妳,手舉起來! 518 00:39:11,583 --> 00:39:12,750 給我把手舉起來! 519 00:39:12,916 --> 00:39:13,916 嘿,過來 -不要 520 00:39:14,083 --> 00:39:15,125 過來! 521 00:39:15,291 --> 00:39:16,666 趴在地上 522 00:39:16,833 --> 00:39:18,375 後面有人嗎? 523 00:39:19,000 --> 00:39:21,208 後面有人嗎? -沒有 524 00:39:21,375 --> 00:39:22,500 後面沒有人 525 00:39:22,916 --> 00:39:24,083 那裡沒有人 526 00:39:30,083 --> 00:39:31,791 後面沒有人? 527 00:39:31,958 --> 00:39:33,958 後面沒有人? 528 00:39:34,375 --> 00:39:35,500 閉嘴! 529 00:39:36,166 --> 00:39:38,000 你,鑰匙呢? -我沒有 530 00:39:38,166 --> 00:39:39,291 鑰匙在哪裡? 531 00:39:39,458 --> 00:39:41,000 在外面,在車上! 532 00:39:41,166 --> 00:39:42,541 在外面車上 -鑰匙呢? 533 00:39:42,708 --> 00:39:44,791 在車上 -哪台車? 534 00:39:44,958 --> 00:39:45,958 在外面 535 00:39:46,375 --> 00:39:47,375 靠! 536 00:39:48,500 --> 00:39:49,833 你以為我在玩嗎? 537 00:39:50,666 --> 00:39:53,416 把鑰匙拿給我! 538 00:39:53,583 --> 00:39:55,750 不然就斃了你 -好,我掛在脖子上 539 00:39:55,916 --> 00:39:57,125 我拿給你 540 00:39:57,291 --> 00:39:58,500 馬上!給我! 541 00:39:58,666 --> 00:40:01,125 拿去… -快啊! 542 00:40:02,916 --> 00:40:04,666 讓那寶寶閉嘴 543 00:40:05,583 --> 00:40:06,583 什麼? 544 00:40:10,291 --> 00:40:12,166 妳,打開展示櫃! 545 00:40:12,333 --> 00:40:14,208 搞屁啊! 546 00:40:14,791 --> 00:40:15,791 打開! -我不是員工! 547 00:40:15,958 --> 00:40:17,208 我不是員工! 548 00:40:17,375 --> 00:40:18,833 不是員工 -我不是員工 549 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 給我坐下來! 550 00:40:21,250 --> 00:40:24,250 繞過去,打開來,馬上! 551 00:40:24,416 --> 00:40:26,000 別看我 552 00:40:26,166 --> 00:40:27,541 打開來 -打開了 553 00:40:27,708 --> 00:40:29,083 放進袋子 554 00:40:29,250 --> 00:40:31,000 快點!快啊! 555 00:40:32,166 --> 00:40:33,166 快啊 556 00:40:34,541 --> 00:40:35,458 快啊! 557 00:40:35,625 --> 00:40:36,833 繞出來! 558 00:40:37,458 --> 00:40:39,333 給我趴在地上! 559 00:40:39,500 --> 00:40:40,916 快點! 560 00:40:42,041 --> 00:40:43,083 妳過來! 561 00:40:43,250 --> 00:40:44,958 趴在他身上! 562 00:40:45,458 --> 00:40:46,875 趴在上面 563 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 別動 564 00:40:52,875 --> 00:40:53,958 靠 565 00:40:54,125 --> 00:40:55,291 門的按鈕在哪? 566 00:40:55,458 --> 00:40:56,708 收銀機旁邊! -什麼? 567 00:41:00,083 --> 00:41:02,166 哪裡?在哪裡? 568 00:41:04,875 --> 00:41:06,208 沒事了,閉嘴 569 00:41:10,416 --> 00:41:11,708 靠! 570 00:41:12,583 --> 00:41:13,750 我靠… 571 00:41:14,041 --> 00:41:16,291 你,去開門,馬上! 572 00:41:18,208 --> 00:41:19,583 把門打開! 573 00:41:19,750 --> 00:41:22,250 好,好 574 00:41:22,416 --> 00:41:23,875 別亂來 575 00:41:26,375 --> 00:41:27,916 記住了 576 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 我知道你的長相 577 00:41:31,041 --> 00:41:32,875 好好照顧寶寶 578 00:41:36,375 --> 00:41:37,500 {\an8}給我們幾分鐘 579 00:41:41,541 --> 00:41:43,041 警監 -雷 580 00:41:53,083 --> 00:41:54,708 你的目的是什麼? 581 00:41:55,041 --> 00:41:56,708 什麼意思? -你把一堆 582 00:41:56,875 --> 00:41:58,375 隨機劫案串在一起 583 00:41:58,541 --> 00:42:00,208 你知道這對警局代表什麼吧? 584 00:42:00,958 --> 00:42:03,291 我知道我們得… -讓我說完 585 00:42:04,125 --> 00:42:05,708 你提出的兩個… 586 00:42:05,875 --> 00:42:09,208 小小案例已經有嫌犯了 587 00:42:09,375 --> 00:42:12,375 另一個費爾納六週前就結案了,瞭嗎? 588 00:42:13,083 --> 00:42:15,125 我瞭,但他是錯的 589 00:42:15,291 --> 00:42:16,291 不對 590 00:42:16,916 --> 00:42:18,291 他並沒有錯 591 00:42:18,458 --> 00:42:21,291 解除紅色通報從來不會錯 592 00:42:22,583 --> 00:42:24,083 知道我們不會做什麼嗎? 593 00:42:26,291 --> 00:42:28,958 我們絕對不會改變結案率 594 00:42:29,125 --> 00:42:30,166 那樣不對 595 00:42:30,333 --> 00:42:33,583 但我知道我是對的,這些是同一人幹的 596 00:42:33,750 --> 00:42:35,958 他不會讓自己被抓到 597 00:42:36,125 --> 00:42:37,875 是啊 598 00:42:38,041 --> 00:42:40,250 你把這些案子串在一起的天才點子 599 00:42:40,416 --> 00:42:41,541 就是抓不到這傢伙 600 00:42:41,708 --> 00:42:42,833 拜託,我們都知道… 601 00:42:43,000 --> 00:42:45,083 這些不是隨機劫案 -別說了 602 00:42:47,583 --> 00:42:48,875 好吧 603 00:42:49,041 --> 00:42:50,166 好吧 604 00:42:50,333 --> 00:42:52,375 你在警隊的結案率墊底 605 00:42:52,541 --> 00:42:54,958 拖累了每一個人,包括我 606 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 你是怎麼了? 607 00:42:57,541 --> 00:42:58,708 你以前是… 608 00:42:59,333 --> 00:43:01,750 你現在應該坐我的位子,兄弟 609 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 照規矩玩 610 00:43:04,083 --> 00:43:05,333 編一套說法… 611 00:43:05,500 --> 00:43:08,583 讓整個警局都能接受 612 00:43:19,250 --> 00:43:21,666 “瑪雅 保單號碼 水星汽車” 613 00:43:35,708 --> 00:43:38,625 “瑪雅,這是麥克,妳撞到的傢伙” 614 00:43:38,791 --> 00:43:41,708 “妳想不想跟我一起吃晚飯?” 615 00:43:58,833 --> 00:44:00,125 “好” 616 00:44:08,375 --> 00:44:11,583 他送花給我… -你是做什麼的? 617 00:44:11,750 --> 00:44:15,166 基本上就是賣軟體給銀行 618 00:44:15,333 --> 00:44:17,583 這裡的白醬燉小牛肉很好吃 619 00:44:24,375 --> 00:44:26,041 抱歉遲到了 -沒關係 620 00:44:26,208 --> 00:44:28,375 我開車撞到人 621 00:44:28,541 --> 00:44:30,083 處理這種事要很久 622 00:44:31,125 --> 00:44:33,125 我猜他突然停車,對吧? 623 00:44:34,333 --> 00:44:37,166 老實說,沒錯,都是他的錯 624 00:44:37,333 --> 00:44:39,750 但我得到一次約會機會,所以… 625 00:44:45,416 --> 00:44:46,541 你常來這裡嗎? 626 00:44:47,500 --> 00:44:49,125 來過幾次,對啊 627 00:44:50,166 --> 00:44:51,166 那個… 628 00:44:52,000 --> 00:44:54,833 白醬燉小牛肉應該很好吃 629 00:44:59,500 --> 00:45:00,500 你是不是… 630 00:45:01,500 --> 00:45:02,791 你住在洛城嗎? 631 00:45:04,458 --> 00:45:06,000 我常常搬家 -真假? 632 00:45:06,166 --> 00:45:07,791 真的,因為工作 633 00:45:08,458 --> 00:45:09,833 你是做什麼的? 634 00:45:10,000 --> 00:45:11,125 基本上是… 635 00:45:11,833 --> 00:45:13,583 軟體研發 636 00:45:15,500 --> 00:45:16,916 為了銀行,我是業務 637 00:45:17,083 --> 00:45:19,208 不是很有趣 638 00:45:19,375 --> 00:45:21,291 不會啊,很酷欸 639 00:45:22,416 --> 00:45:23,416 是啊 640 00:45:28,416 --> 00:45:29,416 妳還好吧? 641 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 很好啊 642 00:45:33,708 --> 00:45:36,583 我覺得這也許不是好主意 643 00:45:37,000 --> 00:45:39,666 你看起來人超好,你也很… 644 00:45:41,333 --> 00:45:43,166 但是我… 645 00:45:43,333 --> 00:45:46,958 老實說,我看不出我們有那麼多… 646 00:45:47,500 --> 00:45:48,666 共同點 647 00:45:48,833 --> 00:45:51,500 我有個規則,要是感覺不對 648 00:45:51,666 --> 00:45:53,583 就不要浪費彼此的時間 649 00:45:54,875 --> 00:45:56,125 妳怎麼知道? 650 00:45:56,541 --> 00:45:57,708 我怎麼知道什麼? 651 00:45:57,875 --> 00:45:59,666 我們不會有任何共同點? 652 00:46:01,750 --> 00:46:04,208 我不知道白醬燉小牛肉是什麼 653 00:46:06,041 --> 00:46:07,291 我只是… 654 00:46:07,458 --> 00:46:09,708 我不會來這種高級餐廳 655 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 是啊 656 00:46:11,833 --> 00:46:13,041 我也不會 657 00:46:14,333 --> 00:46:15,333 真假? 658 00:46:17,666 --> 00:46:18,791 我沒來過這裡 659 00:46:18,958 --> 00:46:20,291 你沒來過這裡? 660 00:46:20,458 --> 00:46:22,541 我只是以為約會就要帶對方… 661 00:46:23,250 --> 00:46:24,708 來這種地方 662 00:46:28,125 --> 00:46:29,333 我想是小牛肉 663 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 什麼? 664 00:46:32,916 --> 00:46:34,208 白醬燉小牛肉 665 00:46:34,375 --> 00:46:36,000 小牛肉 -對啊 666 00:46:36,833 --> 00:46:38,291 是啊,我… 667 00:46:38,458 --> 00:46:40,458 不,我不會吃 668 00:46:40,625 --> 00:46:42,708 絕對不會 -妳會吃什麼? 669 00:46:44,833 --> 00:46:46,958 “三明治 漢堡 早餐 甜點” 670 00:46:56,250 --> 00:46:58,083 我以為我們彼此相愛 671 00:46:59,958 --> 00:47:01,000 是啊 672 00:47:01,166 --> 00:47:04,666 但只是習慣成自然,對吧? 673 00:47:07,208 --> 00:47:10,541 你不想要讓你感到興奮的東西嗎? 674 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 新奇的東西? 675 00:47:12,708 --> 00:47:13,666 “提爾曼” 676 00:47:13,833 --> 00:47:16,000 快接吧 -不用,不需要 677 00:47:17,208 --> 00:47:19,375 快接吧 -我不接 678 00:47:30,750 --> 00:47:32,166 妳的第一次? 679 00:47:34,500 --> 00:47:35,750 外遇嗎? 680 00:47:39,375 --> 00:47:40,916 你真的想知道? 681 00:47:49,375 --> 00:47:51,208 我這週末就搬出去 682 00:47:53,625 --> 00:47:56,125 這樣吧,妳留下來,我搬出去 683 00:47:57,041 --> 00:47:58,125 你要搬去哪? 684 00:47:58,291 --> 00:48:00,125 也許搬去海灘旁 685 00:48:00,291 --> 00:48:01,375 海灘? 686 00:48:01,541 --> 00:48:03,958 真假?你是我認識最不愛海灘的人 687 00:48:04,125 --> 00:48:05,583 我比妳更愛海灘 688 00:48:05,750 --> 00:48:06,916 屁啦 689 00:48:08,583 --> 00:48:10,083 你上一段關係為什麼結束? 690 00:48:11,500 --> 00:48:13,666 因為工作,我得搬家 691 00:48:15,375 --> 00:48:16,791 什麼讓你有動力? 692 00:48:19,416 --> 00:48:20,625 金錢吧,我猜 693 00:48:22,333 --> 00:48:23,375 什麼? 694 00:48:24,208 --> 00:48:25,291 好吧 695 00:48:28,541 --> 00:48:30,333 你用過手銬嗎? 696 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 用過 697 00:48:36,916 --> 00:48:38,000 好吧 698 00:48:38,166 --> 00:48:40,458 如果有一個按鈕可以讓你… 699 00:48:40,625 --> 00:48:43,083 重新展開人生,你會按嗎? 700 00:48:43,541 --> 00:48:44,625 會啊 701 00:48:45,291 --> 00:48:46,333 你會? 702 00:48:47,666 --> 00:48:48,666 妳呢? 703 00:48:49,791 --> 00:48:50,791 不會 704 00:48:51,833 --> 00:48:52,958 怎麼了? 705 00:48:53,125 --> 00:48:54,791 不知道,只是有點… 706 00:48:56,625 --> 00:48:57,625 什麼? 707 00:48:58,666 --> 00:48:59,750 悲哀? 708 00:49:01,666 --> 00:49:03,583 聽好,我在公關公司工作 709 00:49:03,750 --> 00:49:07,250 我們跟音樂家和演員合作 710 00:49:07,416 --> 00:49:08,833 老實說 711 00:49:09,000 --> 00:49:10,875 我發誓,不管他們賺多少 712 00:49:11,041 --> 00:49:12,041 永遠都不夠 713 00:49:12,833 --> 00:49:14,458 我賺夠時會知道 714 00:49:15,291 --> 00:49:16,625 怎麼知道? 715 00:49:16,791 --> 00:49:18,625 我心裡有個數字,但… 716 00:49:20,416 --> 00:49:22,416 我知道賺夠的感覺會… 717 00:49:23,291 --> 00:49:24,541 怎麼說… 718 00:49:25,291 --> 00:49:26,458 很安全 719 00:49:32,333 --> 00:49:35,166 妳覺得妳想要… 720 00:49:37,958 --> 00:49:39,958 再見面? -對啊 721 00:49:48,166 --> 00:49:49,166 也許吧 722 00:49:50,666 --> 00:49:52,083 真假? 723 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 真的 724 00:49:58,958 --> 00:50:01,208 手持半自動手槍 725 00:50:01,375 --> 00:50:03,583 恐嚇員工和顧客 726 00:50:03,750 --> 00:50:07,375 極度暴力的攻擊事件中曾經開槍 727 00:50:07,541 --> 00:50:09,000 發生在聖塔芭芭拉 728 00:50:09,166 --> 00:50:12,041 位於加州中部商業區的高級珠寶店 729 00:50:12,208 --> 00:50:14,000 {\an8}早上十點過後 730 00:50:14,166 --> 00:50:16,250 {\an8}嫌犯被監視器拍到 731 00:50:16,583 --> 00:50:20,083 {\an8}但他在搶劫時都戴著機車安全帽 732 00:50:20,250 --> 00:50:23,000 這發生在一連串位於南加州 733 00:50:23,166 --> 00:50:24,916 備受關注的劫案之後 734 00:50:25,500 --> 00:50:27,750 我不是員工! -暫停 735 00:50:27,916 --> 00:50:29,500 不,不! 736 00:50:31,583 --> 00:50:33,500 我們能訊問目擊證人嗎? 737 00:50:34,500 --> 00:50:35,875 他們不會給你太多線索 738 00:50:36,041 --> 00:50:38,708 劫匪全程都戴著機車安全帽 739 00:50:40,125 --> 00:50:41,958 其中一個嚇到拉褲子 740 00:50:42,625 --> 00:50:43,791 是真的 741 00:50:44,333 --> 00:50:46,333 拉屎在褲子裡 742 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 真沒想到 743 00:50:54,458 --> 00:50:56,291 101高速公路劫匪 744 00:50:58,833 --> 00:51:00,333 老盧,就是他 745 00:51:04,083 --> 00:51:05,750 這不太對勁 746 00:51:06,791 --> 00:51:08,791 你說什麼? -只是… 747 00:51:08,958 --> 00:51:10,250 你說這不太對勁是什麼意思? 748 00:51:10,416 --> 00:51:12,500 你說他會向北他就向北,好嗎? 749 00:51:12,666 --> 00:51:14,583 我們離101高速公路不到一英里 750 00:51:14,750 --> 00:51:16,583 地點符合,目標符合 751 00:51:16,750 --> 00:51:18,000 犯案手法也符合,所以… 752 00:51:18,166 --> 00:51:20,791 哪裡不對勁? -我們的嫌犯從沒傷人 753 00:51:29,250 --> 00:51:30,958 我的冠軍來了 754 00:51:31,125 --> 00:51:32,458 你最近怎樣? 755 00:51:33,416 --> 00:51:35,458 我上一票的錢呢? 756 00:51:35,625 --> 00:51:36,791 幹嘛問?怎麼了? 757 00:51:36,958 --> 00:51:39,333 聖塔芭芭拉是上一票 758 00:51:41,125 --> 00:51:42,166 聖塔芭芭拉 759 00:51:42,333 --> 00:51:43,416 對,是我找到的 760 00:51:43,583 --> 00:51:45,333 我策畫的,跟你解釋每一步 761 00:51:45,500 --> 00:51:47,666 然後你說你不幹 762 00:51:47,833 --> 00:51:49,208 你也不能讓別人幹 763 00:51:49,958 --> 00:51:51,541 你要分一份錢,是嗎? 764 00:51:51,708 --> 00:51:53,083 這跟錢沒關 765 00:51:53,250 --> 00:51:54,875 那跟什麼有關? 766 00:51:58,541 --> 00:52:00,125 這跟信任有關 767 00:52:04,833 --> 00:52:07,666 再發生一次,你跟我就玩完了 768 00:52:08,625 --> 00:52:10,416 你跟我就玩完了? 769 00:52:12,875 --> 00:52:15,750 你敢威脅我? 770 00:52:17,250 --> 00:52:19,041 也許你該想想 771 00:52:19,208 --> 00:52:22,916 你沒有我會怎樣? 772 00:52:25,333 --> 00:52:26,500 是啊 773 00:52:27,375 --> 00:52:28,666 我會在這裡… 774 00:52:28,833 --> 00:52:32,833 等你雙腿夾著尾巴回來! 775 00:52:34,208 --> 00:52:36,500 你都是這樣對待客人 776 00:52:36,666 --> 00:52:39,291 還是移民有特別待遇? 777 00:52:39,458 --> 00:52:41,833 這只是走程序,卡森先生 778 00:52:42,000 --> 00:52:43,291 如果你沒什麼要隱瞞 779 00:52:43,458 --> 00:52:45,958 就沒有什麼好擔心的 780 00:52:46,125 --> 00:52:47,541 只是走程序 781 00:52:48,416 --> 00:52:50,166 老實說,讓我不爽的 782 00:52:50,333 --> 00:52:52,500 不是我付錢請你們承保 783 00:52:52,666 --> 00:52:55,666 你們卻想盡辦法拒絕理賠 784 00:52:56,958 --> 00:52:58,875 而是你們用這台機器說 785 00:52:59,041 --> 00:53:00,833 我們不只認為你是個賊 786 00:53:01,000 --> 00:53:03,333 我們也覺得你是個騙子 787 00:53:06,083 --> 00:53:09,458 庫姆斯小姐,妳的頂頭上司… 788 00:53:09,625 --> 00:53:11,791 他們都是寄生蟲 789 00:53:13,458 --> 00:53:16,458 妳也是寄生蟲嗎? 790 00:53:34,083 --> 00:53:36,125 我的人,他在… 791 00:53:36,291 --> 00:53:38,375 策畫新行動 792 00:53:39,083 --> 00:53:41,125 我要你找到他 793 00:53:41,291 --> 00:53:42,833 然後我要你跟蹤他 794 00:53:44,250 --> 00:53:47,500 這是給他情報的傢伙 795 00:53:49,125 --> 00:53:51,291 他是Google員工之類的 796 00:53:51,458 --> 00:53:54,625 盯著他,他就會現身 797 00:53:55,958 --> 00:53:57,333 然後呢? 798 00:53:57,500 --> 00:53:59,833 你不要搶那個快遞 799 00:54:00,000 --> 00:54:02,333 你要讓他幹那一票 800 00:54:03,666 --> 00:54:05,916 然後再搶他 801 00:54:52,166 --> 00:54:54,166 “繼母翹臀性愛網 視訊訊息” 802 00:54:54,333 --> 00:54:56,750 繼母翹臀性愛網? 803 00:54:57,541 --> 00:54:58,916 只是加密的位址 804 00:54:59,083 --> 00:55:00,250 按照步驟做 805 00:55:01,541 --> 00:55:05,166 你腦海浮現的畫面真是有趣 806 00:55:09,916 --> 00:55:10,916 謝了 807 00:55:34,291 --> 00:55:37,541 {\an8}“追蹤我的狗狗” 808 00:55:46,666 --> 00:55:47,666 “繼母翹臀性愛網” 809 00:55:53,500 --> 00:55:55,208 “好色熟女被關在儲藏室 裘莉媽媽” 810 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 “登入” 811 00:56:03,958 --> 00:56:07,125 “輸入密碼” 812 00:56:07,291 --> 00:56:09,333 “萊德勞與維爾保險” 813 00:56:09,500 --> 00:56:12,125 “雪倫庫姆斯 私人風險副總” 814 00:56:16,958 --> 00:56:19,333 “2025年11月” 815 00:56:19,500 --> 00:56:22,583 “和凡妮莎吃午飯 無花果田園餐館” 816 00:56:34,958 --> 00:56:38,625 “代客泊車” 817 00:56:39,333 --> 00:56:41,250 白色賓士GLE -好的 818 00:56:41,416 --> 00:56:42,541 馬上來 819 00:56:45,625 --> 00:56:47,250 很酷的車 820 00:56:47,416 --> 00:56:48,500 謝謝 821 00:56:49,041 --> 00:56:51,625 人生苦短,幹嘛開無趣的車,對吧? 822 00:56:53,375 --> 00:56:55,291 貓王?是他說的 823 00:56:55,458 --> 00:56:57,541 對喔,他開什麼車? 824 00:56:57,708 --> 00:57:00,291 應該是一台金色凱迪拉克 825 00:57:01,625 --> 00:57:02,875 很合理 826 00:57:03,041 --> 00:57:04,750 你喜歡車? 827 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 我喜歡有個性的車 828 00:57:08,125 --> 00:57:10,291 新款還是舊款? 829 00:57:10,875 --> 00:57:12,208 今天是舊款 830 00:57:12,375 --> 00:57:13,375 今天? 831 00:57:14,833 --> 00:57:16,583 我得轉做你這行 832 00:57:17,916 --> 00:57:19,666 你今天開哪款車? 833 00:57:20,708 --> 00:57:22,541 妳猜得到車鑰匙就給妳開走 834 00:57:24,125 --> 00:57:25,125 小心囉 835 00:57:25,291 --> 00:57:26,291 我很會猜 836 00:57:26,458 --> 00:57:27,500 是嗎? 837 00:57:27,666 --> 00:57:28,666 好吧 838 00:57:28,833 --> 00:57:31,541 好,我猜是雪佛蘭希維爾 839 00:57:32,166 --> 00:57:33,416 顏色? 840 00:57:33,750 --> 00:57:35,000 賽車綠 841 00:57:36,250 --> 00:57:37,458 顏色對了 842 00:57:39,333 --> 00:57:40,750 猜對一個,還不錯 843 00:57:40,916 --> 00:57:42,041 真的很不錯 844 00:57:42,208 --> 00:57:44,333 這台車超帥 845 00:57:45,958 --> 00:57:47,458 我低估了你 846 00:57:47,625 --> 00:57:48,708 我是麥克 847 00:57:48,875 --> 00:57:50,041 我是雪倫 848 00:57:50,208 --> 00:57:51,375 幸會了,麥克 849 00:57:51,541 --> 00:57:52,916 彼此彼此 850 00:58:06,875 --> 00:58:08,291 像我說的… -不… 851 00:58:08,458 --> 00:58:10,625 那是最後一段影像 852 00:58:10,791 --> 00:58:12,875 你確定沒拍到他在… 853 00:58:13,041 --> 00:58:14,916 101高速公路兩個方向? 854 00:58:15,083 --> 00:58:16,625 還是很確定 855 00:58:19,083 --> 00:58:21,833 他在那個轉彎和101之間換了車 856 00:58:22,000 --> 00:58:24,541 你怎麼確定他走101? -別問了 857 00:58:24,708 --> 00:58:27,125 那裡和101之間有30個街區 858 00:58:27,291 --> 00:58:28,541 開始找吧 -真假? 859 00:58:28,708 --> 00:58:30,416 真的 -老盧,拜託 860 00:58:30,583 --> 00:58:31,708 不然要怎麼找到他? 861 00:58:32,500 --> 00:58:34,333 書是原本就有的嗎? 862 00:58:38,875 --> 00:58:40,208 你這麼喜歡好東西 863 00:58:40,375 --> 00:58:42,000 並沒有太多… 864 00:58:43,166 --> 00:58:44,458 私人物品 865 00:58:46,875 --> 00:58:48,791 沒有家人合照或是… 866 00:58:52,041 --> 00:58:53,333 你有嗎? 867 00:58:53,500 --> 00:58:54,708 什麼?照片? 868 00:58:55,666 --> 00:58:56,708 不是啦,家人 869 00:58:57,625 --> 00:58:58,625 有啊,在某個地方 870 00:58:59,250 --> 00:59:00,375 某個地方? 871 00:59:00,541 --> 00:59:01,875 在抽屜裡嗎? 872 00:59:02,583 --> 00:59:04,375 我們一家人並不親 873 00:59:04,541 --> 00:59:05,833 沒怎麼聯絡 874 00:59:06,000 --> 00:59:07,041 不知道 875 00:59:07,208 --> 00:59:09,541 你有兄弟姊妹嗎? 876 00:59:09,708 --> 00:59:11,375 媽媽?爸爸? 877 00:59:13,000 --> 00:59:14,875 當然有 878 00:59:15,041 --> 00:59:16,458 我們並沒有… 879 00:59:16,625 --> 00:59:17,791 從小就沒什麼 880 00:59:17,958 --> 00:59:20,916 就算有,我也沒留下來 881 00:59:22,458 --> 00:59:23,458 所以… 882 00:59:34,958 --> 00:59:35,958 怎麼了? 883 00:59:36,750 --> 00:59:38,041 神秘客 884 00:59:43,125 --> 00:59:44,208 是啊 885 00:59:44,916 --> 00:59:46,958 我能放音樂嗎? 886 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 好啊 887 00:59:49,166 --> 00:59:51,583 角落有樣東西 888 00:59:53,666 --> 00:59:54,750 你有最愛的歌嗎? 889 00:59:58,458 --> 01:00:00,125 沒有,好吧 890 01:00:00,291 --> 01:00:04,125 我不知道幹嘛要問你有沒有最愛的歌 891 01:00:04,291 --> 01:00:06,458 我猜那又是扣分? 892 01:00:09,541 --> 01:00:10,625 你會不會… 893 01:00:11,166 --> 01:00:13,291 你會不會聽音樂或是… 894 01:00:13,916 --> 01:00:15,166 有時候會 895 01:00:15,958 --> 01:00:17,291 有時候? 896 01:00:18,458 --> 01:00:19,625 你不聽音樂,對吧? 897 01:00:24,875 --> 01:00:26,083 來嘛 898 01:00:27,750 --> 01:00:29,166 我不會跳舞 899 01:00:36,416 --> 01:00:37,500 來嘛 900 01:00:38,583 --> 01:00:40,000 來嘛 901 01:00:42,666 --> 01:00:43,666 過來 902 01:00:43,833 --> 01:00:47,583 沒有照片,不聽音樂,不跳舞 903 01:00:48,208 --> 01:00:51,291 有人得教你怎麼當個人類 904 01:00:51,458 --> 01:00:52,458 是啊 905 01:01:03,250 --> 01:01:04,583 我超愛那首歌 906 01:01:05,750 --> 01:01:09,666 大家都為家鄉歡呼,但沒人為洛城歡呼 907 01:02:10,041 --> 01:02:11,125 開心嗎? 908 01:02:14,458 --> 01:02:15,458 是啊 909 01:02:19,791 --> 01:02:20,833 是啊 910 01:02:25,875 --> 01:02:26,875 害怕嗎? 911 01:02:31,916 --> 01:02:33,000 也許吧 912 01:02:53,625 --> 01:02:54,833 妳不留下來? 913 01:03:14,125 --> 01:03:15,541 你要我留下來嗎? 914 01:03:17,166 --> 01:03:18,166 當然要 915 01:03:25,291 --> 01:03:26,375 很好 916 01:04:58,375 --> 01:05:00,166 嗨,這是史東先生 917 01:05:00,333 --> 01:05:03,833 我馬上需要一間海灘旁的新公寓 918 01:05:29,875 --> 01:05:32,041 有事嗎? -威爾森的外送 919 01:05:32,208 --> 01:05:33,833 我沒點外送 920 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 上面有你的名字 921 01:05:35,333 --> 01:05:37,625 放在外面就行 922 01:05:37,791 --> 01:05:38,875 我這樣會違規 923 01:05:39,041 --> 01:05:40,250 放在走廊 924 01:05:50,791 --> 01:05:53,958 快點,快點 925 01:06:02,166 --> 01:06:04,583 告訴我你給了他什麼,好嗎? 926 01:06:05,833 --> 01:06:06,958 快告訴我 927 01:06:09,875 --> 01:06:12,708 你今晚還要看多少座停車場? 928 01:06:15,291 --> 01:06:16,291 嘿,老兄 929 01:06:19,458 --> 01:06:21,208 讓我看 -你有沒有… 930 01:06:21,375 --> 01:06:23,625 看到嗎? -看到什麼? 931 01:06:34,583 --> 01:06:35,583 老盧 932 01:06:38,625 --> 01:06:40,458 真是夠了 933 01:06:58,791 --> 01:06:59,791 打給鑑識組 934 01:06:59,958 --> 01:07:01,541 黑色不適合他 935 01:07:01,708 --> 01:07:03,375 是他的整個主題 936 01:07:03,541 --> 01:07:04,583 我不會掛在我家牆上 937 01:07:04,750 --> 01:07:07,166 但我喜歡這種戲劇感 938 01:07:07,333 --> 01:07:10,083 我敢掛保證絕對不會貶值 939 01:07:10,250 --> 01:07:11,833 真正的問題是… 940 01:07:12,000 --> 01:07:13,291 你們有多喜歡? 941 01:07:13,458 --> 01:07:14,666 我超愛的 942 01:07:14,833 --> 01:07:16,625 這會跟新椅子很搭 943 01:07:16,791 --> 01:07:18,458 真的嗎?妳真的要這傢伙 944 01:07:18,625 --> 01:07:21,083 在我們吃晚飯時瞪著我們嗎? 945 01:07:21,250 --> 01:07:22,000 他沒在瞪著看 946 01:07:22,166 --> 01:07:23,166 他在瞪著看 947 01:07:23,333 --> 01:07:25,291 我很確定他沒在瞪著看 948 01:07:25,458 --> 01:07:27,250 他只是在看 -抱歉,我馬上回來 949 01:07:27,416 --> 01:07:28,416 好 -沒問題,謝謝 950 01:07:30,916 --> 01:07:32,750 真沒想到,好巧喔 951 01:07:32,916 --> 01:07:33,916 嘿 952 01:07:34,083 --> 01:07:35,083 雪倫,對吧? 953 01:07:35,250 --> 01:07:36,250 對啊 -是啊 954 01:07:36,416 --> 01:07:38,833 麥克? -沒錯,很高興見到妳 955 01:07:42,083 --> 01:07:44,750 麥克,你除了名車也收藏名畫? 956 01:07:44,916 --> 01:07:46,166 其實沒有,但我喜歡這幅 957 01:07:47,208 --> 01:07:48,958 我喜歡這種戲劇感 958 01:07:55,416 --> 01:07:57,250 妳想離開這裡嗎? 959 01:07:57,416 --> 01:07:59,250 喝杯酒之類的? 960 01:08:00,125 --> 01:08:01,875 我發誓 961 01:08:02,041 --> 01:08:04,333 你們離婚的男人都想搬到海灘 962 01:08:04,500 --> 01:08:06,291 認識火辣的衝浪妹 963 01:08:06,458 --> 01:08:08,375 你想怎樣?學衝浪? 964 01:08:08,541 --> 01:08:11,291 沒啦,我想要練瑜珈 965 01:08:12,541 --> 01:08:13,750 瑜珈? 966 01:08:16,666 --> 01:08:18,833 當然了,哪一種? 967 01:08:19,500 --> 01:08:20,708 有很多種? 968 01:08:20,875 --> 01:08:22,125 超多的 969 01:08:22,291 --> 01:08:25,500 有熱瑜珈、強力瑜珈 970 01:08:25,666 --> 01:08:27,583 街頭瑜伽、希臘瑜珈 971 01:08:27,750 --> 01:08:29,750 希臘瑜珈? -其實是希臘優格 972 01:08:31,500 --> 01:08:33,208 你只想找人上床 973 01:08:33,375 --> 01:08:34,416 我想練好身材 974 01:08:34,583 --> 01:08:35,958 健身? 975 01:08:36,125 --> 01:08:38,125 拜託,酒鬼 -怎樣? 976 01:08:38,291 --> 01:08:39,541 簡直就像新車 977 01:08:39,708 --> 01:08:41,083 靠 978 01:08:41,250 --> 01:08:43,291 除了一點幾乎看不見的血跡 979 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 能驗出DNA嗎? 980 01:08:46,500 --> 01:08:47,750 應該能 981 01:08:47,916 --> 01:08:49,083 讓我看看 982 01:08:51,041 --> 01:08:52,958 妳在藝術圈工作? 983 01:08:53,625 --> 01:08:55,291 不是,沒那麼風光 984 01:08:55,458 --> 01:08:57,916 我替有錢人寫保單 985 01:08:58,083 --> 01:09:00,166 他們錢多到不知道怎麼花 986 01:09:00,958 --> 01:09:03,125 妳一定很懂東西值多少錢吧? 987 01:09:04,083 --> 01:09:05,500 懂太多了 988 01:09:05,666 --> 01:09:09,041 但我也必須很懂擁有那些東西的人 989 01:09:09,208 --> 01:09:11,625 怎麼說? -你愛追求刺激 990 01:09:12,208 --> 01:09:14,250 愛喝酒、愛賭博 991 01:09:14,416 --> 01:09:15,625 或是背著伴侶偷腥? 992 01:09:15,791 --> 01:09:17,500 你不能問的問題 993 01:09:17,666 --> 01:09:20,000 但你很顯然必須知道答案 994 01:09:20,833 --> 01:09:23,458 所以我很會解讀人 995 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 那妳讀出我什麼? 996 01:09:30,375 --> 01:09:31,875 妳不喜歡的事情? 997 01:09:32,666 --> 01:09:34,875 不是,我沒那麼說 998 01:09:37,083 --> 01:09:38,250 說吧 999 01:09:40,833 --> 01:09:41,833 好吧 1000 01:09:42,750 --> 01:09:46,041 你看起來有很多秘密 1001 01:09:46,208 --> 01:09:47,166 是嗎? 1002 01:09:47,750 --> 01:09:49,708 你穿全新襯衫或是剛燙好 1003 01:09:49,875 --> 01:09:53,416 這代表你不自己洗衣服或你有點強迫症 1004 01:09:53,583 --> 01:09:54,666 你很注重儀表 1005 01:09:55,041 --> 01:09:56,541 你的頭髮、指甲… 1006 01:09:56,708 --> 01:09:58,708 你的一萬二美元名錶 1007 01:09:59,375 --> 01:10:01,000 一切都是這麼… 1008 01:10:02,125 --> 01:10:03,500 有點太完美 1009 01:10:03,666 --> 01:10:05,166 這告訴我你很有錢 1010 01:10:05,333 --> 01:10:07,250 也有很多時間,麥克 1011 01:10:08,083 --> 01:10:09,416 你開名車穿名牌 1012 01:10:09,583 --> 01:10:11,708 卻不敢正眼看我 1013 01:10:11,875 --> 01:10:14,791 我打賭你不是富二代 1014 01:10:16,625 --> 01:10:17,625 妳怎麼知道? 1015 01:10:17,958 --> 01:10:21,291 因為在混亂中長大的人渴望秩序 1016 01:10:24,166 --> 01:10:25,791 妳是在說我還是妳? 1017 01:10:27,208 --> 01:10:28,416 也許都是 1018 01:10:31,333 --> 01:10:32,916 我說得太準了? 1019 01:10:34,916 --> 01:10:35,916 並不是 1020 01:10:38,833 --> 01:10:40,166 我有… 1021 01:10:41,125 --> 01:10:42,833 我有件事要坦白說 1022 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 真的嗎? 1023 01:10:44,666 --> 01:10:46,166 我連酒都還沒喝完 1024 01:10:46,333 --> 01:10:49,666 我們再見面不是巧合 1025 01:10:53,416 --> 01:10:55,041 我特地來找妳談 1026 01:10:55,208 --> 01:10:56,208 你跟蹤我? 1027 01:10:56,375 --> 01:10:59,000 我是來找妳做個交易 1028 01:11:01,666 --> 01:11:04,833 我也知道妳的一些事,雪倫 1029 01:11:05,833 --> 01:11:07,625 真的嗎?像是什麼? 1030 01:11:07,791 --> 01:11:10,666 妳獨居,沒結婚,從來沒有 1031 01:11:10,833 --> 01:11:11,916 沒有小孩 1032 01:11:12,083 --> 01:11:13,708 妳在同個公司工作11年 1033 01:11:13,875 --> 01:11:15,958 妳應該當合夥人卻只是副總 1034 01:11:16,125 --> 01:11:18,083 你是什麼人? -給我30秒 1035 01:11:18,250 --> 01:11:20,333 不… -我要給妳… 1036 01:11:20,500 --> 01:11:23,458 對妳來說是零風險和能改變人生的好處 1037 01:11:23,625 --> 01:11:25,625 不用了,沒關係 -我專門 1038 01:11:25,791 --> 01:11:29,208 從妳這種人身上得到某些情報 1039 01:11:29,583 --> 01:11:31,916 妳提到的有錢人擁有的 1040 01:11:32,083 --> 01:11:33,666 那些超高價值物品? 1041 01:11:33,833 --> 01:11:35,750 我偶爾會讓它們消失 1042 01:11:36,208 --> 01:11:38,625 但我用的手法無法追蹤,沒有人受傷 1043 01:11:38,791 --> 01:11:41,541 除了像妳公司的股東 1044 01:11:41,708 --> 01:11:42,708 是啊 1045 01:11:43,833 --> 01:11:45,375 所以你是個賊? 1046 01:11:46,250 --> 01:11:47,458 我懂了 1047 01:11:48,500 --> 01:11:50,791 讓我告訴你一件事,麥克 1048 01:11:50,958 --> 01:11:53,291 我靠努力達到現在的位置 1049 01:11:53,458 --> 01:11:56,708 我不說謊、不偷東西,更不會詐欺 1050 01:11:56,875 --> 01:11:58,708 我現在也不會開始 1051 01:12:00,000 --> 01:12:02,166 妳以為你的頂頭上司就是聖人? 1052 01:12:02,333 --> 01:12:03,666 馬克五年就當上合夥人 1053 01:12:03,833 --> 01:12:05,250 妳覺得我怎麼會知道? 1054 01:12:05,791 --> 01:12:08,625 妳真以為他們在乎妳嗎? 1055 01:12:08,958 --> 01:12:10,375 有個美好人生,麥克 1056 01:12:10,541 --> 01:12:13,541 如果妳改變主意… 1057 01:12:13,708 --> 01:12:16,583 在IG放一張海灘照,我就會去找妳 1058 01:12:16,750 --> 01:12:19,458 我不知道有沒有人跟你說過 1059 01:12:19,625 --> 01:12:22,125 但你的人生也太扭曲了 1060 01:13:05,375 --> 01:13:08,125 花一點時間檢視你自己 1061 01:13:09,250 --> 01:13:11,208 檢視一下 1062 01:13:11,375 --> 01:13:14,708 此刻的你是否抓著緊繃情緒不放 1063 01:13:43,500 --> 01:13:45,583 檢查你的呼吸 1064 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 你的身體 1065 01:13:55,333 --> 01:13:58,166 有意識地把緊繃感吐氣出去 1066 01:13:59,166 --> 01:14:00,333 吐氣出去 1067 01:14:08,916 --> 01:14:11,750 讓你的心向著所有的愛 1068 01:14:11,916 --> 01:14:13,250 完全敞開… 1069 01:15:46,416 --> 01:15:47,166 靠! 1070 01:16:25,708 --> 01:16:26,791 靠 1071 01:17:36,375 --> 01:17:37,375 混蛋 1072 01:17:41,833 --> 01:17:42,833 你找到我了 1073 01:17:45,416 --> 01:17:47,541 你替誰工作? -走開 1074 01:17:47,708 --> 01:17:49,625 你替誰工作? -走開 1075 01:17:53,000 --> 01:17:54,291 你知道… 1076 01:17:54,458 --> 01:17:56,083 我現在沒有工作 1077 01:17:56,250 --> 01:17:58,166 是嗎? -我正在找… 1078 01:17:58,333 --> 01:17:59,583 餐旅業的工作 1079 01:17:59,750 --> 01:18:00,750 是嗎? -所以… 1080 01:18:00,916 --> 01:18:02,375 他叫你做什麼? -他是誰? 1081 01:18:02,750 --> 01:18:05,333 他叫你做什麼? -你男友嗎? 1082 01:18:05,500 --> 01:18:07,166 他叫你跟蹤我? -我不是同志 1083 01:18:07,333 --> 01:18:08,333 別呼嚨我 1084 01:18:08,500 --> 01:18:09,875 他叫你跟蹤我? -你男友? 1085 01:18:10,041 --> 01:18:12,250 他叫你跟蹤我? -我不是同志 1086 01:18:12,416 --> 01:18:13,708 叫你做什麼? -如果我是同志 1087 01:18:13,875 --> 01:18:15,083 他叫你做什麼? -住手 1088 01:18:15,250 --> 01:18:16,250 你替誰工作? -別碰我 1089 01:18:16,416 --> 01:18:17,416 回答我! -別碰我 1090 01:18:17,583 --> 01:18:18,916 回答我! -別碰… 1091 01:18:21,916 --> 01:18:23,541 去你的 -別敷衍我 1092 01:18:23,708 --> 01:18:25,250 你想親我? -他叫你做什麼? 1093 01:18:25,416 --> 01:18:26,416 你想親我? 1094 01:18:26,583 --> 01:18:28,000 他叫你做什麼? 1095 01:18:29,125 --> 01:18:30,333 嘿!靠 1096 01:18:32,791 --> 01:18:34,833 好啦… -怎樣? 1097 01:18:35,416 --> 01:18:37,333 好啦 1098 01:18:37,958 --> 01:18:38,958 你告訴他 1099 01:18:39,125 --> 01:18:41,208 我再看到你,你們倆都死定了 1100 01:18:41,375 --> 01:18:42,791 瞭嗎? -瞭啦 1101 01:18:43,416 --> 01:18:44,416 是嗎? 1102 01:18:45,958 --> 01:18:48,000 瞭嗎? -瞭啦 1103 01:18:50,250 --> 01:18:51,250 好啦 1104 01:18:51,833 --> 01:18:52,833 好吧 1105 01:18:53,500 --> 01:18:54,541 酷喔 1106 01:18:58,791 --> 01:19:01,000 放下你的過去 1107 01:19:02,416 --> 01:19:04,708 放下你的未來 1108 01:19:04,875 --> 01:19:06,708 只要存在於… 1109 01:19:06,875 --> 01:19:08,875 這個當下 1110 01:19:09,625 --> 01:19:13,375 把左腳向前踏入勇士二式 1111 01:19:15,416 --> 01:19:17,166 然後反轉戰士式 1112 01:19:20,833 --> 01:19:22,958 左手肘靠在左膝上 1113 01:19:23,541 --> 01:19:25,458 左手舉高 1114 01:19:27,125 --> 01:19:28,958 右手放在地上 1115 01:19:30,708 --> 01:19:33,541 右手向天空伸展 1116 01:19:34,041 --> 01:19:36,250 望向太陽 1117 01:19:36,416 --> 01:19:38,750 所有生命的源頭 1118 01:19:42,583 --> 01:19:44,500 嘿 -警探,你怎麼會在這裡? 1119 01:19:44,666 --> 01:19:46,375 真是個巧合 1120 01:19:46,541 --> 01:19:47,750 是嗎? 1121 01:19:47,916 --> 01:19:49,041 我老是遇到這種事 1122 01:19:50,250 --> 01:19:52,958 洛城有這麼多爛瑜珈館 1123 01:19:53,125 --> 01:19:56,291 你不是發生了什麼巨大變化 1124 01:19:56,458 --> 01:19:57,500 就是在跟蹤我 1125 01:19:59,458 --> 01:20:00,833 只是想做新嘗試 1126 01:20:05,541 --> 01:20:07,166 協議分居? 1127 01:20:11,750 --> 01:20:13,791 像妳這麼聰明好玩嗎,雪倫? 1128 01:20:16,666 --> 01:20:17,875 對不起 1129 01:20:18,041 --> 01:20:20,333 我這星期過得很糟 1130 01:20:21,666 --> 01:20:23,333 你第一次上瑜珈課? 1131 01:20:24,333 --> 01:20:25,708 挺明顯的吧? 1132 01:20:27,833 --> 01:20:29,125 看來很適合你 1133 01:20:31,375 --> 01:20:32,541 真是個體貼的謊言 1134 01:20:32,708 --> 01:20:33,791 謝謝妳 1135 01:20:39,250 --> 01:20:41,041 怎樣? -湯森剛接到電話 1136 01:20:41,208 --> 01:20:42,583 拉法葉珠寶店打來的 1137 01:20:42,750 --> 01:20:45,625 他說有個人在店外閒晃很可疑 1138 01:20:45,791 --> 01:20:46,791 聽起來是我們的嫌犯 1139 01:20:46,958 --> 01:20:48,250 為什麼會是他? 1140 01:20:48,416 --> 01:20:50,083 他離101高速公路才半英里 1141 01:20:50,250 --> 01:20:53,375 老闆說對街也有一台可疑的車子 1142 01:20:53,541 --> 01:20:54,583 他開什麼車? 1143 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 深色的車,車窗全黑 1144 01:20:56,750 --> 01:20:58,083 就像我們找到的那台車 1145 01:20:58,291 --> 01:20:59,416 可能就是他,老盧 1146 01:20:59,583 --> 01:21:02,458 我這就過去,別讓湯森比你先趕到 1147 01:21:02,625 --> 01:21:04,250 目前接獲三通報案 1148 01:21:04,416 --> 01:21:06,416 趴在地上,馬上! 1149 01:21:06,583 --> 01:21:07,666 警察,站住! 1150 01:21:07,833 --> 01:21:09,750 雙手舉高 1151 01:21:09,916 --> 01:21:10,916 趴在地上! 1152 01:21:11,083 --> 01:21:12,208 馬上趴在地上! 1153 01:21:12,375 --> 01:21:13,541 別看…過來! 1154 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 不不不 1155 01:21:17,375 --> 01:21:18,708 警察向他開槍! 1156 01:21:22,000 --> 01:21:23,125 靠! 1157 01:21:23,291 --> 01:21:24,541 他有武器嗎? 1158 01:21:24,708 --> 01:21:25,958 沒,我沒看到 1159 01:21:26,125 --> 01:21:27,208 退後! 1160 01:21:27,500 --> 01:21:28,458 退後! 1161 01:21:33,416 --> 01:21:34,541 你想是他嗎? 1162 01:21:35,750 --> 01:21:37,583 不是,只是個屁孩 1163 01:21:39,666 --> 01:21:41,083 叫救護車 1164 01:21:41,916 --> 01:21:43,750 嘿!嘿,退後 1165 01:21:43,916 --> 01:21:45,375 嘿,叫救護車 1166 01:21:45,916 --> 01:21:46,583 退後 1167 01:21:46,750 --> 01:21:48,291 醒醒,湯森 1168 01:21:48,458 --> 01:21:49,625 你在幹嘛? 1169 01:21:52,125 --> 01:21:53,208 給他上手銬 1170 01:21:57,000 --> 01:21:58,791 發生警員涉入槍擊事件 1171 01:21:58,958 --> 01:22:00,791 老盧 -幹嘛? 1172 01:22:00,958 --> 01:22:02,666 他說是他的車 1173 01:22:02,833 --> 01:22:04,041 哪台車? 1174 01:22:04,208 --> 01:22:06,291 黑色那台,他說是他的車 1175 01:22:06,458 --> 01:22:08,083 998,你的位置在哪? 1176 01:22:09,041 --> 01:22:10,875 派輛救護車 -收到 1177 01:22:15,041 --> 01:22:16,291 你在幹嘛? 1178 01:22:17,416 --> 01:22:19,250 他有把槍 -什麼? 1179 01:22:19,416 --> 01:22:21,083 他有把槍 -你在說什麼? 1180 01:22:21,250 --> 01:22:23,375 嘿!他有把槍 -什麼? 1181 01:22:23,541 --> 01:22:24,791 你自己看 1182 01:22:32,166 --> 01:22:33,958 指揮中心,這是4K79 1183 01:22:34,125 --> 01:22:35,791 注意通報,發生槍擊 1184 01:22:35,958 --> 01:22:37,250 嫌犯倒地 1185 01:22:38,416 --> 01:22:42,291 嫌犯持有半自動手槍 1186 01:22:42,458 --> 01:22:44,291 救護車幾時會到? 1187 01:22:44,458 --> 01:22:46,208 你不覺得你那套說法 1188 01:22:46,375 --> 01:22:48,083 今天影響了大家的判斷嗎? 1189 01:22:51,083 --> 01:22:54,083 用槍審查委員會來之前你有30分鐘 1190 01:22:54,250 --> 01:22:56,541 這階段只要把你的說法講清楚 1191 01:22:56,708 --> 01:22:58,791 好,他沒掏出手槍 1192 01:23:00,458 --> 01:23:02,791 你確定? -槍還在他的包包 1193 01:23:04,083 --> 01:23:06,541 那就有麻煩了 1194 01:23:06,875 --> 01:23:09,166 我不想害任何人,但這是實情 1195 01:23:09,333 --> 01:23:11,416 我們有麻煩是因為你的說法 1196 01:23:11,583 --> 01:23:13,375 和湯森警探的兜不攏 1197 01:23:13,541 --> 01:23:15,625 是嗎?我一點都不驚訝 1198 01:23:15,791 --> 01:23:17,541 因為… -或是你搭檔的 1199 01:23:19,833 --> 01:23:23,000 提爾曼同意湯森的說法 1200 01:23:23,625 --> 01:23:25,208 嫌犯手拿著槍 1201 01:23:25,375 --> 01:23:27,708 準備向一名警察開槍 1202 01:23:30,416 --> 01:23:33,250 遇到困難我們要站在一起 1203 01:23:35,250 --> 01:23:38,541 你們三個在調查結束前都被停職 1204 01:23:38,708 --> 01:23:41,083 調查結束後歡迎歸隊 1205 01:23:41,250 --> 01:23:42,583 除非… 1206 01:23:44,583 --> 01:23:46,458 有人選擇走另一條路 1207 01:23:52,291 --> 01:23:53,958 該說聲恭喜了 1208 01:23:54,125 --> 01:23:57,875 麥德琳簽發第一張保單 1209 01:23:58,041 --> 01:23:59,791 她承保蒙羅的所有資產 1210 01:23:59,958 --> 01:24:01,250 她也跟蒙羅談成 1211 01:24:01,416 --> 01:24:03,833 在比佛利威爾希爾飯店舉辦婚禮 1212 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 一筆可觀的保額 1213 01:24:05,166 --> 01:24:06,333 很棒的開始,麥德琳 1214 01:24:07,000 --> 01:24:08,708 恭喜了 -天啊 1215 01:24:08,875 --> 01:24:09,875 你人太好了 1216 01:24:10,041 --> 01:24:11,916 做得好 -小瓶香檳,謝謝 1217 01:24:16,708 --> 01:24:18,750 很好的開始,麥德琳,繼續加油 1218 01:24:18,916 --> 01:24:22,375 他其實還要求為婚禮贈品加保 1219 01:24:22,541 --> 01:24:23,541 他打算送什麼? 1220 01:24:23,708 --> 01:24:25,541 給伴娘團鑽石,每顆12克拉 1221 01:24:25,708 --> 01:24:28,666 再多550萬的保額 -很不錯… 1222 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 是啊 -…但風險也高 1223 01:24:30,000 --> 01:24:31,625 確定他們有完善的保全規劃 1224 01:24:31,791 --> 01:24:33,541 當然了,我正在處理 -好吧 1225 01:24:33,708 --> 01:24:34,833 就這樣,大夥兒 1226 01:24:35,000 --> 01:24:36,791 麥德琳,很好的開始 1227 01:24:39,583 --> 01:24:41,375 雪倫,留下來五分鐘 1228 01:24:41,875 --> 01:24:43,375 私下談談 -好啊 1229 01:24:45,958 --> 01:24:46,958 還好吧? -很好啊 1230 01:24:47,125 --> 01:24:48,291 那就好 -很好 1231 01:24:48,458 --> 01:24:52,041 我終於和其他人討論… 1232 01:24:52,208 --> 01:24:53,416 妳當合夥人的事 1233 01:24:53,583 --> 01:24:55,291 只想跟妳說說進展 -好喔 1234 01:24:55,458 --> 01:24:56,458 是啊 -太好了 1235 01:24:56,625 --> 01:24:58,375 考量到今年的整體表現不佳 1236 01:24:58,541 --> 01:25:00,666 我們要等到明年初再談 1237 01:25:01,333 --> 01:25:04,000 我們想先釐清公司的財務狀況 1238 01:25:04,166 --> 01:25:05,166 然後再做決定 1239 01:25:05,333 --> 01:25:07,041 好嗎?再等一陣子 -真的嗎? 1240 01:25:07,208 --> 01:25:09,375 是啊 -因為據我所知 1241 01:25:09,541 --> 01:25:12,083 我們今年的財務表現其實非常好 1242 01:25:12,250 --> 01:25:13,625 很大部分要歸功於 1243 01:25:13,791 --> 01:25:16,166 我經手的那幾張保單 1244 01:25:16,333 --> 01:25:17,791 我可以給你看數字 1245 01:25:17,958 --> 01:25:20,250 我們看過數字了,所以等到一月 1246 01:25:20,416 --> 01:25:21,625 妳一定會非常滿意 1247 01:25:21,791 --> 01:25:22,875 但妳得再等一下 1248 01:25:23,041 --> 01:25:25,041 你去年一月也這麼說 1249 01:25:27,000 --> 01:25:28,625 耐心等待一定有回報,雪倫 1250 01:25:29,041 --> 01:25:30,583 我一直都在等待 1251 01:25:30,750 --> 01:25:32,791 我進公司11年了 -我知道 1252 01:25:32,958 --> 01:25:33,958 對,你五年就… 1253 01:25:34,125 --> 01:25:36,916 當上初級合夥人,七年當上資深合夥人 1254 01:25:37,083 --> 01:25:38,083 雪倫,妳想問什麼? 1255 01:25:38,250 --> 01:25:39,416 我想問的是 1256 01:25:39,583 --> 01:25:41,958 如果不會發生,請你直說 1257 01:25:42,125 --> 01:25:44,375 好讓我開始為自己打算 1258 01:25:44,541 --> 01:25:46,208 還有我的客戶 1259 01:25:46,375 --> 01:25:47,375 就這樣 1260 01:25:47,541 --> 01:25:48,708 妳想跳槽到競爭對手? 1261 01:25:50,125 --> 01:25:52,041 我只是說說 1262 01:25:52,208 --> 01:25:54,958 妳覺得我們的競爭對手會把妳挖過去 1263 01:25:55,125 --> 01:25:56,916 因為妳會給他們一堆數字? 1264 01:25:57,083 --> 01:25:59,375 我要給妳一個數字,雪倫,53 1265 01:26:01,041 --> 01:26:03,708 對這行的女人來說這不是好數字 1266 01:26:04,500 --> 01:26:07,083 我們都知道有錢男人真正買的是什麼 1267 01:26:07,250 --> 01:26:09,416 並不是53 1268 01:26:13,125 --> 01:26:14,708 別威脅我 1269 01:26:28,666 --> 01:26:31,041 我認為證物監管鏈有個漏洞 1270 01:26:31,208 --> 01:26:33,291 拿到提爾曼要的DNA比對結果 1271 01:26:33,916 --> 01:26:35,166 哪一張是他的辦公桌? 1272 01:26:35,875 --> 01:26:37,541 交給我就行 1273 01:26:37,708 --> 01:26:38,791 謝謝 1274 01:26:43,541 --> 01:26:46,000 “案件檔案 DNA鑑驗報告” 1275 01:26:49,875 --> 01:26:51,875 “詹姆斯戴維斯” 1276 01:27:10,375 --> 01:27:13,291 “逮捕與建檔報告 詹姆斯戴維斯” 1277 01:27:13,458 --> 01:27:16,333 “未成年被告 持械攻擊造成重傷” 1278 01:27:30,458 --> 01:27:33,333 “戴維斯已交由寄養者安班頓監護” 1279 01:27:33,500 --> 01:27:36,375 “最後已知住址 洛杉磯卓頓街4226號” 1280 01:27:47,458 --> 01:27:48,750 “雪倫發了新貼文” 1281 01:27:48,916 --> 01:27:51,125 “雪倫___c” 1282 01:27:56,250 --> 01:27:57,250 沒事吧? -沒事 1283 01:28:24,083 --> 01:28:27,416 有個快遞從安特衛普飛來 1284 01:28:27,583 --> 01:28:30,708 為準備結婚的億萬富豪運送名錶與寶石 1285 01:28:30,875 --> 01:28:32,458 婚禮贈品 1286 01:28:32,625 --> 01:28:35,041 價值550萬美元 1287 01:28:37,875 --> 01:28:38,916 送去哪? 1288 01:28:39,083 --> 01:28:40,583 比佛利威爾希爾飯店 1289 01:28:42,375 --> 01:28:44,458 有什麼保全規劃? 1290 01:28:44,625 --> 01:28:46,750 我們堅持武裝保全護送快遞 1291 01:28:46,916 --> 01:28:49,041 直到運交完成 1292 01:28:49,208 --> 01:28:50,750 還有一件事 1293 01:28:50,916 --> 01:28:54,416 買家全都付現金 1294 01:28:55,291 --> 01:28:56,416 這樣他就不必繳稅 1295 01:28:56,583 --> 01:28:59,750 賣家也不必向國稅局申報 1296 01:28:59,916 --> 01:29:02,375 房間內有1100萬美金 1297 01:29:04,000 --> 01:29:05,333 從裡面… 1298 01:29:06,041 --> 01:29:07,458 我要拿三百 1299 01:29:12,166 --> 01:29:14,750 現金有另派保全嗎? 1300 01:29:15,791 --> 01:29:16,916 我不知道 1301 01:29:17,083 --> 01:29:18,541 我們不承保現金 1302 01:29:18,708 --> 01:29:20,750 所以可能有 -可能 1303 01:29:22,458 --> 01:29:24,208 槍太多了 1304 01:29:24,375 --> 01:29:26,083 地點又很繁忙 1305 01:29:26,708 --> 01:29:28,666 我認為風險太高 1306 01:29:31,000 --> 01:29:32,416 我能問一件事嗎? 1307 01:29:33,916 --> 01:29:36,791 你幹過1100萬的案子嗎? 1308 01:29:36,958 --> 01:29:37,958 沒有 1309 01:29:38,125 --> 01:29:41,416 那不是你們說的拿了就走人的錢嗎? 1310 01:29:42,750 --> 01:29:44,875 拿了就走人的錢有個問題 1311 01:29:45,041 --> 01:29:47,291 你得能夠走人 1312 01:29:52,541 --> 01:29:54,041 妳為什麼改變主意? 1313 01:29:56,125 --> 01:29:58,416 也許有些時刻 1314 01:29:58,583 --> 01:30:01,958 你會明白你剩下的時間沒你想像的多 1315 01:30:05,791 --> 01:30:09,750 今早交通順暢,除非你在南向405公路 1316 01:30:09,916 --> 01:30:12,875 如果是的話,你就知道我在說什麼 1317 01:30:13,041 --> 01:30:15,541 阿瓦隆出口匝道被封閉 1318 01:30:15,708 --> 01:30:17,833 交警說發生動物危害事故 1319 01:30:18,000 --> 01:30:20,958 人體約三分之一的淋巴系統在臉部 1320 01:30:21,833 --> 01:30:22,916 我知道 1321 01:30:29,083 --> 01:30:30,916 這是我們的新家 1322 01:30:33,666 --> 01:30:34,666 去吧 1323 01:30:36,166 --> 01:30:38,958 “案件檔案 DNA檢驗報告” 1324 01:30:56,166 --> 01:30:58,708 如果你想開進好萊塢 1325 01:30:58,916 --> 01:31:01,666 最好從南向101公路下高地交流道 1326 01:31:01,833 --> 01:31:02,625 靠近好萊塢… 1327 01:31:18,083 --> 01:31:20,333 “101南向” 1328 01:31:25,541 --> 01:31:27,333 有什麼事? -妳好 1329 01:31:27,500 --> 01:31:30,291 我是洛城警局盧貝斯尼克警探 1330 01:31:30,458 --> 01:31:33,041 這裡是詹姆斯戴維斯 1331 01:31:33,208 --> 01:31:34,916 最後的已知住址 1332 01:31:35,083 --> 01:31:37,125 妳認得這名字嗎? 1333 01:31:37,291 --> 01:31:39,166 你為什麼來這裡找他? 1334 01:31:39,333 --> 01:31:41,375 妳認識戴維斯先生? 1335 01:31:43,666 --> 01:31:45,458 你為什麼要找他? 1336 01:31:53,583 --> 01:31:55,250 “股市中場報告 簡訊服務” 1337 01:32:07,416 --> 01:32:09,916 您有一則轉寄留言 1338 01:32:10,916 --> 01:32:12,291 詹姆斯 1339 01:32:13,083 --> 01:32:14,750 親愛的,這是安 1340 01:32:15,625 --> 01:32:17,916 我不知道這個號碼對不對 1341 01:32:18,083 --> 01:32:20,750 但我想跟你談談 1342 01:32:20,916 --> 01:32:23,250 可以的話回我電話 1343 01:32:29,250 --> 01:32:32,208 猜對價格就是你的! 1344 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 孩子們 1345 01:32:33,916 --> 01:32:36,500 該上床睡覺了 1346 01:32:36,666 --> 01:32:38,416 快點,來吧 1347 01:32:38,583 --> 01:32:40,875 來吧,說晚安 1348 01:32:41,041 --> 01:32:42,291 晚安 -晚安 1349 01:32:42,458 --> 01:32:46,041 我猜22.51元 -22.51元 1350 01:32:50,916 --> 01:32:52,166 喬治,別再浪費時間了 1351 01:32:52,333 --> 01:32:53,625 你不如留下你的號碼 1352 01:32:54,750 --> 01:32:58,250 好吧 -這是你的全新休旅車! 1353 01:33:03,125 --> 01:33:05,750 福特 Escape Active 1354 01:33:05,916 --> 01:33:07,916 1.5公升引擎,空調、自動變速箱… 1355 01:33:08,083 --> 01:33:09,166 喂? 1356 01:33:11,500 --> 01:33:12,583 詹姆斯? 1357 01:33:14,166 --> 01:33:15,250 喂? 1358 01:33:16,458 --> 01:33:18,041 一切沒事吧? 1359 01:33:18,666 --> 01:33:20,750 有一個人來… 1360 01:33:21,791 --> 01:33:23,208 找你 1361 01:33:23,375 --> 01:33:24,791 一位警察 1362 01:33:25,583 --> 01:33:28,458 他擔心你的安危 1363 01:33:37,666 --> 01:33:39,083 你好,詹姆斯 1364 01:34:07,166 --> 01:34:08,916 老天爺! 1365 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 嗨 1366 01:34:17,625 --> 01:34:19,916 那個快遞幾時會來? 1367 01:34:20,083 --> 01:34:22,291 什麼? -妳說過的快遞 1368 01:34:22,458 --> 01:34:23,791 他幾時會來? 1369 01:34:24,708 --> 01:34:26,250 我不知道 1370 01:34:26,416 --> 01:34:27,416 幾天或幾週後? 1371 01:34:27,791 --> 01:34:28,791 呃… 1372 01:34:29,708 --> 01:34:30,875 婚禮是這週日 1373 01:34:31,041 --> 01:34:34,041 我猜是週五或週六 1374 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 拿去,隨時開機 1375 01:34:41,333 --> 01:34:42,625 我們通話後拿出SIM卡 1376 01:34:42,791 --> 01:34:45,125 敲碎然後丟掉手機 1377 01:34:45,291 --> 01:34:46,583 真假? 1378 01:34:47,125 --> 01:34:48,500 這不是妳要的嗎? 1379 01:35:01,500 --> 01:35:05,333 嗨,我在想能不能看看婚禮套房? 1380 01:35:05,500 --> 01:35:07,000 讓我安排一下 1381 01:35:09,458 --> 01:35:10,791 請稍等一下 1382 01:35:12,166 --> 01:35:13,333 請稍等 1383 01:35:25,000 --> 01:35:26,291 是的 -妳要給我 1384 01:35:26,458 --> 01:35:28,125 班機號碼 1385 01:35:28,291 --> 01:35:30,750 還有保全的名字 1386 01:35:55,458 --> 01:35:57,541 “客戶姓名:史蒂芬蒙羅” 1387 01:36:03,041 --> 01:36:05,583 “武裝保全:羅伯特大衛尼爾森” 1388 01:36:48,333 --> 01:36:50,750 我的貴重物品都在… -給我閉嘴 1389 01:36:52,375 --> 01:36:55,916 全都拿去! -我不是來搶劫 1390 01:36:56,083 --> 01:36:57,083 妳知道我為什麼來 1391 01:36:57,250 --> 01:36:59,041 嘿,乖乖別動 1392 01:36:59,208 --> 01:37:01,375 好嗎?妳知道我要什麼 1393 01:37:01,541 --> 01:37:03,333 什麼?我不知道 -我不是笨蛋 1394 01:37:03,500 --> 01:37:05,000 我不知道你要什麼 1395 01:37:05,583 --> 01:37:06,750 別給我… 1396 01:37:07,333 --> 01:37:10,333 只要說出妳向他爆的料就能保命 1397 01:37:11,041 --> 01:37:13,416 對,妳想保命嗎? -當然想 1398 01:37:13,583 --> 01:37:15,208 說出妳向他爆的料 1399 01:37:15,375 --> 01:37:17,166 好嗎? -好 1400 01:37:17,333 --> 01:37:18,833 妳要說出妳向他爆的料 1401 01:37:21,750 --> 01:37:23,208 你們準備好了 1402 01:37:23,375 --> 01:37:26,041 就慢慢坐起來 1403 01:37:43,708 --> 01:37:45,125 今天心情不好? 1404 01:37:46,500 --> 01:37:48,458 我能請你喝咖啡嗎? 1405 01:37:48,625 --> 01:37:50,458 或是冰沙? 1406 01:37:51,041 --> 01:37:52,500 妳沒事吧? 1407 01:38:00,625 --> 01:38:01,875 發生什麼事? 1408 01:38:02,541 --> 01:38:04,791 妳跟攻擊妳的人說什麼? 1409 01:38:04,958 --> 01:38:07,041 我跟你說的一切 1410 01:38:07,208 --> 01:38:08,666 跟妳和麥克說的一樣? 1411 01:38:11,125 --> 01:38:12,125 對 1412 01:38:18,208 --> 01:38:20,375 我都全盤招了 1413 01:38:21,125 --> 01:38:22,875 我能不能不坐牢? 1414 01:38:26,208 --> 01:38:30,333 妳基本上承認共謀犯下重大竊盜罪 1415 01:38:30,958 --> 01:38:32,041 是啊 1416 01:38:32,208 --> 01:38:35,333 只要照規矩來,妳就得坐牢 1417 01:38:36,833 --> 01:38:37,958 妳會很慘 1418 01:38:39,083 --> 01:38:40,166 靠! 1419 01:38:42,250 --> 01:38:44,791 妳有地方能躲幾天嗎? 1420 01:38:44,958 --> 01:38:46,083 也許朋友家? 1421 01:38:50,208 --> 01:38:52,875 妳可以住我家,很安全 1422 01:38:58,625 --> 01:39:00,708 再跟我多說說這個麥克 1423 01:39:36,166 --> 01:39:37,166 嘿 -嘿 1424 01:39:37,333 --> 01:39:40,666 你好,我得再看一下… 1425 01:39:40,833 --> 01:39:42,958 上週那案子的證物 1426 01:39:43,125 --> 01:39:44,208 給你看 1427 01:39:44,875 --> 01:39:46,041 很晚了 1428 01:39:46,625 --> 01:39:48,041 知道在哪嗎?十分鐘後關門 1429 01:39:48,208 --> 01:39:49,916 我只會…不會超過五分鐘 1430 01:39:50,083 --> 01:39:51,416 五分鐘? -對 1431 01:39:52,333 --> 01:39:53,750 好吧 -謝啦 1432 01:39:55,125 --> 01:39:56,125 五分鐘 1433 01:39:56,291 --> 01:39:57,291 謝謝 1434 01:40:10,583 --> 01:40:12,000 {\an8}“證物 薩米卡桑劫案” 1435 01:40:24,958 --> 01:40:28,750 “證物 偽鑽” 1436 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 沒事吧? 1437 01:40:38,791 --> 01:40:40,208 沒事啊 1438 01:40:42,333 --> 01:40:44,750 我得離開一段時間 1439 01:40:45,416 --> 01:40:46,541 為什麼? 1440 01:40:46,708 --> 01:40:48,125 因為工作關係 1441 01:40:48,291 --> 01:40:50,416 突然有個機會,我非去不可 1442 01:40:52,708 --> 01:40:54,000 要去多久? 1443 01:40:54,166 --> 01:40:55,166 不確定 1444 01:40:55,500 --> 01:40:57,375 可能會有一陣子 1445 01:41:00,875 --> 01:41:01,875 是啊,所以… 1446 01:41:02,666 --> 01:41:03,791 你能幫個忙嗎? 1447 01:41:04,625 --> 01:41:07,291 什麼事? -你能不能說實話? 1448 01:41:10,375 --> 01:41:11,375 那就是實話 1449 01:41:13,750 --> 01:41:14,750 好吧 1450 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 然後… 1451 01:41:17,750 --> 01:41:19,541 你是做什麼的? 1452 01:41:20,000 --> 01:41:21,125 我說過 1453 01:41:21,875 --> 01:41:22,916 我能點杯飲料嗎? 1454 01:41:23,250 --> 01:41:24,833 好,等一下 1455 01:41:25,666 --> 01:41:26,833 正眼看我 1456 01:41:28,375 --> 01:41:29,875 不然我就會離開 1457 01:41:32,583 --> 01:41:34,166 你知道這有多糟糕嗎? 1458 01:41:35,791 --> 01:41:36,875 我是說… 1459 01:41:37,583 --> 01:41:39,791 我走來走去 1460 01:41:40,750 --> 01:41:41,916 想到我… 1461 01:41:42,916 --> 01:41:44,750 想到我有多喜歡你 1462 01:41:46,000 --> 01:41:48,333 然後發現我根本不了解你 1463 01:41:50,958 --> 01:41:53,416 你什麼都沒告訴我 1464 01:41:54,125 --> 01:41:57,583 你沒有過去的照片 1465 01:41:57,750 --> 01:42:01,166 好像沒有家人、朋友,只有… 1466 01:42:02,500 --> 01:42:03,833 什麼都沒有 1467 01:42:05,083 --> 01:42:08,625 瑪雅,我只是請妳等我 1468 01:42:08,791 --> 01:42:10,333 等你? 1469 01:42:13,125 --> 01:42:14,541 等什麼? 1470 01:42:15,541 --> 01:42:17,416 等什麼?說真的,等什麼? 1471 01:42:17,583 --> 01:42:19,000 等你達到某個魔法數字? 1472 01:42:19,166 --> 01:42:20,666 別看扁我 1473 01:42:21,333 --> 01:42:22,833 妳不懂就代表不重要? 1474 01:42:23,000 --> 01:42:24,083 什麼,錢嗎? 1475 01:42:24,250 --> 01:42:26,958 對啊,如果你從小就沒錢 1476 01:42:27,125 --> 01:42:30,000 你就別無選擇 1477 01:42:30,166 --> 01:42:31,833 然後壞事會發生 1478 01:42:32,000 --> 01:42:33,916 你的人生會發生壞事 1479 01:42:36,958 --> 01:42:38,541 什麼樣的壞事? 1480 01:42:39,166 --> 01:42:40,375 壞人 1481 01:42:44,125 --> 01:42:46,500 我只是請妳等我一陣子 1482 01:42:47,666 --> 01:42:50,208 我現在還沒達到目標,好嗎? 1483 01:42:53,791 --> 01:42:55,166 我覺得你達到了 1484 01:44:23,583 --> 01:44:26,958 {\an8}“安特衛普至洛杉磯 1時58分後降落” 1485 01:45:26,166 --> 01:45:27,250 哇 1486 01:45:28,041 --> 01:45:29,291 看看你 1487 01:45:29,666 --> 01:45:31,333 假扮成一個大老闆? 1488 01:45:33,666 --> 01:45:35,000 算是吧 1489 01:45:35,166 --> 01:45:36,291 睡得怎樣? 1490 01:45:36,458 --> 01:45:37,791 很好 -是喔 1491 01:45:39,958 --> 01:45:41,291 我煮了咖啡 1492 01:45:42,083 --> 01:45:44,250 冰箱有燕麥奶 1493 01:45:49,000 --> 01:45:50,166 謝謝你 1494 01:45:56,500 --> 01:45:58,083 把這裡當自己家 1495 01:46:49,458 --> 01:46:53,291 “安特衛普至洛杉磯 22分鐘後降落” 1496 01:47:28,708 --> 01:47:32,708 “佛斯特” 1497 01:47:34,375 --> 01:47:35,708 什麼事? -抱歉,我來接機 1498 01:47:35,875 --> 01:47:36,875 我的手機快沒電 1499 01:47:37,041 --> 01:47:38,833 有沒有充電器能借我用? 1500 01:47:39,291 --> 01:47:42,291 我有,但… -雙手放在方向盤,巴布 1501 01:47:46,666 --> 01:47:48,083 別傷害我家人 1502 01:47:48,250 --> 01:47:50,083 先把你的手機給我 1503 01:47:55,250 --> 01:47:58,291 “拉菲爾” 1504 01:48:17,083 --> 01:48:18,750 “羅伯特尼爾森 保全 出關傳訊給我” 1505 01:48:18,916 --> 01:48:20,500 請小心打開頭頂上的行李櫃 1506 01:48:20,666 --> 01:48:23,166 物品在飛行途中可能移位有掉落風險 1507 01:48:23,333 --> 01:48:25,208 您可以繼續使用手機 1508 01:48:25,916 --> 01:48:27,333 佛斯特先生? 1509 01:48:27,500 --> 01:48:28,500 什麼事? 1510 01:48:28,666 --> 01:48:30,000 請跟我來 1511 01:48:30,666 --> 01:48:32,000 這是怎麼回事? 1512 01:48:38,875 --> 01:48:40,666 “已出關正走出來” 1513 01:48:49,041 --> 01:48:51,250 “入境” 1514 01:49:04,083 --> 01:49:06,208 “佛斯特” 1515 01:49:09,166 --> 01:49:10,375 佛斯特先生? 1516 01:49:13,666 --> 01:49:14,750 歡迎 1517 01:49:28,833 --> 01:49:30,000 可以走了嗎? 1518 01:49:31,416 --> 01:49:33,041 我能看證件嗎? 1519 01:49:33,208 --> 01:49:34,208 可以 1520 01:49:38,625 --> 01:49:39,708 謝謝 1521 01:49:43,791 --> 01:49:45,958 拿去,可以走了 1522 01:50:21,791 --> 01:50:22,916 這趟飛得順利嗎? 1523 01:50:23,833 --> 01:50:25,458 是啊,謝啦 1524 01:50:26,208 --> 01:50:27,625 我早就習慣了 1525 01:50:29,958 --> 01:50:31,291 你常來嗎? 1526 01:50:33,416 --> 01:50:34,875 一年會來幾次 1527 01:50:40,458 --> 01:50:42,041 這裡有很多遊民 1528 01:50:46,708 --> 01:50:50,208 我再窮也不會睡在街頭 1529 01:50:52,333 --> 01:50:55,916 有句話說沒走過別人的路就別批評他 1530 01:50:56,875 --> 01:50:58,375 我走過那條路 1531 01:50:58,541 --> 01:51:00,041 不太適合我 1532 01:51:08,041 --> 01:51:09,041 你是哪裡人? 1533 01:51:10,916 --> 01:51:12,000 本地人 1534 01:51:13,541 --> 01:51:14,541 洛杉磯 1535 01:51:15,875 --> 01:51:17,125 哪個地方? 1536 01:51:19,375 --> 01:51:20,708 很多地方 1537 01:51:21,625 --> 01:51:22,833 小時候常常搬家 1538 01:51:31,875 --> 01:51:34,041 車很讚,你是車迷? 1539 01:51:35,041 --> 01:51:37,375 是啊,我喜歡經典美國車 1540 01:51:42,666 --> 01:51:44,083 你呢? 1541 01:51:45,208 --> 01:51:48,041 我小時候總夢想能開福特野馬 1542 01:51:51,625 --> 01:51:53,375 像史提夫麥昆 1543 01:51:53,541 --> 01:51:54,625 是啊 1544 01:51:55,416 --> 01:51:57,083 是啊,史提夫麥昆 1545 01:51:59,250 --> 01:52:01,166 真有趣,你這年紀的人 1546 01:52:01,333 --> 01:52:03,416 通常不會知道史提夫麥昆是誰 1547 01:52:03,583 --> 01:52:05,583 我從小看老片長大 1548 01:52:07,583 --> 01:52:08,833 你最愛哪一部? 1549 01:52:10,208 --> 01:52:11,666 應該是… 1550 01:52:11,833 --> 01:52:13,500 《警網鐵金剛》,飛車追逐 1551 01:52:14,958 --> 01:52:16,000 是啊 1552 01:52:19,583 --> 01:52:21,916 我最愛看《龍鳳鬥智》 1553 01:52:23,416 --> 01:52:26,041 麥昆演一個高格調的賊 1554 01:52:32,750 --> 01:52:34,166 我沒看過那部 1555 01:53:02,291 --> 01:53:05,291 嘿,雪倫 -麥德琳,妳不必這樣 1556 01:53:05,458 --> 01:53:08,208 妳不必陪他笑他的愚蠢小玩笑 1557 01:53:08,375 --> 01:53:11,208 也不用假裝你喜歡他或是這間公司 1558 01:53:11,375 --> 01:53:14,583 我以前就是這樣假裝了好多年 1559 01:53:14,750 --> 01:53:16,666 他們當時跟我說的跟對妳說的一樣 1560 01:53:16,833 --> 01:53:19,333 我是他們面試過最聰明的人 1561 01:53:19,500 --> 01:53:22,291 他們一直在等像我這樣的人走進那扇門 1562 01:53:22,458 --> 01:53:23,833 還說我會成為合夥人 1563 01:53:24,000 --> 01:53:25,125 我會有股份 1564 01:53:25,291 --> 01:53:26,625 這輩子不愁吃穿 -夠了 1565 01:53:26,791 --> 01:53:29,625 然後他們一拖再拖 1566 01:53:29,791 --> 01:53:31,500 這是人資方面的問題… -把妳當… 1567 01:53:31,666 --> 01:53:32,666 公司有既定程序 1568 01:53:32,833 --> 01:53:35,583 這樣不對 -知道嗎?給我閉嘴 1569 01:53:35,750 --> 01:53:36,916 妳知道還有什麼嗎? 1570 01:53:37,083 --> 01:53:38,375 他們不在乎妳有多聰明 1571 01:53:38,541 --> 01:53:41,166 也不在乎妳懂多少、能力有多強 1572 01:53:41,333 --> 01:53:43,958 妳對他們來說只是誘餌 1573 01:53:44,416 --> 01:53:46,291 用來釣下一條 1574 01:53:46,458 --> 01:53:48,208 又肥又有錢的大魚 1575 01:53:48,375 --> 01:53:50,583 這些混蛋自己搞不定的客戶 1576 01:53:50,750 --> 01:53:53,083 我不知道我剩下幾年 1577 01:53:53,250 --> 01:53:56,583 還能做出貢獻,因為我53歲了 1578 01:53:57,416 --> 01:53:58,666 但是我知道… 1579 01:53:59,666 --> 01:54:02,625 我死都不會再為你賣命 1580 01:54:24,833 --> 01:54:27,333 “代客泊車” 1581 01:54:32,833 --> 01:54:35,333 私人保全來見婚禮套房的客人 1582 01:54:35,500 --> 01:54:36,916 沒問題,請直接上去 1583 01:54:59,291 --> 01:55:00,875 我第一天上班 1584 01:55:01,041 --> 01:55:03,125 我應該負責管家服務 1585 01:55:03,291 --> 01:55:04,541 五樓 1586 01:55:14,208 --> 01:55:15,625 就在這裡 1587 01:55:27,916 --> 01:55:28,916 你來過嗎? 1588 01:55:29,791 --> 01:55:30,791 來過 1589 01:55:34,083 --> 01:55:35,666 傑米,別亂跑 1590 01:55:48,083 --> 01:55:50,000 麻煩等下一班電梯 -抱歉 1591 01:56:07,416 --> 01:56:09,791 嘿,我忘了應該送去哪間房 1592 01:56:09,958 --> 01:56:11,208 餐單上有房號 1593 01:56:11,375 --> 01:56:12,916 第一天上班,搞不清狀況 1594 01:56:13,083 --> 01:56:14,208 撥打011 1595 01:56:14,375 --> 01:56:15,375 好 1596 01:56:25,375 --> 01:56:27,416 我要送飲料給蒙羅 1597 01:56:27,583 --> 01:56:29,583 他們給錯房號了 1598 01:57:16,500 --> 01:57:17,500 蒙羅先生? 1599 01:57:17,666 --> 01:57:18,833 我再打回去 1600 01:57:19,000 --> 01:57:20,000 寶貝? -什麼事? 1601 01:57:20,166 --> 01:57:22,208 有人來找你 -好,很好 1602 01:57:22,375 --> 01:57:24,083 不,照原樣就好 1603 01:57:24,250 --> 01:57:25,916 安特衛普? -沒錯 1604 01:57:26,083 --> 01:57:29,791 好,我得掛了,不,我得掛了 1605 01:57:29,958 --> 01:57:32,000 有狀況嗎? -沒有,先生 1606 01:57:32,166 --> 01:57:33,125 過海關沒問題? 1607 01:57:33,291 --> 01:57:34,666 把手舉起來! 1608 01:57:34,833 --> 01:57:36,458 誰都不必受傷! -你在幹嘛? 1609 01:57:36,625 --> 01:57:38,583 面對牆壁跪下來,馬上 1610 01:57:38,750 --> 01:57:40,291 你是保全 -他有槍 1611 01:57:40,458 --> 01:57:41,875 他有槍 -這算什麼? 1612 01:57:42,041 --> 01:57:43,041 這是劫案 1613 01:57:43,208 --> 01:57:44,625 嘿,我沒在開玩笑 1614 01:57:44,791 --> 01:57:46,416 馬上跪下來! -你是誰? 1615 01:57:46,583 --> 01:57:48,000 我不會再說一次,跪下來! 1616 01:57:48,166 --> 01:57:49,500 別傷害我 -噓 1617 01:57:57,541 --> 01:57:59,750 公事包放桌上,雙手舉高,跪下來 1618 01:58:00,375 --> 01:58:01,250 快點 1619 01:58:01,416 --> 01:58:03,208 蒙羅,現金在哪? 1620 01:58:03,375 --> 01:58:05,166 現金?什麼?沒有現金 1621 01:58:05,333 --> 01:58:07,125 你用來買這些貨的現金 1622 01:58:07,291 --> 01:58:08,291 在保險櫃! 1623 01:58:08,625 --> 01:58:09,625 保險櫃在哪? 1624 01:58:10,291 --> 01:58:12,541 保險櫃在哪? -那邊!左邊! 1625 01:58:12,708 --> 01:58:13,875 妳知道密碼嗎? -不知道 1626 01:58:14,041 --> 01:58:15,083 好了,蒙羅 1627 01:58:15,250 --> 01:58:16,875 我一下令就爬到保險櫃 1628 01:58:17,041 --> 01:58:18,333 解鎖但別打開 1629 01:58:18,750 --> 01:58:20,083 然後再爬回來 1630 01:58:20,250 --> 01:58:21,416 瞭嗎? 1631 01:58:22,166 --> 01:58:24,166 瞭啦 -快去 1632 01:58:25,208 --> 01:58:27,333 我的老天爺 1633 01:58:27,875 --> 01:58:29,375 就在這裡 1634 01:58:31,208 --> 01:58:33,041 我搞砸了 -快按密碼 1635 01:58:33,208 --> 01:58:34,208 別拖了!快點! 1636 01:58:34,375 --> 01:58:36,125 抱歉,搞定了 1637 01:58:36,291 --> 01:58:37,375 我不是來玩的 -好啦 1638 01:58:37,541 --> 01:58:38,583 快按密碼! -我正在按 1639 01:58:38,750 --> 01:58:40,583 好了,靠! 1640 01:58:46,625 --> 01:58:48,458 妳,把錢裝進袋子 1641 01:58:53,625 --> 01:58:54,625 靠 1642 01:59:09,958 --> 01:59:11,166 拿去 1643 01:59:11,333 --> 01:59:12,666 回去原來的地方 1644 01:59:13,541 --> 01:59:15,333 快遞先生,打開公事包 1645 01:59:17,000 --> 01:59:18,416 來啊,快點 1646 01:59:19,916 --> 01:59:20,916 要按密碼 1647 01:59:21,583 --> 01:59:22,666 好,慢慢來 1648 02:00:02,333 --> 02:00:04,041 把鑽石拿出來 1649 02:00:04,958 --> 02:00:06,791 我的媽呀 1650 02:00:06,958 --> 02:00:08,958 發生什麼事? -閉嘴 1651 02:00:09,125 --> 02:00:10,958 靠,老天爺 -閉嘴 1652 02:00:11,125 --> 02:00:13,333 我靠 -別再講話 1653 02:00:13,500 --> 02:00:15,375 把槍放下!我是警察 1654 02:00:16,000 --> 02:00:18,166 什麼? -你被捕了,把槍放下 1655 02:00:26,333 --> 02:00:29,041 你一扣下扳機我也會開槍 1656 02:00:30,416 --> 02:00:33,458 你大概有小孩,幹嘛為這混蛋送命? 1657 02:00:35,916 --> 02:00:36,916 把槍放下 1658 02:00:37,166 --> 02:00:38,500 我不會再說一次 1659 02:00:38,666 --> 02:00:40,458 把槍放下,詹姆斯 1660 02:00:41,458 --> 02:00:43,208 我知道你的一切 1661 02:00:44,291 --> 02:00:46,625 我知道你沒傷害過任何人 1662 02:00:49,250 --> 02:00:50,958 你拿槍指著警察 1663 02:00:51,333 --> 02:00:53,166 你是警察?那就盡職啊 1664 02:00:53,333 --> 02:00:54,541 閉嘴 -斃了那傢伙 1665 02:00:54,708 --> 02:00:55,791 馬上斃了他 1666 02:00:55,958 --> 02:00:57,916 我們會作證 -閉嘴 1667 02:00:58,291 --> 02:01:00,208 去你的 1668 02:01:00,375 --> 02:01:01,375 把槍放下! 1669 02:01:01,541 --> 02:01:02,916 我不會把槍放下! 1670 02:01:03,083 --> 02:01:05,375 這是最後一次警告! 1671 02:01:08,708 --> 02:01:09,375 靠 1672 02:01:10,000 --> 02:01:12,833 把槍放下!給我把槍放下! 1673 02:01:13,041 --> 02:01:14,083 天啊 -把槍放下! 1674 02:01:14,250 --> 02:01:15,333 給我把槍放下! 1675 02:01:15,500 --> 02:01:16,500 上帝啊 -把槍放下 1676 02:01:16,666 --> 02:01:18,000 把槍放下 -他是誰? 1677 02:01:18,166 --> 02:01:21,000 他是警察 -你是臭條子? 1678 02:01:21,166 --> 02:01:22,166 把槍放下! 1679 02:01:22,333 --> 02:01:24,166 別看我,好嗎? -靠 1680 02:01:26,000 --> 02:01:27,666 把槍放下 -你以為我在玩嗎? 1681 02:01:27,833 --> 02:01:29,375 你以為我在玩嗎? 1682 02:01:29,541 --> 02:01:31,791 聽我說,聽好 1683 02:01:32,375 --> 02:01:33,791 條子,你這臭條子 1684 02:01:33,958 --> 02:01:35,875 把槍放下 -我要開始數 1685 02:01:36,041 --> 02:01:37,333 你想雙手沾滿血嗎? 1686 02:01:37,500 --> 02:01:39,833 放下來 -你想雙手沾滿血嗎? 1687 02:01:40,000 --> 02:01:41,708 你是警察! -一! 1688 02:01:41,875 --> 02:01:44,416 閉嘴! -當個警察!斃了他! 1689 02:01:44,583 --> 02:01:47,750 閉嘴! -你以為我在玩嗎? 1690 02:01:49,875 --> 02:01:52,375 去你的! 1691 02:01:53,041 --> 02:01:54,041 對啊! 1692 02:01:54,375 --> 02:01:56,208 你以為我在玩嗎? 1693 02:01:56,416 --> 02:01:57,416 天啊 1694 02:01:57,750 --> 02:01:58,916 你這個爛咖 1695 02:02:01,250 --> 02:02:03,125 去你的 1696 02:02:03,541 --> 02:02:05,541 拿了東西就走 1697 02:02:11,041 --> 02:02:12,375 臭條子 1698 02:02:13,625 --> 02:02:15,541 把公事包推過來 1699 02:02:16,791 --> 02:02:18,541 給我把公事包推過來! 1700 02:02:20,791 --> 02:02:21,791 拿去 1701 02:02:24,958 --> 02:02:26,083 別正眼看我 1702 02:02:26,250 --> 02:02:28,125 我沒在看你 -明明就有 1703 02:02:28,708 --> 02:02:30,375 你看到我的臉,所以… 1704 02:02:31,958 --> 02:02:33,458 我要你把槍放下 1705 02:02:34,708 --> 02:02:36,166 給我把槍放下 1706 02:02:36,333 --> 02:02:37,416 拜託 -辦不到 1707 02:02:37,583 --> 02:02:39,166 把槍放下 1708 02:02:39,333 --> 02:02:41,500 給我把槍放下! -辦不到 1709 02:02:41,666 --> 02:02:43,375 嘿,把槍放下,拜託 1710 02:02:43,541 --> 02:02:45,250 給我把槍放下! 1711 02:02:45,416 --> 02:02:46,833 放下來! 1712 02:02:47,416 --> 02:02:48,416 去死吧! 1713 02:02:50,541 --> 02:02:51,625 噢,靠! 1714 02:02:52,541 --> 02:02:54,166 我靠! 1715 02:02:54,333 --> 02:02:55,416 我的天啊 1716 02:02:58,625 --> 02:03:00,208 我的天啊 1717 02:03:11,041 --> 02:03:12,958 他…他死了 1718 02:03:26,458 --> 02:03:27,458 靠 1719 02:03:28,333 --> 02:03:29,916 他本來要殺你 1720 02:03:31,208 --> 02:03:32,208 該死 1721 02:04:03,416 --> 02:04:05,041 你要這麼做 1722 02:04:06,750 --> 02:04:09,500 你要去開車,永遠都別回來 1723 02:04:13,166 --> 02:04:15,500 錢和鑽石都還在 1724 02:04:16,791 --> 02:04:18,208 有一個劫匪 1725 02:04:20,083 --> 02:04:21,166 101高速公路劫匪 1726 02:04:25,333 --> 02:04:27,458 我不想開槍射他 1727 02:04:28,416 --> 02:04:29,541 我知道 1728 02:04:49,666 --> 02:04:52,125 靠,我的天啊 1729 02:04:53,375 --> 02:04:54,458 嘿 1730 02:04:54,625 --> 02:04:57,041 馬上派救護車來 1731 02:04:57,208 --> 02:05:00,125 我會保證你去坐牢 1732 02:05:00,291 --> 02:05:02,875 永遠都別想再當警察 1733 02:05:03,041 --> 02:05:04,208 你才不會 1734 02:05:05,125 --> 02:05:07,708 你要留著你的錢和鑽石 1735 02:05:08,625 --> 02:05:11,875 警察來了要聽好我怎麼跟他們說 1736 02:05:12,041 --> 02:05:13,333 然後說跟他說的一樣 1737 02:05:13,500 --> 02:05:14,916 想都別想 1738 02:05:15,083 --> 02:05:18,041 當他們開始調查你 1739 02:05:18,208 --> 02:05:22,125 非法進口寶石和逃漏稅 1740 02:05:22,291 --> 02:05:24,041 他們就會認真調查 1741 02:05:24,208 --> 02:05:26,708 你最好能撇得一乾二淨 1742 02:05:26,875 --> 02:05:28,125 你想這樣嗎? 1743 02:05:28,916 --> 02:05:31,083 你是有病嗎? 1744 02:05:31,791 --> 02:05:33,458 你是有病嗎? 1745 02:05:36,916 --> 02:05:37,916 靠 1746 02:05:42,833 --> 02:05:46,333 我同事來之前最好把一切放回保險櫃 1747 02:05:49,458 --> 02:05:51,333 幫我叫救護車 -臭孬種 1748 02:05:54,708 --> 02:05:55,708 不 1749 02:05:57,083 --> 02:06:00,166 這是重案組盧貝斯尼克警探 1750 02:06:00,333 --> 02:06:02,458 我在比佛利威爾希爾飯店1018號房 1751 02:06:02,625 --> 02:06:05,416 派輛救護車,兩名受害者倒地 1752 02:06:05,583 --> 02:06:06,833 其中一名死了 1753 02:06:07,000 --> 02:06:10,791 另一名還活著,但肩膀遭到槍擊 1754 02:08:02,833 --> 02:08:04,166 吸氣 1755 02:08:07,166 --> 02:08:08,833 吐氣 1756 02:08:12,291 --> 02:08:13,541 你很安全 1757 02:08:15,208 --> 02:08:16,416 你很平靜 1758 02:08:18,750 --> 02:08:21,833 你正在你需要在的地方 1759 02:08:33,541 --> 02:08:36,125 向你內心的真理 1760 02:08:36,291 --> 02:08:37,750 敞開自己 1761 02:08:44,791 --> 02:08:46,291 不要壓抑 1762 02:09:08,125 --> 02:09:12,125 “101高速公路 洛杉磯” 1763 02:09:21,583 --> 02:09:22,791 時候到了 1764 02:09:22,958 --> 02:09:25,333 慢慢開始讓你的意識 1765 02:09:25,500 --> 02:09:27,583 回到你的身體 1766 02:09:37,708 --> 02:09:41,000 祝你有個美好的一天 1767 02:09:41,166 --> 02:09:42,500 我向你鞠躬 1768 02:09:42,666 --> 02:09:44,291 我向你鞠躬 1769 02:09:52,833 --> 02:09:53,833 嘿 1770 02:09:54,916 --> 02:09:56,666 我去過你的公寓 1771 02:09:56,833 --> 02:09:58,083 對啊,我不在家 1772 02:09:58,875 --> 02:10:00,500 是啊,我收到訊息 1773 02:10:00,958 --> 02:10:02,083 是嗎? 1774 02:10:04,750 --> 02:10:05,750 我有東西要給妳 1775 02:10:12,083 --> 02:10:13,875 最好別在這裡打開 1776 02:10:14,041 --> 02:10:15,250 為什麼?是什麼? 1777 02:10:15,416 --> 02:10:17,333 沒人在找的東西 1778 02:10:23,916 --> 02:10:25,833 妳說有給我的訊息 1779 02:10:28,791 --> 02:10:30,458 這是傳給我的 1780 02:10:31,250 --> 02:10:34,958 {\an8}“給那警察 -2 09A1” 1781 02:10:35,125 --> 02:10:37,625 “101海濱公寓” 1782 02:10:37,791 --> 02:10:39,708 我不知道那是什麼 1783 02:10:40,708 --> 02:10:41,708 是嗎? 1784 02:10:46,125 --> 02:10:47,333 所以… 1785 02:10:48,750 --> 02:10:50,208 你會不會… 1786 02:10:50,375 --> 02:10:51,833 回來練瑜珈? 1787 02:10:53,291 --> 02:10:54,500 我不知道 1788 02:10:55,708 --> 02:10:56,708 我應該嗎? 1789 02:10:58,958 --> 02:10:59,958 我覺得應該 1790 02:11:03,583 --> 02:11:04,583 好吧 1791 02:11:06,958 --> 02:11:08,458 再見 -再見 1792 02:11:23,416 --> 02:11:24,666 “101海濱公寓” 1793 02:11:30,291 --> 02:11:31,958 “10樓” 1794 02:12:27,333 --> 02:12:31,000 “瑪雅” 1795 02:13:07,833 --> 02:13:09,666 “詹姆斯 班 + 派崔克 1994年” 1796 02:13:09,833 --> 02:13:11,750 {\an8}“瑪雅 我錯了,希望不會太遲” 1797 02:19:32,541 --> 02:19:34,541 翻譯:黃文俊